summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:29:01 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:29:01 +0000
commit35a96bde514a8897f6f0fcc41c5833bf63df2e2a (patch)
tree657d15a03cc46bd099fc2c6546a7a4ad43815d9f /po/or.po
parentInitial commit. (diff)
downloadinkscape-35a96bde514a8897f6f0fcc41c5833bf63df2e2a.tar.xz
inkscape-35a96bde514a8897f6f0fcc41c5833bf63df2e2a.zip
Adding upstream version 1.0.2.upstream/1.0.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po47432
1 files changed, 47432 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..8a32d13
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,47432 @@
+# Odia INKSCAPE Translation.
+#
+# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package.
+# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Translators:
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:32+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
+"Language: or\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ ଜେଲି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Bevels"
+msgstr "ବେଭେଲ୍ସ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "ମେଟ୍ଟି ଜେଲି ଭଳି କିନ୍ତୁ ଅଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ର୍ଣ ଥାଇ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "ଧାତୁ ଢାଳିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "ଧାତବୀୟ ସମାପ୍ତି ସହ ମସୃଣ ବିନ୍ଦୁ ଭଳି ବେଭେଲ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr " ଆବିର୍ଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
+msgid "Blurs"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ଆଂଶିକ ରୂପେ ପକ୍ଷ ବିମୁକ୍ତ କରାଯାଏ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "ଜିଗ୍ସ ଖଣ୍ଡ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "ନିମ୍ନ, ତୀକ୍ଷଣ ପ୍ରବଣ କୋଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "ରବର ମୋହର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+msgid "Overlays"
+msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଯଥାଇଚ୍ଛୁକ ଶ୍ବେତଚିହ୍ନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "ସ୍ୟାହି ସ୍ରୋତ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "ଉଦ୍ବରତ୍ତନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr " ବସ୍ତୁ ନିମ୍ନ ଭାଗରେ ସ୍ୟାହି ଦାଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "ଅଗ୍ନି /ନିଆଁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "ବସ୍ତୁର ଧାରଗୁଡିକରେ ନିଆଁ ଲାଗିଯାଇଛି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "ଅରୁଣିମା, ପ୍ରଷ୍ଫୁଟିତ ହେବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "ନିଷ୍ପ୍ରଭ ବୈଶିଷ୍ଟ୍ୟ ପ୍ରତିପାଦକ ସହ କୋମଳ, ଗଦି ଭଳି ବିଭେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "ଉବଡଖାବଡ ସୀମା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବିଭେଲ ସାଙ୍ଗରେ ଉବଡଖାବଡ ସୀମା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "ଛୋଟ ତରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Distort"
+msgstr "ବିକୃତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକରେ ସମାନ୍ତରାଳ ତରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "ଦାଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "ଜିନିଷକୁ ବିକୀର୍ଣ୍ଣ ଅର୍ଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ ଦାଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "ତେଳ ଚିକ୍କଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ - ରଙ୍ଗର ଅର୍ଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ ତୈଳ ଦାଗସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "ତୁଷାର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "ହିମତୁଲ୍ୟ ଶ୍ବେତ ଦାଗସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "ଚିତା ଲୋମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "ପଦାର୍ଥଗୁଡିକ/ଜିନିଷସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "ଚିତା ଦାଗଗୁଡିକ ( ବସ୍ତୁର ନିଜ ରଙ୍ଗକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଏ )"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "ଜେବ୍ରା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଲମ୍ବ କଳା ଧାରୀଗୁଡିକ (ବସ୍ତୁର ନିଜ ରଙ୍ଗକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଏ)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "େମଘମାଳା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "ବାୟୁଭଳି, ରୁଇଭଳି ହାଲୁକା, ବିକ୍ଷିପ୍ତ ଶ୍ବେତ ମେଘସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "ଚିତ୍ର ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ଧାର ଏବଂ ସୀମାଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ,ବଳ=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "ଆହୁରି ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ଧାର ଏବଂ ସୀମାଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ,ବଳ=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "ତୈଳ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Pencil"
+msgstr "ପେନ୍ସିଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr " ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଧୂସର ସ୍କେଲରେ ସେଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ଅନୁରେଖଣ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ରୂପ ରେଖା/ ନୀଳ ନକ୍ସା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ନୀଳରଙ୍ଗରେ ସେଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ଅନୁରେଖଣ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "ବୟସ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "ଅଧ୍କ ସମୟର ଫଟୋଗ୍ରାଫକୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "ଜୈବିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "ଟେକ୍ସଚରଗୁଡିକ / ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "ଫୁୁଲିଥିବା,ଗଣ୍ଠିଯୁକ୍ତ,ଚିକ୍କଣ 3D ପୃଷ୍ଠ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "କଣ୍ଟକଯୁକ୍ତ ତାର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "ବିନ୍ଦୁ ଛାୟାଯୁକ୍ତ ଧୂସର ପ୍ରବଣ କୋଣୀୟ ତାର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "ସଵିସ ଛେନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "ଅନିୟମିତ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ - ପ୍ରବଣ କୋଣ ଗାତଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "ନୀଳ ଛେନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "ମାର୍ବଳ ସଦୃଶ ନୀଳ ଦାଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "ବଟନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "କୋମଳ ବିଭେଲ, କିଞ୍ଚିତ ଚାପ ଦିଆଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟଭାଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "ଇନ୍ସେଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "ଛାୟା ଏବଂ ଦୀପ୍ତି ଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "ଛାୟାଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ବିଭେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Dripping"
+msgstr "ପାଣିବିନ୍ଦୁ ପଡୁଥିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "ଅନିୟମିତ ନିମ୍ନମୁଖୀ ପେଣ୍ଟ ଦାଗଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "ଜାମ ପ୍ରସାରଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "ଚମକିଲା ବେଢଙ୍ଗା ଜାମ ପ୍ରସାରଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲ ଲେପ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପଗୁଡିକ ପାଇଁ ଭ୍ୟାନ ଗଗ୍ ପ୍ୟାଣ୍ଟିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "ଫଟା କାଚ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "ଏକ ଫଟା କାଚ ତଳେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "ବୁଦବୁଦା ଅବରୋଧକଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
+msgid "Bumps"
+msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "କିଛି ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସହିତ ନମନୀୟ ବୁଦବୁଦା ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "ଆଲୋକିତ ବୁଦ୍ବୁଦା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "ପର୍ବତ ଶ୍ରେଣୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "ପ୍ରତିସରଣ ଏବଂ ଚମକ ଥିବା ବୁଦ୍ବୁଦା ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "ନିୟନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "ନିୟନ ଆଲୋକ ପ୍ରଭାବ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "ତରଳ ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "ବସ୍ତୁର ଅଂଶ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "ଚାପ ଦିଆହୋଇଥିବା ଷ୍ଟିଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "ଗୋଲାକାରରେ ମୋଡ଼଼ା ହୋଇଥିବା ଧାର ଥାଇ ପୋଯାଇଥିବା ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "ମେଟେ ବିଭେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "କୋମଳ,ପେଷ୍ଟେଲ ରଙ୍ଗର, ଅସ୍ପଷ୍ଟ ବିଭେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "ପତଳା ପରଦା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "ସାବୁନ ଭଳିଆ ପତଳା ପରଦା "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "ମେଟେ ରୀଢ଼଼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "କୋମଳ ପେଷ୍ଟଲ ରୀଢ଼଼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "ଉଦ୍ଦୀପ୍ତ ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "ଉଦ୍ଦୀପ୍ତ ଧାତୁ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "ପତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "ବିଛାଇଦେବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "ଭୂମି ଉପରର ପତ୍ରଗୁଡିକ ପତିତ ଅବସ୍ଥାରେ, କିମ୍ବା ଜୀବନ୍ତ ଉଦ୍ଭିଦ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+msgid "Translucent"
+msgstr "ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "ଆଲୋକିତ ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ କିମ୍୍ବା କାଚ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "ବହୁବରଣ୍ଣଦୀପ୍ତ ମହୁମାଛିମହମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "ମହମଭଳି ସଂରଚନା ଯାହା ରଙ୍ଗ ପୂରତ୍ତି ଦ୍ବାରା ୟାର ବହୁବର୍ଣ୍ଣଦୀପ୍ତିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "କ୍ଷୟ ହୋଇଥିବା ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "ରୀଢ଼,ନାଳୀ,ଗାତ ଏବଂ ଅବରୋଧକ ଥିବା କ୍ଷୟ ହୋଇଥିବା ଧାତୁ ସଂରଚନା "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "ଫାଟିଯାଇଥିବା ଲାଭା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "ଏକ ଆଗ୍ନେୟ ସଂରଚନା, ଚମଡ଼଼଼ା ଭଳି ଛୋଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr "ବୃକ୍ଷ ଛାଳି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "ବୃକ୍ଷଛାଳି ସଂରଚନା, ଅନୁଲମ୍ବ; ଗାଢ଼ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "ଝିଟିପିଟି ଚର୍ମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "ଶୈଳୀ ସ୍ଥିତ ସରୀସୃପ ଚର୍ମ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ତର କାନ୍ଥ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "ଅତ୍ୟନ୍ତ ସଂତୃପ୍ତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉ ନ ଥିବା ପ୍ରସ୍ତର କାନ୍ଥ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "ରେଶମ ଗାଲିଚା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "ରେଶମ ଗାଲିଚା ସଂରଚନା, ସମାନ୍ତରାଳ ଧାରୀଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "ରିଫ୍୍ରାକ୍ଟିଭ ଜେଲ a"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "ହାଲୁକା ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "ରିଫ୍ରାକ୍ଟିଭ ଜେଲ B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "ଗାଢ଼ ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "ଧାତ୍ବିକୀ ପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "ନୁଷ୍ପ୍ରଭ ଆଲୋକ ସହ ଧାତ୍ବିକୀ ପ୍ରଭାବ, ଧାରଗୁଡିକରେ କିଞ୍ଚିତ ଅ୍ରଦ୍ଧସ୍ବକୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "ଡ୍ରାଗୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "ମୁକ୍ତାଭଳି ଦୃଶ୍ମାନ ଥାଇ ଜେଲ ରୀଢ଼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Raised Border"
+msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସୀମା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "ଏକ ସପାଟ ପୃଷ୍ଠ ଚାରିପଟେ ଅତି ଉତ୍ଥିତ ସୀମା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "ଧାତ୍ବିକୀ ରୀଢ଼଼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "ଶୀ୍ରଷରେ ଧାତ୍ବିକୀକରଣ କରାଯାଇିବା ଜେଲ ରୀଢ଼଼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "ବହଳିଆ ତେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "କ୍ଛି ସମଞ୍ଜନୀୟ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଥାଇ ବହଳିଆ ତେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Black Hole"
+msgstr "କଳା ରନ୍୍ଧ୍ର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Morphology"
+msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "ଭିତରେ ଓ ବାହାରେ ଏକ କଳା ଆଲୋକ ସୃଷ୍ଟି କରେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "ଘନପଦା୍ରଥସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "ବିଛାହୋଇଥିବା ଘନପଦା୍ରଥଗୁଡିକୁ; ଆକାରକୁ ବଦଳାଇବା ଅନୁସାରେ ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Peel Off"
+msgstr "ଆବରଣ ହଟାଇବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "କାନ୍ଥଉପରର ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ ଛଡାଇବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "ସୁନା ଛିଡିକିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "ସୁ୍ରବ୍ରଣ୍ଣ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଛିଡିକା ହୋଇଥିବା ଢଳାଯାଇଥିବା ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "ସୁବ୍ରଣ୍ଣ ଲେପ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "ସୁବ୍ରଣ୍ଣ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଦ୍ବାରା ବହଳ ଲେପ ଲଗା ହୋଇଥିବା ଢ଼ଳାହୋଇଥିବା ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "ତରଳା ଯାଇଥିବା ଧାରଥିବା ମୋଡାହୋଇଥିବା ମେଟେ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "ମୀନା ଜୁଏଲାରୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "କିଞ୍ଚିତ କ୍ରକଶ ମୀନାଲଗା ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ରଦ୍ଦି କାଗଜ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "ଏକ୍ବାରେଲ କାଗଜ ପ୍ରଭାବ ଯାହା ବସ୍ତୁ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇପାରିବ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "କ୍ରକଶ ଏବଂ ଚିକ୍କଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "ମୋଡ଼ତୋଡ଼ ଚିକ୍କଣ କାଗଜ ପ୍ରଭାବ ଯାହା ବସ୍ତୁ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃୃତ ହୋଇପାରିବ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "In and Out"
+msgstr "ଭିତର ଏବଂ ବାହାର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "ଭିତରେ ରଙ୍ଗ ଦିଆହୋଇଥିବା ଛାୟା, ବାହାରେ କଳା ଛାୟା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Air Spray"
+msgstr "ଏୟର ସ୍ପ୍ରେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "ବିଛାଯାଇଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ର କଣିକାଗୁଡିକ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି ମୋଟା କଣିକାରେ ପରିବ୍ରତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "ଭିତର ହାଲୁକା ଗରମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ରଙ୍ଗକରାଯାଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା,ଭିତର ପରିପୂ୍ରଣ୍ଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "ବାହାର ହାଲକା ଥଣ୍ଡା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ରଙ୍ଗକରାଯାଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା, ଭିତର ଖାଲି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋନିକ ମାଇକ୍ରୋସ୍କୋପି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋନିକ ମାଇକ୍ରୋସ୍କୋପି ଭଳି ବିଭେଲ, କ୍୍ରକଶ ଆଲୋକ,ବିରଙ୍ଗୀକରଣ ଏବଂ ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "ଟା୍ରଟନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "ଚେକ୍ରଡ ଟା୍ରଟନ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "ହଲାଯାଇଥିବା ତରଳ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା ଭଳି ଭିତରେ ତରଳ ବହିବା ସହିତ ରଙ୍ଗକରିବାଯୋଗ୍ୟ ପୂରଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "କୋମଳ ଫୋକସ୍ ଲେନ୍ସ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "ବିନା ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରି ଦୀପ୍ତିମାନ ଚିତ୍ର ବିଷୟବସ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "ରଙ୍ଗୀନ କାଚ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "ପ୍ରଦୀପ୍ତ ରଙ୍ଗୀନ କାଚ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "କଳା କାଚ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "ଆଲୋକ ତଳପଟୁ ଆସୁଥାଇ ପ୍ରଦୀପ୍ତ କାଚ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL ବମ୍ପସ୍ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ଠିକ୍ HSL ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କିନ୍ତୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଦ୍ବାରା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "ବୁଦ୍ବୁଦା ବମ୍ପସ୍ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ଠିକ୍ ବୁଦବୁଦା ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କିନ୍ତୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ଦ୍ବାରା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "ନଷ୍ଟହୋଇଥିବା ଧାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନକରି ଆକୃତି ଏବଂ ଚିତ୍ରଗୁଡିକର ବାହ୍ୟପାର୍ଶ୍ବକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "ଭିତରକୁ ରୁକ୍ଷ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଆକୃତିଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "କ୍ଷଣିକ, ଲୁପ୍ତ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"ବାହ୍ୟରେଖାକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖି ଏବଂ ଧାରଗୁଡିକରେ କ୍ରମଗତିରେ ସ୍ବଚ୍ଛତା ମିଶାଇ ଜିନିଷଗୁଡିକର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ "
+"କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "ଚକ୍ ଏବଂ ସ୍ପଞ୍ଜ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "କମ୍ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ସ୍ପଞ୍ଜ ରୂପ ଏବଂ ବେଶୀ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଚକ୍ ରୂପ ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "ଜନତା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "ଜନ ସମୂହ ଭଳି ରଙ୍ଗକରାହୋଇଥିବା ଦାଗସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "ସ୍କଟଲାଣ୍ଡ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "କୁହୁଡ଼ି ଭିତରୁ ରଙ୍ଗାୟିତହୋଇଥିବା ପର୍ବତ ଶିଖରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "ଆନନ୍ଦ/ଉପଭୋଗ ବଗିଚା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"ହିରୋନିମସ ବୋସ୍ଚଙ୍କ ଗାର୍ଡନ ଅଫ ଡିଲାଇଟ୍ସ (ଆନନ୍ଦ ବଗିଚା)ଭଳିଆ ମାୟାପୂର୍ଣ୍ଣକାଳ୍ପନିକ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ତନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "କଟ୍ଆଉଟ୍ ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"ଏକ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଅଫ୍ସେଟ୍ (ମଳିନ) ଏବଂ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ ପ୍ଳାବନ ସହିତ ଭିତର ଏବଂ ବାହାର ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "ଗାଢ଼ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଭାବ: 3D ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ଯେଉଁଠି ଧଳା ବଦଳରେ କଳା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "ବୁଦବୁଦା ବମ୍ପସ୍,ମେଟେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "ଠିକ୍ ବୁଦବୁଦା ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କ୍ନ୍ତୁ ଏକ ଚ଼ମକିଲା ଆଲୋକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଏକ ବିକୀରଣ ଆଲୋକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "ବ୍ଳଟିଙ୍ଗ ପେପର (ସ୍ୟାହି ପିଆଇବା କାଗଜ)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "ବ୍ଳଟିଙ୍ଗ୍ ପେପ୍ର୍ରେ ସ୍ୟାହି ଦାଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Wax Print"
+msgstr "ମହମ ଛାପା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "ଜଳରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "ମେଘୁଆ ଜଳରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "ଫେଲ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଏବଂ ଧାରଗୁଡିକରେ ଈଷତ୍ କଳା ଥାଇ ଫେଲ୍ଟ ଭଳି ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "ସ୍ୟାହି ପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "କିଛି ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ରଙ୍ଗ ପରିର୍ତ୍ତନ ଥାଇ କାଗଜ ଉପରେ ସ୍ୟାହି ପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ଦ୍ରବୀଭୂତ ହେଉଥିବା ମୃଦୁ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବାଯୋଗ୍ୟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ହୋଇଥିବା ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ସାଙ୍ଗରେ ଈଷତ୍ ଦ୍ରବୀଭୂତ ହୋଇଥିବା ମୃଦୁ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "ଫ୍ଳେକ୍ସ ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "ଉଜ୍ଜଳ, ପଲିଶକରାହୋଇଥିବା ଅସମାନ ଧାତୁ କାଷ୍ଟିଙ୍ଗ୍, ରଙ୍ଗ କରିବାଯୋଗ୍ୟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+#, fuzzy
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ ଟାର୍ଟନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏବଂ ଧାର ଚାରିପଟେ ବିଭେଲ ସହିତ ଟାର୍ଟନ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+#, fuzzy
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D ମାର୍ବଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D ଵାର୍ପଡ ମାର୍ବଲ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D ଵାର୍ପଡ, ଫାଇବରଥିବା କାଷ୍ଠ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+#, fuzzy
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D ମୋତି ର ମା'"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3୍D ଵାର୍ପଡ, ବହୁରଙ୍ଗୀ ମୋତିଭଳି କୋଷ୍ଠ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+#, fuzzy
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "ବାଘ ଲୋମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ ଫୋଲ୍ଡ ଏବଂ ବିଭେଲ ସହିତ ବାଘ ଲୋମ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "କଳା ଆଲୋକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:9
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
+msgid "Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "ଆଲୋକିତ କ୍ଷେତ୍ରକୁ କଳାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "ଫିଲମ ଶସ୍ୟଦାନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "ମେଘୁଆ ଜଳରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "ଭେଲଭେଟ ବମ୍ପସ୍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "ଭେଲଭେଟ ଭଳି ମସୃଣ ବମ୍ପସ ରୂପ ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "କମିକ୍ସ କ୍ରିମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+#, fuzzy
