From 8de1ee1b2b676b0d07586f0752750dd6b0fb7511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 11:59:15 +0200 Subject: Adding upstream version 2.2.27. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ca.po | 13846 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 13846 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..0c269a8 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,13846 @@ +# Missatges de gnupg en català. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Carles Sadurní Anguita , 2001. +# Jordi Mallach , 2001, 2002, 2003, 2005. +# +# Coses (jm): +# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla... +# (ivb: ID == identificador -> masculí) +# Canviar ID -> ID d'usuari +# Xifratge vs. Xifrat +# (ivb: xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu) +# + coses (ivb): +# - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut». +# - «algoritme» o «algorisme»? (ambdós són correctes) +# - digest -> resum +# - «anell» o «clauer»? (key ring -> clauer) +# - bug -> error? (del recull) +# - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique. +# - Usar majúscules x ressaltar (com original)? +# - Hi ha cert desordre en les cometes ;) +# - Frases índies completades. +# - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia} +# - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P +# - Només es maneja amb les mans. +# - sapigueu -> sapieu? (x coherència) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-11 18:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: agent/call-pinentry.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#: agent/call-pinentry.c:529 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:530 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:531 +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:532 +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:533 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:534 +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:535 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? " + +#: agent/call-pinentry.c:537 +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:538 +#, fuzzy +#| msgid "invalid passphrase" +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "la contrasenya és invàlida" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:870 +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:891 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1040 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1043 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285 +msgid "PIN:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285 +#: agent/protect-tool.c:724 +#, fuzzy +msgid "Passphrase:" +msgstr "la contrasenya és errònia" + +#: agent/call-pinentry.c:1107 agent/call-pinentry.c:1359 +#: agent/command-ssh.c:3130 agent/genkey.c:416 +msgid "does not match - try again" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#: agent/call-pinentry.c:1129 agent/call-pinentry.c:1380 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1140 agent/call-pinentry.c:1391 +msgid "Repeat:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1151 agent/call-pinentry.c:1163 +#: agent/call-pinentry.c:1401 agent/call-pinentry.c:1413 +#, fuzzy +msgid "PIN too long" +msgstr "la línia és massa llarga\n" + +#: agent/call-pinentry.c:1152 agent/call-pinentry.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Passphrase too long" +msgstr "la contrasenya és massa llarga\n" + +#: agent/call-pinentry.c:1160 agent/call-pinentry.c:1410 +#, fuzzy +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n" + +#: agent/call-pinentry.c:1165 agent/call-pinentry.c:1415 +msgid "PIN too short" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433 +#, fuzzy +msgid "Bad PIN" +msgstr "l'MPI és erroni" + +#: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433 +#, fuzzy +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "la contrasenya és errònia" + +#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:932 +#: g10/exec.c:546 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1352 g10/keygen.c:4998 +#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1009 +#: g10/sign.c:1323 g10/tdbio.c:753 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't create '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:889 +#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136 +#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1353 +#: g10/import.c:352 g10/import.c:536 g10/import.c:764 g10/keygen.c:4036 +#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128 +#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:991 g10/sign.c:1202 g10/sign.c:1307 +#: g10/sign.c:1452 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151 g10/tdbio.c:758 +#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2219 +#: sm/gpgsm.c:2249 sm/gpgsm.c:2287 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:396 +#: dirmngr/certcache.c:476 dirmngr/certcache.c:478 dirmngr/crlcache.c:2588 +#: dirmngr/dirmngr.c:1722 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s': %s\n" +msgid "can't open '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449 +#: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:708 +#: g10/skclist.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2435 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2440 +#, fuzzy, c-format +msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "" +"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n" +"\n" + +#: agent/command-ssh.c:2587 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting list of cards: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2765 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2772 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2772 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: agent/command-ssh.c:3058 agent/genkey.c:351 +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: agent/command-ssh.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: agent/command-ssh.c:3667 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:117 +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:118 +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:246 +#, fuzzy +msgid "Admin PIN" +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:251 +msgid "PUK" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:258 +msgid "Reset Code" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:286 +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312 +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:378 +#, fuzzy +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "Repetiu la contrasenya: " + +#: agent/divert-scd.c:380 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "Repetiu la contrasenya: " + +#: agent/divert-scd.c:381 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "Repetiu la contrasenya: " + +#: agent/divert-scd.c:386 +#, fuzzy +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" + +#: agent/divert-scd.c:388 +#, fuzzy +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" + +#: agent/divert-scd.c:389 +#, fuzzy +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" + +#: agent/divert-scd.c:402 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: agent/genkey.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164 +#, fuzzy +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "Introduïu la contrasenya\n" + +#: agent/genkey.c:172 +#, fuzzy +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?" + +#: agent/genkey.c:202 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:204 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:216 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" +msgstr[1] "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" + +#: agent/genkey.c:252 +#, c-format +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: agent/genkey.c:278 +#, c-format +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:293 +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "" +"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n" +"\n" + +#: agent/genkey.c:608 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: agent/gpg-agent.c:163 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115 +#: tools/gpg-check-pattern.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcions:\n" +" " + +#: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:166 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:166 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:165 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:168 dirmngr/dirmngr.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Key is superseded" +msgid "run in supervised mode" +msgstr "La clau ha estat substituïda" + +# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm +#: agent/gpg-agent.c:170 g10/gpg.c:608 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:310 dirmngr/dirmngr-client.c:70 +#: dirmngr/dirmngr.c:181 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135 +#: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:108 +msgid "verbose" +msgstr "detall" + +#: agent/gpg-agent.c:171 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122 +#: sm/gpgsm.c:311 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:182 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "una mica més silenciós" + +#: agent/gpg-agent.c:172 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:183 +msgid "sh-style command output" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:173 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:184 +msgid "csh-style command output" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:341 +#: dirmngr/dirmngr.c:185 +#, fuzzy +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#: agent/gpg-agent.c:183 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:188 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:188 +#, fuzzy +msgid "use a log file for the server" +msgstr "cerca claus en un servidor de claus" + +#: agent/gpg-agent.c:190 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:195 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:197 +#, fuzzy +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + +#: agent/gpg-agent.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM" + +#: agent/gpg-agent.c:217 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:219 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:222 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:236 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:238 +#, fuzzy +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:240 +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:243 +#, fuzzy +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:245 +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:248 +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: agent/gpg-agent.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "no és suportat" + +#: agent/gpg-agent.c:252 +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: agent/gpg-agent.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "no és suportat" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:531 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155 +#: g10/gpg.c:1070 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:298 +#: sm/gpgsm.c:567 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:404 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:207 tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:146 +#: tools/gpg-check-pattern.c:143 +#, fuzzy +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a .\n" + +#: agent/gpg-agent.c:540 +#, fuzzy +msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: agent/gpg-agent.c:542 +msgid "" +"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for @GNUPG@\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:587 g10/gpg.c:1262 scd/scdaemon.c:370 sm/gpgsm.c:715 +#: dirmngr/dirmngr.c:488 +#, c-format +msgid "invalid debug-level '%s' given\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:945 g10/gpg.c:3753 g10/gpg.c:3777 sm/gpgsm.c:1631 +#: sm/gpgsm.c:1637 +#, c-format +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1168 agent/gpg-agent.c:2023 common/argparse.c:1755 +#: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2482 scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1063 +#: dirmngr/dirmngr.c:956 dirmngr/dirmngr.c:1841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading options from `%s'\n" +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1300 g10/gpg.c:3704 scd/scdaemon.c:655 sm/gpgsm.c:1571 +#: dirmngr/dirmngr.c:1067 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2159 scd/scdaemon.c:1096 dirmngr/dirmngr.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2176 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "socket name '%s' is too long\n" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: agent/gpg-agent.c:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2226 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2231 scd/scdaemon.c:1136 dirmngr/dirmngr.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "error binding socket to '%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2242 agent/gpg-agent.c:2282 agent/gpg-agent.c:2291 +#: scd/scdaemon.c:1144 dirmngr/dirmngr.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1156 dirmngr/dirmngr.c:1288 +#, fuzzy, c-format +msgid "listening on socket '%s'\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2276 agent/gpg-agent.c:2329 common/homedir.c:517 +#: g10/exec.c:261 g10/openfile.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "can't create directory '%s': %s\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2279 agent/gpg-agent.c:2334 common/homedir.c:520 +#: g10/openfile.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory '%s' created\n" +msgstr "%s: s'ha creat el directori\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2340 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat() failed for '%s': %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2344 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't use '%s' as home directory\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2502 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:2047 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2709 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2714 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2789 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2794 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:3016 scd/scdaemon.c:1362 dirmngr/dirmngr.c:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3104 scd/scdaemon.c:1427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "\t%lu claus es descarta\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3242 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260 +#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:104 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: agent/preset-passphrase.c:107 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:440 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:204 +#: dirmngr/dirmngr.c:163 tools/gpgconf.c:78 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Ordres:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:553 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81 +#: sm/gpgsm.c:252 dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpg-connect-agent.c:76 +#: tools/gpgconf.c:105 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcions:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:158 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: agent/protect-tool.c:160 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:703 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: agent/protect-tool.c:708 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: agent/protect-tool.c:714 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: agent/protect-tool.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "cancelled\n" +msgstr "Cancel·la" + +#: agent/protect-tool.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1629 +#: tools/gpgconf.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %d: %s\n" +msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +# Parts? Peces? ivb +#: agent/trustlist.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "system trustlist '%s' not available\n" +msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n" + +#: agent/trustlist.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505 +#, c-format +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "sí|si" + +#: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560 +#: common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:710 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:724 +msgid "Correct" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:724 +msgid "Wrong" +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:301 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:317 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338 +#, fuzzy +msgid "Change passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: agent/findkey.c:339 +msgid "I'll change it later" +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? " + +#: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560 +#, fuzzy +msgid "Delete key" +msgstr "activa una clau" + +#: agent/findkey.c:1557 +msgid "" +"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" +"Deleting the key might remove your ability to access remote machines." +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88 +#, c-format +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:202 +#, c-format +msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:518 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +# Parts? Peces? ivb +#: agent/cvt-openpgp.c:338 +#, c-format +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:449 +#: common/exechelp-w32.c:473 common/exechelp-w32.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355 +#: common/exechelp-w32.c:459 common/exechelp-w32.c:483 +#: common/exechelp-w32.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570 +#: common/exechelp-posix.c:851 dirmngr/dirmngr.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "" + +#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running '%s': probably not installed\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:801 +#: common/exechelp-w32.c:796 common/exechelp-w32ce.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running '%s': exit status %d\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running '%s': terminated\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: common/exechelp-w32.c:789 common/exechelp-w32ce.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n" + +# bolcats de memòria? ivb +#: common/sysutils.c:168 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n" + +# Indi. ivb +#: common/sysutils.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +#: common/sysutils.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: common/sysutils.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: common/sysutils.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 +msgid "yes" +msgstr "sí|si" + +#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87 +msgid "yY" +msgstr "sS" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:86 +msgid "quit" +msgstr "ix" + +# «xX»? ivb +#: common/yesno.c:89 +msgid "qQ" +msgstr "xX" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:123 +msgid "okay|okay" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:125 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "" + +#: common/yesno.c:126 +msgid "oO" +msgstr "" + +#: common/yesno.c:127 +#, fuzzy +msgid "cC" +msgstr "c" + +#: common/miscellaneous.c:86 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "" + +#: common/miscellaneous.c:89 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "" + +#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:896 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: common/miscellaneous.c:143 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "" + +#: common/miscellaneous.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: common/miscellaneous.c:618 +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +# Destès? ivb +# Desatès, sí. jm +#: common/asshelp.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" + +#: common/asshelp.c:430 +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "" + +# Destès? ivb +# Desatès, sí. jm +#: common/asshelp.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" + +#: common/asshelp.c:578 +#, c-format +msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "" + +#: common/audit.c:481 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:483 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "" + +#: common/audit.c:487 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:489 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:491 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:493 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:726 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: common/audit.c:733 +#, fuzzy +msgid "root certificate missing" +msgstr "" +"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" +"\n" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +#, fuzzy +msgid "Data available" +msgstr "La clau és disponible en: " + +# Fitxer indi fins final. Hau! ivb +# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm +#: common/audit.c:767 +#, fuzzy +msgid "Session key created" +msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "armadura: %s\n" + +# Suportats? ivb +# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm +# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME +# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives +# encara no m'agraden massa... jm +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#: scd/app-openpgp.c:3555 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmes suportats:\n" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +#, fuzzy +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "no és xifrat" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +msgid "Number of recipients" +msgstr "" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, fuzzy, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: common/audit.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:910 +#, fuzzy +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: common/audit.c:993 +#, fuzzy +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n" + +#: common/audit.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Signature available" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: common/audit.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: common/audit.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: common/audit.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: common/audit.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: common/audit.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "" +"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" +"\n" + +#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235 +#, fuzzy +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245 +#, fuzzy +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "La clau és disponible en: " + +#: common/audit.c:1120 +#, fuzzy +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "Certificat correcte" + +#: common/audit.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Included certificates" +msgstr "Certificat invàlid" + +#: common/audit.c:1195 +msgid "No audit log entries." +msgstr "" + +#: common/audit.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Unknown operation" +msgstr "la versió és desconeguda" + +#: common/audit.c:1262 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1272 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "No help available for '%s'." +msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'" + +#: common/helpfile.c:90 +#, fuzzy +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "error en l'última línia\n" + +#: common/gettime.c:919 +#, fuzzy +msgid "[none]" +msgstr "[no establert]" + +#: common/ksba-io-support.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n" + +#: common/argparse.c:520 +msgid "argument not expected" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:522 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "error de lectura" + +#: common/argparse.c:524 +#, fuzzy +msgid "keyword too long" +msgstr "la línia és massa llarga\n" + +#: common/argparse.c:526 +#, fuzzy +msgid "missing argument" +msgstr "l'argument és invàlid" + +#: common/argparse.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "invalid armor" +msgid "invalid argument" +msgstr "l'armadura és invàlida" + +#: common/argparse.c:530 +#, fuzzy +msgid "invalid command" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +#: common/argparse.c:532 +#, fuzzy +msgid "invalid alias definition" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571 +msgid "permission error" +msgstr "" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Probablement és una clau, femení. jm +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569 +#, fuzzy +msgid "out of core" +msgstr "no forçat" + +#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575 +#, fuzzy +msgid "invalid meta command" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577 +#, fuzzy +msgid "unknown meta command" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected data" +msgid "unexpected meta command" +msgstr "dades inesperades" + +#: common/argparse.c:546 +#, fuzzy +msgid "invalid option" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: common/argparse.c:556 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3490 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: common/argparse.c:560 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n" + +#: common/argparse.c:565 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:567 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n" + +#: common/argparse.c:1832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option file `%s': %s\n" +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n" + +#: common/argparse.c:2255 +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#: common/utf8conv.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: common/utf8conv.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" + +#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: common/dotlock.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: common/dotlock.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1129 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "" + +#: common/dotlock.c:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: common/dotlock.c:1166 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "" + +#: common/dotlock.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "lock '%s' not made: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:949 dirmngr/dirmngr.c:862 dirmngr/dirmngr.c:871 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "" + +#: g10/armor.c:423 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/armor.c:462 +#, c-format +msgid "invalid armor header: " +msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: " + +#: g10/armor.c:473 +#, c-format +msgid "armor header: " +msgstr "capçalera d'armadura: " + +#: g10/armor.c:486 +#, c-format +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n" + +#: g10/armor.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown armor header: " +msgstr "capçalera d'armadura: " + +# És un missatge d'error? ivb +# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb +#: g10/armor.c:552 +#, c-format +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "signatures en text pla imbricades\n" + +# FIXME: un-indiar. jm +#: g10/armor.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected armor: " +msgstr "armadura inesperada:" + +#: g10/armor.c:700 +#, c-format +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: " + +#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n" + +#: g10/armor.c:915 +#, c-format +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n" + +#: g10/armor.c:949 +#, c-format +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n" + +#: g10/armor.c:957 +#, c-format +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC malformat\n" + +#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n" + +#: g10/armor.c:985 +#, c-format +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "error en l'última línia\n" + +#: g10/armor.c:1305 +#, c-format +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" + +#: g10/armor.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n" + +#: g10/armor.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha " +"utilitzat un MTA amb errors\n" + +#: g10/build-packet.c:1216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not human readable" +msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" +msgstr "no llegible per humans" + +#: g10/build-packet.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar " +"amb el signe «=»\n" + +#: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376 +#, c-format +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n" + +#: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382 +#, fuzzy, c-format +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n" + +#: g10/build-packet.c:1304 +#, c-format +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n" + +#: g10/build-packet.c:1360 +#, fuzzy, c-format +msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" +msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n" + +#: g10/build-packet.c:1366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#| "with an '='\n" +msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" +msgstr "" +"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar " +"amb el signe «=»\n" + +#: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n" + +#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n" + +#: g10/call-agent.c:170 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Introduïu la contrasenya: " + +#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98 +#: sm/call-dirmngr.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104 +#: sm/call-dirmngr.c:171 +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "" + +# FIXME: preferència? jm +# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb +#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439 +#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n" + +#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113 +#: sm/call-dirmngr.c:180 +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" + +#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115 +#: sm/call-dirmngr.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n" + +#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412 +#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:425 sm/sign.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgid "%s is not compliant with %s mode\n" +msgstr "%s encara no funciona amb %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:268 tools/gpg-connect-agent.c:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:417 +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:420 +msgid "Tor is not running" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:422 +#, fuzzy +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:424 +#, fuzzy +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:426 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:428 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "generate a revocation certificate" +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "genera un certificat de revocació" + +#: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "armor: %s\n" +msgid "Note: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "la clau secreta no està disponible" + +#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1908 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "" + +# Destès? ivb +# Desatès, sí. jm +#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2237 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1422 +#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" + +#: g10/card-util.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" + +# Parts? Peces? ivb +#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n" + +#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1426 g10/card-util.c:1688 +#: g10/card-util.c:1780 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429 +#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477 +#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325 +msgid "Your selection? " +msgstr "La vostra selecció? " + +#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311 +msgid "[not set]" +msgstr "[no establert]" + +#: g10/card-util.c:545 +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:546 +msgid "Ms." +msgstr "" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Probablement és una clau, femení. jm +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: g10/card-util.c:573 +msgid "not forced" +msgstr "no forçat" + +#: g10/card-util.c:573 +msgid "forced" +msgstr "forçat" + +#: g10/card-util.c:749 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:751 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:753 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:770 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:772 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:790 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:811 +#, fuzzy +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" + +#: g10/card-util.c:905 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:387 g10/import.c:734 +#: g10/import.c:786 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660 +#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1668 +#: tools/gpgconf.c:431 tools/gpgconf.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error reading '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:938 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467 +#: dirmngr/crlcache.c:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing '%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:965 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1003 +msgid "Private DO data: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1088 +#, fuzzy +msgid "Language preferences: " +msgstr "preferències actualitzades" + +#: g10/card-util.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + +#: g10/card-util.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + +#: g10/card-util.c:1127 +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1141 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/card-util.c:1163 +#, fuzzy +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "Empremta digital:" + +#: g10/card-util.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/card-util.c:1236 +#, fuzzy, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1237 +#, fuzzy +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" + +#: g10/card-util.c:1250 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1335 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1352 +msgid "" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1374 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " + +#: g10/card-util.c:1384 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "arrodonida fins a %u bits\n" + +#: g10/card-util.c:1392 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1411 +msgid "Changing card key attribute for: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Signature key\n" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: g10/card-util.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Encryption key\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/card-util.c:1417 +msgid "Authentication key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1419 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" + +#: g10/card-util.c:1420 sm/certreqgen-ui.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA (només signar)\n" + +#: g10/card-util.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) ECC\n" +msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" + +#: g10/card-util.c:1433 g10/card-util.c:1700 g10/card-util.c:1800 +#: g10/keyedit.c:899 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987 +#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "La selecció és invàlida.\n" + +#: g10/card-util.c:1506 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1511 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1563 g10/card-util.c:2090 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting card info: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1569 g10/card-util.c:1914 g10/card-util.c:2096 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgid "This command is not supported by this card\n" +msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" + +#: g10/card-util.c:1615 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/card-util.c:1632 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" + +#: g10/card-util.c:1681 g10/card-util.c:1771 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1682 g10/card-util.c:1773 +#, fuzzy +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/card-util.c:1683 g10/card-util.c:1775 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1768 +#, fuzzy +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + +#: g10/card-util.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/card-util.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Continue? (y/N) " +msgstr "Signar realment? " + +#: g10/card-util.c:1927 +msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2113 +#, fuzzy, c-format +msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: g10/card-util.c:2142 g10/keyedit.c:1259 +msgid "quit this menu" +msgstr "ix del menú" + +#: g10/card-util.c:2144 +#, fuzzy +msgid "show admin commands" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +# «pantalla» o «ajuda»? ivb +# «ajuda», evidentment. jm +#: g10/card-util.c:2145 g10/keyedit.c:1262 +msgid "show this help" +msgstr "mostra aquesta ajuda" + +#: g10/card-util.c:2147 +#, fuzzy +msgid "list all available data" +msgstr "La clau és disponible en: " + +#: g10/card-util.c:2150 +msgid "change card holder's name" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2151 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2152 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2153 +#, fuzzy +msgid "change the login name" +msgstr "canvia la data de caducitat" + +#: g10/card-util.c:2154 +#, fuzzy +msgid "change the language preferences" +msgstr "canvia la confiança" + +#: g10/card-util.c:2155 +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2157 +#, fuzzy +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "mostra empremta" + +#: g10/card-util.c:2158 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2159 +#, fuzzy +msgid "generate new keys" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/card-util.c:2160 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2161 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2162 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2163 +msgid "destroy all keys and data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2164 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat" + +#: g10/card-util.c:2165 +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the key attribute" +msgstr "canvia la confiança" + +#: g10/card-util.c:2289 +msgid "gpg/card> " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +#: g10/card-util.c:2361 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2363 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2466 g10/keyedit.c:2228 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n" + +#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002 +#, c-format +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n" + +#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5083 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s'\n" +msgid "can't open '%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351 +#: g10/getkey.c:1964 g10/gpg.c:5028 g10/keyedit.c:1444 g10/keyedit.c:2334 +#: g10/keyedit.c:2580 g10/keyedit.c:4543 g10/keylist.c:689 g10/keyserver.c:1259 +#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:1972 g10/getkey.c:4346 +#: g10/gpg.c:5037 g10/keyedit.c:2307 g10/keyserver.c:1277 g10/revoke.c:236 +#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/delkey.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168 +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n" + +# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb +# Fet. jm +#: g10/delkey.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n" + +#: g10/delkey.c:182 +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:187 +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:192 +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:197 +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:206 +#, fuzzy +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? " + +#: g10/delkey.c:216 +#, fuzzy +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? " + +#: g10/delkey.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "key" +msgstr "clau" + +#: g10/delkey.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Pubkey: " +msgid "subkey" +msgstr "Clau pública: " + +#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2200 g10/keyedit.c:2210 g10/keyedit.c:2387 +#: g10/keyedit.c:2461 g10/keyedit.c:2532 g10/keyedit.c:2757 g10/keyedit.c:2987 +#: g10/keyedit.c:3056 g10/keyedit.c:3207 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: g10/delkey.c:308 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: g10/delkey.c:322 +#, c-format +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n" + +#: g10/delkey.c:359 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n" + +#: g10/delkey.c:361 +#, c-format +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n" + +#: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1471 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:209 +#, c-format +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n" + +#: g10/encrypt.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' already compressed\n" +msgid "'%s' already compressed\n" +msgstr "«%s» ja està comprimida\n" + +#: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" +msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n" + +#: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3901 +#: g10/gpg.c:3941 sm/decrypt.c:364 sm/encrypt.c:415 sm/gpgsm.c:1655 +#, fuzzy, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3907 g10/gpg.c:3953 g10/sig-check.c:146 +#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1665 sm/gpgsm.c:1675 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/encrypt.c:549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading from `%s'\n" +msgid "reading from '%s'\n" +msgstr "s'està llegint des de «%s»\n" + +#: g10/encrypt.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + +#: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del " +"destinatari\n" + +#: g10/encrypt.c:861 +#, c-format +msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + +#: g10/encrypt.c:949 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n" + +#: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "dades xifrades amb %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:396 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" + +# És no-wrap? ivb +# Com? jm +#: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:130 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n" +"simètric.\n" + +#: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422 +#, c-format +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n" + +# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm +#: g10/exec.c:60 +#, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n" + +#: g10/exec.c:381 +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer " +"d'opcions permissos insegurs\n" + +#: g10/exec.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes " +"externs\n" + +#: g10/exec.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + +#: g10/exec.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + +#: g10/exec.c:583 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n" + +#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:661 +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n" + +#: g10/exec.c:609 +#, c-format +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n" + +#: g10/exec.c:626 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n" + +#: g10/exec.c:672 g10/exec.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#: g10/exec.c:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n" + +#: g10/export.c:119 +#, fuzzy +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "" +"\n" +"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n" + +#: g10/export.c:121 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" + +#: g10/export.c:123 +#, fuzzy +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n" + +#: g10/export.c:125 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "la clau secreta és inusable" + +#: g10/export.c:127 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "" + +#: g10/export.c:133 +msgid "use the GnuPG key backup format" +msgstr "" + +#: g10/export.c:1291 +#, fuzzy +#| msgid "%s: skipped: %s\n" +msgid " - skipped" +msgstr "%s: es descarta: %s\n" + +#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2073 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294 +#: g10/sign.c:1013 g10/sign.c:1327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "writing to '%s'\n" +msgstr "s'està escrivint en «%s»\n" + +#: g10/export.c:1769 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es " +"descarta\n" + +#: g10/export.c:1964 +#, fuzzy, c-format +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: g10/export.c:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n" + +#: g10/export.c:2135 +#, c-format +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n" + +#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162 +#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating `%s': %s\n" +msgid "error creating '%s': %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/getkey.c:259 +#, fuzzy +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]" + +#: g10/getkey.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1303 +#, fuzzy, c-format +msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1305 +#, fuzzy +msgid "No fingerprint" +msgstr "Empremta digital:" + +#: g10/getkey.c:1526 +#, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:1941 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1944 g10/pkclist.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/getkey.c:2020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" +msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" + +#: g10/getkey.c:2028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" +msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" + +#: g10/getkey.c:2035 +#, c-format +msgid "all values passed to '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:2880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:3730 +#, fuzzy, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n" + +#: g10/getkey.c:4275 g10/gpg.c:2107 +#, fuzzy, c-format +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:206 +#, fuzzy +msgid "make a signature" +msgstr "|[fitxer]|crea una signatura" + +#: g10/gpg.c:443 +#, fuzzy +msgid "make a clear text signature" +msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar" + +#: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:208 +msgid "make a detached signature" +msgstr "crea una signatura separada" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:209 +msgid "encrypt data" +msgstr "xifra dades" + +#: g10/gpg.c:448 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "xifra només amb xifratge simètric" + +#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:211 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "desxifra dades (predeterminat)" + +#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:212 +msgid "verify a signature" +msgstr "verifica una signatura" + +#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:213 +msgid "list keys" +msgstr "llista claus" + +#: g10/gpg.c:456 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "llista claus i signatures" + +# «de les claus» o «de la clau»? ivb +#: g10/gpg.c:459 +#, fuzzy +msgid "list and check key signatures" +msgstr "comprova les signatures de la claus" + +# «dactilars» o «digitals»? ivb +#: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:218 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "llista claus i empremtes digitals" + +#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:216 +msgid "list secret keys" +msgstr "llista claus secretes" + +#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:219 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/gpg.c:467 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/gpg.c:470 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/gpg.c:475 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a user-id" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/gpg.c:478 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly set a new expiration date" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/gpg.c:481 +msgid "full featured key pair generation" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:484 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "genera un certificat de revocació" + +#: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:222 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "elimina claus de l'anell públic" + +#: g10/gpg.c:489 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "elimina claus de l'anell secret" + +#: g10/gpg.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key" +msgid "quickly sign a key" +msgstr "signa una clau" + +#: g10/gpg.c:493 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key locally" +msgid "quickly sign a key locally" +msgstr "signa una clau localment" + +#: g10/gpg.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: g10/gpg.c:496 +msgid "sign a key" +msgstr "signa una clau" + +#: g10/gpg.c:497 +msgid "sign a key locally" +msgstr "signa una clau localment" + +#: g10/gpg.c:498 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "signa o edita una clau" + +#: g10/gpg.c:500 sm/gpgsm.c:240 +#, fuzzy +msgid "change a passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: g10/gpg.c:504 +msgid "export keys" +msgstr "exporta claus" + +#: g10/gpg.c:505 +msgid "export keys to a keyserver" +msgstr "exporta claus a un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:506 +msgid "import keys from a keyserver" +msgstr "importa claus d'un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:509 +msgid "search for keys on a keyserver" +msgstr "cerca claus en un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:511 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus" + +#: g10/gpg.c:519 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importa/fon claus" + +#: g10/gpg.c:522 +msgid "print the card status" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:523 +msgid "change data on a card" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:525 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:537 +msgid "update the trust database" +msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + +#: g10/gpg.c:546 +#, fuzzy +msgid "print message digests" +msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:235 +msgid "run in server mode" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:551 +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:254 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crea eixida amb armadura ascii" + +#: g10/gpg.c:558 sm/gpgsm.c:271 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NOM|xifra per a NOM" + +#: g10/gpg.c:574 sm/gpgsm.c:307 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar" + +#: g10/gpg.c:580 +#, fuzzy +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)" + +#: g10/gpg.c:587 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usa el mode de text canònic" + +#: g10/gpg.c:604 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:309 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#: g10/gpg.c:614 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:321 tools/gpgconf.c:110 +msgid "do not make any changes" +msgstr "no fa cap canvi" + +#: g10/gpg.c:615 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "pregunta abans de sobreescriure" + +#: g10/gpg.c:665 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:692 sm/gpgsm.c:364 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n" + +# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman +# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb +# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm +#: g10/gpg.c:695 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "Examples:\n" +#| "\n" +#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" +#| " --list-keys [names] show keys\n" +#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Bob\n" +" --clear-sign [fitxer] crea una signatura en text clar\n" +" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n" +" --list-keys [noms] mostra claus\n" +" --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n" + +#: g10/gpg.c:1092 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: g10/gpg.c:1095 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" +#| "sign, check, encrypt or decrypt\n" +#| "default operation depends on the input data\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" +"signa, comprova, xifra o desxifra\n" +"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n" + +# Suportats? ivb +# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm +# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME +# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives +# encara no m'agraden massa... jm +#: g10/gpg.c:1106 sm/gpgsm.c:591 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmes suportats:\n" + +#: g10/gpg.c:1109 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Clau pública: " + +#: g10/gpg.c:1116 g10/keyedit.c:3281 +msgid "Cipher: " +msgstr "Xifratge: " + +#: g10/gpg.c:1123 +msgid "Hash: " +msgstr "Dispersió: " + +#: g10/gpg.c:1130 g10/keyedit.c:3347 +msgid "Compression: " +msgstr "Compressió: " + +#: g10/gpg.c:1199 sm/gpgsm.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [options] %s\n" +msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] " + +#: g10/gpg.c:1388 sm/gpgsm.c:754 +#, c-format +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +#: g10/gpg.c:1406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" +msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n" + +# Indi. ivb +#: g10/gpg.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +# Indi. ivb +#: g10/gpg.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +# Indi. ivb +#: g10/gpg.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1619 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1622 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1646 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1862 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown configuration item '%s'\n" +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:1979 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1981 +#, fuzzy +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#: g10/gpg.c:1983 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1985 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#: g10/gpg.c:1987 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1991 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1993 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:1995 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1997 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1999 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2001 +#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada" + +#: g10/gpg.c:2003 +#, fuzzy +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#: g10/gpg.c:2118 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:2120 +#, c-format +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2840 g10/gpg.c:3671 g10/gpg.c:3683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n" + +#: g10/gpg.c:3017 g10/gpg.c:3029 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3051 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" +msgstr "No és una adreça vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:3083 sm/gpgsm.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:3089 sm/gpgsm.