From 8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 11:59:15 +0200 Subject: Adding upstream version 2.2.27. Signed-off-by: Daniel Baumann --- doc/help.txt | 398 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 398 insertions(+) create mode 100644 doc/help.txt (limited to 'doc/help.txt') diff --git a/doc/help.txt b/doc/help.txt new file mode 100644 index 0000000..38f25cd --- /dev/null +++ b/doc/help.txt @@ -0,0 +1,398 @@ +# help.txt - English GnuPG online help +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is part of GnuPG. +# +# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, see . + + +# Note that this help file needs to be UTF-8 encoded. When looking +# for a help item, GnuPG scans the help files in the following order +# (assuming a GNU or Unix system): +# +# /etc/gnupg/help.LL_TT.txt +# /etc/gnupg/help.LL.txt +# /etc/gnupg/help.txt +# /usr/share/gnupg/help.LL_TT.txt +# /usr/share/gnupg/help.LL.txt +# /usr/share/gnupg/help.txt +# +# Here LL_TT denotes the full name of the current locale with the +# territory (.e.g. "de_DE"), LL denotes just the locale name +# (e.g. "de"). The first matching item is returned. To put a dot or +# a hash mark at the beginning of a help text line, it needs to be +# prefixed with ". ". A single dot may be used to terminated ahelp +# entry. + +.#pinentry.qualitybar.tooltip +# [remove the hash mark from the key to enable this text] +# This entry is just an example on how to customize the tooltip shown +# when hovering over the quality bar of the pinentry. We don't +# install this text so that the hardcoded translation takes +# precedence. An administrator should write up a short help to tell +# the users about the configured passphrase constraints and save that +# to /etc/gnupg/help.txt. The help text should not be longer than +# about 800 characters. +This bar indicates the quality of the passphrase entered above. + +As long as the bar is shown in red, GnuPG considers the passphrase too +weak to accept. Please ask your administrator for details about the +configured passphrase constraints. +. + + +.gnupg.agent-problem +# There was a problem accessing or starting the agent. +It was either not possible to connect to a running Gpg-Agent or a +communication problem with a running agent occurred. + +The system uses a background process, called Gpg-Agent, for processing +private keys and to ask for passphrases. The agent is usually started +when the user logs in and runs as long the user is logged in. In case +that no agent is available, the system tries to start one on the fly +but that version of the agent is somewhat limited in functionality and +thus may lead to little problems. + +You probably need to ask your administrator on how to solve the +problem. As a workaround you might try to log out and in to your +session and see whether this helps. If this helps please tell the +administrator anyway because this indicates a bug in the software. +. + + +.gnupg.dirmngr-problem +# There was a problen accessing the dirmngr. +It was either not possible to connect to a running Dirmngr or a +communication problem with a running Dirmngr occurred. + +To lookup certificate revocation lists (CRLs), performing OCSP +validation and to lookup keys through LDAP servers, the system uses an +external service program named Dirmngr. The Dirmngr is usually running +as a system service (daemon) and does not need any attention by the +user. In case of problems the system might start its own copy of the +Dirmngr on a per request base; this is a workaround and yields limited +performance. + +If you encounter this problem, you should ask your system +administrator how to proceed. As an interim solution you may try to +disable CRL checking in gpgsm's configuration. +. + + +.gpg.edit_ownertrust.value +# The help identies prefixed with "gpg." used to be hard coded in gpg +# but may now be overridden by help texts from this file. +It's up to you to assign a value here; this value will never be exported +to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing +to do with the (implicitly created) web-of-certificates. +. + +.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay +To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are +ultimately trusted - those are usually the keys for which you have +access to the secret key. Answer "yes" to set this key to +ultimately trusted. + + +.gpg.untrusted_key.override +If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes". +. + +.gpg.pklist.user_id.enter +Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message. +. + +.gpg.keygen.algo +Select the algorithm to use. + +DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used +for signatures. + +Elgamal is an encrypt-only algorithm. + +RSA may be used for signatures or encryption. + +The first (primary) key must always be a key which is capable of signing. +. + + +.gpg.keygen.algo.rsa_se +In general it is not a good idea to use the same key for signing and +encryption. This algorithm should only be used in certain domains. +Please consult your security expert first. +. + + +.gpg.keygen.flags +Toggle the capabilities of the key. + +It is only possible to toggle those capabilities which are possible +for the selected algorithm. + +To quickly set the capabilities all at once it is possible to enter a +'=' as first character followed by a list of letters indicating the +capability to set: 's' for signing, 'e' for encryption, and 'a' for +authentication. Invalid letters and impossible capabilities are +ignored. This submenu is immediately closed after using this +shortcut. +. + + +.gpg.keygen.size +Enter the size of the key. + +The suggested default is usually a good choice. + +If you want to use a large key size, for example 4096 bit, please +think again whether it really makes sense for you. You may want +to view the web page http://www.xkcd.com/538/ . +. + +.gpg.keygen.size.huge.okay +Answer "yes" or "no". +. + + +.gpg.keygen.size.large.okay +Answer "yes" or "no". +. + + +.gpg.keygen.valid +Enter the required value as shown in the prompt. +It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't +get a good error response - instead the system tries to interpret +the given value as an interval. +. + +.gpg.keygen.valid.okay +Answer "yes" or "no". +. + + +.gpg.keygen.name +Enter the name of the key holder. +The characters "<" and ">" are not allowed. +Example: Heinrich Heine +. + + +.gpg.keygen.email +Please enter an optional