diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/sk.po | 444 |
1 files changed, 444 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..edca84e --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# Slovak translations for grub2 package. +# Copyright (C) 2010 THE grub2'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Slavko <linux@slavino.sk>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.99-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 07:49+0200\n" +"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <nomail>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Zreťaziť z menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Aktualizačné skripty GRUB zistili nastavenie starej verzie GRUB (Legacy) v /" +"boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Na nahradenie starej verzie GRUB (Legacy) vo vašom systéme, je odporúčané " +"aby bol /boot/grub/menu.lst prispôsobený na zreťazenie (chainload) " +"zavádzacieho obrazu GRUB 2 z vášho existujúceho nastavenia GRUB (Legacy). " +"Tento krok môže byť automaticky vykonaný teraz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Je odporúčané aby ste schválili zreťazenie GRUB 2 z menu.lst a overili, že " +"nastavenie vášho nového GRUB 2 je funkčné ešte predtým, ako bude zapísaný do " +"vášho MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Nech sa rozhodnete akokoľvek, neskôr môžete nahradiť obraz MBR s GRUB 2 " +"spustením nasledujúceho príkazu s právami root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Zariadenia na inštaláciu GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Balík grub-pc je aktualizovaný. Toto menu vám umožňuje vybrať si, pre ktoré " +"zariadenia bude automaticky spustený grub-install, ak nejaké vyberiete." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Vo väčšine prípadov je odporúčané spustiť automaticky grub-install, aby ste " +"predišli tomu, že máte nainštalované rôzne verzie základného obrazu GRUB a " +"modulov GRUB, či grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Ak si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom " +"BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Poznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v " +"zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby " +"GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto " +"nie je odporúčaný." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Zavádzač GRUB bol predtým nainštalovaný na disk, ktorý sa už v systéme " +"nenachádza alebo ktorého unikátny identifikátor bol z nejakého dôvodu " +"zmenený. Je dôležité zaistiť, aby nainštalovaný základný obraz GRUB mal " +"rovnakú verziu ako moduly GRUB a grub.cfg. Prosím pre istotu znova " +"skontrolujte, že je GRUB zapisovaný do správnych zavádzacích zariadení." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Zápis GRUBu do zavádzacieho zariadenia zlyhal – pokračovať?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Chcete napriek tomu pokračovať? Ak áno, môže sa stať, že váš počítač " +"nenaštartuje správne." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Zápis GRUB do zavádzacieho zariadenia zlyhal – skúsiť znova?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Možno sa vám podarí nainštalovať GRUB aj na niektoré iné zariadenie, ale " +"musíte skontrolovať, že váš systém dokáže z neho zavádzať. Inak bude " +"aktualizácia zo starého GRUB (Legacy) zrušená." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Pokračovať bez inštalácie GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Zvolili ste si neinštalovať GRUB na žiadne zariadenie, ak budete pokračovať, " +"zavádzač nemusí byť správne nastavený a pri ďalšom štarte tohoto počítača " +"bude použité to, čo bolo v zavádzacom sektore predtým. Ak je v zavádzacom " +"sektore predchádzajúca verzia GRUB 2, nemusí sa jej podariť načítať moduly " +"alebo spracovať aktuálny konfiguračný súbor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Ak už používate iný zavádzač a chcete ho zachovať, alebo ak používate " +"špeciálne prostredie, v ktorom zavádzač nepotrebujete, potom môžete " +"pokračovať. V opačnom prípade by ste mali niekde GRUB nainštalovať." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Odstrániť GRUB 2 z /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Chcete odstrániť všetky súbory GRUB 2 z /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Týmto nebude možné váš systém naštartovať, kým nebude nainštalovaný iný " +"zavádzač." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Dokončiť konverziu na GRUB 2 teraz?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Tento systém má stále nainštalované súbory zo starého zavádzača GRUB " +"(Legacy), ale má nainštalované aj nové zavádzacie záznamy GRUB 2 na týchto " +"diskoch:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Vyzerá to, že starý GRUB (Legacy) už nie je používaný, a tak môžete na " +"týchto diskoch aktualizovať obrazy GRUB 2 a dokončiť konverziu na GRUB 2 " +"odstránením súborov starého GRUB (Legacy). Ak nezaktualizuje tieto obrazy " +"GRUB 2, potom nemusia byť kompatibilné s novými balíkmi a môžu narušiť " +"správne zavádzanie systému." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Mali by ste dokončiť konverziu na GRUB 2, ibaže boli tieto zavádzacie " +"záznamy vytvorené inštaláciou GRUB 2 iného operačného systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linuxový príkazový riadok:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." +msgstr "" +"Nasledujúci príkazový riadok Linuxu bol získaný z /etc/default/grub alebo z " +"parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho " +"správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Predvolený Linuxový príkazový riadok:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Nasledujúci reťazec bude použitý ako Linuxové parametre predvolenej položky " +"menu, ale nie pre záchranný režim." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders " +"correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable " +"media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly " +"despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other " +"operating systems that also depend on this path. If so, you will need to " +"make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other " +"OS installations correctly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into " +"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable " +"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if " +"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE " +"server on every boot, this would preserve that behavior." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Príkazový riadok kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." +msgstr "" +"Nasledujúci príkazový riadok kFreeBSD bol získaný z /etc/default/grub alebo " +"z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím " +"jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:6001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Predvolený príkazový riadok kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:6001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Nasledujúci reťazec bude použitý ako kFreeBSD parametre predvolenej položky " +"menu, ale nie pre záchranný režim." + +#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +#~ msgstr "/boot/grub/device.map bol aktualizovaný" + +#~ msgid "" +#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change " +#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be " +#~ "affected." +#~ msgstr "" +#~ "Súbor /boot/grub/device.map bol upravený tak, aby používal stabilné mená " +#~ "zariadení. Väčšinou to významne zníži potrebu zmien v budúcnosti a " +#~ "položky zavádzacieho menu, generované GRUBom, by tým nemali byť " +#~ "ovplyvnené." + +#~ msgid "" +#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is " +#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check " +#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) " +#~ "drive numbering, and update them if necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Avšak, keďže máte vo svojom systéme viac ako jeden disk, je možné, že " +#~ "systém závisí na starej mape zariadení. Skontrolujte prosím, že " +#~ "nepoužívate žiadne položky menu, ktoré závisia na číslovaní zariadení " +#~ "GRUBu (hdN) a prípadne ich aktualizuje." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot " +#~ "menu entries, you can ignore this message." +#~ msgstr "" +#~ "Ak nerozumiete tejto správe, alebo ak nemáte žiadne vlastné položky " +#~ "zavádzacieho menu, môžete túto správu ignorovať." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Keď sa rozhodnete zavádzať GRUB 2 priamo z MBR, môžete to urobiť pomocou " +#~ "nasledujúceho príkazu (ako root):" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Inštalácia GRUB zlyhala. Pokračovať?" |