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid request origin '%s'\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3143 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid character set\n" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3165 g10/gpg.c:3375 g10/keyedit.c:5281 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +#: g10/gpg.c:3183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3186 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3193 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3196 +#, c-format +msgid "invalid import options\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3202 g10/gpg.c:3217 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid filter option: %s\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3208 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3211 +#, c-format +msgid "invalid export options\n" +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3226 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid list options\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3234 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3236 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3238 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3240 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3244 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3246 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:3248 +#, fuzzy +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3250 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3252 +#, fuzzy +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3254 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3256 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3263 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3266 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3273 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n" + +#: g10/gpg.c:3478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3481 +#, c-format +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3653 sm/gpgsm.c:1541 +#, c-format +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n" + +# FIXME: preferència? jm +# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb +#: g10/gpg.c:3664 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n" + +#: g10/gpg.c:3673 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s no és permés amb %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3676 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s no té sentit amb %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3691 sm/gpgsm.c:1558 dirmngr/dirmngr.c:1082 +#, c-format +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3712 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:3747 g10/gpg.c:3771 sm/gpgsm.c:1625 +#, c-format +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3759 +#, fuzzy, c-format +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3765 +#, c-format +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n" + +#: g10/gpg.c:3780 +#, c-format +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n" + +#: g10/gpg.c:3782 +#, c-format +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n" + +#: g10/gpg.c:3784 +#, fuzzy, c-format +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n" + +#: g10/gpg.c:3786 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" + +#: g10/gpg.c:3788 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" + +#: g10/gpg.c:3791 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n" + +#: g10/gpg.c:3795 +#, c-format +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n" + +#: g10/gpg.c:3802 +#, c-format +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3806 +#, c-format +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3810 +#, c-format +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3814 +#, c-format +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n" + +#: g10/gpg.c:3850 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s encara no funciona amb %s\n" + +#: g10/gpg.c:3913 +#, fuzzy, c-format +msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:4057 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4069 +#, c-format +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n" + +#: g10/gpg.c:4141 +#, fuzzy, c-format +msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4170 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:4173 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:4231 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:4234 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/gpg.c:4622 g10/keyserver.c:1881 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4627 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4633 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key export failed: %s\n" +msgid "export as ssh key failed: %s\n" +msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4658 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4671 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4738 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4749 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: g10/gpg.c:4993 g10/tofu.c:2153 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: g10/gpg.c:5006 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5062 +#, c-format +msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5073 +#, c-format +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n" + +#: g10/gpg.c:5418 +#, c-format +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:5420 +#, c-format +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpg.c:5453 +#, fuzzy, c-format +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/gpgv.c:81 +#, fuzzy +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "pren les claus d'aquest anell" + +#: g10/gpgv.c:84 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís" + +#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:112 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD" + +#: g10/gpgv.c:91 +msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" +msgstr "" + +#: g10/gpgv.c:152 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +# Werner FIXME: should it use «Usage»? +#: g10/gpgv.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" +"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "No hi ha ajuda disponible" + +#: g10/helptext.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "No help available for '%s'" +msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'" + +#: g10/import.c:169 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "" + +#: g10/import.c:172 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:175 +#, fuzzy +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + +#: g10/import.c:178 +#, fuzzy +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + +#: g10/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "show key during import" +msgstr "mostra empremta" + +#: g10/import.c:184 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "" + +#: g10/import.c:187 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "la clau secreta és inusable" + +#: g10/import.c:190 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:193 +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "" + +#: g10/import.c:196 +msgid "run import filters and export key immediately" +msgstr "" + +#: g10/import.c:199 +msgid "assume the GnuPG key backup format" +msgstr "" + +#: g10/import.c:203 +#, fuzzy +msgid "repair keys on import" +msgstr "mostra empremta" + +#: g10/import.c:380 g10/import.c:699 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n" + +#: g10/import.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n" + +#: g10/import.c:802 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Nombre total processat: %lu\n" + +#: g10/import.c:805 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" +msgstr " claus noves descartades: %lu\n" + +#: g10/import.c:807 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " claus noves descartades: %lu\n" + +#: g10/import.c:810 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sense ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:813 sm/import.c:130 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importades: %lu" + +#: g10/import.c:817 sm/import.c:134 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " no modificades: %lu\n" + +#: g10/import.c:819 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n" + +#: g10/import.c:821 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " subclaus noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:823 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " signatures noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:825 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " noves revocacions: %lu\n" + +#: g10/import.c:827 sm/import.c:136 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " claus privades llegides: %lu\n" + +#: g10/import.c:829 sm/import.c:138 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr "claus privades importades: %lu\n" + +#: g10/import.c:831 sm/import.c:140 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr "claus privades no canviades: %lu\n" + +#: g10/import.c:833 sm/import.c:142 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " importades: %lu\n" + +#: g10/import.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " signatures noves: %lu\n" + +#: g10/import.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " claus privades llegides: %lu\n" + +#: g10/import.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1306 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/import.c:1333 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1346 +#, c-format +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1348 +#, c-format +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1373 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1887 g10/import.c:3001 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +#: g10/import.c:1893 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "es descarta «%s»: %s\n" + +#: g10/import.c:1894 g10/import.c:2973 +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n" + +#: g10/import.c:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n" + +#: g10/import.c:1969 g10/import.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n" + +#: g10/import.c:1971 +#, c-format +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n" + +#: g10/import.c:2050 g10/import.c:3387 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n" + +#: g10/import.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n" + +#: g10/import.c:2068 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n" + +#: g10/import.c:2100 g10/import.c:2202 g10/import.c:3464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing keyring '%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/import.c:2123 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n" + +#: g10/import.c:2150 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n" + +#: g10/import.c:2218 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n" + +#: g10/import.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" + +#: g10/import.c:2224 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n" + +#: g10/import.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" + +#: g10/import.c:2230 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n" + +#: g10/import.c:2233 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n" + +#: g10/import.c:2236 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" + +#: g10/import.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" + +#: g10/import.c:2242 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" + +#: g10/import.c:2245 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" + +#: g10/import.c:2281 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n" + +#: g10/import.c:2640 g10/import.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n" + +#: g10/import.c:2648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped: secret key already present\n" +msgid "key %s: secret key already exists\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/import.c:2656 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#: g10/import.c:2825 +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:2972 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: g10/import.c:2993 g10/import.c:3032 +#, fuzzy, c-format +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: g10/import.c:3020 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n" + +#: g10/import.c:3182 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776 +msgid "No reason specified" +msgstr "No s'ha especificat cap raó" + +#: g10/import.c:3183 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778 +msgid "Key is superseded" +msgstr "La clau ha estat substituïda" + +#: g10/import.c:3184 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "La clau ha estat compromesa" + +#: g10/import.c:3185 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "La clau ja no s'usa" + +#: g10/import.c:3186 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid" + +#: g10/import.c:3311 g10/keylist.c:1254 g10/pkclist.c:84 +#, c-format +msgid "reason for revocation: " +msgstr "raó de la revocació: " + +#: g10/import.c:3330 g10/keylist.c:1273 g10/pkclist.c:100 +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "comentari de la revocació: " + +#: g10/import.c:3380 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n" +"de revocació\n" + +#: g10/import.c:3411 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n" + +#: g10/import.c:3418 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n" + +# O «rebutjara»? ivb +# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta», +# «es rebutja» està bé. jm +#: g10/import.c:3438 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n" + +#: g10/import.c:3473 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n" + +#: g10/import.c:3559 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n" + +#: g10/import.c:3576 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari " +"«%s»\n" +"\n" + +#: g10/import.c:3578 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n" + +#: g10/import.c:3595 g10/import.c:3623 g10/import.c:3679 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n" + +#: g10/import.c:3596 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n" + +#: g10/import.c:3610 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n" + +#: g10/import.c:3625 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n" + +#: g10/import.c:3644 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n" + +#: g10/import.c:3668 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n" + +#: g10/import.c:3681 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n" + +#: g10/import.c:3696 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n" + +#: g10/import.c:3740 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '" + +#: g10/import.c:3767 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n" + +#: g10/import.c:3798 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n" + +#: g10/import.c:3809 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es " +"descarta\n" + +#: g10/import.c:3827 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n" + +#: g10/import.c:3841 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es " +"descarta\n" + +#: g10/import.c:3849 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n" + +#: g10/import.c:4022 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n" + +#: g10/import.c:4087 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació " +"%08lX\n" + +#: g10/import.c:4103 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " +"present.\n" + +#: g10/import.c:4169 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n" + +#: g10/import.c:4207 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n" + +#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:393 dirmngr/ldap-wrapper.c:838 +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/key-check.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n" + +#: g10/key-check.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/key-check.c:571 +#, fuzzy +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: g10/key-check.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "es descarta «%s»: %s\n" + +#: g10/key-check.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "L'ID d'usuari «%s» està revocat." +msgstr[1] "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "1 signatura no comprovada per falta de clau\n" +msgstr[1] "1 signatura no comprovada per falta de clau\n" + +#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d signatures errònies\n" +msgstr[1] "%d signatures errònies\n" + +#: g10/key-check.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "Signatura correcta de \"" +msgstr[1] "Signatura correcta de \"" + +#: g10/key-check.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" + +#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:191 sm/keydb.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "keybox '%s' created\n" +msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n" + +#: g10/keydb.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyring `%s' created\n" +msgid "keyring '%s' created\n" +msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n" + +#: g10/keydb.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyblock resource '%s': %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/keydb.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: g10/keydb.c:1795 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[revocation]" +msgstr "[revocació]" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[autosignatura]" + +#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Decidiu fins a quin punt confieu en aquest usuari per a\n" +"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n" +"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n" + +#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Hi confie marginalment\n" + +#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Hi confie plenament\n" + +#: g10/keyedit.c:407 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:424 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:552 +#, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:560 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:808 +#: g10/keyedit.c:1655 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) " + +# O no s'ha pogut? ivb +# FIXME: comprovar context. jm +#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:814 +#: g10/keyedit.c:1660 g10/keyedit.c:2667 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " No es pot signar.\n" + +#: g10/keyedit.c:588 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat." + +#: g10/keyedit.c:616 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat." + +#: g10/keyedit.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat." + +#: g10/keyedit.c:647 +#, fuzzy +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Signar realment? " + +#: g10/keyedit.c:674 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"La vostra signatura en «%s»\n" +"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:683 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"La vostra signatura actual en «%s»\n" +"ha caducat.\n" + +#: g10/keyedit.c:701 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"La vostra signatura en «%s»\n" +"és una signatura local.\n" + +#: g10/keyedit.c:727 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:756 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:802 +msgid "This key has expired!" +msgstr "La clau ha caducat!" + +#: g10/keyedit.c:820 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:826 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) " + +#: g10/keyedit.c:867 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n" +"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n" +"contestar, entreu «0».\n" + +#: g10/keyedit.c:872 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:874 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:876 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:879 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:886 +#, fuzzy +msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " +msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):" + +#: g10/keyedit.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n" +"amb la vostra clau: \"" + +#: g10/keyedit.c:921 +#, fuzzy +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "" +"\n" +"Açò serà una autosignatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:926 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:933 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:943 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"La signatura es marcarà com a inexportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:950 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:957 +#, fuzzy +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "" +"\n" +"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n" + +#: g10/keyedit.c:962 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "" +"\n" +"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:967 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "" +"\n" +"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n" + +#: g10/keyedit.c:979 +#, fuzzy +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Signar realment? " + +#: g10/keyedit.c:1030 g10/keyedit.c:6154 g10/keyedit.c:6237 g10/keyedit.c:6366 +#: g10/keyedit.c:6428 g10/sign.c:466 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1117 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1261 +msgid "save and quit" +msgstr "desa i ix" + +#: g10/keyedit.c:1264 +#, fuzzy +msgid "show key fingerprint" +msgstr "mostra empremta" + +#: g10/keyedit.c:1265 +#, fuzzy +msgid "show the keygrip" +msgstr "Notació de signatura: " + +#: g10/keyedit.c:1266 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "llista claus i ID" + +# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb +# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm +#: g10/keyedit.c:1268 +msgid "select user ID N" +msgstr "tria l'ID d'usuari N" + +# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb +# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm +#: g10/keyedit.c:1269 +#, fuzzy +msgid "select subkey N" +msgstr "tria l'ID d'usuari N" + +#: g10/keyedit.c:1270 +#, fuzzy +msgid "check signatures" +msgstr "revoca signatures" + +#: g10/keyedit.c:1276 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1281 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "signa la clau localment" + +#: g10/keyedit.c:1282 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n" + +#: g10/keyedit.c:1284 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1286 +msgid "add a user ID" +msgstr "afegeix un ID d'usuari" + +# Com estava escrit abans. ivb +# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot +# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids +# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm. +#: g10/keyedit.c:1288 +msgid "add a photo ID" +msgstr "afegeix un photo ID" + +#: g10/keyedit.c:1289 +#, fuzzy +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "esborra un ID d'usuari" + +#: g10/keyedit.c:1292 +#, fuzzy +msgid "add a subkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:1295 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1297 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1299 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1301 +#, fuzzy +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "esborra una clau secundària" + +#: g10/keyedit.c:1303 +msgid "add a revocation key" +msgstr "afegeix una clau de revocació" + +#: g10/keyedit.c:1305 +#, fuzzy +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:1307 +#, fuzzy +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" + +#: g10/keyedit.c:1309 +#, fuzzy +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari" + +#: g10/keyedit.c:1312 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "llista les preferències (expert)" + +#: g10/keyedit.c:1313 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "llista les preferències (detallat)" + +#: g10/keyedit.c:1315 +#, fuzzy +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:1318 +#, fuzzy +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +#: g10/keyedit.c:1320 +#, fuzzy +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:1322 +msgid "change the passphrase" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: g10/keyedit.c:1325 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "canvia la confiança" + +#: g10/keyedit.c:1328 +#, fuzzy +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? " + +#: g10/keyedit.c:1330 +#, fuzzy +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "revoca un ID d'usuari" + +#: g10/keyedit.c:1333 +#, fuzzy +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "revoca una clau secundària" + +#: g10/keyedit.c:1335 +#, fuzzy +msgid "enable key" +msgstr "activa una clau" + +#: g10/keyedit.c:1336 +#, fuzzy +msgid "disable key" +msgstr "desactiva una clau" + +# Igual que dalt. ivb +# Idem :) jm +#: g10/keyedit.c:1338 +#, fuzzy +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "mostra el photo ID" + +#: g10/keyedit.c:1340 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1342 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1463 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "La clau secreta està disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:1465 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret subkeys are available.\n" +msgstr "La clau secreta està disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:1567 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n" + +#: g10/keyedit.c:1590 +msgid "" +"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1648 g10/keyedit.c:2667 g10/keyedit.c:3040 g10/keyedit.c:3108 +msgid "Key is revoked." +msgstr "La clau està revocada." + +#: g10/keyedit.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? " + +#: g10/keyedit.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? " + +#: g10/keyedit.c:1683 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n" + +#: g10/keyedit.c:1694 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgstr "la classe de signatura és desconeguda" + +#: g10/keyedit.c:1718 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:1740 g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1961 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n" + +#: g10/keyedit.c:1742 g10/keyedit.c:1766 g10/keyedit.c:1923 g10/keyedit.c:1963 +#, c-format +msgid "(Use the '%s' command.)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1745 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n" + +#: g10/keyedit.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? " + +#: g10/keyedit.c:1749 +#, fuzzy +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" + +#: g10/keyedit.c:1818 g10/keyedit.c:4803 +#, fuzzy +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:1846 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1921 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? " + +#: g10/keyedit.c:1929 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? " + +#: g10/keyedit.c:1968 +#, fuzzy +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " + +#: g10/keyedit.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:1997 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? " + +#: g10/keyedit.c:1999 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " + +#: g10/keyedit.c:2057 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2102 +#, fuzzy +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "estableix la llista de preferències" + +#: g10/keyedit.c:2109 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#: g10/keyedit.c:2111 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? " + +#: g10/keyedit.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Voleu desar els canvis? " + +#: g10/keyedit.c:2189 +#, fuzzy +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Voleu eixir sense desar? " + +#: g10/keyedit.c:2216 g10/keyedit.c:2762 g10/keyedit.c:3061 g10/keyedit.c:3214 +#, c-format +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n" + +#: g10/keyedit.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n" + +#: g10/keyedit.c:2475 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoking the user ID failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2541 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2572 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/keyedit.c:2602 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" +msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2738 g10/keyedit.c:2741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value\n" +msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" +msgstr "el valor no és vàlid\n" + +#: g10/keyedit.c:2744 +#, fuzzy +#| msgid "No such user ID.\n" +msgid "No matching user IDs." +msgstr "Usuari inexistent.\n" + +#: g10/keyedit.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Nothing to sign.\n" +msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:2937 g10/keyedit.c:6019 +#, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2995 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3116 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + +#: g10/keyedit.c:3159 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/keyedit.c:3183 +#, fuzzy, c-format +msgid "subkey \"%s\" not found\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3306 +msgid "AEAD: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3323 +msgid "Digest: " +msgstr "Resum: " + +#: g10/keyedit.c:3380 +msgid "Features: " +msgstr "Funcionalitats: " + +#: g10/keyedit.c:3397 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3412 g10/keylist.c:376 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3420 g10/keyedit.c:3421 +#, fuzzy +msgid "Notations: " +msgstr "Notació: " + +#: g10/keyedit.c:3669 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n" + +# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb +# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm +#: g10/keyedit.c:3741 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " + +# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb +# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm +#: g10/keyedit.c:3765 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " + +#: g10/keyedit.c:3771 +#, fuzzy +msgid "(sensitive)" +msgstr " (sensible)" + +#: g10/keyedit.c:3813 g10/keyedit.c:3960 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3816 g10/keylist.c:2149 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "[revocada]" + +#: g10/keyedit.c:3818 g10/keylist.c:2155 +#, fuzzy, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:3820 g10/keyedit.c:3962 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2161 +#: g10/keyserver.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:3822 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3830 g10/keyedit.c:3850 g10/keylist.c:269 +msgid "card-no: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3889 +#, fuzzy, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr " confiança: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:3893 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3900 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada" + +#: g10/keyedit.c:3918 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n" +"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n" + +#: g10/keyedit.c:3979 g10/keyedit.c:4410 g10/keyserver.c:548 +#: g10/mainproc.c:2371 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791 +#, fuzzy +msgid "revoked" +msgstr "[revocada]" + +#: g10/keyedit.c:3981 g10/keyedit.c:4412 g10/keyserver.c:552 +#: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124 +#, fuzzy +msgid "expired" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:4098 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha marcat cap ID d'usuari com primària. Aquesta ordre pot\n" +" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària " +"assumida.\n" + +#: g10/keyedit.c:4150 +#, c-format +msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgid "You may want to change its expiration date too.