summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/help.gl.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:59:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:59:15 +0000
commit8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511 (patch)
treedd46fd7dc3863045696cd0e48032d8a36fa0daf5 /doc/help.gl.txt
parentInitial commit. (diff)
downloadgnupg2-8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511.tar.xz
gnupg2-8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511.zip
Adding upstream version 2.2.27.upstream/2.2.27upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'doc/help.gl.txt')
-rw-r--r--doc/help.gl.txt286
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/help.gl.txt b/doc/help.gl.txt
new file mode 100644
index 0000000..0ac3be7
--- /dev/null
+++ b/doc/help.gl.txt
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt - GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key. Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption. This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N to change the name.
+C to change the comment.
+E to change the email address.
+O to continue with key generation.
+Q to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+ key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+ but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for
+ a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key. For example, this could
+ mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+ key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key. For example, this could
+ mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+ person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+ photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+ name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+ of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key. You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid. It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature. Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences. The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passphrase; this is a secret sentence
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification. Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+ "Key has been compromised"
+ Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+ got access to your secret key.
+ "Key is superseded"
+ Use this if you have replaced this key with a newer one.
+ "Key is no longer used"
+ Use this if you have retired this key.
+ "User ID is no longer valid"
+ Use this to state that the user ID should not longer be used;
+ this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate. Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End: