# British English translation for gsettings-desktop-schemas. # Copyright (C) 2012 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # Chris Leonard , 2012. # Bruce Cowan , 2012-2019. # Zander Brown , 2019-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-22 16:35+0000\n" "Last-Translator: Zander Brown \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" msgstr "On-screen keyboard" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:7 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "Whether the on-screen keyboard is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:11 msgid "Screen magnifier" msgstr "Screen magnifier" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:12 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "Whether the screen magnifier is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:16 msgid "Screen reader" msgstr "Screen reader" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:17 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "Whether the screen reader is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:6 msgid "Always show the Universal Access status icon" msgstr "Always show the Universal Access status icon" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:7 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " "when no accessibility features are enabled." msgstr "" "This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " "when no accessibility features are enabled." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14 msgid "Always show the text caret" msgstr "Always show the text caret" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:15 msgid "" "This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " "applications." msgstr "" "This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " "applications." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" msgstr "Enable accessibility keyboard shortcuts" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:10 msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" msgstr "Beep when a keyboard accessibility feature changes" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:11 msgid "" "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." msgstr "" "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:15 msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout" msgstr "Disable keyboard accessibility after a timeout" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:16 msgid "" "Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " "machines." msgstr "" "Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " "machines." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:20 msgid "Duration of the disabling timeout" msgstr "Duration of the disabling timeout" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:21 msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility." msgstr "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:25 msgid "Enable “Bounce Keys”" msgstr "Enable “Bounce Keys”" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:26 msgid "Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:30 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:65 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "Minimum interval in milliseconds" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:31 msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds." msgstr "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:35 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:80 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Beep when a key is rejected" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:36 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:81 msgid "Whether to beep when a key is rejected." msgstr "Whether to beep when a key is rejected." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:40 msgid "Enable “Mouse Keys”" msgstr "Enable “Mouse Keys”" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on." msgstr "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:45 msgid "Pixels per seconds" msgstr "Pixels per seconds" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:46 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "How many pixels per second to move at the maximum speed." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:50 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "How long to accelerate in milliseconds" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:51 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:55 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "Initial delay in milliseconds" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:56 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60 msgid "Enable “Slow Keys”" msgstr "Enable “Slow Keys”" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61 msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." msgstr "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:66 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." msgstr "" "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:70 msgid "Beep when a key is first pressed" msgstr "Beep when a key is first pressed" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:71 msgid "Whether to beep when a key is first pressed." msgstr "Whether to beep when a key is first pressed." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:75 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "Beep when a key is accepted" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:76 msgid "Whether to beep when a key is accepted." msgstr "Whether to beep when a key is accepted." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:85 msgid "Enable sticky keys" msgstr "Enable sticky keys" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:86 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." msgstr "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:90 msgid "Disable when two keys are pressed at the same time" msgstr "Disable when two keys are pressed at the same time" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:91 msgid "" "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." msgstr "" "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:95 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "Beep when a modifier is pressed." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:96 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed." msgstr "Whether to beep when a modifier key is pressed." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:100 msgid "Enable “Toggle Keys”" msgstr "Enable “Toggle Keys”" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:101 msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on." msgstr "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:8 msgid "Mouse Tracking Mode" msgstr "Mouse Tracking Mode" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:9 msgid "" "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " "view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no " "mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the center of " "the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " "the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • " "proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • " "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " "contents are scrolled into view." msgstr "" "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " "view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no " "mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the centre of " "the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " "the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • " "proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • " "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " "contents are scrolled into view." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:26 msgid "Focus Tracking Mode" msgstr "Focus Tracking Mode" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27 msgid "" "Determines the position of the focused widget within magnified view. The " "values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is " "displayed at the center of the zoom region (which also represents the point " "under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the " "system focus moves • proportional: the position of the magnified focus in " "the zoom region is proportionally the same as the position of the system " "focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of " "the zoom region, the contents are scrolled into view" msgstr "" "Determines the position of the focused widget within magnified view. The " "values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is " "displayed at the centre of the zoom region (which also represents the point " "under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the " "system focus moves • proportional: the position of the magnified focus in " "the zoom region is proportionally the same as the position of the system " "focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of " "the zoom region, the contents are scrolled into view" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46 msgid "Caret Tracking Mode" msgstr "Caret Tracking Mode" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47 msgid "" "Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " "• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at " "the center of the zoom region (which also represents the point under the " "system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret " "moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region " "is proportionally the same as the position of the system caret on screen • " "push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " "contents are scrolled into view" msgstr "" "Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " "• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at " "the center of the zoom region (which also represents the point under the " "system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret " "moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region " "is proportionally the same as the position of the system caret on screen • " "push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " "contents are scrolled into view" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 msgid "Screen position" msgstr "Screen position" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65 msgid "" "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " "bottom-half, left-half, or right-half of the screen." msgstr "" "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " "bottom-half, left-half, or right-half of the screen." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:73 msgid "Magnification factor" msgstr "Magnification factor" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:74 msgid "" "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " "value of 2.0 doubles the size." msgstr "" "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " "value of 2.0 doubles the size." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:81 msgid "Enable lens mode" msgstr "Enable lens mode" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:82 msgid "" "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." msgstr "" "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:89 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" msgstr "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:92 msgid "" "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " "screen edge moves into the magnified view." msgstr "" "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " "screen edge moves into the magnified view." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:102 msgid "Show or hide crosshairs" msgstr "Show or hide crosshairs" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:103 msgid "" "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." msgstr "" "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:110 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" msgstr "Thickness of the crosshairs in pixels" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:111 msgid "" "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:117 msgid "Color of the crosshairs" msgstr "Color of the crosshairs" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:118 msgid "" "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:126 msgid "Opacity of the crosshairs" msgstr "Opacity of the crosshairs" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:127 msgid "" "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " "transparent." msgstr "" "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " "transparent." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:135 msgid "Length of the crosshairs in pixels" msgstr "Length of the crosshairs in pixels" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:136 msgid "" "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " "make up the crosshairs." msgstr "" "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " "make up the crosshairs." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:143 msgid "Clip the crosshairs at the center" msgstr "Clip the crosshairs at the centre" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:144 msgid "" "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " "are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " "the mouse image." msgstr "" "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " "are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " "the mouse image." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:152 msgid "Inverse lightness" msgstr "Inverse lightness" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:153 msgid "" "Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become " "lighter and vice versa, and white and black are interchanged." msgstr "" "Determines whether the lightness values are inverted: darker colours become " "lighter and vice versa, and white and black are interchanged." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161 msgid "Color Saturation" msgstr "Colour Saturation" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:162 msgid "" "Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 " "(full color)." msgstr "" "Represents a change to the colour saturation, from 0.0 (greyscale) to 1.0 " "(full colour)." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170 msgid "Change brightness of red" msgstr "Change brightness of red" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:171 msgid "" "Represents a change to the default brightness of the red component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." msgstr "" "Represents a change to the default brightness of the red component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:180 msgid "Change brightness of green" msgstr "Change brightness of green" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:181 msgid "" "Represents a change to the default brightness for the green component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." msgstr "" "Represents a change to the default brightness for the green component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:190 msgid "Change brightness of blue" msgstr "Change brightness of blue" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:191 msgid "" "Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." msgstr "" "Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:200 msgid "Change contrast of red" msgstr "Change contrast of red" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:201 msgid "" "Represents a change to the default contrast of the red component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" "Represents a change to the default contrast of the red component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210 msgid "Change contrast of green" msgstr "Change contrast of green" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:211 msgid "" "Represents a change to the default contrast of the green component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" "Represents a change to the default contrast of the green component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220 msgid "Change contrast of blue" msgstr "Change contrast of blue" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:221 msgid "" "Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" "Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:6 msgid "Dwell click time" msgstr "Dwell click time" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:7 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "Time in seconds before a click is triggered." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:11 msgid "Movement threshold" msgstr "Movement threshold" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:12 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "Distance in pixels before movement will be recognised." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:16 msgid "Gesture single click" msgstr "Gesture single click" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:17 msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:21 msgid "Gesture double click" msgstr "Gesture double click" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:22 msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:26 msgid "Gesture drag click" msgstr "Gesture drag click" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:27 msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:31 msgid "Gesture secondary click" msgstr "Gesture secondary click" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32 msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "" "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:36 msgid "Dwell click mode" msgstr "Dwell click mode" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:37 msgid "" "The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”." msgstr "" "The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:41 msgid "Show click type window" msgstr "Show click type window" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:42 msgid "Show click type window." msgstr "Show click type window." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:46 msgid "Enable dwell clicks" msgstr "Enable dwell clicks" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:47 msgid "Enable dwell clicks." msgstr "Enable dwell clicks." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:51 msgid "Secondary click enabled" msgstr "Secondary click enabled" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:52 msgid "Enable simulated secondary clicks" msgstr "Enable simulated secondary clicks" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:56 msgid "Secondary click time" msgstr "Secondary click time" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:57 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." msgstr "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:6 msgid "Folder children" msgstr "Folder children" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:7 msgid "" "List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " "uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." msgstr "" "List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " "uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:15 msgid "Folder name" msgstr "Folder name" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:16 msgid "The name of the application folder." msgstr "The name of the application folder." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:20 msgid "Translate the name" msgstr "Translate the name" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:21 msgid "" "Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" "directories." msgstr "" "Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" "directories." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:26 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:27 msgid "" "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." msgstr "" "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:32 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:33 msgid "" "A list of categories for which apps will be placed into this folder by " "default, in addition to the apps that are listed in the apps key." msgstr "" "A list of categories for which apps will be placed into this folder by " "default, in addition to the apps that are listed in the apps key." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:39 msgid "Excluded applications" msgstr "Excluded applications" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:40 msgid "" "A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " "be used to remove applications that would otherwise be included by category." msgstr "" "A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " "be used to remove applications that would otherwise be included by category." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:90 msgid "Picture Options" msgstr "Picture Options" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " "“spanned”." msgstr "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " "“spanned”." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:99 msgid "Picture URI" msgstr "Picture URI" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:100 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." msgstr "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108 msgid "Picture Opacity" msgstr "Picture Opacity" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Opacity with which to draw the background picture." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 msgid "Primary Color" msgstr "Primary Colour" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:116 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "Left or Top colour when drawing gradients, or the solid colour." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:122 msgid "Secondary Color" msgstr "Secondary Colour" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Right or Bottom colour when drawing gradients, not used for solid colour." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:129 msgid "Color Shading Type" msgstr "Colour Shading Type" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." msgstr "" "How to shade the background colour. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "Have file manager handle the desktop" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." #: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar" #: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:7 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar." #: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:6 msgid "Automatically update timezone" msgstr "Automatically update timezone" #: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:7 msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation." msgstr "Whether to automatically update the timezone using geolocation." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:14 msgid "Default calendar" msgstr "Default calendar" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15 msgid "" "Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. " "The preferred calendar application is the application handling the text/" "calendar mime type." msgstr "" "Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. " "The preferred calendar application is the application handling the text/" "calendar mime type." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "Calendar needs terminal" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25 msgid "" "Whether the default calendar application needs a terminal to run. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " "application is the application handling the text/calendar mime type, whether " "it needs a terminal is taken from its desktop file." msgstr "" "Whether the default calendar application needs a terminal to run. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " "application is the application handling the text/calendar mime type, whether " "it needs a terminal is taken from its desktop file." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37 msgid "Default tasks" msgstr "Default tasks" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:38 msgid "Default tasks application." msgstr "Default tasks application." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:44 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "Tasks needs terminal" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." msgstr "Whether the default tasks application needs a terminal to run." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:53 msgid "Terminal application" msgstr "Terminal application" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54 msgid "" "Terminal program to use when starting applications that require one. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " "handled in GIO." msgstr "" "Terminal program to use when starting applications that require one. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " "handled in GIO." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63 msgid "Exec Arguments" msgstr "Exec Arguments" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " "to invoke it is handled in GIO." msgstr "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " "to invoke it is handled in GIO." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7 msgid "Current input source" msgstr "Current input source" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8 msgid "" "The zero-based index into the input sources list specifying the current one " "in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, " "sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This " "key is deprecated and ignored." msgstr "" "The zero-based index into the input sources list specifying the current one " "in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, " "sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This " "key is deprecated and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19 msgid "List of input sources" msgstr "List of input sources" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:20 msgid "" "List of input source identifiers available. Each source is specified as a " "tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or " "“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or " "just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the " "second string is the IBus engine name. An empty list means that the X " "server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be " "used." msgstr "" "List of input source identifiers available. Each source is specified as a " "tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or " "“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or " "just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the " "second string is the IBus engine name. An empty list means that the X " "server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be " "used." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33 msgid "List of most recently used input sources" msgstr "List of most recently used input sources" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34 msgid "" "List of most recently used input sources. The value is in the same format as " "the available sources list." msgstr "" "List of most recently used input sources. The value is in the same format as " "the available sources list." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:41 msgid "List of XKB options" msgstr "List of XKB options" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:42 msgid "" "List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " "xkeyboard-config’s rules files." msgstr "" "List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " "xkeyboard-config’s rules files." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:49 msgid "Show all installed input sources" msgstr "Show all installed input sources" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:50 msgid "" "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." msgstr "" "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:57 msgid "Use different input sources for each window" msgstr "Use different input sources for each window" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:58 msgid "" "When enabled, input sources get attached to the currently focused window " "when activated." msgstr "" "When enabled, input sources get attached to the currently focused window " "when activated." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:6 msgid "Enable Toolkit Accessibility" msgstr "Enable Toolkit Accessibility" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:7 msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules." msgstr "Whether toolkits should load accessibility related modules." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:13 msgid "Enable Animations" msgstr "Enable Animations" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:14 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "Menus Have Tearoff" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:22 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "Whether menus should have a tearoff." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:28 msgid "Can Change Accels" msgstr "Can Change Accels" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:29 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " "an active menuitem." msgstr "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " "an active menuitem." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:36 msgid "Toolbar Style" msgstr "Toolbar Style" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:37 msgid "" "Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”." msgstr "" "Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Menubar Detachable" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Whether the user can detach menubars and move them around." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Toolbar Detachable" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Whether the user can detach toolbars and move them around." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Toolbar Icon Size" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." msgstr "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursor Blink" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "Whether the cursor should blink." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor Blink Time" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor Blink Timeout" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 msgid "Icon Theme" msgstr "Icon Theme" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." msgstr "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk Theme" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Basename of the default theme used by gtk." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 msgid "Gtk+ Keybinding Theme" msgstr "Gtk Keybinding Theme" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." msgstr "Basename of the default keybinding theme used by gtk." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 msgid "Default font" msgstr "Default font" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Name of the default font used by gtk." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 msgid "Text scaling factor" msgstr "Text scaling factor" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:118 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 msgid "Window scaling factor" msgstr "Window scaling factor" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." msgstr "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM Preedit Style" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:133 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Name of the GTK input method Preedit Style used by gtk." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM Status Style" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Name of the GTK input method Status Style used by gtk." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM Module" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Name of the input method module used by GTK." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "Document font" msgstr "Document font" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Name of the default font used for reading documents." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "Monospace font" msgstr "Monospace font" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Menubar accelerator" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:169 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Keyboard shortcut to open the menu bars." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Cursor theme" msgstr "Cursor theme" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:180 msgid "Cursor size" msgstr "Cursor size" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Size of the cursor used as cursor theme." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:185 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Timeout before click repeat" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:186 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." msgstr "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Timeout between click repeats" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:191 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." msgstr "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:195 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Palette used in the colour selector" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:196 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" msgstr "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:200 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "List of symbolic names and colour equivalents" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:201 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" msgstr "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:205 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:206 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Whether the clock displays in 24h or 12h format" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Whether the clock shows seconds" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "If true, display seconds in the clock." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 msgid "Show date in clock" msgstr "Show date in clock" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 msgid "Show weekday in clock" msgstr "Show weekday in clock" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." msgstr "If true, display weekday in the clock, in addition to time." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "Enable hot corners" msgstr "Enable hot corners" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." msgstr "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 msgid "Show battery percentage" msgstr "Show battery percentage" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." msgstr "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "Enable the primary paste selection" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" "If true, gtk uses the primary paste selection, usually triggered by a middle " "mouse button click." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 msgid "Allow overlay scrolling" msgstr "Allow overlay scrolling" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." msgstr "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 msgid "Highlights the current location of the pointer." msgstr "Highlights the current location of the pointer." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:265 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." msgstr "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" msgstr "Disable command line" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " "be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run " "Application” dialog." msgstr "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " "be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run " "Application” dialogue." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:15 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "Disable saving files to disk" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:16 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications’ “Save as” dialogs." msgstr "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications’ “Save as” dialogues." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:23 msgid "Disable printing" msgstr "Disable printing" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:24 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications’ “Print” dialogs." msgstr "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications’ “Print” dialogues." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31 msgid "Disable print setup" msgstr "Disable print setup" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:32 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs." msgstr "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications’ “Print Setup” dialogues." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:39 msgid "Disable user switching" msgstr "Disable user switching" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:40 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:47 msgid "Disable lock screen" msgstr "Disable lock screen" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:48 msgid "Prevent the user to lock his screen." msgstr "Prevent the user to lock his screen." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:54 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "Disable URL and MIME type handlers" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:55 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "Prevent running any URL or MIME type handler applications." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:61 msgid "Disable log out" msgstr "Disable log out" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:62 msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "Prevent the user from logging out." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:68 msgid "Disable user administration" msgstr "Disable user administration" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:69 msgid "" "Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " "removing users, as well as changing other users settings." msgstr "" "Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " "removing users, as well as changing other users settings." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 msgid "Mount removable storage devices as read-only" msgstr "Mount removable storage devices as read-only" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 msgid "" "Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " "(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." msgstr "" "Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " "(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Whether to automatically mount media" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:7 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:11 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:12 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:16 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:17 msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." msgstr "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:21 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:22 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26 msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”" msgstr "List of x-content/* types set to “Do Nothing”" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the " "preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" "List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the " "preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31 msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”" msgstr "List of x-content/* types set to “Open Folder”" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" "List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6 #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:55 msgid "Show notification banners" msgstr "Show notification banners" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:7 msgid "Whether notification banners are visible for application notifications." msgstr "" "Whether notification banners are visible for application notifications." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 msgid "Show notifications in the lock screen" msgstr "Show notifications in the lock screen" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:15 msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not." msgstr "Whether notifications are shown in the lock screen." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:31 msgid "Application ID" msgstr "Application ID" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:32 msgid "The application that this policy is for." msgstr "The application that this policy is for." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:39 msgid "Enable notifications" msgstr "Enable notifications" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:40 msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." msgstr "Whether notifications are globally enabled for this application." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:47 msgid "Enable sound alerts" msgstr "Enable sound alerts" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:48 msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." msgstr "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:56 msgid "" "Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " "affect clicking on message tray buttons." msgstr "" "Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " "affect clicking on message tray buttons." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:64 msgid "Force automatic expanding of banners" msgstr "Force automatic expanding of banners" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:65 msgid "" "Whether notifications from this application are expanded automatically when " "in banner mode." msgstr "" "Whether notifications from this application are expanded automatically when " "in banner mode." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72 msgid "Show in the lock screen" msgstr "Show in the lock screen" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:73 msgid "" "Whether notifications from this application are shown when the screen is " "locked." msgstr "" "Whether notifications from this application are shown when the screen is " "locked." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:80 msgid "Show details in the lock screen" msgstr "Show details in the lock screen" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:81 msgid "" "Whether the summary and body of notifications from this application will be " "visible in the locked screen." msgstr "" "Whether the summary and body of notifications from this application will be " "visible in the locked screen." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Whether edge scrolling is enabled" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Whether to disable the touchpad while typing" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Enable mouse clicks with touchpad" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Enable tap-and-drag with touchpad" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad enabled" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Defines the situations in which the touchpad is enabled." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Touchpad button orientation" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "Pointer speed" msgstr "Pointer speed" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natural scrolling" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "Click method" msgstr "Click method" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210 msgid "Emulate middle click" msgstr "Emulate middle click" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Keyboard repeat" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Key Repeat Interval" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Delay between repeats in milliseconds." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Initial Key Repeat Delay" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Initial key repeat delay in milliseconds." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Remember NumLock state" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock state" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "The remembered state of the NumLock LED." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Mouse button orientation" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205 msgid "Acceleration profile" msgstr "Acceleration profile" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " "profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " "specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " "adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " "movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " "be used." msgstr "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " "profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " "specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " "adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " "movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " "be used." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Drawing tablet mapping" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "Tablet mapping" msgstr "Tablet mapping" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "How input affects the pointer on the screen" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "Tablet area" msgstr "Tablet area" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Tablet aspect ratio" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Tablet left-handed mode" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Stylus pressure curve" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Eraser pressure curve" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:160 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "Button action" msgstr "Button action" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Stylus button action, this button is located along the pen handle." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "Secondary button action" msgstr "Secondary button action" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Tertiary button action" msgstr "Tertiary button action" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "Pad button action type" msgstr "Pad button action type" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:182 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "The type of action triggered by the button being pressed." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Key combination for the custom action" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:187 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:193 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Touchscreen output mapping" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " "support the configured profile, “default” will be used." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Controls visibility of personal information" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7 msgid "" "If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " "identity on screen or on the network." msgstr "" "If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " "identity on screen or on the network." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12 msgid "Show full name in the user menu" msgstr "Show full name in the user menu" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:13 msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not." msgstr "Whether the users full name is shown in the user menu or not." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:17 msgid "Whether to remove old files from the trash automatically" msgstr "Whether to remove old files from the wastebasket automatically" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:18 msgid "" "If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " "“old-files-age” days." msgstr "" "If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " "“old-files-age” days." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23 msgid "Whether to remove old temporary files automatically" msgstr "Whether to remove old temporary files automatically" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:24 msgid "" "If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-" "files-age” days." msgstr "" "If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-" "files-age” days." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29 msgid "Number of days to keep trash and temporary files" msgstr "Number of days to keep wastebasket and temporary files" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:30 msgid "Consider trash and temporary files old after this many days." msgstr "Consider wastebasket and temporary files old after this many days." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:35 msgid "Whether to remember recently used files" msgstr "Whether to remember recently used files" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:36 msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." msgstr "If FALSE, applications will not remember recently used files." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:41 msgid "Number of days to remember recently used files for" msgstr "Number of days to remember recently used files for" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42 msgid "" "Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, " "recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " "indefinitely." msgstr "" "Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, " "recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " "indefinitely." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:48 msgid "Whether to remember application usage" msgstr "Whether to remember application usage" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:49 msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." msgstr "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:54 msgid "Send statistics when applications are removed or installed" msgstr "Send statistics when applications are removed or installed" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:55 msgid "" "If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to " "the vendor." msgstr "" "If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to " "the vendor." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:59 msgid "Send reports of technical problems to the vendor" msgstr "Send reports of technical problems to the vendor" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:60 msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor." msgstr "If TRUE, anonymised reports will be sent automatically to the vendor." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64 msgid "Don’t allow applications to access the microphone" msgstr "Don’t allow applications to access the microphone" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:65 msgid "If TRUE, applications should not use the microphone." msgstr "If TRUE, applications should not use the microphone." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:69 msgid "Don’t allow applications to access the camera" msgstr "Don’t allow applications to access the camera" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70 msgid "If TRUE, applications should not use the camera." msgstr "If TRUE, applications should not use the camera." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74 msgid "Don’t allow applications to output sound" msgstr "Don’t allow applications to output sound" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75 msgid "If TRUE, applications should not make sound." msgstr "If TRUE, applications should not make sound." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79 msgid "Whether to protect USB devices" msgstr "Whether to protect USB devices" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 msgid "" "If TRUE, USB devices will be protected as configured in the key usb-" "protection-level." msgstr "" "If TRUE, USB devices will be protected as configured in the key usb-" "protection-level." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:86 msgid "When USB devices should be rejected" msgstr "When USB devices should be rejected" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 msgid "" "If set to \"lockscreen\", only when the lock screen is present new USB " "devices will be rejected; if set to \"always\", all new USB devices will " "always be rejected." msgstr "" "If set to \"lockscreen\", only when the lock screen is present new USB " "devices will be rejected; if set to \"always\", all new USB devices will " "always be rejected." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" msgstr "Activate when idle" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop." "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." msgstr "" "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop." "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Lock on activation" msgstr "Lock on activation" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:17 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "Time before locking" msgstr "Time before locking" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:22 msgid "" "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." msgstr "" "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show full name in the lock screen" msgstr "Show full name in the lock screen" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." msgstr "" "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialogue." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Allow embedding a keyboard into the window" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " "command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " "command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Embedded keyboard command" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:49 msgid "Allow logout" msgstr "Allow logout" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialogue to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:58 msgid "Time before logout option" msgstr "Time before logout option" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and " "ignored" msgstr "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialogue. This key has effect only if the " "“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and " "ignored" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:67 msgid "Logout command" msgstr "Logout command" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " "the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated " "and ignored." msgstr "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " "the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated " "and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Allow user switching" msgstr "Allow user switching" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:77 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialogue to switch to a " "different user account." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Allow the session status message to be displayed" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7 msgid "Disable all external search providers" msgstr "Disable all external search providers" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:8 msgid "" "Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " "they are independently disabled or enabled. External search providers are " "installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." msgstr "" "Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " "they are independently disabled or enabled. External search providers are " "installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:18 msgid "" "List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search " "provider should be disabled" msgstr "" "List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search " "provider should be disabled" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:22 msgid "" "Results for applications contained in this list will not be displayed when " "searching." msgstr "" "Results for applications contained in this list will not be displayed when " "searching." #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:30 msgid "" "List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search " "provider should be enabled" msgstr "" "List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search " "provider should be enabled" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:34 msgid "" "Results for applications contained in this list will be displayed when " "searching." msgstr "" "Results for applications contained in this list will be displayed when " "searching." #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:42 msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order" msgstr "List of desktop file IDs for search providers sort order" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:43 msgid "" "Results for applications contained in this list will be displayed in the " "specified order. Results for applications not specified in this list will be " "displayed last, sorted alphabetically." msgstr "" "Results for applications contained in this list will be displayed in the " "specified order. Results for applications not specified in this list will be " "displayed last, sorted alphabetically." #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:6 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Time before session is considered idle" #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:7 msgid "" "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:11 msgid "Session type" msgstr "Session type" #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 msgid "" "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-" "fallback”." msgstr "" "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-" "fallback”." #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6 msgid "Sounds for events" msgstr "Sounds for events" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:7 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "Whether to play sounds on user events." #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:11 msgid "Sound theme name" msgstr "Sound theme name" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:12 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "The XDG sound theme to use for event sounds." #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:16 msgid "Input feedback sounds" msgstr "Input feedback sounds" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:17 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Whether to play sounds on input events." #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:21 msgid "Allow volume above 100%" msgstr "Allow volume above 100%" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:22 msgid "Whether volume can be set above 100%, using software amplification." msgstr "Whether volume can be set above 100%, using software amplification." #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:6 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:10 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:6 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "Disable all external thumbnailers" #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:15 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:19 msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " "list." msgstr "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " "list." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:8 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Switch to workspace 1" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Switch to workspace 2" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Switch to workspace 3" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Switch to workspace 4" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Switch to workspace 5" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Switch to workspace 6" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Switch to workspace 7" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Switch to workspace 8" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Switch to workspace 9" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Switch to workspace 10" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Switch to workspace 11" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Switch to workspace 12" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to workspace left" msgstr "Switch to workspace left" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:60 msgid "Switch to workspace right" msgstr "Switch to workspace right" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:64 msgid "Switch to workspace above" msgstr "Switch to workspace above" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:68 msgid "Switch to workspace below" msgstr "Switch to workspace below" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:72 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Switch to last workspace" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:76 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Switch windows of an application" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:80 msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "Reverse switch windows of an application" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:84 msgid "Switch applications" msgstr "Switch applications" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:88 msgid "Reverse switch applications" msgstr "Reverse switch applications" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:92 msgid "Switch windows" msgstr "Switch windows" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:96 msgid "Reverse switch windows" msgstr "Reverse switch windows" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:100 msgid "Switch system controls" msgstr "Switch system controls" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:104 msgid "Reverse switch system controls" msgstr "Reverse switch system controls" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:108 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Switch windows of an app directly" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:112 msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Reverse switch windows of an app directly" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:116 msgid "Switch windows directly" msgstr "Switch windows directly" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:120 msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "Reverse switch windows directly" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:124 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Switch system controls directly" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:128 msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "Reverse switch system controls directly" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:132 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Hide all normal windows" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 msgid "Show the activities overview" msgstr "Show the activities overview" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Show the run command prompt" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:144 msgid "Don’t use" msgstr "Don’t use" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:148 msgid "Activate the window menu" msgstr "Activate the window menu" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:152 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Toggle fullscreen mode" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Toggle maximisation state" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:160 msgid "Toggle window always appearing on top" msgstr "Toggle window always appearing on top" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:164 msgid "Maximize window" msgstr "Maximise window" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:168 msgid "Restore window" msgstr "Restore window" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Toggle shaded state" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 msgid "Minimize window" msgstr "Minimise window" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 msgid "Close window" msgstr "Close window" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 msgid "Move window" msgstr "Move window" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 msgid "Resize window" msgstr "Resize window" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Toggle window on all workspaces or one" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Move window to workspace 1" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Move window to workspace 2" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Move window to workspace 3" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Move window to workspace 4" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Move window to workspace 5" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Move window to workspace 6" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Move window to workspace 7" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Move window to workspace 8" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Move window to workspace 9" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Move window to workspace 10" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Move window to workspace 11" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Move window to workspace 12" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Move window to last workspace" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Move window one workspace to the left" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Move window one workspace to the right" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Move window one workspace up" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Move window one workspace down" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 msgid "Move window to the next monitor on the left" msgstr "Move window to the next monitor on the left" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 msgid "Move window to the next monitor on the right" msgstr "Move window to the next monitor on the right" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 msgid "Move window to the next monitor above" msgstr "Move window to the next monitor above" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 msgid "Move window to the next monitor below" msgstr "Move window to the next monitor below" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Raise window if covered, otherwise lower it" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Raise window above other windows" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Lower window below other windows" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximise window vertically" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximise window horizontally" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Move window to top left corner" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Move window to top right corner" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Move window to bottom left corner" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Move window to bottom right corner" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Move window to top edge of screen" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Move window to bottom edge of screen" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Move window to right side of screen" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Move window to left side of screen" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Move window to center of screen" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:336 msgid "Switch input source" msgstr "Switch input source" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 msgid "Binding to select the next input source" msgstr "Binding to select the next input source" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:341 msgid "Switch input source backward" msgstr "Switch input source backwards" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 msgid "Binding to select the previous input source" msgstr "Binding to select the previous input source" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:346 msgid "Toggle window to be always on top" msgstr "Toggle window to be always on top" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:347 msgid "Set or unset window to appear always on top" msgstr "Set or unset window to appear always on top" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:8 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifier to use for modified window click actions" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " "the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as \"\" or " "\"\" for example." msgstr "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " "the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as \"\" or " "\"\" for example." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:19 msgid "Whether to resize with the right button" msgstr "Whether to resize with the right button" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:20 msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; " "set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; " "set it to false to make it work the opposite way around." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:30 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:43 msgid "Window focus mode" msgstr "Window focus mode" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:44 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus " "them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, " "and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus " "them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, " "and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Control how new windows get focus" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:56 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus " "mode, and “strict” results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus " "mode, and “strict” results in windows started from a terminal not being " "given focus." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65 msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" msgstr "Whether windows should be raised when their client area is clicked" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 msgid "" "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its " "client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a " "window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, " "one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of " "the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." msgstr "" "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its " "client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a " "window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, " "one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of " "the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Action on title bar double-click" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" "unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize " "the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " "the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " "and “none” which will not do anything." msgstr "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximise/unmaximise the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximise/" "unmaximise the window in that direction only, “minimize” which will minimise " "the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " "the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " "and “none” which will not do anything." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Action on title bar middle-click" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:109 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" "unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize " "the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " "the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " "and “none” which will not do anything." msgstr "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximise/unmaximise the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximise/" "unmaximise the window in that direction only, “minimize” which will minimise " "the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " "the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " "and “none” which will not do anything." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Action on title bar right-click" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:135 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" "unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize " "the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " "the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " "and “none” which will not do anything." msgstr "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximise/unmaximise the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximise/" "unmaximise the window in that direction only, “minimize” which will minimise " "the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " "the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " "and “none” which will not do anything." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatically raises the focused window" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:160 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focused window will be automatically raised after a delay specified by the " "auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise " "it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focused window will be automatically raised after a delay specified by the " "auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise " "it, nor to entering a window during drag-and-drop." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:170 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Delay in milliseconds for the auto raise option" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 msgid "" "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:178 msgid "Current theme" msgstr "Current theme" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:188 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Use standard system font in window titles" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 msgid "" "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " "font for window titles." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:196 msgid "Window title font" msgstr "Window title font" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:197 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font " "option is set to true." msgstr "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font " "option is set to true." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:207 msgid "Number of workspaces" msgstr "Number of workspaces" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:208 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:216 msgid "System Bell is Audible" msgstr "System Bell is Audible" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:217 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; " "may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." msgstr "" "Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; " "may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Enable Visual Bell" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:226 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Visual Bell Type" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236 msgid "" "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " "another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " "valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black " "flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which " "sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is " "unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the " "currently focused window’s titlebar is flashed." msgstr "" "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " "another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " "valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black " "flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which " "sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is " "unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the " "currently focused window’s titlebar is flashed." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:260 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 msgid "The names of the workspaces" msgstr "The names of the workspaces" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:271 msgid "" "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " "long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " "If the list is too short, or includes empty names, missing values will be " "replaced with the default (“Workspace N”)." msgstr "" "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " "long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " "If the list is too short, or includes empty names, missing values will be " "replaced with the default (“Workspace N”)." #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 msgid "The locale to use for dates / numbers formats" msgstr "The locale to use for dates / numbers formats" #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:7 msgid "" "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " "formats." msgstr "" "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " "formats." #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:7 msgid "Geolocation services are enabled." msgstr "Geolocation services are enabled." #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:8 msgid "If true, applications are allowed to access location information." msgstr "If true, applications are allowed to access location information." #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:14 msgid "The maximum accuracy level of location." msgstr "The maximum accuracy level of location." #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15 msgid "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and " "“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this " "only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find " "user’s location on their own using network resources (albeit with street-" "level accuracy at best)." msgstr "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and " "“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this " "only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find " "user’s location on their own using network resources (albeit with street-" "level accuracy at best)." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:10 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Proxy configuration mode" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, " "“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the " "autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it " "is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/" "proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. " "Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty and its " "“port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is " "not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is " "configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and " "ftp proxy settings override it for those protocols only." msgstr "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, " "“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the " "autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it " "is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/" "proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. " "Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty and its " "“port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is " "not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is " "configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and " "ftp proxy settings override it for those protocols only." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36 msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "Automatic proxy configuration URL" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:37 msgid "" "URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL " "is used to look up proxy information for all protocols." msgstr "" "URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL " "is used to look up proxy information for all protocols." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Non-proxy hosts" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:46 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "Unused; ignore" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 msgid "This key is not used, and should not be read or modified." msgstr "This key is not used, and should not be read or modified." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" "empty and the port is non-0." msgstr "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" "empty and the port is non-0." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:73 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP proxy host name" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:74 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "The machine name to proxy HTTP through." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:81 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:82 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy " "through." msgstr "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy " "through." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:89 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "Authenticate proxy server connections" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-" "user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to " "the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way " "to specify that it should use authentication." msgstr "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-" "user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to " "the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way " "to specify that it should use authentication." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy username" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:104 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:110 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy password" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:111 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:119 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Secure HTTP proxy host name" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:120 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "The machine name to proxy secure HTTP through." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:127 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Secure HTTP proxy port" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy " "through." msgstr "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy " "through." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:137 msgid "FTP proxy host name" msgstr "FTP proxy host name" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:138 msgid "The machine name to proxy FTP through." msgstr "The machine name to proxy FTP through." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:145 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy port" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:146 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy " "through." msgstr "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy " "through." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:155 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "SOCKS proxy host name" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:156 msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy." msgstr "The machine name to use as a SOCKS proxy." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:163 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS proxy port" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " "through." msgstr "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " "through." #~ msgid "Menus Have Icons" #~ msgstr "Menus Have Icons" #~ msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." #~ msgstr "Whether menus may display an icon next to a menu entry." #~ msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." #~ msgstr "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." #~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" #~ msgstr "Show the 'Input Methods' menu" #~ msgid "" #~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " #~ "change the input method." #~ msgstr "" #~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " #~ "change the input method." #~ msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" #~ msgstr "Show the 'Unicode Control Character' menu" #~ msgid "" #~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " #~ "insert control characters." #~ msgstr "" #~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " #~ "insert control characters." #~ msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" #~ msgstr "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" #~ msgid "" #~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " #~ "presses the Alt key." #~ msgstr "" #~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " #~ "presses the Alt key." #~ msgid "" #~ "URI to use for the background image. Not that the backend only supports " #~ "local (file://) URIs." #~ msgstr "" #~ "URI to use for the background image. Not that the backend only supports " #~ "local (file://) URIs." #~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" #~ msgstr "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" #~ msgid "" #~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " #~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " #~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " #~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, " #~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " #~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" #~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is " #~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " #~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages " #~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This " #~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list " #~ "of ways to raise windows when raise-on-click is false does not include " #~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests " #~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an " #~ "application developer and have a user complaining that your application " #~ "does not work with this setting disabled, tell them it is -their- fault " #~ "for breaking their window manager and that they need to change this " #~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested." #~ msgstr "" #~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " #~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " #~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " #~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, " #~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " #~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" #~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is " #~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " #~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages " #~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This " #~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list " #~ "of ways to raise windows when raise-on-click is false does not include " #~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests " #~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an " #~ "application developer and have a user complaining that your application " #~ "does not work with this setting disabled, tell them it is -their- fault " #~ "for breaking their window manager and that they need to change this " #~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested." #~ msgid "" #~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" #~ msgstr "" #~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" #~ msgid "" #~ "If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. " #~ "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup " #~ "is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " #~ "application-based mode, all the windows in the application will be " #~ "raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed " #~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, " #~ "however, largely unimplemented at the moment." #~ msgstr "" #~ "If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. " #~ "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup " #~ "is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " #~ "application-based mode, all the windows in the application will be " #~ "raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed " #~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, " #~ "however, largely unimplemented at the moment." #~ msgid "Draw Desktop Background" #~ msgstr "Draw Desktop Background" #~ msgid "Have GNOME draw the desktop background." #~ msgstr "Have GNOME draw the desktop background." #~ msgid "Default calendar application" #~ msgstr "Default calendar application" #~ msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run." #~ msgstr "Whether the default calendar application needs a terminal to run." #~ msgid "" #~ "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' " #~ "key." #~ msgstr "" #~ "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' " #~ "key." #~ msgid "" #~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." #~ msgstr "" #~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."