\n" +msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" + +# Photo ID com abans. ivb +#: g10/keyedit.c:4210 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que " +"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:4215 g10/keyedit.c:4505 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4221 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n" + +#: g10/keyedit.c:4236 g10/keygen.c:2899 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "" + +# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb +# Hmm. Sí... (s/N/x) jm +#: g10/keyedit.c:4338 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)" + +#: g10/keyedit.c:4348 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)" + +#: g10/keyedit.c:4352 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)" + +#: g10/keyedit.c:4359 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#: g10/keyedit.c:4375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" +msgstr[0] "S'ha esborrat %d signatura.\n" +msgstr[1] "S'ha esborrat %d signatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:4379 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n" + +#: g10/keyedit.c:4414 +msgid "invalid" +msgstr "invàlida" + +#: g10/keyedit.c:4416 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#: g10/keyedit.c:4422 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr[0] "L'ID d'usuari «%s» està revocat." +msgstr[1] "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#: g10/keyedit.c:4430 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:4431 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:4500 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n" +"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n" + +#: g10/keyedit.c:4511 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:4528 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: " + +#: g10/keyedit.c:4554 +#, c-format +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "" +"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n" + +#: g10/keyedit.c:4569 +#, c-format +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" + +#: g10/keyedit.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" + +#: g10/keyedit.c:4609 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + +#: g10/keyedit.c:4615 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): " + +#: g10/keyedit.c:4683 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "" +"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): " + +#: g10/keyedit.c:4688 +#, fuzzy +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n" + +#: g10/keyedit.c:4691 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n" + +#: g10/keyedit.c:4747 +#, c-format +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" + +#: g10/keyedit.c:4807 +#, fuzzy +msgid "Changing usage of a subkey.\n" +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n" + +#: g10/keyedit.c:4810 +#, fuzzy +#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgid "Changing usage of the primary key.\n" +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n" + +#: g10/keyedit.c:4928 +#, fuzzy, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "" +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + +#: g10/keyedit.c:4934 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:5051 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:5092 g10/keyedit.c:5206 g10/keyedit.c:5319 g10/keyedit.c:5457 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n" + +#: g10/keyedit.c:5263 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:5342 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:5343 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:5403 +#, fuzzy +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Notació de signatura: " + +#: g10/keyedit.c:5550 +#, fuzzy +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:5620 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5682 +#, fuzzy, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5783 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5805 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5946 +#, fuzzy, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "ID d'usuari: «" + +#: g10/keyedit.c:5949 g10/keyedit.c:6051 g10/keyedit.c:6099 +#, fuzzy, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "" +"»\n" +"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n" + +#: g10/keyedit.c:5951 g10/keyedit.c:6053 g10/keyedit.c:6101 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (no-exportable)" + +#: g10/keyedit.c:5955 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:5960 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) " + +# (s/N) ivb +# S! jm +#: g10/keyedit.c:5965 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:6025 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" + +#: g10/keyedit.c:6054 +#, fuzzy +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (no-exportable)" + +#: g10/keyedit.c:6061 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr " revocat per %08lX el %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6086 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n" + +# (s/N)? ivb +#: g10/keyedit.c:6109 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:6142 +#, c-format +msgid "no secret key\n" +msgstr "ho hi ha clau secreta\n" + +#: g10/keyedit.c:6190 +#, c-format +msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:6200 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:6217 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n" + +#: g10/keyedit.c:6313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n" + +#: g10/keyedit.c:6351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:6413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + +#: g10/keyedit.c:6510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n" + +#: g10/keygen.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: g10/keygen.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "preference '%s' duplicated\n" +msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n" + +#: g10/keygen.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + +#: g10/keygen.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + +#: g10/keygen.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + +#: g10/keygen.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid item '%s' in preference string\n" +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + +#: g10/keygen.c:972 +#, c-format +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n" + +#: g10/keygen.c:1018 +#, c-format +msgid "writing self signature\n" +msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n" + +#: g10/keygen.c:1075 +#, c-format +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n" + +#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502 +#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "sign" + +#: g10/keygen.c:1726 +msgid "Certify" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Encrypt" +msgstr "xifra dades" + +#: g10/keygen.c:1732 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1753 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1784 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1790 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1795 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1798 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1801 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1804 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" + +#: g10/keygen.c:1934 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" + +#: g10/keygen.c:1937 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1939 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1945 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1947 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1953 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1955 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1961 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) ECC and ECC\n" +msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n" + +#: g10/keygen.c:1963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) ECC (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1965 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + +#: g10/keygen.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1971 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1973 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202 +#, fuzzy +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "Notació de signatura: " + +#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212 +#, fuzzy +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + +#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227 +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245 +#, fuzzy +msgid "Available keys:\n" +msgstr "desactiva una clau" + +#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rounded up to %u bits\n" +msgid "rounded to %u bits\n" +msgstr "arrodonida fins a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:2352 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2360 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " + +#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:2423 +#, fuzzy +#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" +msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" + +#: g10/keygen.c:2611 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" = key expires in n days\n" +" w = key expires in n weeks\n" +" m = key expires in n months\n" +" y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Especifiqueu el temps de validesa de la clau.\n" +" 0 = la clau no caduca\n" +" = la clau caduca als n dies\n" +" w = la clau caduca a les n setmanes\n" +" m = la clau caduca als n mesos\n" +" y = la clau caduca als n anys\n" + +#: g10/keygen.c:2622 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" = signature expires in n days\n" +" w = signature expires in n weeks\n" +" m = signature expires in n months\n" +" y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Especifiqueu el temps de validesa de la signatura.\n" +" 0 = la signatura no caduca\n" +" = la signatura caduca als n dies\n" +" w = la signatura caduca a les n setmanes\n" +" m = la signatura caduca als n mesos\n" +" y = la signatura caduca als n anys\n" + +#: g10/keygen.c:2645 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) " + +#: g10/keygen.c:2650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) " + +#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688 +msgid "invalid value\n" +msgstr "el valor no és vàlid\n" + +#: g10/keygen.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "%s no caduca en absolut\n" + +#: g10/keygen.c:2671 +#, fuzzy +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "%s no caduca en absolut\n" + +#: g10/keygen.c:2676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "%s caduca el %s\n" + +#: g10/keygen.c:2677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n" + +# Amb «it» es refereix a les dates? ivb +# Això vaig entendre jo. jm +#: g10/keygen.c:2681 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n" +"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:2694 +#, fuzzy +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "És correcte? (s/n)" + +#: g10/keygen.c:2762 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2777 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n" +"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n" +"d'aquesta forma:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2796 +msgid "Real name: " +msgstr "Nom i cognoms: " + +#: g10/keygen.c:2805 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n" + +#: g10/keygen.c:2806 +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2810 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n" + +#: g10/keygen.c:2813 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" + +#: g10/keygen.c:2823 +msgid "Email address: " +msgstr "Adreça electrònica: " + +#: g10/keygen.c:2829 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "No és una adreça vàlida\n" + +#: g10/keygen.c:2838 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentari: " + +#: g10/keygen.c:2844 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n" + +#: g10/keygen.c:2880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgid "You are using the '%s' character set.\n" +msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:2886 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Heu triat l'identificador d'usuari:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2891 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" + +# xX? ivb +# Hmm... sí. jm +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2916 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoXx" + +#: g10/keygen.c:2926 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix " + +#: g10/keygen.c:2927 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix" + +#: g10/keygen.c:2932 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix " + +#: g10/keygen.c:2933 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix" + +#: g10/keygen.c:2952 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Corregiu l'error primer\n" + +#: g10/keygen.c:2998 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n" +"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n" +"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n" +"d'aconseguir prou entropia.\n" + +#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395 +#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4287 +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4289 +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4310 +#, fuzzy, c-format +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "«%s» ja està comprimida\n" + +#: g10/keygen.c:4315 +#, fuzzy +#| msgid "Create anyway? " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? " + +#: g10/keygen.c:4321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Create anyway? " +msgid "creating anyway\n" +msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? " + +#: g10/keygen.c:4722 +#, c-format +msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4771 +#, c-format +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n" + +#: g10/keygen.c:4831 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create backup file '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4851 +#, c-format +msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing public key to `%s'\n" +msgid "writing public key to '%s'\n" +msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n" + +# Potser no hi haja cap anell! ivb +#: g10/keygen.c:5166 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5213 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n" + +#: g10/keygen.c:5229 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n" +"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n" + +# Werner FIXME: Use ngettext. jm +#: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +#: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + +#: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + +#: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620 +#, fuzzy +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Crear realment? " + +#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688 +msgid "never " +msgstr "mai " + +#: g10/keylist.c:332 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Política de signatura crítica: " + +#: g10/keylist.c:334 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Política de signatura: " + +#: g10/keylist.c:374 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keylist.c:427 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Notació de signatura crítica: " + +#: g10/keylist.c:429 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Notació de signatura: " + +#: g10/keylist.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d good signature\n" +msgid_plural "%d good signatures\n" +msgstr[0] "%d signatures errònies\n" +msgstr[1] "%d signatures errònies\n" + +#: g10/keylist.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgid "%d signature not checked due to an error\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr[0] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n" +msgstr[1] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n" + +#: g10/keylist.c:576 +#, c-format +msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" +msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/keylist.c:599 +msgid "Keyring" +msgstr "Anell" + +#: g10/keylist.c:2008 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Empremtes digital de la clau primària:" + +#: g10/keylist.c:2010 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Empremta digital de la subclau:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:2018 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " Empremta digital de la clau primària:" + +#: g10/keylist.c:2020 g10/keylist.c:2030 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Empremta digital de la subclau:" + +#: g10/keylist.c:2025 g10/keylist.c:2041 +#, fuzzy +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Empremta digital =" + +#: g10/keylist.c:2092 +msgid " Card serial no. =" +msgstr "" + +#: g10/keyring.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "caching keyring '%s'\n" +msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n" + +#: g10/keyring.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" +msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n" +msgstr[1] "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n" + +#: g10/keyring.c:1562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t%lu keys updated\n" +msgid "%lu key cached" +msgid_plural "%lu keys cached" +msgstr[0] "\t%lu clau actualitzades\n" +msgstr[1] "\t%lu clau actualitzades\n" + +#: g10/keyring.c:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 bad signature\n" +msgid " (%lu signature)\n" +msgid_plural " (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "1 signatura errònia\n" +msgstr[1] "1 signatura errònia\n" + +# Fitxer indi fins final. Hau! ivb +# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm +#: g10/keyring.c:1641 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n" + +#: g10/keyserver.c:91 +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:93 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:94 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:96 +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:100 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:102 +#, fuzzy +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + +#: g10/keyserver.c:104 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:550 +#, fuzzy +msgid "disabled" +msgstr "disable" + +#: g10/keyserver.c:754 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:860 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "%s: no és un ID vàlid\n" + +#: g10/keyserver.c:1438 g10/keyserver.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "refreshing %d key from %s\n" +msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr[0] "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" +msgstr[1] "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1549 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1743 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1747 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#: g10/keyserver.c:1852 g10/keyserver.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "no keyserver known\n" +msgstr "error de servidor de claus" + +#: g10/keyserver.c:1867 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "es descarta «%s»: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1871 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key from '%s'\n" +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:283 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:389 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n" + +#: g10/mainproc.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" + +#: g10/mainproc.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "la clau pública és %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:557 +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n" + +#: g10/mainproc.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n" + +#: g10/mainproc.c:594 g10/pkclist.c:228 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:619 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:641 g10/mainproc.c:970 +#, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:649 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n" + +# FIXME WK: Use ngettext +#: g10/mainproc.c:651 +#, c-format +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n" + +# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb +# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm +#: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n" + +# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb +#: g10/mainproc.c:692 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "" +"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s " +"en el seu lloc\n" + +#: g10/mainproc.c:779 g10/mainproc.c:817 +#, c-format +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n" + +#: g10/mainproc.c:790 +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:793 +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "decryption failed: %s\n" +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:810 +#, c-format +msgid "decryption okay\n" +msgstr "desxifratge correcte\n" + +#: g10/mainproc.c:823 +#, c-format +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n" + +#: g10/mainproc.c:841 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n" + +#: g10/mainproc.c:893 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:1148 +#, c-format +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n" + +#: g10/mainproc.c:1452 g10/mainproc.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "no signature found\n" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1852 +#, fuzzy, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Signatura INCORRECTA de \"" + +#: g10/mainproc.c:1854 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Signatura caducada de \"" + +#: g10/mainproc.c:1856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1876 +#, c-format +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n" + +#: g10/mainproc.c:1985 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n" + +#: g10/mainproc.c:2001 g10/mainproc.c:2008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2002 g10/mainproc.c:2009 sm/verify.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " alias \"" + +# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb +#: g10/mainproc.c:2013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid " issuer \"%s\"\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:2070 +#, c-format +msgid "Key available at: " +msgstr "La clau és disponible en: " + +#: g10/mainproc.c:2111 +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:2325 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[incert]" + +#: g10/mainproc.c:2363 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:2438 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n" + +#: g10/mainproc.c:2456 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2460 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2472 +msgid "binary" +msgstr "binari" + +#: g10/mainproc.c:2473 +msgid "textmode" +msgstr "mode text" + +#: g10/mainproc.c:2473 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792 +msgid "unknown" +msgstr "desconeguda" + +#: g10/mainproc.c:2475 +#, fuzzy +#| msgid "unknown pubkey algorithm" +msgid ", key algorithm " +msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut" + +#: g10/mainproc.c:2510 +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:2548 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2644 g10/mainproc.c:2663 g10/mainproc.c:2787 +#, c-format +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "no és una signatura separada\n" + +#: g10/mainproc.c:2697 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n" + +#: g10/mainproc.c:2706 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2791 +#, c-format +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n" + +#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n" + +#: g10/misc.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/misc.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" + +#: g10/misc.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" + +#: g10/misc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/misc.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: g10/misc.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "(reported error: %s)\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +#: g10/misc.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "(reported error: %s <%s>)\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +#: g10/misc.c:422 +#, c-format +msgid "(further info: " +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1171 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:1175 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:1177 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n" + +#: g10/misc.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +#: g10/misc.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: g10/misc.c:1262 +msgid "Uncompressed" +msgstr "No comprimit" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:1287 +#, fuzzy +msgid "uncompressed|none" +msgstr "No comprimit" + +#: g10/misc.c:1394 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n" + +#: g10/misc.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" + +#: g10/misc.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'\n" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: g10/misc.c:1832 +#, c-format +msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1854 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "la classe de signatura és desconeguda" + +#: g10/openfile.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File `%s' exists. " +msgid "File '%s' exists. " +msgstr "El fitxer «%s» existeix. " + +#: g10/openfile.c:82 +#, fuzzy +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) " + +#: g10/openfile.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: el sufix és desconegut\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer" + +# Indi? ivb +#: g10/openfile.c:212 +#, c-format +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "s'està escrivint en stdout\n" + +#: g10/openfile.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgid "assuming signed data in '%s'\n" +msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n" + +#: g10/parse-packet.c:289 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1231 +#, c-format +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n" + +#: g10/parse-packet.c:1708 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Critical signature notation: " +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Notació de signatura crítica: " + +#: g10/parse-packet.c:1833 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n" + +#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:275 g10/passphrase.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n" + +#: g10/passphrase.c:258 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Introduïu la contrasenya\n" + +#: g10/passphrase.c:269 +#, c-format +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n" + +#: g10/passphrase.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (ID de la clau principal %08lX)" + +#: g10/passphrase.c:517 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:521 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:526 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:529 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:534 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" +msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? " + +#: g10/passphrase.c:537 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? " + +#: g10/passphrase.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +"%s" +msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s" + +#: g10/photoid.c:77 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n" +"ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n" +"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n" +"molt gran!\n" +"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n" + +#: g10/photoid.c:99 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: " + +#: g10/photoid.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n" + +#: g10/photoid.c:131 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:133 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " + +#: g10/photoid.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n" + +#: g10/photoid.c:168 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? " + +#: g10/photoid.c:395 +#, c-format +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. +#: g10/pkclist.c:216 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMxXoO" + +#: g10/pkclist.c:224 +#, fuzzy +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "" +"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:257 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:267 +#, fuzzy +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = No ho sé\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = NO confie\n" + +#: g10/pkclist.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Hi confie absolutament\n" + +#: g10/pkclist.c:296 +#, fuzzy +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = torna al menú principal\n" + +#: g10/pkclist.c:299 +#, fuzzy +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " o = omet aquesta clau\n" + +#: g10/pkclist.c:300 +#, fuzzy +msgid " q = quit\n" +msgstr " x = ix\n" + +#: g10/pkclist.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805 +msgid "Your decision? " +msgstr "La vostra decisió? " + +#: g10/pkclist.c:331 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? " + +#: g10/pkclist.c:345 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n" + +#: g10/pkclist.c:450 +#, c-format +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Aquesta clau és nostra\n" + +#: g10/pkclist.