but highly suggested email address. +Example: heinrichh@duesseldorf.de +. + +.gpg.keygen.comment +Please enter an optional comment. +The characters "(" and ")" are not allowed. +In general there is no need for a comment. +. + + +.gpg.keygen.userid.cmd +# (Keep a leading empty line) + +N to change the name. +C to change the comment. +E to change the email address. +O to continue with key generation. +Q to quit the key generation. +. + +.gpg.keygen.sub.okay +Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key. +. + +.gpg.sign_uid.okay +Answer "yes" or "no". +. + +.gpg.sign_uid.class +When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key +belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to +know how carefully you verified this. + +"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the + key. + +"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it + but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for + a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user. + +"2" means you did casual verification of the key. For example, this could + mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the + key against a photo ID. + +"3" means you did extensive verification of the key. For example, this could + mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in + person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a + photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the + name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange + of email) that the email address on the key belongs to the key owner. + +Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples. +In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive" +mean to you when you sign other keys. + +If you don't know what the right answer is, answer "0". +. + +.gpg.change_passwd.empty.okay +Answer "yes" or "no". +. + + +.gpg.keyedit.save.okay +Answer "yes" or "no". +. + + +.gpg.keyedit.cancel.okay +Answer "yes" or "no". +. + +.gpg.keyedit.sign_all.okay +Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs. +. + +.gpg.keyedit.remove.uid.okay +Answer "yes" if you really want to delete this user ID. +All certificates are then also lost! +. + +.gpg.keyedit.remove.subkey.okay +Answer "yes" if it is okay to delete the subkey. +. + + +.gpg.keyedit.delsig.valid +This is a valid signature on the key; you normally don't want +to delete this signature because it may be important to establish a +trust connection to the key or another key certified by this key. +. + +.gpg.keyedit.delsig.unknown +This signature can't be checked because you don't have the +corresponding key. You should postpone its deletion until you +know which key was used because this signing key might establish +a trust connection through another already certified key. +. + +.gpg.keyedit.delsig.invalid +The signature is not valid. It does make sense to remove it from +your keyring. +. + +.gpg.keyedit.delsig.selfsig +This is a signature which binds the user ID to the key. It is +usually not a good idea to remove such a signature. Actually +GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this +only if this self-signature is for some reason not valid and +a second one is available. +. + +.gpg.keyedit.updpref.okay +Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones) +to the current list of preferences. The timestamp of all affected +self-signatures will be advanced by one second. +. + + +.gpg.passphrase.enter +# (keep a leading empty line) + +Please enter the passphrase; this is a secret sentence. +. + + +.gpg.passphrase.repeat +Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in. +. + +.gpg.detached_signature.filename +Give the name of the file to which the signature applies. +. + +.gpg.openfile.overwrite.okay +# openfile.c (overwrite_filep) +Answer "yes" if it is okay to overwrite the file. +. + +.gpg.openfile.askoutname +# openfile.c (ask_outfile_name) +Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default +file (which is shown in brackets) will be used. +. + +.gpg.ask_revocation_reason.code +# revoke.c (ask_revocation_reason) +You should specify a reason for the revocation. Depending on the +context you have the ability to choose from this list: + "Key has been compromised" + Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons + got access to your secret key. + "Key is superseded" + Use this if you have replaced this key with a newer one. + "Key is no longer used" + Use this if you have retired this key. + "User ID is no longer valid" + Use this to state that the user ID should not longer be used; + this is normally used to mark an email address invalid. +. + +.gpg.ask_revocation_reason.text +# revoke.c (ask_revocation_reason) +If you like, you can enter a text describing why you issue this +revocation certificate. Please keep this text concise. +An empty line ends the text. +. + +.gpg.tofu.conflict +# tofu.c +TOFU has detected another key with the same (or a very similar) email +address. It might be that the user created a new key. In this case, +you can safely trust the new key (but, confirm this by asking the +person). However, it could also be that the key is a forgery or there +is an active Man-in-the-Middle (MitM) attack. In this case, you +should mark the key as being bad, so that it is untrusted. Marking a +key as being untrusted means that any signatures will be considered +bad and attempts to encrypt to the key will be flagged. If you are +unsure and can't currently check, you should select either accept once +or reject once. +. + +.gpgsm.root-cert-not-trusted +# This text gets displayed by the audit log if +# a root certificates was not trusted. +The root certificate (the trust-anchor) is not trusted. Depending on +the configuration you may have been prompted to mark that root +certificate as trusted or you need to manually tell GnuPG to trust that +certificate. Trusted certificates are configured in the file +trustlist.txt in GnuPG's home directory. If you are in doubt, ask +your system administrator whether you should trust this certificate. + + +.gpgsm.crl-problem +# This text is displayed by the audit log for problems with +# the CRL or OCSP checking. +Depending on your configuration a problem retrieving the CRL or +performing an OCSP check occurred. There are a great variety of +reasons why this did not work. Check the manual for possible +solutions. + + +# Local variables: +# mode: default-generic +# coding: utf-8 +# End: -- cgit v1.2.3