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "ଅବାସ୍ତବ 3D ଛାୟାଦାର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "କ୍ରିମଭଳି ତରଙ୍ଗ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଥାଇ କମିକ୍ସ ଶେଡର୍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "ଚ୍ୟୁଇଙ୍ଗ୍ ଗମ୍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଦାଗସବୁ ସୃଷ୍ଟି କରେ ଯେଉଁଗୁଡିକ କଟାକଟି ହୋଇଥିବା ରେଖାଗୁଡିକର ଧାରଗୁଡିକ ଉପରେ ମୃଦୁ "
+"ଭାବରେ ବୋହିଯାଆନ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "ଅନ୍ଧାର ଏବଂ ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "ଧାରକୁ ଏକ ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଅସ୍ପଷ୍ଟତାରେ ଅନ୍ଧାରିଆ କରେ ଏବଂ ନମନୀୟ ଦୀପ୍ତି ଯୋଗ କରେ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "ବିକୃତ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ସମ୍ବଳିତ ମୃଦୁ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "ରୁକ୍ଷ ଏବଂ ବିସ୍ତୃତ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "ପୁରୁଣା ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରିଣ୍ଟେଡ୍ ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡରେ ଥିବା ଭଳି ଈଷତ୍ ପୋଷ୍ଟର ଭଳିଆ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଧାର ଟାଣନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "ବିନ୍ଦୁ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "ଏକ ପଏଣ୍ଟିଲିଷ୍ଟ HSL ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "ଏକ କ୍ୟାନଭାସ ଭଳି HSLସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+#, fuzzy
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "ଲେପ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଯାହା ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଘୂରେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "ବହଳ ପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ସହିତ ବହଳିଆ ପେଣ୍ଟିଂ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "ବିସ୍ଫୋଟନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "ବିସ୍ଫୋଟିତ ବେଲୁନ୍ ସଂରଚନା ଭୁରୁଭୁରା ଏବଂ ଛିଦ୍ର ଥାଇ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+#, fuzzy
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ଚମଡ଼ା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"ଏକ HSL ଧାର ଚିହ୍ନଟ ବମ୍ପକୁ ଚମଡ଼ା କିମ୍ବା କାଠ ଏବଂ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସଂରଚନା ସାଙ୍ଗରେ ମିଶାନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "କାର୍ନାଵାଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "କାର୍ନାଵାଲ ମୁଖା ଉତ୍ପନ୍ନ କରୁଥିବା ଶ୍ବେତ ଦାଗସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ ଭଳି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"ଏକ ତରଙ୍ଗାୟିତ ପ୍ରତିଫଳନ ଯୋଗ୍ୟ ପୃଷ୍ଠତଳ ପ୍ରଭାବ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଭୁର୍ଭୁରା ଥିବା HSL ଧାର ଚିହ୍ନଟ ବମ୍ପ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "ମେଟେ ଏବଂ ଭୁରଭୁରା ପୃଷ୍ଠତଳ ପ୍ରଭାବ ସହିତ ଏକ HSL ଧାର ଚିହ୍ନଟ ବମ୍ପକୁ ମିଶାନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ସବଚ୍ଛତା ମିଳାଏ ଯାହା ସେହି ଏକା ସମୟରେ ପିକ୍ସେଲକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "ଗୌଏକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "ରକ୍ତ ବୋହିବା ସାଙ୍ଗରେ ଆଂଶିକ ଅସ୍ବଚ୍ଛ ଜଳ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "ଆଲ୍ଫା ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "ରୁକ୍ଷ ରେଖା ଏବଂ ଭର୍ତ୍ତି ପ୍ରଭାବ ସହିତ ସ୍ବଚ୍ଛ ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "ଆଲ୍ଫା ଡ୍ର,ତରଳ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "ରୁକ୍ଷ ରେଖା ଏବଂ ଭର୍ତ୍ତି ପ୍ରଭାବ ସହିତ ସ୍ବଚ୍ଛ ଧାରାପ୍ରବାହ ଡ୍ରଇଂ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "ତରଳ ଡ୍ରଇଂ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକରେ ଧାରା ପ୍ରବାହ ଏବଂ ତରଙ୍ଗାୟିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତତାବାଦୀ ଡ୍ରଇଂ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "ମାର୍ବଲଡ ସ୍ୟାହି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "ମାର୍ବଲଭଳି ସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରଭାବ ଯାହା ଚିତ୍ର ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥିବା ଧାରଗୁଡିକ ଅନୁକୂଳ ହୁଏ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+#, fuzzy
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "ମୋଟା ଏକ୍ରିଲିକ୍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "ଅତ୍ୟନ୍ତ ସଂରଚନା ଗଭୀରତା ସହିତ ମୋଟା ଏକ୍ରିଲିକ୍ ପେଣ୍ଟ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "ଆଲଫା ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ୍ ଏବଂ ଜିନିଷଗୁଡିକରେ ନିୟତ୍ରଣ ଯୋଗ୍ୟ ରୁକ୍ଷ ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "ଲେପନ/ଲପଲପ୍ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "କିଛି ଗୋଟାଏ ଜଳ ଶବ୍ଦ ଭଳି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "ମୋନୋକ୍ରୋମ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ବଚ୍ଛ ଯୁକ୍ତ କ୍ମ୍ବା ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "ସଂପୃକ୍ତତା ମ୍ୟାପ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "ସଂପୃକ୍ତତା ସ୍ତରର ଏକ ଆସନ୍ନମାନର ଅର୍ଦ୍ଧ ସ୍ବଚ୍ଛ ଏବଂ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "ରହସ୍ୟମୟ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠତଳ କୁ ପ୍ରହେଳିକାମୟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଚିତ୍ରଗୁଡିକରେ ବମ୍ପ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "ସଂଙ୍କୁଚିତ ବାର୍ନିଶ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "ଅତି ଗଭୀରତୀ ସହ ମୋଟା ଚିକ୍କଣ ଏବଂ ଅର୍ଦ୍ଧ ସ୍ବଚ୍ଛ ପେଣ୍ଟ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ୍ ବମ୍ପ୍ସ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "HSL ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉଚ୍ଚତା ମ୍ୟାପ ସହ କ୍ୟାନ୍ଭାସ ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ବମ୍ପସ୍,ମେଟେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "ଠିକ୍ କୟାନଭାସ ବମ୍ପସ ଭଳି କିନ୍ତୁ ଚମକିଲା ଆଲୋକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଏକ ବିକୀରଣ ଆଲୋକ ସହିତ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ବମ୍ପସ୍ ଆଲଫା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ଠିକ୍ କ୍ୟାନଭାସ ବମ୍ପସ ଭଳି କ୍ନ୍ତୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ହାଇଲାଇଟ୍ସ ସହିତ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+#, fuzzy
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "ଉଜ୍ଜଳ ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "କୌଣସି ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜଳ ଧାତବୀୟ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+#, fuzzy
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "ଗାଢ଼ ରଙ୍ଗର ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "ଗାଢ଼ ରଙ୍ଗସବୁ ଥିବା ସ୍ବଚ୍ଛ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ଜେଲି, ମେଟେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଧାରଗୁଡିକ ଥିବା ମେଟେ ବିଭେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ଜେଲି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଧାରଗୁଡିକ ଥିବା ଚିକ୍କଣ ବିଭେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+#, fuzzy
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଆଲୋକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ମୌଳିକ ଚମକିଲା ବିଭେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "ଟିଣ ପରତ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "ଦୁଇଟି ଆଲୋକ ପ୍ରକାର ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ଭୁରଭୁରା ମିଳାଇ ଧାତବୀୟ ପରତ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+#, fuzzy
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥା ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଭିତରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି ମିଳାଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+#, fuzzy
+msgid "Relief Print"
+msgstr "ଉଭରା ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "ବିଭେଲ, ରଙ୍ଗ ପ୍ଳାବନ ଏବଂ ଜଟିଳ ଆଲୋକ ସହିତ ବମ୍ପସ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+#, fuzzy
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "ବଢୁଥିବା କୋଷସବୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "ଇତସ୍ତତଃ ଗୋଲାକାର ଜୀବନ୍ତ କୋଷ ଭଳି ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "ପ୍ରତିଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "ଅତି ସଂତୃପ୍ତ ରଙ୍ଗ ଯେଉଁଗୁଡ୍କ ବାସ୍ତବ ସଂସାରରେ ପ୍ରତିଦୀପ୍ତ ହୋଇ ପାରନ୍ତି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Pixellize"
+msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+#, fuzzy
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+#, fuzzy
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+#, fuzzy
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+#, fuzzy
+msgid "Plasticine"
+msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+#, fuzzy
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Paper Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+#, fuzzy
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "ବୁଦବୁଦା ଅବରୋଧକଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+#, fuzzy
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+#, fuzzy
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+#, fuzzy
+msgid "Hue to White"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Swirl"
+msgstr "ଚକ୍କର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଯାହା ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଘୂରେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+#, fuzzy
+msgid "Pointillism"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+#, fuzzy
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "ଏକ ପଏଣ୍ଟିଲିଷ୍ଟ HSL ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦିଏ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା ସଂରଚନା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+#, fuzzy
+msgid "Fill Background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+#, fuzzy
+msgid "Blur Double"
+msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+#, fuzzy
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପୂରଣ ସଂରଚନା; ପ୍ଳାବନ ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "ଆଲ୍ଫା ରିପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "ରଙ୍୍ଗକରିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "ଛୋଟ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ ଦାନା ପ୍ରଭାବ ଆଣେ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "ଟା୍ରଟନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+#, fuzzy
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "ଚେକ୍ରଡ ଟା୍ରଟନ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Light Contour"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "ତରଳ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "ତରଳ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗକରିବାଯୋଗ୍ୟ ପୂରଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "ଆଲୁମିନିୟମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "ଗାଢ଼ ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "କମିକ୍ସ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+#, fuzzy
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "ତରଳ ବ୍ରଶକରାହୋଇଥିବା କାର୍ଟୁନ ଡ୍ରଇଂ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+#, fuzzy
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "କମ୍କ୍ସ ଡ୍ରାଫ୍ଟ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "କାଚ଼ ଭଳି ଦେଖାଯାଉଥିବା ଡର୍ାଫ୍ଟ ପେଣ୍ଟକରାହୋଇଥିବା କାର୍ଟୁନ ସେଡିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+#, fuzzy
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "କମ୍କ୍ସ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକରେ କିଛି ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ଥାଇ କାର୍ଟୁନ ପେଣ୍ଟ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "କ୍ଷୟ ହୋଇଥିବା ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+#, fuzzy
+msgid "Opaline"
+msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "ମୃଦୁ ସେଡ୍ରର ସମୋଚ୍ଚ ରୈଖିକ ସଂସ୍କରଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "କ୍ରୋମ୍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+#, fuzzy
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "ଉଜ୍ଜଳ ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+#, fuzzy
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "କ୍ରୋମ୍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+#, fuzzy
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "ଚଳିତ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ଛାୟାଦାର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+#, fuzzy
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "ମସୃଣ ସେଡିଙ୍ଗ ଏବଂ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ କରିବାର ମିଶ୍ରଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+#, fuzzy
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "ଗୋଲାକାରରେ ମୋଡ଼଼ା ହୋଇଥିବା ଧାର ଥାଇ ପୋଯାଇଥିବା ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+#, fuzzy
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "ବର୍ଶ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+#, fuzzy
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "ଗାଢ଼ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+#, fuzzy
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+#, fuzzy
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "ଫ୍ଳେକ୍ସ ଧାତୁ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 1"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "ରିଫ୍୍ରାକ୍ଟିଭ ଜେଲ a"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "ଗାଢ଼ ପ୍ରତିସରଣ ସହ ଜେଲ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "ବରଫ ଭଳି କାଚ଼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "ପ୍ରଦୀପ୍ତ ରଙ୍ଗୀନ କାଚ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+#, fuzzy
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+#, fuzzy
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "କ୍ରୋମୋଲିଥୋ, କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+#, fuzzy
+msgid "Emergence"
+msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+#, fuzzy
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "ଶ୍ୟାନ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Trichrome"
+msgstr "କ୍ରୋମ୍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Table"
+msgstr " କଣ୍ଟାକ୍ଟ ତ୍ରିଭୁଜ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+#, fuzzy
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ରଙ୍ଗକରାଯାଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା, ଭିତର ଖାଲି"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ରଖିବା"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "କଳା"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% ଧୂସର"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "ଖଇରିଆ (ମେରୁନ୍) (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "ନାଲି (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "ଅଲିଭ (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "ହଳଦିଆ (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "ସବୁଜ (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "ଲାଇମ (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "ଚୈତି (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "ଜଳ (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "ନେଭି/ଗାଢ଼ ନୀଳ (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "ନୀଳ (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "ନୀଳ ଲୋହିତ (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "ଫ୍ୟୁଶିଆ (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "କଳା (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ଧୂସର (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "ଧୂସର (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "ଗାଢ଼ଧୂସର (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "ରୂପା (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "ହଲକାଧୂସର (#D3D3D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "ଗେନ୍ସବୋରୋ (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "ଧବଳଧୂମ୍ର (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "ଶ୍ବେତ (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "ରୋଜିବ୍ରଉନ (ଗୋଳାପୀ ଖଇରିଆ)(#BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "ଇଣ୍ଡିଆନରେଡ (#CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "ମାଟିଆ (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "ଫାୟାରବ୍ରିକ୍ (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "ଲାଇଟକୋରାଲ(#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "ମେରୁନ୍ (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "ଗାଢ଼ଲାଲ (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "ନାଲି(#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "ବରଫ(#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "ମିଷ୍ଟିରୋଜ(#FFE4E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "ସାଲମନ(#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "ଟମାଟୋ(#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "କଳା ସାଲମନ (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "କୋରାଲ(#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "କମଳା ନାଲି(#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ସାଲମନ (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "ଗୈରିକ(#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "ସମୁଦ୍ର ଶାମୁକା(#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "ଚକୋଲେଟ(#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "ସେଡଲବାଦାମୀ(#8B4513)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "ବାଲିଆବାଦାମୀ(#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "ପୀଚ୍ପଫ୍ (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "ପେରୁ (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "ଲିନେନ୍(#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "ବିସ୍କ(#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "ଗାଢ଼ କମଳା(#FF8C00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "ସ୍ଥୁଳକାୟକାଠ(#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "ତାମ୍ର(#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "ପ୍ରାଚୀନକାଳଶ୍ବେତ(#FAEBD7)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "ନଭଜୋ ଶ୍ବେତ(#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "ବିବର୍ଣ୍ଣ ଆଲମଣ୍ଡ (ପିସ୍ତା)(#FFEBCD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "ପପୟା ହୁଇପ(#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "ମୋକାସିନ(#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "କମଳା(#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "ଗହମ(#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "ଓଲ୍ଡଲେସ(#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "ପୁଷ୍ପଶ୍ବେତ(#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "ଗାଢ଼ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼(#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼(#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "କର୍ନସିଲ୍କ(#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "ସୁନା(#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "ଖାକି(#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "ଲେମ୍ବୁଜାଳି(#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼(#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ଖାକି(#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "ବୈଜି(#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "ହାଲୁକାସୁବର୍ଣ୍ଣ ଛଡ଼ ହଳଦିଆ(#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "ଅଲିଭ(#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "ହଳଦିଆ(#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "ହାଲୁକା ହଳଦିଆ(#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "ହାତୀଦାନ୍ତ(#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "ଅଲିଭ ବାଦାମୀ(#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "ହଳଦିଆ ବାଦାମୀ(#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ଅଲିଭ ସବୁଜ(#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "ସବୁଜ ହଳଦିଆ(#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "ଚାର୍ଟରୟୁଜ୍ (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "ଲନ୍ସବୁଜ(#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ସମୁଦ୍ର ସବୁଜ(#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "ଜଙ୍ଗଲ ସବୁଜ(#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "ଲେମ୍ବୁ ସବୁଜ(#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ସବୁଜ(#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "ମଳିନ ସବୁଜ(#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ସବୁଜ(#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "ସବୁଜ(#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "ଲେମ୍ବୁ(#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "ହନିଡ୍ୟୁ (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "ସମୁଦ୍ରସବୁଜ(#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ ସମୁଦ୍ର ସବୁଜ(#3CB371)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "ବସନ୍ତ ସବୁଜ(#00FF7F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "ପୁଦିନା ସବୁଜ(#F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ ବସନ୍ତ ସବୁଜ(#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ ଏକ୍ବା ମେରିନ(#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "ଏକ୍ବାମେରିନ(#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "ଟର୍କ୍ବାଇଜ(#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "ଈଷଦ୍ ସମୁଦ୍ର ସବୁଜ(#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ ଟରକ୍ବାଇଜ(#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ସ୍ଳେଟ୍ ଧୂସର(#2F4F4F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "ମଳିନ ଟର୍କ୍ବାଇଜ(#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "ଚୈତି(#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ନୀଳିମା(#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "ନୀଳିମା(#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ନୀଳିମା(#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "ନଭୋନୀଳ(#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ଟରକ୍ବାଇଜ(#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "କେଡେଟ୍ନୀଳ(#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "ପାଉଡର ନୀଳ (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ନୀଳ (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ଆକାଶ ନୀଳ (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "ଆକାଶ ନୀଳ (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ଆକାଶ ନୀଳ (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "ଷ୍ଟିଲ ନୀଳ (#4682B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "ଏଲିସ୍ ନୀଳ (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "ଡଜର୍ ନୀଳ (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "ସ୍ଳେଟ୍ ଧୂସର (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ସ୍ଳେଟ୍ ଧୂସର (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "ଈଷତ୍ ଷ୍ଟିଲ ନୀଳ (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "କର୍ନଫ୍ଳାଵାର ନୀଳ (#6495ED)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "ରୟାଲ ବ୍ଳୁ (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "ମଧ୍ୟରାତ୍ର ନୀଳ (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "ଲ୍ୟାଭେଣ୍ଡର/ଚମେଲି (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "ନେଭି (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "ଗାଢ଼ନୀଳ (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମନୀଳ (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "ନୀଳ (ବ୍ଳୁ) (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "ଛାୟା ଧବଳ (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "ସ୍ଳେଟନୀଳ (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ସ୍ଳେଟ ନୀଳ (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ ସ୍ଳେଟ ନୀଳ (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ ନୀଳଲୋହିତ (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "ନୀଳବାଇଗଣୀ (#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "ଇଣ୍ଡିଗୋ (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "ଗାଢ଼ଅରଚିଡ (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "ଗାଢ଼ବାଇଗଣୀ (#9400D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମଅରଚିଡ୍ (#BA55D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "ଥିସଲ (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "ବରକୋଳି (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "ବାଇଗଣୀ (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "ନୀଳଲୋହିତ/ଜାମୁକୋଳିବର୍ଣ୍ଣ (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "ଗାଢ଼ମେଜେଣ୍ଟା (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "ମେଜେଣ୍ଟା (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "ଅରଚିଡ୍ (#DA70D6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ ବାଇଗଣୀଲାଲ (#C71585)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "ଗାଢ଼ ଗୋଳାପି (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "ହଟପିଙ୍କ (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "ଲ୍ୟାଭେଣ୍ଡରବ୍ଳଶ୍ (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "ଫିକା ବାଇଗଣୀ ଲାଲ (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "କ୍ରିମସନ (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "ଗୋଳାପି (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "ଫିକା ଗୋଳାପି (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "ବଟର/ଲହୁଣୀ1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "ବଟର/ଲହୁଣୀ 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "ବଟର/ଲହୁଣୀ 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "ଚ୍ୟାମେଲିଅନ/ବହୁରଙ୍ଗୀ 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "ଚ୍ୟାମେଲିଅନ/ବହୁରଙ୍ଗୀ 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "ଚ୍ୟାମେଲିଅନ/ବହୁରଙ୍ଗୀ 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "କମଳା ଲେମ୍ବୁ1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "କମଳା ଲେମ୍ବୁ2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "କମଳା ଲେମ୍ବୁ3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "ନଭୋନୀଳ 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "ନଭୋନୀଳ 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "ନଭୋନୀଳ 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "ପ୍ଳମ୍/ବରକୋଳି 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "ପ୍ଳମ୍/ବରକୋଳି 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "ପ୍ଳମ୍/ବରକୋଳି 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "ଚକୋଲେଟ 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "ଚକୋଲେଟ 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "ଚକୋଲେଟ 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "ସିନ୍ଦୁରୀଲୋହିତ 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "ସିନ୍ଦୁରୀଲୋହିତ 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "ସିନ୍ଦୁରୀଲୋହିତ 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "ଆଲୁମିନିଅମ୍ 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "କଳା"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "ଧାରୀ 1.1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:1 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "ଧାରୀ 1:1 .5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:1.5 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "ଧାରୀ 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:2 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "ଧାରୀ 1: 3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:3 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "ଧାରୀ 1:4 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:4 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "ଧାରୀ 1:5 "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:5 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "ଧାରୀ 1:8 "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:8 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "ଧାରୀ 1:10 "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:1o ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "ଧାରୀ 1:16 "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:16 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "ଧାରୀ 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "ଧାରୀ 1:32 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "ଧାରୀ 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "ଧାରୀ 2:1 "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "ଧାରୀ 2:1 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "ଧାରୀ 4:1 "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "ଧାରୀ 4:1 ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ଚେକରବୋର୍ଡ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "ଚେକରବୋର୍ଡ ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "ପ୍ୟାକ୍ଡ ବୃତ୍ତଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ଛୋଟ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ଛୋଟ ଧଳା"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ମଧ୍ୟମ ଧବଳ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ବୃହତ୍"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "ପୋଲ୍କା ବିନ୍ଦୁଗୁଡ୍କ,ବୃହତ୍ ଧବଳ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ ଧବଳ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ଛଳାବରଣ"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "ଏରମାଇନ୍"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "ବାଲି (ବିଟମ୍ୟାପ)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "କପଡ଼ା (ବିଟମ୍ୟାପ)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "ପୁରୁଣା ପେଣ୍ଟ (ବିଟମୟାପ୍)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଲାଇଡ:"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "ଉତ୍ଥାନ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "ସୂଚନା"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "ବୃକ୍ଷ ଛାଳି"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "କନ୍ଫିଗୁରେଶନ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "ଡାହାଣ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "ତୀରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "ତୀରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "ତୀରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "ଗୋଳାକାର ଯୋଡ଼"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ- ପ୍ରୋସେସର:"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "ଦଲିଲ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "ମିଳାଇବା"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "_ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "ଚକୋଲେଟ 1"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଭଳି ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "ଆମଦାନୀ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "କମ ସଂତୃପ୍ତି"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "ରୋକିବା"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "ସାଟିନ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "ବିକୀରଣ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରିବା "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "ଫିଲଟର"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "ଦେଖାଅ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "ଛାୟା କରିବା"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "ଟେବୁଲ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "ବ୍ରୈଲି"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No Layers"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତର ଗୁପ୍ତ ରଖାଯାଇଛି</b>, ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ୤"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି</b>,ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:311
+msgid "Move guide"
+msgstr "ଗାଇଡ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
+msgid "Delete guide"
+msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:357
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>ଗାଇଡଲାଇନ</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "No previous transform."
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ୍ ନାହିଁ୤"
+
+#: ../src/desktop.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "No next transform."
+msgstr "ପରବର୍ତ୍୍ତୀ ଜୁମ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: "
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_ମୂଳଉତ୍ସ X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବା_Y: "
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର ଆଧାର ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
+msgid "Angle X:"
+msgstr "କୋଣ X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "କୋଣ Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରା ହୋଇଥିବା)ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "lines"
+msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
+msgid "Create new grid"
+msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_ସକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି"
+
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରାହୁଏ, ସମସ୍ତ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବେ ନାହିଁ ୤ କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ "
+"ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରାହେବ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
+msgid "_Visible"
+msgstr "_ଦୃଶ୍ୟମାନ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+" ଗ୍ରୀଡ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବେ ମଧ୍ୟ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ "
+"କରାହୋଇଛି ୤"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_ ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରାହୁଏ, ଗ୍ରୀଡବିନ୍ଦୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Align to page:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ କରାହେଉଛି_X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid line"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "grid intersection"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide"
+msgstr "ଗାଇଡ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "guide intersection"
+msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "guide origin"
+msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ-ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "cusp node"
+msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "smooth node"
+msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "path"
+msgstr "ପଥ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "path (tangential)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "path intersection"
+msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "clip-path"
+msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "mask-path"
+msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "bounding box side"
+msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ବାନ୍ଧିବା "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "page border"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "line midpoint"
+msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "object midpoint"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "object rotation center"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "page corner"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
+msgid "quadrant point"
+msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+msgid "corner"
+msgstr "କୋଣ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "text anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "text baseline"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "constrained angle"
+msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "constraint"
+msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636
+msgid "Smooth node"
+msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Cusp node"
+msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "ବସ୍ତୁର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Handle"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Path intersection"
+msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Guide"
+msgstr "ଗାଇଡ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+msgid "Guide origin"
+msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "ଉତ୍ତଳ ଆବରଣ କୋଣ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+msgid "Corner"
+msgstr "କୋଣ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଗୁଣଜ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
+msgid " to "
+msgstr "କୁ"
+
+#: ../src/document.cpp:551
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "ନୂତନ ଦଲିଳ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "ବେନାମୀ ଦଲିଲ %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:180
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[ଅପରିବର୍ତିତ]"
+
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ଅନଡୁ"
+
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ରିଡୁ"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Dependency"
+msgstr "ନିର୍ଭରତା:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "location"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "string"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ/ଶବ୍ଦଗୁଚ୍ଛ"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+msgid " description: "
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
+
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "ବିସ୍ତାରସବୁ"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ବିସ୍ତାର ଲୋଡ କରିବାରେ ବିଫଳ "
+"ହେଲା</span>\n"
+" \n"
+"ବିଫଳ ହୋଇଥିବା ବିସ୍ତାରସବୁ କୁ ସ୍କିପଡ୍ କରାଯାଇଛି ୤ ଇଙ୍କସ୍କେପ ସାଧାରଣ ରୂପେ ଚାଲୁ ରହିଥିବ କିନ୍୍ତୁ ସେହି "
+"ବିସ୍ତାରସବୁ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ ନାହିଁ ୤ ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଟ୍ରବୁଲସୁଟ କରିବାକୁ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ, ଦୟାକରି ରେ ସ୍ଥିତ "
+"ତ୍ରୁଟି ଲଗକୁ ଦେଖନ୍ତୁ: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:60
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ "
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' କାମ କରୁଛି, ଦୟାକରିି ଅପେକ୍ଷା କରନିତୁ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:278
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"ଏହା ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ଥିବା ଏକ ଅଠିକ .inx ଫାଇଲ ଦ୍ବାରା ଘଟିଛି ୤ ଅଠିକ୍୍ .inx ଫାଇଲ ଇଙ୍କସ୍କେପର ଏକ "
+"ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇ ପାରେ ୤ "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:288
+msgid "the extension is designed for Windows only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:293
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "ଏହାର XML ବିବରଣୀ ହଜିଗଲା ୤"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:297
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ବିସ୍ତାର ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇ ନ ଥିଲା ୤"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:303
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "ଏକ ନିର୍ଭରଶୀଳତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "\"ଲୋଡ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା କାରଣ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "ବିସ୍ତାର ତୃଟି ଲଗ୍ ଫାଇଲ '%s' ସୃଷ୍ଟି ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:799
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Name:"
+msgstr "ନାମ:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:800
+msgid "ID:"
+msgstr "ପରିଚୟ:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "State:"
+msgstr "ରାଜ୍ୟ :"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Loaded"
+msgstr "ଲୋଡହୋଇଛି"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Unloaded"
+msgstr "ଲୋଡ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Deactivated"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଗଲା"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍କର୍ିପଟ ଠାରୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଅତିରିକ୍ତ ଡାଟା ପାଇଛି ୤ ସ୍କର୍ିପଟ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଦେଇ ନାହିଁ,"
+"କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚନା ଦେଇପାରେ ଯେ ଫଳ ଆଶା ଅନୁରୂପ ହେବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+msgid "Width:"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Height:"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Offset:"
+msgstr "ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Raster"
+msgstr "ରାଷ୍ଟର"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+msgid "Add Noise"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Type:"
+msgstr "ଟାଇପ :"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "ଏକସମାନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "ଗୁଣାତ୍ମକ ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "ଆବେଗ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "ଲାପଲାସିଏନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଅନିୟମିତ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
+msgid "Blur"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+msgid "Radius:"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Sigma:"
+msgstr "ସିଗମା:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Channel"
+msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+msgid "Layer:"
+msgstr "ସ୍ତର:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Red Channel"
+msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Green Channel"
+msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "ନୀଳ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "ଶ୍ୟାନ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "ମ୍ୟାଗେଣ୍ଟା ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "ହଳଦିଆ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Black Channel"
+msgstr "କଳା ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "ମେଟେ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ଚାରକୋଲ (କୋଇଲା)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ରେ ଚାରକୋଲ ଶୈଳୀକରଣ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
+msgid "Colorize"
+msgstr "ରଙ୍୍ଗକରିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"ଦିଆହୋଇଥିବା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ବିୟବହାର କରି , ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ୍ (ଗୁଡିକ) କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗାଇତ "
+"କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "Contrast"
+msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
+msgid "Adjust:"
+msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ କନ୍ଟ୍ରାସ୍ଟ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+msgid "Top (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "ତଳ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Left (px):"
+msgstr "ଅଫସେଟ (px): "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Right (px):"
+msgstr "ଡାହାଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "କଲରମ୍ୟାପ କୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "ପରିମାଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ର କଲରମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକୁ)ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
+msgid "Despeckle"
+msgstr "ଚମକ କମ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଚମକଦମକ ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+msgid "Edge"
+msgstr "ଧାର"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+msgid "Emboss"
+msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ; 3D ପ୍ରଭାବ ଦେଇ ଧାରଗୁଡୁକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+msgid "Enhance"
+msgstr "ବଢ଼ାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ବଢ଼ାନ୍ତୁ; ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+msgid "Equalize"
+msgstr "ସମାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସମାନ କରନ୍ତୁ; ହିଷ୍ଟୋଗ୍ରାମ ସମକରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+msgid "Factor:"
+msgstr "ଉତ୍ପାଦକ/ କାରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+msgid "Implode"
+msgstr "ଇମପ୍ଲୋଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଇମ୍ପଲୋଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+msgid "Level"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Black Point:"
+msgstr "କଳା ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "White Point:"
+msgstr "ଧଳା ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "ଗାମା ସଂଶୋଧନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ "
+"ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr " (ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା)ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+msgid "Channel:"
+msgstr "ଚେନେଲ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟ ଚ୍ୟାନେଲକୁ "
+"ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+msgid "Median"
+msgstr "ମିଡିଆନ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲ ଉପାଦାନକୁ ବୃତ୍ତାକାର ପଡୋଶୀରେ ମିଡିଆନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB ବ୍ୟବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Hue:"
+msgstr "ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ସଂତୃପ୍ତି:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ରଙ୍ଗ,ସଂତୃପତି ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାର ପରିମାଣକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
+msgid "Negate"
+msgstr "ବ୍ୟର୍ଥ /ଖଣ୍ଡନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ବ୍ୟର୍ଥ କରନ୍ତୁ (ଓଲଟା ନିଅନ୍ତୁ)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
+msgid "Normalize"
+msgstr "ସାମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ଭବ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସାରିତ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ସାମାନ୍ୟ "
+"ସ୍ଥିତିକୁ ଆଣନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "ତୈଳ ପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶୈଳୀକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେମିତିକି ସେଗୁଡିକ ତୈଳରେ ପ୍େଣ୍ଟ ହେଲାପିରି ପ୍ରତିତ ହେବେ "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Opacity"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା/ଅପାରଦର୍ଶିତା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+msgid "Raise"
+msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+msgid "Raised"
+msgstr "ଉତ୍ଥିତ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"ଉତ୍ଥିତ ପ୍ରତିତୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ "
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Order:"
+msgstr "ଆଦେଶ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "ଏକ ନଏଜ୍ ପିକ ଏଲିମିନେଶନ ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+msgid "Resample"
+msgstr "ପୁନଃନମୂନା କର"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "ଦତ୍ତ ପିକ୍ସେଲ ଆକାରକୁ ପୁନଃ ଆକୃତି କରି ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରର ରିଜୋଲ୍ୟୁଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+msgid "Shade"
+msgstr "ଛାୟା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "ଦିଗଂଶ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Elevation:"
+msgstr "ଉତ୍ଥାପନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଅନୁକରଣ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶେଡ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+msgid "Solarize"
+msgstr "ଉଦ୍ଭାସିତ କରିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "ଫଟୋଗ୍ରାଫିକ ଫିଲ୍ମକୁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ଭଳି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ସୋଲାରାଇଜ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+msgid "Dither"
+msgstr "ଥରଥରାଇବା"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"ଦତ୍ତ ମୂଳ ସ୍ଥିତିର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଭିତରେ, ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ପ୍ରସାରିତ "
+"କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
+msgid "Degrees:"
+msgstr "ଡିଗ୍ରୀ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
+msgid "Threshold:"
+msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଥ୍ରେସହୋଲଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ ଆଲଗୋରିଦମ୍ ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) କୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Wave"
+msgstr "ତରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "ଵେଭଲେନ୍ଥ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "ସାଇନ ଵେଭ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "ଇନ୍ସେଟ / ଆଉଟସେଟ ହ୍ୟାଲୋ"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "ହ୍ୟାଲୋର px ରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା "
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "ତିଆରି କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ଇନ୍ସେଟ/ଆଉଟ୍ସେଟ ନକଲର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../share/extensions/extrude.inx:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
+#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "ପଥରୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:12
+msgid "PostScript"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "PS ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ :"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: PDF ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବସବୁ ରାଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "ରାଷ୍ଟରାଇଜେଶନ ପାଇଁ ରଜଲ୍ୟୁଶନ (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Output page size"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "ID ଦ୍ବାରା ବସ୍ତୁ ପାଖକୁ ରପ୍ତାନୀକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+msgid "PostScript File"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:13
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "PDF ସଂସ୍କରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Output page size:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Page Selector"
+msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
+msgid "Select page:"
+msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
+msgid "No preview"
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ନାହିଁଁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+#, fuzzy
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#, fuzzy
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "ସୂଚନା"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ (*.emf) "
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+msgid "Smoothness"
+msgstr "ମସୃଣତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "ଉତ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "ଏଜିମ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Lighting color"
+msgstr "ବିଜୁଳୀ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
+msgid "Filters"
+msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ମୂଳଭୂତ ବିକୀରଣ ବିଭେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "ମେଟ୍ଟି ଜେଲି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "ଫୁଲୁଛିି,ମେଟ୍ଟି ଜେଲି ଢାଙ୍କୁଣୀ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Specular Light"
+msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଲର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Blur content only"
+msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "ଧାରସବୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "ବଳ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr "କିଛି ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ବସ୍ତୁ ଧାର ଚାରିପଟେ ଥିବା ଦୀପ୍ତି ତଥା କଣ୍ଟକସବୁକୁ ହଟାଏ କିମ୍ବା କମ କରେ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Fading"
+msgstr "ଛାୟା କରିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Blend:"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+msgid "Screen"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିନ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "ଗୁଣନ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "ହାଲୁକା କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
+msgid "Feather"
+msgstr "ପର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନ କରି ଧାରରେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ମୁଖା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Erosion"
+msgstr "କ୍ଷୟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Background color"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Blend type:"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
+msgid "Normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Blend to background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Bump"
+msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Image simplification"
+msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Bump simplification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Bump source"
+msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
+msgid "Red"
+msgstr "ଲାଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
+msgid "Green"
+msgstr "ସବୁଜ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Blue"
+msgstr "ନୀଳ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Bump from background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Specular"
+msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse"
+msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Height"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+msgid "Lightness"
+msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Light source"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Light source:"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Distant"
+msgstr "ବିକୃତି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Point"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Spot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Distant light options"
+msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+msgid "Azimuth"
+msgstr "ଏଜିମ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+msgid "Elevation"
+msgstr "ଉତ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Point light options"
+msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+#, fuzzy
+msgid "X location"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Y location"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Z location"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Spot light options"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+#, fuzzy
+msgid "X target"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Y target"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Z target"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Cone angle"
+msgstr "କୋନ କୋଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Image color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color bump"
+msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+msgid "Image"
+msgstr "ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Blurred image"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମ୍ବେଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "ହାଲୁକା କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Bump color"
+msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Revert bump"
+msgstr "ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
+msgid "Atop"
+msgstr "ଶିଖର ଉପରେ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
+msgid "In"
+msgstr "ଭିତରେ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Brilliance"
+msgstr "ସିରିଲିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#, fuzzy
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "ଅଧିକ - ସଂତୃପ୍ତି:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
+msgid "Inverted"
+msgstr "ଓଲଟା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+msgid "Saturation"
+msgstr "ସଂତୃପ୍ତି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgid "Alpha"
+msgstr "ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Color Shift"
+msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "ଶିଫ୍ଟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ରଙ୍ଗକୁ ଅସଂତୃପତି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light"
+msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+#, fuzzy
+msgid "Normal light"
+msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+msgid "Duotone"
+msgstr "ଦ୍ବିରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ 2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "ଏକ ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ ସହିତ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ବସ୍ତୁ ମିଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "ଉପାଦାନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Identity"
+msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
+msgid "Table"
+msgstr "ଟେବୁଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
+msgid "Discrete"
+msgstr "ପୃଥକ୍"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