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" +msgstr "" +"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:484 +#, fuzzy +msgid "" +"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" +"*really* know what you are doing, you may answer the next\n" +"question with yes.\n" +msgstr "" +"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n" +"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n" +"«sí» a la següent pregunta\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:489 +#, fuzzy +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n" +"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n" +"«sí» a la següent pregunta\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:508 +#, fuzzy +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?" + +#: g10/pkclist.c:562 +#, c-format +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " +"present.\n" + +#: g10/pkclist.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:581 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n" + +#: g10/pkclist.c:588 +#, c-format +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n" + +#: g10/pkclist.c:593 +#, c-format +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:620 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:632 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:640 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:651 +#, c-format +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n" + +#: g10/pkclist.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n" + +#: g10/pkclist.c:664 +#, c-format +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:673 +#, c-format +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n" + +#: g10/pkclist.c:674 +#, c-format +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n" + +#: g10/pkclist.c:682 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n" + +#: g10/pkclist.c:684 +#, c-format +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n" + +#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: es descarta: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:879 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n" + +#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n" + +#: g10/pkclist.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't encrypt to '%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: g10/pkclist.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: g10/pkclist.c:1111 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n" + +#: g10/pkclist.c:1135 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:1161 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: " + +#: g10/pkclist.c:1186 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Usuari inexistent.\n" + +#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n" + +#: g10/pkclist.c:1219 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "La clau pública està desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:1229 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n" + +#: g10/pkclist.c:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: g10/pkclist.c:1314 +#, c-format +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "no hi ha adreces vàlides\n" + +#: g10/pkclist.c:1677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +#: g10/pkclist.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +#: g10/plaintext.c:85 +#, c-format +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n" + +# Indi? ivb +# Em pense que no. jm +#: g10/plaintext.c:615 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Signatura separada.\n" + +#: g10/plaintext.c:623 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: " + +#: g10/plaintext.c:660 +#, c-format +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "s'està llegint d'stdin...\n" + +#: g10/plaintext.c:705 +#, c-format +msgid "no signed data\n" +msgstr "no hi ha dades signades\n" + +#: g10/plaintext.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgid "can't open signed data '%s'\n" +msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n" + +#: g10/plaintext.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +# Indi? ivb +# Yeh... jm +#: g10/pubkey-enc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:150 +#, c-format +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:321 +#, c-format +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:349 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: key has been revoked" +msgid "Note: key has been revoked" +msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!" + +#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184 +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "ha fallat build_packet: %s\n" + +#: g10/revoke.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "clau %08lX: sense ID\n" + +#: g10/revoke.c:311 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "A ser revocada per:\n" + +#: g10/revoke.c:315 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n" + +#: g10/revoke.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "La clau secreta està disponible.\n" + +#: g10/revoke.c:326 +#, fuzzy +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + +#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n" + +#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n" + +#: g10/revoke.c:414 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + +#: g10/revoke.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n" + +#: g10/revoke.c:565 +#, fuzzy +msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + +#: g10/revoke.c:581 +msgid "" +"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:584 +msgid "" +"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" +"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" +"it is better to generate a new revocation certificate and give\n" +"a reason for the revocation. For details see the description of\n" +"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:590 +msgid "" +"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" +"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" +"before importing and publishing this revocation certificate." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Revocation certificate created.\n" +msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + +#: g10/revoke.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#: g10/revoke.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: g10/revoke.c:730 +#, fuzzy +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + +#: g10/revoke.c:754 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"S'ha creat un certificat de revocació.\n" +"\n" +"Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n" +"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n" +"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n" +"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n" +"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n" +"disponibles a altres!\n" + +#: g10/revoke.c:788 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + +#: g10/revoke.c:798 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: g10/revoke.c:800 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n" + +#: g10/revoke.c:841 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "" +"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n" + +#: g10/revoke.c:869 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Raó de la revocació: %s\n" + +#: g10/revoke.c:871 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(No es va donar una descripció)\n" + +#: g10/revoke.c:876 +#, fuzzy +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "És açò correcte? " + +#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124 +#, c-format +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n" + +# És no-wrap? ivb +#: g10/seskey.c:66 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n" +"hi ha hagut %d intents!\n" + +#: g10/seskey.c:306 +#, c-format +msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:324 +#, c-format +msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:161 +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n" + +#: g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" +msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#: g10/sig-check.c:199 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr " i = mostra més informació\n" + +#: g10/sig-check.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "" +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + +#: g10/sig-check.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr[0] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" +msgstr[1] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" + +#: g10/sig-check.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" +msgstr[0] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" +msgstr[1] "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" + +# Werner FIXME: Use ngettext. jm +#: g10/sig-check.c:353 g10/sign.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" +msgstr[1] "" +"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +# Werner FIXME: Use ngettext. jm +#: g10/sig-check.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" +msgstr[1] "" +"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n" +"amb el rellotge)\n" + +#: g10/sig-check.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: signature key %s expired %s\n" +msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n" + +#: g10/sig-check.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!" + +#: g10/sig-check.c:480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític " +"desconegut\n" + +#: g10/sig-check.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "" +"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n" + +#: g10/sig-check.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "" +"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la " +"subclau\n" + +#: g10/sign.c:96 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no " +"expandida.\n" + +#: g10/sign.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " +"no expandida.\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " +"no expandida.\n" + +#: g10/sign.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s signatura de: «%s»\n" + +#: g10/sign.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + +#: g10/sign.c:1188 +#, c-format +msgid "signing:" +msgstr "signatura:" + +#: g10/sign.c:1465 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n" + +#: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254 +#, c-format +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA " +"fals!\n" + +#: g10/skclist.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n" + +#: g10/skclist.c:224 +#, c-format +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#: g10/skclist.c:243 +#, fuzzy +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per " +"a signatures!\n" + +#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:381 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n" +"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n" + +#: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "error in '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:162 +#, fuzzy +msgid "line too long" +msgstr "la línia és massa llarga\n" + +#: g10/tdbdump.c:170 +msgid "colon missing" +msgstr "" + +#: g10/tdbdump.c:176 +#, fuzzy +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: g10/tdbdump.c:181 +#, fuzzy +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "importa els valors de confiança" + +#: g10/tdbdump.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" +msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in '%s': %s\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:234 g10/trustdb.c:396 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create lock for '%s'\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock '%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + +#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1852 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1863 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "" +"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): " +"%s\n" + +#: g10/tdbio.c:372 +#, c-format +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n" + +#: g10/tdbio.c:718 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: el directori no existeix!\n" + +# No em passe! ;) ivb +#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't access '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:762 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s" + +#: g10/tdbio.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n" + +#: g10/tdbio.c:770 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n" + +#: g10/tdbio.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgid "Note: trustdb not writable\n" +msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n" + +#: g10/tdbio.c:835 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n" + +#: g10/tdbio.c:872 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:880 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976 +#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1782 g10/tdbio.c:1811 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:985 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1532 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1543 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1568 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n" + +#: g10/tdbio.c:1593 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1599 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n" + +#: g10/tdbio.c:1818 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1824 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1833 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1869 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n" + +#: g10/textfilter.c:146 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n" + +#: g10/textfilter.c:241 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n" + +#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898 +#, c-format +msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887 +#, c-format +msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +# Suportats? ivb +# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm +# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME +# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives +# encara no m'agraden massa... jm +#: g10/tofu.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmes suportats:\n" + +#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647 +#, c-format +msgid "TOFU DB error" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370 +#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422 +#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088 +#: g10/tofu.c:3400 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading TOFU database: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing TOFU database: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: g10/tofu.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600 +#, fuzzy, c-format +msgid "error updating TOFU database: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1336 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1342 +msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"Please indicate whether this email address should be associated with key %s " +"or whether you think someone is impersonating \"%s\"." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "error gathering other user IDs: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1618 +#, fuzzy +#| msgid "list key and user IDs" +msgid "This key's user IDs:\n" +msgstr "llista claus i ID" + +#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Policy: " +msgid "policy: %s" +msgstr "Política: " + +#: g10/tofu.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "error gathering signature stats: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1729 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1747 +#, c-format +msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1797 +#, fuzzy +#| msgid "list keys" +msgid "this key" +msgstr "llista claus" + +#: g10/tofu.c:1823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verified %d message." +msgid_plural "Verified %d messages." +msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" +msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#: g10/tofu.c:1827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted %d message." +msgid_plural "Encrypted %d messages." +msgstr[0] "xifrat amb %lu contrasenyes\n" +msgstr[1] "xifrat amb %lu contrasenyes\n" + +#: g10/tofu.c:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verified %d message in the future." +msgid_plural "Verified %d messages in the future." +msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" +msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#: g10/tofu.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encrypted %d message in the future." +msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." +msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" +msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#: g10/tofu.c:1852 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1858 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1868 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1874 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1884 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1890 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1898 +#, c-format +msgid "Messages verified in the past: %d." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Messages encrypted in the past: %d." +msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source +#. * file below. We don't directly internationalize that text so +#. * that we can tweak it without breaking translations. +#: g10/tofu.c:1919 +msgid "TOFU detected a binding conflict" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case +#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If +#. * there is only one choice in your language, repeat it. +#: g10/tofu.c:1961 +msgid "gGaAuUrRbB" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1967 +msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1975 +msgid "Defaulting to unknown.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225 +#, c-format +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing TOFU policy: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: g10/tofu.c:2876 +#, c-format +msgid "%lld~year" +msgid_plural "%lld~years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2881 +#, c-format +msgid "%lld~month" +msgid_plural "%lld~months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2886 +#, c-format +msgid "%lld~week" +msgid_plural "%lld~weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2891 +#, c-format +msgid "%lld~day" +msgid_plural "%lld~days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2896 +#, c-format +msgid "%lld~hour" +msgid_plural "%lld~hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2901 +#, c-format +msgid "%lld~minute" +msgid_plural "%lld~minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2903 +#, c-format +msgid "%lld~second" +msgid_plural "%lld~seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3141 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." +msgstr "" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#: g10/tofu.c:3147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgid "%s: Verified 0 signatures." +msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n" + +#: g10/tofu.c:3161 +#, fuzzy +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted 0 messages." +msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n" + +#: g10/tofu.c:3177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Policy: " +msgid "(policy: %s)" +msgstr "Política: " + +#: g10/tofu.c:3211 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3218 +#, c-format +msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3221 +#, c-format +msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3250 +#, c-format +msgid "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " +"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " +"small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgid_plural "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user " +"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " +"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757 +#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening TOFU database: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: g10/tofu.c:3531 +#, c-format +msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n" + +#: g10/trustdb.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n" + +#: g10/trustdb.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "" +"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "" +"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n" + +#: g10/trustdb.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n" + +#: g10/trustdb.c:360 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:366 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n" + +#: g10/trustdb.c:441 +#, c-format +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:450 +#, c-format +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:500 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:506 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:555 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "" +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" +"\n" + +#: g10/trustdb.c:561 g10/trustdb.c:2238 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n" + +#: g10/trustdb.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" +msgstr "" +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" +"\n" + +#: g10/trustdb.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" +msgstr "" +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" +"\n" + +#: g10/trustdb.c:810 g10/trustdb.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1030 +#, c-format +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:1035 +#, c-format +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d key processed" +msgid_plural "%d keys processed" +msgstr[0] "fins ara s'han processat %lu claus\n" +msgstr[1] "fins ara s'han processat %lu claus\n" + +#: g10/trustdb.c:1962 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgid " (%d validity count cleared)\n" +msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" +msgstr[0] "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n" +msgstr[1] "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n" + +#: g10/trustdb.c:2032 +#, c-format +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n" + +#: g10/trustdb.c:2046 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "" +"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n" + +#: g10/trustdb.c:2164 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:2245 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" + +#: g10/trust.c:125 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:126 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "mai " + +#: g10/trust.c:127 +msgid "marginal" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:128 +msgid "full" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:129 +msgid "ultimate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. +#: g10/trust.c:166 +msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:169 +#, fuzzy +msgid "[ revoked]" +msgstr "[revocada]" + +#: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177 +#, fuzzy +msgid "[ expired]" +msgstr "[caducada]" + +#: g10/trust.c:176 +#, fuzzy +msgid "[ unknown]" +msgstr "desconeguda" + +#: g10/trust.c:178 +msgid "[ undef ]" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:179 +#, fuzzy +msgid "[ never ]" +msgstr "mai " + +#: g10/trust.c:180 +msgid "[marginal]" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:181 +msgid "[ full ]" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:182 +msgid "[ultimate]" +msgstr "" + +#: g10/verify.c:116 +#, c-format +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut verificar la signatura.\n" +"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n" +"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n" + +# LF -> fi de línia? ivb +#: g10/verify.c:204 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n" + +#: g10/verify.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +#, fuzzy +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"List, export, import Keybox data\n" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-p15.c:3369 scd/app-openpgp.c:2153 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:3388 scd/app-openpgp.c:2169 +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "" + +#: scd/app-p15.c:3459 scd/app-nks.c:1110 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-p15.c:3462 scd/app-nks.c:1092 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3664 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3676 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2326 scd/app-openpgp.c:2345 +#: scd/app-openpgp.c:2512 scd/app-openpgp.c:2530 scd/app-openpgp.c:2827 +#: scd/app-openpgp.c:2874 scd/app-openpgp.c:2989 scd/app-dinsig.c:303 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:830 +#, c-format +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1091 +#, fuzzy +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: scd/app-nks.c:1098 +#, fuzzy +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + +#: scd/app-nks.c:1100 +#, fuzzy +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + +#: scd/app-nks.c:1108 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1118 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1120 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1227 scd/app-openpgp.c:2908 scd/app-dinsig.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:860 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1272 scd/app-openpgp.c:2855 scd/app-openpgp.c:5020 +#, c-format +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1430 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1437 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remove keys from the public keyring" +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "elimina claus de l'anell públic" + +#: scd/app-openpgp.c:1665 scd/app-openpgp.c:4284 +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-openpgp.c:2140 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2280 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2287 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2300 +#, fuzzy +msgid "||Please unlock the card" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: scd/app-openpgp.c:2352 scd/app-openpgp.c:2537 scd/app-openpgp.c:2834 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2366 scd/app-openpgp.c:2413 scd/app-openpgp.c:2551 +#: scd/app-openpgp.c:4642 +#, fuzzy, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:5029 +#, c-format +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2453 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" +msgid_plural "" +"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. +#: scd/app-openpgp.c:2463 +#, fuzzy +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: scd/app-openpgp.c:2484 +#, c-format +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2821 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: scd/app-openpgp.c:2870 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2880 scd/app-openpgp.c:2941 +#, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-openpgp.c:2903 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2904 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2904 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2985 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: scd/app-openpgp.c:2986 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#: scd/app-openpgp.c:3048 scd/app-openpgp.c:4344 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading application data\n" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3054 scd/app-openpgp.c:4351 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3064 +#, fuzzy, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "«%s» ja està comprimida\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3068 +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3070 +#, fuzzy, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: scd/app-openpgp.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "genera un nou parell de claus" + +#: scd/app-openpgp.c:3645 scd/app-openpgp.c:3997 +#, c-format +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3686 scd/app-openpgp.c:3694 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3827 scd/app-openpgp.c:4104 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +# Ídem. ivb +#: scd/app-openpgp.c:3991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported URI" +msgid "unsupported curve\n" +msgstr "l'URI no és suportada" + +#: scd/app-openpgp.c:4261 +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:4269 +#, fuzzy, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4275 +#, fuzzy, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "La generació de claus ha fallat: %s\n" +msgstr[1] "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4309 +#, c-format +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:4359 +#, c-format +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:4558 +#, fuzzy, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4616 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:5034 +#, c-format +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:5346 scd/app-openpgp.c:5357 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "" + +#: scd/app-dinsig.c:299 +#, fuzzy +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" +msgstr "canvia la contrasenya" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:528 +#, fuzzy +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + +#: scd/scdaemon.c:119 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:345 dirmngr/dirmngr.c:187 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#: scd/scdaemon.c:138 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:140 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat" + +#: scd/scdaemon.c:142 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat" + +#: scd/scdaemon.c:145 +#, fuzzy +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "no usa el terminal en absolut" + +#: scd/scdaemon.c:151 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:154 +msgid "do not use a reader's pinpad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:159 +#, fuzzy +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +#: scd/scdaemon.c:162 +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:311 +#, fuzzy +msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: scd/scdaemon.c:313 +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for @GNUPG@\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:806 +#, c-format +msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:1183 dirmngr/dirmngr.c:2082 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:1195 dirmngr/dirmngr.c:2090 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:198 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164 +msgid "chain" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164 +#, fuzzy +msgid "shell" +msgstr "ajuda" + +#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n" + +#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242 +#, c-format +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:337 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1106 sm/keydb.c:1192 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n" + +#: sm/certchain.c:624 +#, c-format +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:644 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't access: %s\n" +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n" + +#: sm/certchain.c:791 +#, c-format +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: sm/certchain.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:265 +#: sm/encrypt.c:344 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1113 sm/keydb.c:1199 +#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1225 +#, fuzzy +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!" + +#: sm/certchain.c:1240 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1247 +#, c-format +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383 +#, fuzzy +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384 +#, fuzzy +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has expired" +msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1313 +#, fuzzy +msgid "root certificate has expired" +msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1314 +#, fuzzy +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1356 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1365 +#, fuzzy +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1402 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1404 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1405 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid " ( signature created at " +msgstr " signatures noves: %lu\n" + +#: sm/certchain.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid " (certificate created at " +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + +#: sm/certchain.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid " (certificate valid from " +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/certchain.c:1414 +#, c-format +msgid " ( issuer valid from " +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "Empremta digital:" + +#: sm/certchain.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "" +"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" +"\n" + +#: sm/certchain.c:1466 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1472 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1531 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1595 +#, fuzzy +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "Certificat correcte" + +#: sm/certchain.c:1673 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "" +"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" +"\n" + +#: sm/certchain.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "verifica una signatura" + +#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate is good\n" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/certchain.c:1968 +#, fuzzy, c-format +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: sm/certchain.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "" +"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" +"\n" + +#: sm/certchain.c:2151 +msgid "switching to chain model" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:2160 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "" + +#: sm/certcheck.c:110 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Probablement és una clau, femení. jm +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542 +#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1324 dirmngr/validate.c:903 +#: dirmngr/validate.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "no forçat" + +#: sm/certcheck.c:371 sm/verify.c:213 +#, c-format +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "no" + +#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696 +#, fuzzy +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: sm/certdump.c:639 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:675 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:702 +#, fuzzy +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm +# Ah, bingo! jm +# Uh, ara torna a donar error. FIXME +# La idea és ficar: +# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +# "«%1$.*s»\n" +# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n" +# jm +# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb +# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb +# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm +#: sm/certdump.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +"«%2$.*1$s»\n" +"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n" + +#: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218 +#, c-format +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:481 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "No és una adreça vàlida\n" + +#: sm/certreqgen.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid serial number\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:563 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:566 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid date given\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" +msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n" + +#: sm/certreqgen.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid extension syntax\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:1331 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:318 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:345 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:349 +#, fuzzy +msgid "No subject name given\n" +msgstr "(No es va donar una descripció)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid subject name '%s'\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:364 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:376 +#, fuzzy +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Adreça electrònica: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:377 +#, fuzzy +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr "" +"\n" +"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:381 +#, fuzzy +msgid "Enter DNS names" +msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer" + +#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387 +#, fuzzy +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr "" +"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:386 +#, fuzzy +msgid "Enter URIs" +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:393 +#, fuzzy +msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + +#: sm/certreqgen-ui.c:420 +msgid "These parameters are used:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:438 +msgid "Now creating self-signed certificate. " +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Revocation certificate created.\n" +msgid "Now creating certificate request. " +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:441 +msgid "This may take a while ...\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:452 +msgid "Ready.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:455 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:461 +#, c-format +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "" + +#: sm/decrypt.c:341 +#, c-format +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "" + +#: sm/decrypt.c:343 +#, c-format +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' not found: %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: sm/delete.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' deleted\n" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: sm/delete.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: sm/encrypt.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "(No es va donar una descripció)\n" + +#: sm/gpgsm.c:215 +#, fuzzy +msgid "list external keys" +msgstr "llista claus secretes" + +#: sm/gpgsm.c:217 +#, fuzzy +msgid "list certificate chain" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: sm/gpgsm.c:225 +#, fuzzy +msgid "import certificates" +msgstr "Certificat correcte" + +#: sm/gpgsm.c:226 +#, fuzzy +msgid "export certificates" +msgstr "Certificat correcte" + +#: sm/gpgsm.c:234 +msgid "register a smartcard" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:237 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:239 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:256 +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "crea eixida amb armadura ascii" + +#: sm/gpgsm.c:265 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:267 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:269 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:276 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:286 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:291 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:294 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:297 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:301 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:312 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "no usa el terminal en absolut" + +#: sm/gpgsm.c:314 +msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:319 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +# Mode desatès (SC) ivb +#: sm/gpgsm.c:322 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "mode desatès: no pregunta mai" + +#: sm/gpgsm.c:323 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes" + +#: sm/gpgsm.c:324 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes" + +#: sm/gpgsm.c:327 +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "afegeix aquest anell a la llista" + +#: sm/gpgsm.c:330 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" + +#: sm/gpgsm.c:340 tools/gpgconf-comp.c:837 +#, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus" + +#: sm/gpgsm.c:357 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM" + +#: sm/gpgsm.c:359 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM" + +#: sm/gpgsm.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: sm/gpgsm.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" +"signa, comprova, xifra o desxifra\n" +"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n" + +#: sm/gpgsm.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown validation model '%s'\n" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: sm/gpgsm.c:839 dirmngr/ldapserver.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: no hostname given\n" +msgstr "(No es va donar una descripció)\n" + +#: sm/gpgsm.c:858 dirmngr/ldapserver.c:105 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:879 dirmngr/ldapserver.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr " o = omet aquesta clau\n" + +#: sm/gpgsm.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse keyserver\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +#: sm/gpgsm.c:1712 +#, fuzzy, c-format +msgid "importing common certificates '%s'\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +# No em passe! ;) ivb +#: sm/gpgsm.c:1755 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't sign using '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "" + +#: sm/import.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr "Nombre total processat: %lu\n" + +#: sm/import.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "Certificat correcte" + +#: sm/import.c:254 +#, c-format +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "" + +#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: sm/import.c:531 sm/import.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1148 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: sm/keydb.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1241 sm/keydb.c:1330 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: sm/keylist.c:693 +msgid "Error - " +msgstr "" + +#: sm/misc.c:58 +#, c-format +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: sm/qualified.c:206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:282 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" + +#: sm/sign.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#: sm/sign.c:508 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: sm/sign.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: sm/verify.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made " +msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" + +#: sm/verify.c:475 +#, c-format +msgid "[date not given]" +msgstr "" + +#: sm/verify.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "algorithm:" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: sm/verify.c:535 +#, c-format +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "" + +#: sm/verify.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Good signature from" +msgstr "Signatura correcta de \"" + +#: sm/verify.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka" +msgstr " alias \"" + +#: sm/verify.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "" +"\n" +"Açò serà una autosignatura.\n" + +#: dirmngr/certcache.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:135 +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:146 +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:157 +#, c-format +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:297 +#, c-format +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:415 dirmngr/certcache.c:505 dirmngr/certcache.c:615 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:423 dirmngr/certcache.c:512 dirmngr/certcache.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' already cached\n" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: dirmngr/certcache.c:430 dirmngr/certcache.c:520 dirmngr/certcache.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: dirmngr/certcache.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: dirmngr/certcache.c:436 dirmngr/certcache.c:522 dirmngr/certcache.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr "Empremta digital:" + +#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:525 dirmngr/certcache.c:640 +msgid " issuer =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:440 dirmngr/certcache.c:526 dirmngr/certcache.c:641 +msgid " subject =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:444 dirmngr/certcache.c:514 dirmngr/certcache.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr "Certificat invàlid" + +#: dirmngr/certcache.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:851 dirmngr/dirmngr-client.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate already cached\n" +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + +#: dirmngr/certcache.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate cached\n" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: dirmngr/certcache.c:855 dirmngr/certcache.c:875 dirmngr/dirmngr-client.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1384 dirmngr/certcache.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1579 dirmngr/certcache.c:1588 +#, fuzzy, c-format +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1694 dirmngr/validate.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "Certificat correcte" + +#: dirmngr/certcache.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "creating directory '%s'\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s\n" +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring database dir '%s'\n" +msgstr "error en l'última línia\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading directory '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing cache file '%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgid "not removing file '%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgid "new cache dir file '%s' created\n" +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:472 +#, c-format +msgid "first record of '%s' is not the version\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:487 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:503 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:614 +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" +msgstr "certificat duplicat: esborrat" + +#: dirmngr/crlcache.c:646 +#, c-format +msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" +msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:697 +#, c-format +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:698 +#, c-format +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +# No em passe! ;) ivb +#: dirmngr/crlcache.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't hash '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "error hashing '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1107 +#, c-format +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening cache file '%s'\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening cache file '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1153 +#, c-format +msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1174 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1176 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'" + +#: dirmngr/crlcache.c:1294 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1308 +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1316 +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1325 +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1336 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1348 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1361 +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1372 +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697 +#: dirmngr/crlcache.c:1763 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid response from agent\n" +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705 +#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1637 +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "build_packet failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "ha fallat build_packet: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1893 +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1897 +#, c-format +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1917 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "Certificat correcte" + +#: dirmngr/crlcache.c:1974 +#, c-format +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signature verification suppressed\n" +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2174 +#, fuzzy, c-format +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2181 +#, fuzzy, c-format +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2219 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2229 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2249 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2256 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2281 +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2285 +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2301 +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2311 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2362 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating cache file '%s'\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2408 +#, c-format +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2445 +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2468 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2471 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2474 +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2481 +msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2548 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2551 +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2672 +#, fuzzy, c-format +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2743 +#, fuzzy, c-format +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:75 +#, c-format +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268 +#: dirmngr/crlfetch.c:300 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "error retrieving '%s': %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:492 +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:884 dirmngr/misc.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295 +#: dirmngr/crlfetch.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:72 +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:73 +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:74 +#, fuzzy +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "bad certificate" +msgid "validate a certificate" +msgstr "el certificat és incorrecte" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "bad certificate" +msgid "lookup a certificate" +msgstr "el certificat és incorrecte" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:77 +#, fuzzy +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "Certificat invàlid" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:78 +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:79 +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:80 +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:81 +#, fuzzy +msgid "expect certificates in PEM format" +msgstr "Certificat correcte" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: " + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:176 +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:303 +#, c-format +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update failed: %s\n" +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:383 +#, c-format +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgid "got status: '%s'\n" +msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +# Suportats? ivb +# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm +# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME +# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives +# encara no m'agraden massa... jm +#: dirmngr/dirmngr-client.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported inquiry '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmes suportats:\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:811 +#, c-format +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:856 +#, c-format +msgid "looking up '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:170 +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:171 +#, fuzzy +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#: dirmngr/dirmngr.c:172 +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:173 +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:174 +msgid "flush the cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:190 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:741 +#: tools/gpgconf-comp.c:854 tools/gpgconf-comp.c:950 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:191 +#, fuzzy +msgid "run without asking a user" +msgstr "Voleu eixir sense desar? " + +#: dirmngr/dirmngr.c:192 +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:193 +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:195 +msgid "allow online software version check" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:196 +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:197 +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:199 +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:201 +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:203 +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:206 +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:208 +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:210 +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:213 +#, fuzzy +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#: dirmngr/dirmngr.c:215 +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:218 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137 +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:221 +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:223 +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:229 +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:234 +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:236 +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:407 +#, fuzzy +msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:409 +msgid "" +"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" +"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:489 +#, c-format +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:575 tools/gpgconf.c:647 tools/gpgconf.c:682 +#: tools/gpgconf.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [options] " +msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] " + +#: dirmngr/dirmngr.c:1212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "%s no és permés amb %s!\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1444 dirmngr/server.c:1824 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1450 dirmngr/server.c:1830 +#, fuzzy, c-format +msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1645 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "la línia és massa llarga\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1700 dirmngr/dirmngr.c:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1736 dirmngr/dirmngr.c:1762 tools/gpgconf-comp.c:4191 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "error de lectura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1791 +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1860 +#, c-format +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1900 +#, c-format +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1905 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1907 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Probablement és una clau, femení. jm +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#: dirmngr/dirmngr.c:1912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not forced" +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "no forçat" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1920 +#, c-format +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1927 +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138 +msgid "return all values in a record oriented format" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141 +msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +msgid "|NAME|connect to host NAME" +msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143 +msgid "|N|connect to port N" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145 +msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147 +msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148 +msgid "|STRING|query DN STRING" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149 +msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150 +msgid "|STRING|return the attribute STRING" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:214 +msgid "" +"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +"Internal LDAP helper for Dirmngr\n" +"Interface and options may change without notice\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid import options\n" +msgid "invalid port number %d\n" +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:456 +#, c-format +msgid "scanning result for attribute '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:463 dirmngr/dirmngr_ldap.c:546 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:570 dirmngr/dirmngr_ldap.c:582 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to stdout: %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:480 +#, c-format +msgid " available attribute '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "attribute '%s' not found\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:525 +#, c-format +msgid "found attribute '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading from `%s'\n" +msgid "processing url '%s'\n" +msgstr "s'està llegint des de «%s»\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgid " user '%s'\n" +msgstr " sense ID: %lu\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid " pass '%s'\n" +msgstr " alias \"" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgid " host '%s'\n" +msgstr " sense ID: %lu\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:641 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " not imported: %lu\n" +msgid " port %d\n" +msgstr " importades: %lu\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid " DN '%s'\n" +msgstr " alias \"" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:645 +#, c-format +msgid " filter '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:650 dirmngr/dirmngr_ldap.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid " attr '%s'\n" +msgstr " alias \"" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "no host name in '%s'\n" +msgstr "(No es va donar una descripció)\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:664 +#, c-format +msgid "no attribute given for query '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:670 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +msgid "WARNING: using first attribute only\n" +msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgid "searching '%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:767 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:1987 dirmngr/ocsp.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/http.c:3629 dirmngr/ocsp.c:229 +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:3635 dirmngr/ocsp.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + +#: dirmngr/http.c:3747 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "s'està escrivint en «%s»\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:454 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:463 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:466 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:487 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:91 +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:627 +#, c-format +msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:839 +#, c-format +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/misc.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n" + +#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:528 +#, c-format +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:98 +#, c-format +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:154 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "error connecting to '%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337 +#, c-format +msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:322 +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:332 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" +msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:376 +#, c-format +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:584 +#, c-format +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: dirmngr/ocsp.c:633 +#, c-format +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "Certificat correcte" + +#: dirmngr/ocsp.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:689 +#, c-format +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:695 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:702 +#, c-format +msgid "using default OCSP responder '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "using OCSP responder '%s'\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:789 +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:790 +msgid "good" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!" + +#: dirmngr/ocsp.c:831 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:843 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:858 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1158 +msgid "ldapserver missing" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:1224 +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:1387 dirmngr/server.c:1473 dirmngr/server.c:1909 +#: dirmngr/server.c:1980 dirmngr/server.c:2552 dirmngr/server.c:2567 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1516 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1528 dirmngr/server.c:1559 dirmngr/server.c:1718 +#, fuzzy, c-format +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1666 +#, fuzzy, c-format +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1699 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1726 +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:2856 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:2867 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:2888 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:2896 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:2929 +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:2948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signing failed: %s\n" +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:238 +#, c-format +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "" + +#: dirmngr/validate.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trustdb\n" +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n" + +#: dirmngr/validate.c:282 +msgid "not checking CRL for" +msgstr "" + +#: dirmngr/validate.c:287 +#, fuzzy +msgid "checking CRL for" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "verifica una signatura" + +#: dirmngr/validate.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "Certificat de revocació vàlid" + +#: dirmngr/validate.c:1276 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:109 +#, fuzzy +msgid "quiet" +msgstr "ix" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "decode received data lines" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:82 +msgid "connect to the dirmngr" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:85 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:87 +msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:89 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:91 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:93 +#, fuzzy +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:94 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:208 +#, fuzzy +msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:211 +msgid "" +"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1254 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1277 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "la línia és massa llarga\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1469 +#, c-format +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1844 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1862 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2259 +#, fuzzy, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692 +#: tools/gpgconf-comp.c:804 tools/gpgconf-comp.c:906 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705 +#: tools/gpgconf-comp.c:817 tools/gpgconf-comp.c:929 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:736 +#: tools/gpgconf-comp.c:849 tools/gpgconf-comp.c:942 +msgid "Options useful for debugging" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:862 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:537 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:541 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:545 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:569 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:572 +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:576 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:580 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:584 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:588 +#, fuzzy +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat" + +#: tools/gpgconf-comp.c:592 +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:596 +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:819 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" + +#: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:822 +#, fuzzy +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NOM|xifra per a NOM" + +#: tools/gpgconf-comp.c:713 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:981 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:751 tools/gpgconf-comp.c:983 +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:754 +msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:757 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:760 +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importa claus d'un servidor de claus" + +# «de les claus» o «de la clau»? ivb +#: tools/gpgconf-comp.c:763 +#, fuzzy +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "comprova les signatures de la claus" + +#: tools/gpgconf-comp.c:770 tools/gpgconf-comp.c:831 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:834 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes" + +#: tools/gpgconf-comp.c:870 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:919 +msgid "Options controlling the format of the output" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:961 +msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:974 +msgid "Options controlling the use of Tor" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:988 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:999 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1004 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1033 +msgid "LDAP server list" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1041 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1094 +msgid "OpenPGP" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1095 +msgid "Private Keys" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1096 +msgid "Smartcards" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1097 +msgid "S/MIME" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1098 +#, fuzzy +#| msgid "network error" +msgid "Network" +msgstr "error de la xarxa" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Passphrase Entry" +msgstr "la contrasenya és errònia" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1278 +#, fuzzy +msgid "Component not suitable for launching" +msgstr "no s'ha trobat la clau pública" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1284 +#, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:1287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3446 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3597 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:4195 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing '%s'\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:4197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing '%s'\n" +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#: tools/gpgconf.c:80 +msgid "list all components" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:81 +msgid "check all programs" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:82 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:84 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:86 +msgid "apply global default values" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:88 +msgid "|FILE|update configuration files using FILE" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:90 +msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:92 +#, fuzzy +msgid "list global configuration file" +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + +#: tools/gpgconf.c:94 +#, fuzzy +msgid "check global configuration file" +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + +#: tools/gpgconf.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "update the trust database" +msgid "query the software version database" +msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + +#: tools/gpgconf.c:97 +msgid "reload all or a given component" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:98 +msgid "launch a given component" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:99 +msgid "kill a given component" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:107 +msgid "use as output file" +msgstr "fitxer d'eixida" + +#: tools/gpgconf.c:111 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:149 +#, fuzzy +msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: tools/gpgconf.c:152 +msgid "" +"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:649 tools/gpgconf.c:684 +msgid "Need one component argument" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:658 tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:756 +#, fuzzy +msgid "Component not found" +msgstr "no s'ha trobat la clau pública" + +#: tools/gpgconf.c:782 +msgid "No argument allowed" +msgstr "" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:147 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:150 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@Ordres:\n" +#~ " " + +#, fuzzy +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "desxifratge correcte\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "desxifratge correcte\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "--store [nom_del_fitxer]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s no és permés amb %s!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm +#, fuzzy +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#~ msgid "" +#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" +#~ msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" + +#~ msgid "male" +#~ msgstr "home" + +#~ msgid "female" +#~ msgstr "dóna" + +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "no especificat" + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" +#~ msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" +#~ msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " +#~ msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " + +#, fuzzy +#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " +#~ msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " + +#, fuzzy +#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " +#~ msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " + +#, fuzzy +#~ msgid "listen() failed: %s\n" +#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" +#~ msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta " +#~ "execució\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Key generation failed: %s\n" +#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" +#~ msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +#~ msgstr "canvia la contrasenya" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n" + +#~ msgid "--store [filename]" +#~ msgstr "--store [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--symmetric [filename]" +#~ msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--encrypt [filename]" +#~ msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]" + +#, fuzzy +#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--sign [filename]" +#~ msgstr "--sign [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" + +#, fuzzy +#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" +#~ msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--clear-sign [filename]" +#~ msgstr "--clear-sign [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--decrypt [filename]" +#~ msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]" + +#~ msgid "--sign-key user-id" +#~ msgstr "--sign-key user-id" + +#~ msgid "--lsign-key user-id" +#~ msgstr "--lsign-key user-id" + +#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" +#~ msgstr "--edit-key user-id [ordres]" + +#, fuzzy +#~ msgid "--passwd " +#~ msgstr "--sign-key user-id" + +#~ msgid "[filename]" +#~ msgstr "[nom_del_fitxer]" + +#, fuzzy +#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "available TOFU policies:\n" +#~ msgstr "desactiva una clau" + +#, fuzzy +#~ msgid "%ld message signed" +#~ msgid_plural "%ld messages signed" +#~ msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" +#~ msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges" + +#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" +#~ msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "canceled by user\n" +#~ msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "problem with the agent\n" +#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" +#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +#~ msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + +# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm +# Ah, bingo! jm +# Uh, ara torna a donar error. FIXME +# La idea és ficar: +# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +# "«%1$.*s»\n" +# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n" +# jm +# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb +# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb +# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " +#~ "certificate:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" +#~ "created %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +#~ "«%2$.*1$s»\n" +#~ "clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +#~ "user: \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n" +#~ "l'usuari: \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#~ msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + +#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgstr[0] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n" +#~ msgstr[1] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n" + +#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" +#~ msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +#~ msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +#~ msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n" + +#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + +#~ msgid "" +#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " +#~ "encryption key." +#~ msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +#~ msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho" + +#~ msgid "%s.\n" +#~ msgstr "%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No voleu contrasenya: és una mala idea!\n" +#~ "Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n" +#~ "useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "1 bad signature\n" +#~ msgid "1 good signature\n" +#~ msgstr "1 signatura errònia\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" +#~ msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" +#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +#~ msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" + +# Werner FIXME: use ngettext. jm +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n" +#~ "amb el rellotge)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't open the keyring" +#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" +#~ msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed %s environment variable\n" +#~ msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" +#~ msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "la contrasenya és errònia" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta " +#~ "execució\n" + +#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "use a standard location for the socket" +#~ msgstr "" +#~ "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +#~ msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n" + +#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" +#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating socket: %s\n" +#~ msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "host not found" +#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" +#~ msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "secret parts of key are not available\n" +#~ msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "secret key already stored on a card\n" +#~ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error writing key to card: %s\n" +#~ msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les " +#~ "que esteu xifrant.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +#~ msgstr "revoca una clau secundària" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" +#~ msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n" + +#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +#~ msgstr "" +#~ "hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +#~ msgstr "" +#~ "no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +#~ msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n" + +#~ msgid "usage: gpg [options] " +#~ msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] " + +# clares -> en clar? ivb +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 " +#~ "habilitat.\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "create a public key when importing a secret key" +#~ msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" +#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +#~ msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --" +#~ "pgp2.\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n" + +#~ msgid "This key is not protected.\n" +#~ msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n" + +#~ msgid "Key is protected.\n" +#~ msgstr "La clau està protegida.\n" + +#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" +#~ msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n" +#~ "\n" + +# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +#~ msgstr "Esteu segur de voler fer açò? " + +#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +#~ msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n" + +#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +#~ msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +#~ msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" +#~ msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + +#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +#~ msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n" + +#~ msgid "%s is the unchanged one\n" +#~ msgstr "%s és el que no ha canviat\n" + +#~ msgid "%s is the new one\n" +#~ msgstr "%s és el nou\n" + +#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" +#~ msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" +#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for names from %s\n" +#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +#~ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver timed out\n" +#~ msgstr "error de servidor de claus" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver internal error\n" +#~ msgstr "error de servidor de claus" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" +#~ msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +#~ msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n" + +#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +#~ msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n" + +#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" +#~ msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" + +#~ msgid "public key does not match secret key!\n" +#~ msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" + +#~ msgid "unknown protection algorithm\n" +#~ msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" + +#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +#~ msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" +#~ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + +#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" +#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho" + +#~ msgid "%s ...\n" +#~ msgstr "%s ...\n" + +#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +#~ msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n" + +#~ msgid "" +#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +#~ msgstr "" +#~ "s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la " +#~ "protecció de la clau secreta\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre " +#~ "esteu en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" +#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: gpgconf [options] " +#~ msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] " + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "Ordre> " + +#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --" +#~ "fix-trustdb».\n" + +#~ msgid "Please report bugs to .\n" +#~ msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please report bugs to " +#~ msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +#~ msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n" + +#~ msgid "Repeat passphrase\n" +#~ msgstr "Repetiu la contrasenya\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "read options from file" +#~ msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "|[FILE]|make a signature" +#~ msgstr "|[fitxer]|crea una signatura" + +#, fuzzy +#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" +#~ msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar" + +#~ msgid "use the default key as default recipient" +#~ msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat" + +#~ msgid "force v3 signatures" +#~ msgstr "força signatures v3" + +#~ msgid "always use a MDC for encryption" +#~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar" + +#~ msgid "add this secret keyring to the list" +#~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista" + +#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" +#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + +#~ msgid "|N|use compress algorithm N" +#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove key from the public keyring" +#~ msgstr "elimina claus de l'anell públic" + +#~ msgid "" +#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " +#~ "nothing\n" +#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +#~ msgstr "" +#~ "L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n" +#~ "a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no " +#~ "té\n" +#~ "res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)." + +#~ msgid "" +#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +#~ "ultimately trusted\n" +#~ msgstr "" +#~ "Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines " +#~ "claus\n" +#~ "tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les " +#~ "que\n" +#~ "teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta " +#~ "clau\n" +#~ "confiança absoluta\n" + +# "clau no confiable"? jm +# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb +#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu " +#~ "«sí»." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge." + +#~ msgid "" +#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +#~ "Please consult your security expert first." +#~ msgstr "" +#~ "En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n" +#~ "xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n" +#~ "Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer." + +#~ msgid "Enter the size of the key" +#~ msgstr "Introduïu la grandària de la clau" + +#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +#~ msgstr "Contesteu «sí» o «no»" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" +#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +#~ "the given value as an interval." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n" +#~ "És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n" +#~ "una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n" +#~ "el valor donat com un interval." + +#~ msgid "Enter the name of the key holder" +#~ msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau" + +#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +#~ msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)" + +#~ msgid "Please enter an optional comment" +#~ msgstr "Introduïu un comentari opcional" + +#~ msgid "" +#~ "N to change the name.\n" +#~ "C to change the comment.\n" +#~ "E to change the email address.\n" +#~ "O to continue with key generation.\n" +#~ "Q to to quit the key generation." +#~ msgstr "" +#~ "N canvia el nom.\n" +#~ "C canvia el comentari.\n" +#~ "E canvia l'adreça de correu electrònic.\n" +#~ "O continua la generació de les claus.\n" +#~ "Q ix." + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +#~ msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau." + +#~ msgid "" +#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +#~ "know how carefully you verified this.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +#~ "the\n" +#~ " key.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " +#~ "it\n" +#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +#~ "for\n" +#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +#~ "user.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +#~ "the\n" +#~ " key against a photo ID.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " +#~ "in\n" +#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " +#~ "with a\n" +#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +#~ "the\n" +#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +#~ "exchange\n" +#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " +#~ "owner.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " +#~ "examples.\n" +#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +#~ "\"\n" +#~ "mean to you when you sign other keys.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +#~ msgstr "" +#~ "Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la " +#~ "clau\n" +#~ "pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres " +#~ "saber\n" +#~ "amb quanta cura heu verificat açò.\n" +#~ "\n" +#~ "«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n" +#~ " la clau.\n" +#~ "\n" +#~ "«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n" +#~ " propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap " +#~ "manera.\n" +#~ " Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau " +#~ "d'un\n" +#~ " usuari amb pseudònim.\n" +#~ "\n" +#~ "«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, " +#~ "açò\n" +#~ " pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i " +#~ "verificat\n" +#~ " l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n" +#~ "\n" +#~ "«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per " +#~ "exemple,\n" +#~ " açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el " +#~ "propietari\n" +#~ " de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document " +#~ "difícil\n" +#~ " de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del " +#~ "propietari\n" +#~ " coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que " +#~ "heu\n" +#~ " verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la " +#~ "clau\n" +#~ " pertany al propietari de la clau.\n" +#~ "\n" +#~ "Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 " +#~ "són\n" +#~ "*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» " +#~ "i\n" +#~ "«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»." + +#, fuzzy +#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +#~ msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari" + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +#~ "All certificates are then also lost!" +#~ msgstr "" +#~ "Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n" +#~ "Tots els certificats també es perdran!" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +#~ msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau" + +#~ msgid "" +#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" +#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n" +#~ "eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n" +#~ "una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n" +#~ "per aquesta clau." + +#~ msgid "" +#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" +#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" +#~ "a trust connection through another already certified key." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n" +#~ "corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n" +#~ "sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n" +#~ "podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n" +#~ "certificada." + +#~ msgid "" +#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +#~ "your keyring." +#~ msgstr "" +#~ "La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n" +#~ "de claus." + +#~ msgid "" +#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +#~ "a second one is available." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n" +#~ "Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n" +#~ "Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n" +#~ "que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n" +#~ "hi ha una segona disponible." + +#~ msgid "" +#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels " +#~ "seleccionats)\n" +#~ "a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n" +#~ "autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n" + +#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" +#~ msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + +#~ msgid "" +#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +#~ msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la." + +#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +#~ msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +#~ msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +#~ "file (which is shown in brackets) will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n" +#~ "predeterminat (apareix entre claudàtors)." + +#~ msgid "" +#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" +#~ " \"Key has been compromised\"\n" +#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +#~ " got access to your secret key.\n" +#~ " \"Key is superseded\"\n" +#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +#~ " \"Key is no longer used\"\n" +#~ " Use this if you have retired this key.\n" +#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" +#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n" +#~ "context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n" +#~ " «La clau ha estat compromesa»\n" +#~ " Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n" +#~ " autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n" +#~ " «La clau ha estat reemplaçada»\n" +#~ " Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n" +#~ " «La clau ja no està en ús»\n" +#~ " Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n" +#~ " «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n" +#~ " Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n" +#~ " d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n" +#~ " de correu com a invàlida.\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +#~ "An empty line ends the text.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n" +#~ "certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n" +#~ "Una línia buida indica el final del text.\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil " +#~ "PGP 2.x)\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2." +#~ "x)\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil " +#~ "PGP 2.x)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shelll" +#~ msgstr "ajuda" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" +#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" +#~ msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "" +#~ "la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos " +#~ "insegurs\n" + +#, fuzzy +#~ msgid ".\n" +#~ msgstr "%s.\n" + +#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +#~ msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n" + +#~ msgid "Repeat passphrase: " +#~ msgstr "Repetiu la contrasenya: " + +#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]" + +#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n" + +#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n" + +#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" +#~ msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + +# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb +#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +#~ msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n" + +#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" +#~ msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n" + +#~ msgid "can't read `%s': %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n" + +#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" +#~ msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n" + +#~ msgid "can't write `%s': %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" + +# No em passe! ;) ivb +#~ msgid "can't close `%s': %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +#~ msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n" + +#~ msgid "" +#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" +#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" +#~ "\n" +#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n" +#~ "per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n" +#~ "\n" +#~ "NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +#~ "of the entropy.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n" +#~ "vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que " +#~ "el\n" +#~ "sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "card reader not available\n" +#~ msgstr "la clau secreta no està disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" +#~ msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" + +#~ msgid "general error" +#~ msgstr "error general" + +#~ msgid "unknown packet type" +#~ msgstr "el tipus de paquet és desconegut" + +#~ msgid "unknown digest algorithm" +#~ msgstr "l'algoritme de resum és desconegut" + +#~ msgid "bad public key" +#~ msgstr "la clau pública és errònia" + +#~ msgid "bad secret key" +#~ msgstr "la clau secreta és errònia" + +#~ msgid "bad signature" +#~ msgstr "la signatura és errònia" + +#~ msgid "checksum error" +#~ msgstr "la suma de control és errònia" + +#~ msgid "unknown cipher algorithm" +#~ msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut" + +#~ msgid "invalid packet" +#~ msgstr "el paquet és invàlid" + +#~ msgid "no such user id" +#~ msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari" + +#~ msgid "secret key not available" +#~ msgstr "la clau secreta no està disponible" + +#~ msgid "wrong secret key used" +#~ msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta" + +#~ msgid "bad key" +#~ msgstr "la clau és incorrecta" + +#~ msgid "file write error" +#~ msgstr "error d'escriptura" + +#~ msgid "unknown compress algorithm" +#~ msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut" + +#~ msgid "file open error" +#~ msgstr "error en l'obertura del fitxer" + +#~ msgid "file create error" +#~ msgstr "error en la creació del fitxer" + +#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" +#~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat" + +#~ msgid "unimplemented cipher algorithm" +#~ msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" + +#~ msgid "unknown signature class" +#~ msgstr "la classe de signatura és desconeguda" + +#~ msgid "trust database error" +#~ msgstr "error de la base de dades de confiança" + +#~ msgid "resource limit" +#~ msgstr "límit de recursos" + +#~ msgid "invalid keyring" +#~ msgstr "l'anell no és vàlid" + +#~ msgid "malformed user id" +#~ msgstr "l'id d'usuari és malformat" + +#~ msgid "file close error" +#~ msgstr "error en el tancament del fitxer" + +#~ msgid "file rename error" +#~ msgstr "error en el reanomenament del fitxer" + +#~ msgid "file delete error" +#~ msgstr "error en l'eliminació del fitxer" + +#~ msgid "timestamp conflict" +#~ msgstr "conflicte de data" + +# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb +#~ msgid "unusable pubkey algorithm" +#~ msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable" + +#~ msgid "file exists" +#~ msgstr "el fitxer existeix" + +# Segons context: la clau és feble? ivb +#~ msgid "weak key" +#~ msgstr "clau feble" + +# La «U» és masculina o femenina? ivb +#~ msgid "bad URI" +#~ msgstr "l'URI és errònia" + +# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb +# Probablement és una clau, femení. jm +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#~ msgid "not processed" +#~ msgstr "no processat" + +#~ msgid "unusable public key" +#~ msgstr "ls clau pública és inusable" + +#~ msgid "unusable secret key" +#~ msgstr "la clau secreta és inusable" + +# «del servidor», «en el servidor»? ivb +#~ msgid "keyserver error" +#~ msgstr "error de servidor de claus" + +# Gènere? Nombre? ivb +# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is +# uncompressed so we know the gender. jm +#, fuzzy +#~ msgid "no card" +#~ msgstr "no és xifrat" + +#, fuzzy +#~ msgid "no data" +#~ msgstr "no hi ha dades signades\n" + +#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n" + +# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb +# Segons SC, hi ha diferència. jm +#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +#~ msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n" + +#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +#~ msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n" + +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "all export-clean-* options from above" +#~ msgstr "llig opcions del fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "all import-clean-* options from above" +#~ msgstr "llig opcions del fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "expired: %s)" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to clean `%s'\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No user IDs are removable.\n" +#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n" + +#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és " +#~ "desconegut\n" + +#~ msgid "can't set client pid for the agent\n" +#~ msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n" + +# llija/llegisca/llegesca. ivb +#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" +#~ msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n" + +#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" +#~ msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n" + +#~ msgid "select secondary key N" +#~ msgstr "tria la clau secundària N" + +#~ msgid "list signatures" +#~ msgstr "llista les signatures" + +#~ msgid "sign the key" +#~ msgstr "signa la clau" + +#~ msgid "add a secondary key" +#~ msgstr "afegeix una clau secundària" + +#~ msgid "delete signatures" +#~ msgstr "esborra signatures" + +#~ msgid "change the expire date" +#~ msgstr "canvia la data de caducitat" + +#~ msgid "set preference list" +#~ msgstr "estableix la llista de preferències" + +#~ msgid "updated preferences" +#~ msgstr "preferències actualitzades" + +#~ msgid "No secondary key with index %d\n" +#~ msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n" + +#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: el resum «%s» no és part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint el risc!\n" + +#~ msgid "|[files]|encrypt files" +#~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers" + +#~ msgid "store only" +#~ msgstr "només emmagatzema" + +#~ msgid "|[files]|decrypt files" +#~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers" + +#~ msgid "sign a key non-revocably" +#~ msgstr "signa una clau irrevocablement" + +# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P ivb +#~ msgid "sign a key locally and non-revocably" +#~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable" + +#~ msgid "list only the sequence of packets" +#~ msgstr "llista només la seqüència de paquets" + +#~ msgid "export the ownertrust values" +#~ msgstr "exporta els valors de confiança" + +#~ msgid "unattended trust database update" +#~ msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança" + +#~ msgid "fix a corrupted trust database" +#~ msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda" + +#~ msgid "De-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin" + +#~ msgid "En-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "crea l'armadura d'un fitxer o d'stdin" + +#~ msgid "do not force v3 signatures" +#~ msgstr "no força signatures v3" + +#~ msgid "force v4 key signatures" +#~ msgstr "força signatures de clau v4" + +#~ msgid "do not force v4 key signatures" +#~ msgstr "no força signatures de clau v4" + +#~ msgid "never use a MDC for encryption" +#~ msgstr "mai utilitza un MDC per a xifrar" + +#~ msgid "use the gpg-agent" +#~ msgstr "utilitza el gpg-agent" + +#~ msgid "|[file]|write status info to file" +#~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer" + +#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +#~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau" + +#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" +#~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +#~ msgstr "" +#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament " +#~ "d'OpenPGP" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" +#~ msgstr "" +#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament " +#~ "de PGP 2.x" + +#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +#~ msgstr "" +#~ "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM per a les contrasenyes" + +# elimina o descarta? jm +#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" +#~ msgstr "descarta el camp keyid dels paquets xifrats" + +# Werner FIXME: uncapitalize +#~ msgid "Show Photo IDs" +#~ msgstr "mostra els Photo ID" + +# Werner FIXME: uncapitalize +#~ msgid "Don't show Photo IDs" +#~ msgstr "no mostra els Photo ID" + +# Werner FIXME: uncapitalize +#~ msgid "Set command line to view Photo IDs" +#~ msgstr "fixa l'ordre per a veure Photo ID" + +#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "" +#~ "l'algorisme de compressió «%s» es de només lectura en aquesta versió\n" + +#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +#~ msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n" + +#~ msgid "--nrsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrsign-key user-id" + +#~ msgid "--nrlsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrlsign-key user-id" + +#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n" + +#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n" + +#~ msgid "%08lX: key has expired\n" +#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n" + +#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +#~ msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n" + +#~ msgid "" +#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +#~ "but it is accepted anyway\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n" +#~ "propietari però s'accepta de tota manera\n" + +#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" +#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n" + +#~ msgid "" +#~ "About to generate a new %s keypair.\n" +#~ " minimum keysize is 768 bits\n" +#~ " default keysize is 1024 bits\n" +#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n" +#~ " grandària mínima: 768 bits\n" +#~ " grandària predeterminada: 1024 bits\n" +#~ " grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n" + +#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +#~ msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n" + +#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n" + +#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +#~ msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n" + +# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb +#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +#~ msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +#~ "computations take REALLY long!\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n" +#~ "els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n" + +#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? " +#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? " + +#~ msgid "" +#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " +#~ "very vulnerable to attacks!\n" +#~ msgstr "" +#~ "D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son " +#~ "molt vulnerables als atacs!\n" + +#~ msgid "%s: can't open: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" +#~ msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n" + +#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +#~ msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: s'ha detectat una clau primària Elgamal - açò pot trigar un temps " +#~ "en importar-se\n" + +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (predeterminat)" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" + +#~ msgid "save" +#~ msgstr "desa" + +#~ msgid "fpr" +#~ msgstr "fpr" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "llista" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "uid" +#~ msgstr "uid" + +#~ msgid "check" +#~ msgstr "comprova" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "lsign" +#~ msgstr "lsign" + +#~ msgid "nrsign" +#~ msgstr "nrsign" + +#~ msgid "sign the key non-revocably" +#~ msgstr "signa la clau irrevocablement" + +#~ msgid "nrlsign" +#~ msgstr "nrlsign" + +#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" +#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement" + +#~ msgid "debug" +#~ msgstr "depura" + +#~ msgid "adduid" +#~ msgstr "adduid" + +#~ msgid "addphoto" +#~ msgstr "addphoto" + +#~ msgid "deluid" +#~ msgstr "deluid" + +#~ msgid "delphoto" +#~ msgstr "delphoto" + +#~ msgid "delkey" +#~ msgstr "delkey" + +#~ msgid "addrevoker" +#~ msgstr "addrevoker" + +#~ msgid "delsig" +#~ msgstr "delsig" + +#~ msgid "primary" +#~ msgstr "primari" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "toggle" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "t" + +#~ msgid "pref" +#~ msgstr "pref" + +#~ msgid "showpref" +#~ msgstr "showpref" + +#~ msgid "setpref" +#~ msgstr "setpref" + +#~ msgid "updpref" +#~ msgstr "updpref" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "passwd" + +#~ msgid "trust" +#~ msgstr "trust" + +#~ msgid "revsig" +#~ msgstr "revsig" + +#~ msgid "revuid" +#~ msgstr "revuid" + +#~ msgid "revkey" +#~ msgstr "revkey" + +#~ msgid "showphoto" +#~ msgstr "showphoto" + +#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s" + +#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n" + +#~ msgid "rev- faked revocation found\n" +#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"\n" +#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "»\n" +#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n" + +#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" +#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n" + +#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n" +#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n" + +#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n" + +#~ msgid "" +#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +#~ msgstr "" +#~ "aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més " +#~ "estàndard!\n" + +#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n" + +#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n" + +#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n" + +#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" +#~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n" + +#~ msgid "can't search keyserver: %s\n" +#~ msgstr "no es pot cercar el servidor de claus: %s\n" + +# Werner FIXME: Settle on Elgamal or ElGamal. jm +#~ msgid "" +#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " +#~ "signatures!\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a " +#~ "signatures!\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o " +#~ "problemes\n" +#~ "amb el rellotge)\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o " +#~ "problemes\n" +#~ "amb el rellotge)\n" + +# blocatge? ivb +# yep. jm +#~ msgid "%s: can't create lock\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" + +#~ msgid "%s: can't make lock\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" + +#~ msgid "%s: can't create: %s\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" +#~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n" + +#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" +#~ msgstr "s'omet la signatura de la clau de signatura Elgamal %08lX a %08lX\n" + +#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" +#~ msgstr "s'omet la signatura de %08lX a la clau de signatura Elgamal %08lX\n" + +#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/" +#~ "%d/%d\n" + +#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»." + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " +#~ "only\n" +#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " +#~ "program\n" +#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " +#~ "understand\n" +#~ "the signature+encryption flavor.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " +#~ "signing;\n" +#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " +#~ "in\n" +#~ "this menu." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que " +#~ "només\n" +#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit " +#~ "perquè\n" +#~ "la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i " +#~ "xifratge.\n" +#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només " +#~ "xifratge\n" +#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns " +#~ "paràmetres\n" +#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més " +#~ "segures\n" +#~ "per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n" +#~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n" +#~ "\n" +#~ "La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de " +#~ "signar;\n" +#~ "aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n" +#~ "disponible en aquest menú." + +#~ msgid "" +#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" +#~ "with them are quite large and very slow to verify." +#~ msgstr "" +#~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n" +#~ "perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n" +#~ "signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar." + +#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n" + +#~ msgid "key incomplete\n" +#~ msgstr "clau incompleta\n" + +#~ msgid "key %08lX incomplete\n" +#~ msgstr "la clau %08lX és incompleta\n" + +#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" +#~ msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" + +#~ msgid "error: missing colon\n" +#~ msgstr "error: falten dos punts\n" + +#~ msgid "error: no ownertrust value\n" +#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n" + +#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n" + +#~ msgid "" +#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" +#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " +#~ "also\n" +#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu " +#~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest " +#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres " +#~ "alternatives.\n" + +#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" +#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n" + +#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" +#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n" + +#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? " + +#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades" + +#~ msgid "" +#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +#~ msgstr "" +#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n" + +#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" +#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n" +#~ " Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n" + +#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n" + +#~ msgid " Fingerprint:" +#~ msgstr " Empremta digital:" + +#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" +#~ msgstr "" +#~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n" + +#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" +#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n" + +#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" +#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança" + +#~ msgid "--delete-secret-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key user-id" + +#~ msgid "--delete-key user-id" +#~ msgstr "--delete-key user-id" + +#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id" + +#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org" + +#~ msgid "sSmMqQ" +#~ msgstr "sSmMqQ" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" +#~ "can assign some missing owner trust values.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n" +#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No path leading to one of our keys found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No trust values changed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n" + +#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" +#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n" + +#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" +#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n" + +#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " +#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? " + +#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" +#~ msgstr "" +#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n" + +#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" +#~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n" + +#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n" + +#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" +#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n" + +#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" +#~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n" + +#~ msgid "no primary key for LID %lu\n" +#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n" + +#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: query record failed\n" +#~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n" + +#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" +#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n" + +#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" +#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n" + +#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n" + +#~ msgid "Good self-signature" +#~ msgstr "Auto-signatura correcta" + +#~ msgid "Invalid self-signature" +#~ msgstr "Auto-signatura invàlida" + +#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" +#~ msgstr "" +#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura " +#~ "més recent" + +#~ msgid "Valid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida" + +#~ msgid "Invalid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida" + +#~ msgid "Invalid certificate revocation" +#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid" + +#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" +#~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n" + +#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" +#~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: inserted\n" +#~ msgstr "lid %lu: inserit\n" + +#~ msgid "\t%lu keys with errors\n" +#~ msgstr "\t%lu claus amb errors\n" + +#~ msgid "\t%lu keys inserted\n" +#~ msgstr "\t%lu claus inserides\n" + +#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" +#~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n" + +#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" +#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n" + +#~ msgid "Ooops, no keys\n" +#~ msgstr "Ooops, no hi ha claus\n" + +#~ msgid "Ooops, no user IDs\n" +#~ msgstr "Ooops, no hi ha IDs\n" + +#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" +#~ msgstr "check_trust: ha fallat la cerca en el registre de directori: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "clau %08lX.%lu: creada en el futur (salt en el temps o problema de\n" +#~ "rellotge)\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n" + +#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" +#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n" + +#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" +#~ msgstr "" +#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n" + +#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" +#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n" + +#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" +#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n" + +#~ msgid "No key for user ID\n" +#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n" + +#~ msgid "no secret key for decryption available\n" +#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n" -- cgit v1.2.3