diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 2861 |
1 files changed, 2861 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..3752fe9 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,2861 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-" +"desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-11 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 12:12+0545\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" +"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "अनस्क्रिन किबोर्ड" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +msgstr "प्रदर्शित कि बोर्ड खुल्ला छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screen magnifier" +msgstr "पर्दाको आकार बढाउने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +msgstr "पर्दाको आकार बढाउने खुल्ला छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Screen reader" +msgstr "प्रदर्शित सामाग्री पाठक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the screen reader is turned on." +msgstr "प्रदर्शित सामाग्री पाठक खुल्ला छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Always show the Universal Access status icon" +msgstr "साझा पहुँचको प्रतिमा सँधै देखाउने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon when no " +"accessibility features are enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Always show the text caret" +msgstr "साझा पहुँचको प्रतिमा सँधै देखाउने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in applications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" +msgstr "सुलभ कि बोर्ड छाेटकरी लागु गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" +msgstr "सुलभ कि बोर्डका सुविधा परिवर्तन भएमा ध्वनि संकेत गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." +msgstr "सुलभ कि बोर्डका सुविधा लागु वा खारेज भएमा ध्वनि संकेत गर्ने वा नगर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout" +msgstr "निर्देशित समय पछि सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines." +msgstr "निर्देशित समय पछि सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्ने कि? साझा उपकरणका लागि उपयुक्त ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Duration of the disabling timeout" +msgstr "खारेज गर्ने समय अवधि" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility." +msgstr "सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्नु अघिको समय अवधि" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Enable “Bounce Keys”" +msgstr "बाउन्स् की-लाई चालु गर्ने।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on." +msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Minimum interval in milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा न्यूनतम अन्तराल" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "कुनै पात्र तिरस्कार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Whether to beep when a key is rejected." +msgstr "कुनै पात्र तिरस्कार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Enable “Mouse Keys”" +msgstr "माउस कुञ्जीहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on." +msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Pixels per seconds" +msgstr "पिक्सेल प्रति सेकेन्ड" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:17 +msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." +msgstr "अधिकतम गतिमा काति पिक्सेल प्रति सेकेन्ड सार्ने ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:18 +msgid "How long to accelerate in milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा कति गतिवर्धन गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:19 +msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." +msgstr "॰ बाट अधिकतम गतिसम्म पुग्न कति मिलिसेकेन्ड लाग्छ ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Initial delay in milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21 +msgid "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." +msgstr "किबोर्डबाट माउस चलाउने प्रक्रिया सुचारु गर्न कति मिलिसेकेन्ड प्रतिक्षा गर्नुपर्छ ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Enable “Slow Keys”" +msgstr "सुस्तगति बटनहरु थिचीयो" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." +msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." +msgstr "कुनै पात्र थिचिएपछि यति मिलिसेकेन्डसम्म नदाबेमा त्यस पात्र थिचिएको भनी स्वीकार नगर्ने ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Beep when a key is first pressed" +msgstr "तोकिएको पात्र पहिला दाबिएमा ध्वनि संकेत गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to beep when a key is first pressed." +msgstr "तोकिएको पात्र पहिला दाबिएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Beep when a key is accepted" +msgstr "सो पात्र स्वीकार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Whether to beep when a key is accepted." +msgstr "सो पात्र स्वीकार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Enable sticky keys" +msgstr "'इस्टिकि कि' लागु गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." +msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Disable when two keys are pressed at the same time" +msgstr "कुनै दुई पात्र एकसाथ थिचिएमा खारेज गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." +msgstr "कुनै दुई पात्र एकसाथ थिचिएमा 'इस्टिकि कि' खारेज गर्ने कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Beep when a modifier is pressed." +msgstr "परिमार्जक पात्र थिचिएमा ध्वनि संकेत गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed." +msgstr "परिमार्जक पात्र थिचिएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Enable “Toggle Keys”" +msgstr "परिमार्जक कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on." +msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mouse Tracking Mode" +msgstr "माउसको चाल पछ्याउने सुविधा" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how " +"it reacts to system mouse movement. The values are • none: no mouse tracking; • " +"centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also " +"represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as " +"the system mouse moves; • proportional: the position of the magnified mouse in the zoom " +"region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • " +"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents " +"are scrolled into view." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Focus Tracking Mode" +msgstr "फोकस पछ्याउने सुविधा" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Determines the position of the focused widget within magnified view.\n" +"\n" +"The values are:\n" +"\n" +"• none: no focus tracking\n" +"\n" +"• centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also " +"represents the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as " +"the system focus moves\n" +"\n" +"• proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is " +"proportionally the same as the position of the system focus on screen\n" +"\n" +"• push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, the contents " +"are scrolled into view" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Caret Tracking Mode" +msgstr "केरेट पछ्याउने सुविधा" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n" +"\n" +"• none: no caret tracking\n" +"\n" +"• centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which " +"also represents the point under the system caret) and the magnified contents are " +"scrolled as the system caret moves\n" +"\n" +"• proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is " +"proportionally the same as the position of the system caret on screen\n" +"\n" +"• push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the contents " +"are scrolled into view" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Screen position" +msgstr "पर्दाको स्थान" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-" +"half, left-half, or right-half of the screen." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Magnification factor" +msgstr "अभिवर्द्धन:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 " +"doubles the size." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Enable lens mode" +msgstr "डिबग मोड चलाउनुहोस्।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and " +"move with it." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the " +"screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into " +"the magnified view." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Show or hide crosshairs" +msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" +msgstr "मोटाई:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Color of the crosshairs" +msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38 +msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Opacity of the crosshairs" +msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Length of the crosshairs in pixels" +msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Clip the crosshairs at the center" +msgstr "क्लिप" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped " +"such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Inverse lightness" +msgstr "उल्टाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become lighter and " +"vice versa, and white and black are interchanged." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Color Saturation" +msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 (full color)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Change brightness of red" +msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero indicates no " +"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero " +"indicate an increase." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Change brightness of green" +msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero indicates " +"no change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero " +"indicate an increase." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Change brightness of blue" +msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero indicates no " +"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero " +"indicate an increase." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Change contrast of red" +msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero indicates no " +"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " +"zero indicate an increase." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Change contrast of green" +msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero indicates no " +"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " +"zero indicate an increase." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Change contrast of blue" +msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero indicates no " +"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " +"zero indicate an increase." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dwell click time" +msgstr "दुईचिटि दबाउने समय" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Time in seconds before a click is triggered." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Movement threshold" +msgstr "चाल" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gesture single click" +msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Gesture double click" +msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gesture drag click" +msgstr "बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Gesture secondary click" +msgstr "दोस्रो क्लिक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Dwell click mode" +msgstr "मोड क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show click type window" +msgstr "सञ्झ्याल प्रकार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show click type window." +msgstr "सञ्झ्याल प्रकार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Enable dwell clicks" +msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Enable dwell clicks." +msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Secondary click enabled" +msgstr "दोस्रो क्लिक सक्षम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable simulated secondary clicks" +msgstr "सिमुलेतेड सेकेन्डरी क्लिक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Secondary click time" +msgstr "दोस्रो क्लिक समय" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Folder children" +msgstr "शाखा फोल्डरहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder uses the " +"org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Folder name" +msgstr "फोल्डरको नाम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "The name of the application folder." +msgstr "फोल्डरको नाम:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Translate the name" +msgstr "नाम अनुवाद गर्नहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-directories." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Applications" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Categories" +msgstr "वर्गहरु" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"A list of categories for which apps will be placed into this folder by default, in " +"addition to the apps that are listed in the apps key." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Excluded applications" +msgstr "हटाईएको अनुप्रयोगहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can be used to " +"remove applications that would otherwise be included by category." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Picture Options" +msgstr "तस्वीर विकल्पहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are " +"“none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, “spanned”." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Picture URI" +msgstr "तस्वीर युआरआई" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"URI to use for the background image. Note that the backend only supports local " +"(file://) URIs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Picture Opacity" +msgstr "तस्विरअस्पष्टता" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Opacity with which to draw the background picture." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Primary Color" +msgstr "प्राथमिक रङ्ग" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "ग्रेडिएन्ट, वा ठोस रङ कोर्दा बाँया वा माथिको रङ ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Secondary Color" +msgstr "द्वितीयक रङ्ग" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +msgstr "ठोस रङका लागि प्रयोग नगरी, ग्रेडियन्ट कोर्दा दायाँ र तलको रङ ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Color Shading Type" +msgstr "रङ छाया पार्ने प्रकार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, “vertical”, and " +"“solid”." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Have file manager handle the desktop" +msgstr "GNOME डेस्कटपका लागि छिटो र शक्तिशाली फाइल प्रबन्धक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14 +msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Show the week date in the calendar" +msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatically update timezone" +msgstr "स्वचालित रूपमा डाटा अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default calendar" +msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Default calendar application\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is " +"the application handling the text/calendar mime type." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Calendar needs terminal" +msgstr "आवस्यक मोड खोल्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is " +"the application handling the text/calendar mime type, whether it needs a terminal is " +"taken from its desktop file." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Default tasks" +msgstr "पुर्वनिर्धारित कार्यहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Default tasks application." +msgstr "पुर्वनिर्धारित कार्यहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Tasks needs terminal" +msgstr "टर्मिनल आवश्यक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Terminal application" +msgstr "मोडको प्रयोग" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Terminal program to use when starting applications that require one.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is handled in GIO." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Exec Arguments" +msgstr "Exec Arguments" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke " +"it is handled in GIO." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Current input source" +msgstr "हालको इनपुट श्रोतलाई मेनुवारमा देखाउ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. " +"The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as " +"the sources list isn’t empty.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "List of input sources" +msgstr "आगत स्रोतमा प्रयोग गर्न:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 " +"strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or “ibus”. For “xkb” " +"sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or just “xkb_layout” if a XKB " +"variant isn’t needed. For “ibus” sources the second string is the IBus engine name. An " +"empty list means that the X server’s current XKB layout and variant won’t be touched " +"and IBus won’t be used." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7 +msgid "List of most recently used input sources" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"List of most recently used input sources. The value is in the same format as the " +"available sources list." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9 +msgid "List of XKB options" +msgstr "XKB विकल्प सूची देखाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-" +"config’s rules files." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show all installed input sources" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Use different input sources for each window" +msgstr "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि छुट्टाछुट्टै श्रोत" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"When enabled, input sources get attached to the currently focused window when activated." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable Toolkit Accessibility" +msgstr "पहुँच सक्षम बनाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable Animations" +msgstr "एनिमेसनहरू सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the " +"behaviour of the window manager, the panel etc." +msgstr "" +"यदि एनिमेसनहरू प्रदर्शित छ भने याद राख्नुहोस्:यो विश्वब्यापी कुञ्जी हो,यसले सञ्झ्याल प्रबन्धकको ब्यवहार " +"तथा समूहमा परिवर्तन गरिदिन्छ,प्यानल इत्यादी ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Menus Have Tearoff" +msgstr "मेनुहरूमा टियरअफ छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Whether menus should have a tearoff." +msgstr "मेनुहरूमा टियरअफ छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Can Change Accels" +msgstr "गतिहरू परिवर्तन गर्न सक्छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active " +"menuitem." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "औजारबार पद्धति" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Menubar Detachable" +msgstr "छुट्ट्याउन मिल्ने मेनुपट्टी" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Toolbar Detachable" +msgstr "छुट्ट्याउन मिल्ने उपकरणपट्टी " + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "उपकरणपट्टी प्रतिमा साइज" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "करसर झिमझिम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Whether the cursor should blink." +msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Icon Theme" +msgstr "प्रतिमा थिम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." +msgstr "प्यानल,नटिलस इत्यादिको लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा विषयवस्तु ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Gtk+ Theme" +msgstr "जीटीके+ बिचार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Basename of the default theme used by gtk+." +msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ Keybinding Theme" +msgstr "जीटीके+ बिचार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." +msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default font" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्ट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Name of the default font used by gtk+." +msgstr "gtk+ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Text scaling factor" +msgstr "वर्ण नाप्ने आधार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Window scaling factor" +msgstr "वर्ण नाप्ने आधार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 means pick " +"automatically based on monitor." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35 +msgid "GTK IM Preedit Style" +msgstr "GTK IM पूर्व सम्पादित शैली" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." +msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+ इन्पुट विधि पूर्वसम्पादन शैलीको नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37 +msgid "GTK IM Status Style" +msgstr "GTK IM स्थिति शैलि" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." +msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+आगत बिधि वस्तुस्थिति शैलीको नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "GTK IM Module" +msgstr "एउटा थप GTK मोडुल लोड गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Name of the input method module used by GTK+." +msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+आगत बिधि वस्तुस्थिति शैलीको नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Document font" +msgstr "कागजात फन्ट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Name of the default font used for reading documents." +msgstr "gtk+ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Monospace font" +msgstr "मोनोस्पेस फन्ट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." +msgstr "" +"टर्मिनलहरू जस्तै स्थानमर प्रयोगको लागि (स्थिर-चौडाइ) मोडहरूमा प्रयोग हुने निश्चित स्पेसको फन्टको नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Menubar accelerator" +msgstr "मेनुपट्टी गतिवर्धक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." +msgstr "मेनुपट्टी खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Cursor theme" +msgstr "कर्सरको थिम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." +msgstr "" +"कर्सर विषयवस्तु नाम । X कर्सर समर्थन गर्ने X सर्भरद्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ, जस्तै XFree86 4.3 र " +"त्यसपछिका X कर्सर ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Cursor size" +msgstr "कर्सर आकार" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Size of the cursor used as cursor theme." +msgstr "कर्सर विषयवस्तु साइज" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Timeout before click repeat" +msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for " +"example)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Timeout between click repeats" +msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left pressed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Palette used in the color selector" +msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” setting" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57 +msgid "List of symbolic names and color equivalents" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” setting" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether the clock shows seconds" +msgstr "घडीको विपरित दिशामा घुमाउने या नघुमाउने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:61 +msgid "If true, display seconds in the clock." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Show date in clock" +msgstr "घडीमा, देखाउनुहोस्:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:63 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show battery percentage" +msgstr "ब्याटरि प्रतिशत" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65 +msgid "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the icon." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Enable the primary paste selection" +msgstr "चयनमा टाँस्न असमर्थ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a middle mouse " +"button click." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable command line" +msgstr "कमान्ड लाइन अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be " +"executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run Application” " +"dialog." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई टर्मिनलमा जाने सुविधाबाट वा कार्यान्वयन गरिने आदेश लाइन निर्दिष्ट गर्नबाट रोक्नुहोस् । " +"उदाहरणका लागि यसले समूहका \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस् \" संवादलाई पहुँच गर्नअक्षम पार्नेछ ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable saving files to disk" +msgstr "डिस्कमा फाइल बचत गर्न अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to " +"all applications’ “Save as” dialogs." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई फाइल डिस्कमा बचत गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि, यसले सबै अनुप्रयोगमा \"यस रुपमा " +"बचत गर्नुहोस्\" संवादलाई पहुँच गर्न अक्षम पार्छ ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable printing" +msgstr "मुद्रण अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all " +"applications’ “Print” dialogs." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई छाप्नुबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि,यसले संपूर्ण अनुप्रयोगहरू \"छाप्न\" संवादलाई अक्षम " +"पार्दछ ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Disable print setup" +msgstr "मुद्रण सेटअप अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access " +"to all applications’ “Print Setup” dialogs." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई छाप्ने सेटिङ कार्यमा संशोधन गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका, लागि यसले सम्पूर्ण अनुप्रयोगहरु " +"\"सेटअप छाप्नुहोस् \" संवादहरुलाई अक्षम बनाउँदछ ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Disable user switching" +msgstr "प्रयोगकर्ता स्विचिङ अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Prevent the user from switching to another account while his session is active." +msgstr "प्रयोगकर्ताको सत्र सक्रिय हुदा उसलाई अन्य खातामा स्विच गर्नबाट रोक्नुहोस् ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable lock screen" +msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Prevent the user to lock his screen." +msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन रोक्नुहोस् ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Disable URL and MIME type handlers" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Disable log out" +msgstr "बाहिर जाने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Prevent the user from logging out." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Disable user administration" +msgstr "प्रयोगकर्ता स्विचिङ अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and removing " +"users, as well as changing other users settings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "उपलब्ध अपडेटहरू स्वचालत रूपमा जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard " +"disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; " +"for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will " +"be taken instead." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a " +"medium is inserted." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7 +msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the " +"preference capplet. The preferred application for the given type will be started on " +"insertion on media matching these types." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9 +msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the preference " +"capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on " +"insertion of media matching these types." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in the " +"preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching " +"these types." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Show notification banners" +msgstr "सूचना सुची देखाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether notification banners are visible for application notifications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show notifications in the lock screen" +msgstr "पर्दा ताला लगाउ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Application ID" +msgstr "अनुप्रयोगहरु आईडी" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "The application that this policy is for." +msgstr "स्क्रोलबार नीति:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable notifications" +msgstr "सूचनाहरू सक्षम गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Enable sound alerts" +msgstr "ध्वनि सुचक सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not affect " +"clicking on message tray buttons." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Force automatic expanding of banners" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Whether notifications from this application are expanded automatically when in banner " +"mode." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show in the lock screen" +msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्यो" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether notifications from this application are shown when the screen is locked." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show details in the lock screen" +msgstr "विवरणहरू देखाउने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Whether the summary and body of notifications from this application will be visible in " +"the locked screen." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Whether edge scrolling is enabled" +msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that feature " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether to disable the touchpad while typing" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5 +msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" +msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately moving the " +"finger that’s now pressed on the touchpad." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Touchpad enabled" +msgstr "टचप्याड सक्षम गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "टचप्याड बटन अभिमुखिकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-" +"handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Pointer speed" +msgstr "पोइन्टर को स्पीड" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range (from " +"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Natural scrolling" +msgstr "आफै इस्क्रोल्ल" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Click method" +msgstr "विधि" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through specific " +"areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware default (“default”)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard repeat" +msgstr "नदोहो-याउनु" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "चाल बीचको समय मिलिसकेन्डमा ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "माउस बटनतिर अभिमूखि" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from “unaccelerated” " +"to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Acceleration profile" +msgstr "नि: शुल्क पतन गतिबर्धक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can be set to " +"either default (“default”) which uses the default acceleration profile for each device, " +"flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant factor derived from the " +"configured pointer speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration " +"depending on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, " +"“default” will be used." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Drawing tablet mapping" +msgstr "ट्याब्लेट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Tablet mapping" +msgstr "ट्याब्लेट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35 +msgid "How input affects the pointer on the screen" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tablet area" +msgstr "वाक्म ट्याबलेट क्षेत्र" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively applied to left," +"right,top and bottom sides." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Tablet aspect ratio" +msgstr "वाक्म ट्याबलेट अनुपात:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the output." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Tablet left-handed mode" +msgstr "दायाँहाते ओरिएन्टेसन" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stylus pressure curve" +msgstr "दवाब" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Eraser pressure curve" +msgstr "मेट्ने दबाव महसूस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Button action" +msgstr "कुनै कार्य छैन" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Secondary button action" +msgstr "साहायक बटन दुई चोटी थिच्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle on some " +"styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the Inking Pen only have " +"one button, this setting is ineffective on those." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pad button action type" +msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "मोडिफायर किहरूलाई किकोरूपमा व्यवहार गर्छ" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53 +msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Touchscreen display mapping" +msgstr "प्रदर्शन नक्साङ्कन" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the format " +"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be set to " +"either default (“default”) which uses the default acceleration profile, flat (“flat”), " +"which accelerates by a device specific constant factor derived from the configured " +"speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the " +"movement. If the trackball doesn’t support the configured profile, “default” will be " +"used." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Controls visibility of personal information" +msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s identity on " +"screen or on the network." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show full name in the user menu" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether to remove old files from the trash automatically" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than “old-files-" +"age” days." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to remove old temporary files automatically" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-files-age” " +"days." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Number of days to keep trash and temporary files" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Consider trash and temporary files old after this many days." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether to remember recently used files" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Number of days to remember recently used files for" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files " +"will not be remembered; if set to -1, they will be retained indefinitively." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to remember application usage" +msgstr "फाईल र अनुप्रयोगको प्रयोग रेकर्ड गर्न" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:16 +msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Send statistics when applications are removed or installed" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Send reports of technical problems to the vendor" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:20 +msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Activate when idle" +msgstr "निष्क्रिय हुँदा अनुसूची प्राथमिकता" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-" +"delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Lock on activation" +msgstr "मान्य सक्रिय आईडी होइन" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Time before locking" +msgstr "पहिले" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show full name in the lock screen" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only affects the " +"screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "हरेक संझ्यालहरुमा फरक श्रोतहरु प्रयोग गर्न मिल्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. " +"The “keyboard_command” key must be set with the appropriate command.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "सम्मिलित होइन" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set to TRUE, to " +"embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug " +"interface and output a window XID on the standard output.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Allow logout" +msgstr "लगआउट अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a " +"delay. The delay is specified in the “logout_delay” key.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Time before logout option" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will " +"appear in the unlock dialog. This key has effect only if the “logout_enable” key is set " +"to TRUE.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Logout command" +msgstr "स्वत लग आउट" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log " +"the user out without any interaction. This key has effect only if the “logout_enable” " +"key is set to TRUE.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Allow user switching" +msgstr "प्रयोगकर्ता स्विचिङ अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user " +"account." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Disable all external search providers" +msgstr "सबै बाह्य थम्बनेलर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not they are " +"independently disabled or enabled. External search providers are installed by " +"applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search provider " +"should be disabled" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Results for applications contained in this list will not be displayed when searching." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search provider " +"should be enabled" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Results for applications contained in this list will be displayed when searching." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7 +msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Results for applications contained in this list will be displayed in the specified " +"order. Results for applications not specified in this list will be displayed last, " +"sorted alphabetically." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Session type" +msgstr "सत्र" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-fallback”." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Sounds for events" +msgstr "घटनाहरुको लागि ध्वनिहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to play sounds on user events." +msgstr "प्रयोगकर्ता घटनामा ध्वनि प्ले गर्नु पर्छ या पर्दैन ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Sound theme name" +msgstr "चित्र सोच नाम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Input feedback sounds" +msgstr "ध्वनिहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Whether to play sounds on input events." +msgstr "प्रयोगकर्ता घटनामा ध्वनि प्ले गर्नु पर्छ या पर्दैन ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable all external thumbnailers" +msgstr "सबै बाह्य थम्बनेलर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they " +"are independently disabled/enabled." +msgstr "" +"सबै बाह्य थम्बनेलर कार्यक्रम स्वतन्त्रतापूर्वक अक्षम/सक्षम पारिएको छ या छैन निर्भर नभई, यीनलाई अक्षम " +"पार्न ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 +msgid "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "कार्यक्षेत्र २ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "कार्यक्षेत्र ३ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "कार्यक्षेत्र ५ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "कार्यक्षेत्र ६ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "कार्यक्षेत्र ७ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "कार्यक्षेत्र ८ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "कार्यक्षेत्र ९ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "कार्यक्षेत्र १० मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "कार्यक्षेत्र ११ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "कार्यक्षेत्र १२ मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Switch to workspace left" +msgstr "बाया कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Switch to workspace right" +msgstr "दाया कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "माथिल्लो कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "तल्लो कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "बाया कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Reverse switch windows of an application" +msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Switch applications" +msgstr "स्विच" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Reverse switch applications" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Switch windows" +msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Reverse switch windows" +msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Switch system controls" +msgstr "नियन्त्रणहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Reverse switch system controls" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Reverse switch windows of an app directly" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Switch windows directly" +msgstr "दृश्यात्मक सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Reverse switch windows directly" +msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Reverse switch system controls directly" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "सामान्य सन्ज्यालहरु सबै लुकाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Show the activities overview" +msgstr "ओेभर्भीयु देखाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "टर्मिनलमा आदेश चलाउनुहोस् ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Don’t use" +msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "संज्यालको मेनु सक्रिय गर्ने" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "पूरा पर्दा मोड टगल गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "बढाइएको स्थितिलाई टगल गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Toggle window always appearing on top" +msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ नहुने बनाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Maximize window" +msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Restore window" +msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "छायाँ पारिएको वस्तुस्थिति टगल गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Minimize window" +msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Close window" +msgstr "विन्डो बन्द गर्नुहोस" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Move window" +msgstr "सञ्झ्याल सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Resize window" +msgstr "सञ्झ्याललाई रिसाइज गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "सञ्झ्याललाई सबै कार्यस्थानमा देखिने बनाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र २ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ३ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ४ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ६ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ७ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ८ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ९ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १० मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ११ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १२ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Move window to the next monitor on the left" +msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Move window to the next monitor on the right" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Move window to the next monitor above" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Move window to the next monitor below" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्याल माथि बढाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "अन्य सञ्झ्याल तल सञ्झ्याल झार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "ठाडो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "तेर्सो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Move window to top left corner" +msgstr "माथिल्लो बाँया कुना" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Move window to top right corner" +msgstr "दाहिने पट्टिको माथिल्लो कुना" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Move window to bottom left corner" +msgstr "देब्रे पट्टिको तल्लो कुना" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Move window to bottom right corner" +msgstr "दाहिने पट्टिको तल्लो कुना" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Move window to top edge of screen" +msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Move window to bottom edge of screen" +msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Move window to right side of screen" +msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Move window to left side of screen" +msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Switch input source" +msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Binding to select the next input source" +msgstr "आगत स्रोत थप्न चयन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Switch input source backward" +msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "Binding to select the previous input source" +msgstr "आगत स्रोत थप्न चयन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Toggle window to be always on top" +msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ नहुने बनाउनुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Set or unset window to appear always on top" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left " +"click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The " +"middle and right click operations may be swapped using the “resize-with-right-button” " +"key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for " +"example." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "दायाँ बटन #%d" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button " +"while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; set it to false to make it " +"work the opposite way around." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "शीर्षकपट्टीमा बटन" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as “menu:" +"minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left corner of the window from " +"the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not " +"allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in " +"future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be " +"used to insert some space between two adjacent buttons." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Window focus mode" +msgstr "फोकस पछ्याउने सुविधा" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible " +"values; “click” means windows must be clicked in order to focus them, “sloppy” means " +"windows are focused when the mouse enters the window, and “mouse” means windows are " +"focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get focus. It " +"has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus mode, and “strict” " +"results in windows started from a terminal not being given focus." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or " +"its frame is clicked.\n" +"\n" +"Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the " +"client area. To raise it, one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click " +"on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n" +"\n" +"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-" +"maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and " +"“toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window in that " +"direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the " +"window up, “menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window " +"behind all the others, and “none” which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n" +"\n" +"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-" +"maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and " +"“toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window in that " +"direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the " +"window up, “menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window " +"behind all the others, and “none” which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n" +"\n" +"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-" +"maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and " +"“toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window in that " +"direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the " +"window up, “menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window " +"behind all the others, and “none” which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "फोकस भएको विन्डोलाई अर्को वर्कस्पेसमा सार्छ ।" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focused " +"window will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay " +"key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window " +"during drag-and-drop." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given " +"in thousandths of a second." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Current theme" +msgstr "विषयवस्तु:" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.\n" +"\n" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for " +"window titles." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Window title font" +msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size from the " +"description will only be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this " +"option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font option is set to true." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Number of workspaces" +msgstr "कार्यस्थानको नम्बर" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making " +"the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "किबोर्ड घन्टी अनुकूल फाइल नाम" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; may be used " +"in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "टर्मिनल घण्टी" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a “bell” or " +"“beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "टर्मिनल घण्टी" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another " +"application “bell” indicator has been rung.\n" +"\n" +"Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen " +"white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which " +"sent the bell signal to flash.\n" +"\n" +"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the " +"default “system beep”), the currently focused window’s titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more " +"consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving " +"applications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "The names of the workspaces" +msgstr "कार्यस्थानका नामहरू (अमान्य)" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for " +"the current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too " +"short, or includes empty names, missing values will be replaced with the default " +"(“Workspace N”)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The locale to use for dates / numbers formats" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Geolocation services are enabled." +msgstr "सेवाहरू" + +#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:2 +msgid "If true, applications are allowed to access location information." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "The maximum accuracy level of location." +msgstr "जूम तह अधिकतममा छ" + +#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. " +"Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and “exact” (typically " +"requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will " +"allow applications to see and they can find user’s location on their own using network " +"resources (albeit with street-level accuracy at best)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "प्रोक्सी कन्फिगरेसन मोड" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, “auto”.\n" +"\n" +"If this is “none”, then proxies are not used.\n" +"\n" +"If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is " +"used.\n" +"\n" +"If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/proxy/" +"https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. Each of the 4 proxy " +"types is enabled if its “host” key is non-empty and its “port” key is non-0.\n" +"\n" +"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also " +"used for https.\n" +"\n" +"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the http, " +"https, and ftp proxy settings override it for those protocols only." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "स्वचालित प्रोक्सी कन्फिगरेसन यूआरएल" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL is used to " +"look up proxy information for all protocols." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "प्रोक्सी-नभएका होस्ट" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the " +"proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial " +"wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses " +"with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"यस कुञ्जीले प्रोक्सी मार्फत नभइ प्रत्यक्ष जडित होस्टको सूची समावेश गर्दछ (यदि यो सक्रिय भएमा) । यसका " +"मानहरू, होस्टनाम, डोमेन ( *.foo.com जस्ता प्रारम्भिक वाइल्डकार्ड प्रयोग गर्ने), आई पी होस्ट ठेगाना " +"(दुवै IPv4 र IPv6) तथा नेटमास्क भएका सञ्जाल ठेगानाहरू (१९२.१६८.०.०/२४ जस्ता केही वस्तु) हुन् ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Unused; ignore" +msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the " +"port is non-0." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी होस्टनाम" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "एचटीटीपी (HTTP)बाट प्रोक्सी गर्ने मेसिन नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:22 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy through." +msgstr "तपाईँले प्रोक्सी गर्ने \"/system/http_proxy/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/" +"password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-user” and “/system/" +"proxy/http/authentication-password”.\n" +"\n" +"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is " +"currently no way to specify that it should use authentication." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रयोगकर्ता नाम" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:29 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी गर्दा, प्रमाणीकरणका रूपमा पास गरिने प्रयोगकर्ता नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:30 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पासवर्ड" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी गर्दा प्रमाणिकरणको रूपमा पास गरिने पासवर्ड ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी होस्टनाम सुरक्षित राख्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:33 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "एचटीटीपी (HTTP)बाट प्रोक्सी सुरक्षित गर्ने मेसिन नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पोर्ट सुरक्षित राख्नुहोस्" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy through." +msgstr "तपाईँले प्रोक्सी गर्ने \"/system/http_proxy/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36 +msgid "FTP proxy host name" +msgstr "एफटीपी (FTP) प्रोक्सी होस्टनाम" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The machine name to proxy FTP through." +msgstr "एफटीपी (FTP)बाट प्रोक्सी गर्ने मेसिन नाम" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:38 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP प्रोक्सि पोर्ट" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy through." +msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/ftp_host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS प्रोक्सी होस्टनाम" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy." +msgstr "सक्सबाट प्रोक्सी गर्ने मेसिनको नाम ।" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS प्रोक्सी पोर्ट" + +#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy through." +msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/socks_host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" |