+msgid "Linear"
+msgstr "ରୈଖ୍କ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
+msgid "Gamma"
+msgstr "ଗାମା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା ସଂରଚନା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
+#, fuzzy
+msgid "Duochrome"
+msgstr "କ୍ରୋମ୍"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "ପ୍ରତିଦୀପ୍ତ ସୁତର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+msgid "Swap:"
+msgstr "ସ୍ବାପ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+msgid "No swap"
+msgstr "ସ୍ବାପ ନାହିଁ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
+msgid "Color only"
+msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
+msgid "Alpha only"
+msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
+msgid "Color 1"
+msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
+msgid "Color 2"
+msgstr "ରଙ୍ଗ 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "ଲୁମିନାନ୍ସ ମୂଲ୍ୟକୁ ଏକ ଡୁଓକ୍ରୋମ ପ୍ଲ୍ୟାଲେଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+#, fuzzy
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+msgid "Cyan"
+msgstr "ସ୍ୟାଆନ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+msgid "Magenta"
+msgstr "ମ୍ୟାଜେଣ୍ଟା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+msgid "Yellow"
+msgstr "ହଳଦିଆ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
+#, fuzzy
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
+#, fuzzy
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+#, fuzzy
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Fade to:"
+msgstr "ଫେଡ ବାହାର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+msgid "Black"
+msgstr "କଳା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+msgid "White"
+msgstr "ଶ୍ବେତ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
+#, fuzzy
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Greyscale"
+msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+msgid "Transparent"
+msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+msgid "Invert"
+msgstr "ବିପରୀତ କରିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+#, fuzzy
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+#, fuzzy
+msgid "No inversion"
+msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+#, fuzzy
+msgid "Red and blue"
+msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
+msgid "Red and green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+#, fuzzy
+msgid "Green and blue"
+msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+#, fuzzy
+msgid "Light transparency"
+msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+msgid "Invert hue"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
+#, fuzzy
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
+#, fuzzy
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "ଲେପ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Shadows"
+msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
+msgid "Offset"
+msgstr "ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା - ବୈଷମ୍ୟତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+#, fuzzy
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା ତଥା ବୈଷ୍ମ୍ୟତାକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+#, fuzzy
+msgid "Red offset"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+#, fuzzy
+msgid "Green offset"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+#, fuzzy
+msgid "Blue offset"
+msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+#, fuzzy
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
+#, fuzzy
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Y ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "କ୍ବାଡ୍ରିଟୋନ କଳ୍ପନା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Colors"
+msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend"
+msgstr "ସାଧାରଣ/ସରଳ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/splivarot.cpp:85
+msgid "Difference"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Color Burn"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Hard Light"
+msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+msgid "Hue"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:92
+msgid "Exclusion"
+msgstr "ବହିର୍ଭୁତ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "ସାଧାରଣ/ସରଳ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
+msgid "Moonarize"
+msgstr "ଜ୍ୟୋତ୍ସ୍ନା ପ୍ରଭାବ ଦେବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "କ୍ଲାସିକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫିକ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
+msgid "Tritone"
+msgstr "ଟ୍ରାଇଟୋନ୍"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବଢ଼ାଅ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
+#, fuzzy
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "ଉପସ୍ଥିତି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
+#, fuzzy
+msgid "Colored nights"
+msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
+msgid "Hue to background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
+msgid "Global blend:"
+msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ମିଶ୍ରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
+msgid "Glow"
+msgstr "ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
+#, fuzzy
+msgid "Local light"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
+#, fuzzy
+msgid "Global light"
+msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଆଲୋକ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"ଅତିରିକ୍ତ ଦୀପ୍ତି, ସମ୍ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ ଏବଂ ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା ଦ୍ବାରା ଏକ କଷ୍ଟମ ଟ୍ରାଇଟୋନ ପ୍ୟାଲେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "ପର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
+msgid "Out"
+msgstr "ବାହାରେ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+msgid "Stroke:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+msgid "Wide"
+msgstr "ଚଉଡ଼ା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Narrow"
+msgstr "ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+msgid "No fill"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:146
+msgid "Turbulence"
+msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Complexity"
+msgstr "ଜଟିଳତା: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "ତୀବ୍ରତା/ମାତ୍ରା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥା ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଭିତରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି ମିଳାଏ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+msgid "Roughen"
+msgstr "ରୁକ୍ଷ କରିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ କ୍ଷୁଦ୍ର ମାପରେ ରୁକ୍ଷ କରିବା "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Bundled"
+msgstr "ଏକାଠି ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+msgid "Detect:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "ସମସ୍ତ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "ବସ୍ତୁରେ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "ଛକ-ମସୃଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Inner"
+msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Outer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_ଖୋଳ..."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Width"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+msgid "Blur content"
+msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "ମସୃଣ ଧାରଗୁଡିକ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକର କୋଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Outline"
+msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Fill image"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Hide image"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Composite type:"
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
+msgid "Over"
+msgstr "ଉପରେ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Position:"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
+#: ../share/extensions/frame.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Inside"
+msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
+#: ../share/extensions/frame.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Outside"
+msgstr "ଆଉଟସେଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Overlayed"
+msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Width 1"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "କ୍ଷୟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Width 2"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "କ୍ଷୟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
+msgid "Smooth"
+msgstr "ମସୃଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଭର୍ତ୍ତି କର (%):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା(%):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବାଯୋଗ୍ୟ ବାହ୍ୟରେଖା ଯୋଗ କରେ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Options"
+msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Complexity:"
+msgstr "ଜଟିଳତା: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Variation:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Erosion:"
+msgstr "କ୍ଷୟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Noise color"
+msgstr "ନୂଆ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ଭର୍ତ୍ତି ଏବଂ ସ୍ବଚ୍ଛତା ସଂରଚନା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "କ୍ରୋମୋଲିଥୋ, କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+msgid "Dented"
+msgstr "ମରାମତି କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ନ୍ୟୂନତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain mode"
+msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Expansion"
+msgstr "ବିସ୍ତାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "ଗ୍ରେନ ମିଶ୍ରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr "କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଧାର ଡ୍ରଇଂ ଏବଂ ଶସ୍ୟଗୁଣ ଥାଇ କ୍ରୋମୋ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Clean-up"
+msgstr "ସଫା କରିଦେବା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
+msgid "Length"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr "୍ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ତିଆରି ହୋଇଥିବା ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗରେ ଚିତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
+msgid "Drawing"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ (ଅଙ୍କନ)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
+msgid "Simplify"
+msgstr "ସରଳ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "ମେଣ୍ଟାଅ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+msgid "Melt"
+msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ହେବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
+msgid "Fill color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+msgid "Image on fill"
+msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
+msgid "Stroke color"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଡୁଓକ୍ରୋମି ଡ୍ରଇଂରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+msgid "Electrize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
+msgid "Effect type:"
+msgstr "ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+#, fuzzy
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "ନିଅନ ଡ୍ର, କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+msgid "Line type:"
+msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+msgid "Smoothed"
+msgstr "ଚିକ୍କଣ କରାହୋଇଥିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+msgid "Contrasted"
+msgstr "ବୈଷମ୍ୟ ଦେଖା ହୋଇଥିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଆକୃତିସବୁର ଚାରିପଟେ ପୋଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ମସୃଣ ରେଖାଗୁଡିକ ଟାଣନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
+#, fuzzy
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+#, fuzzy
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+#, fuzzy
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#, fuzzy
+msgid "Points color"
+msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+#, fuzzy
+msgid "Image on points"
+msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+#, fuzzy
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ବଚ୍ଛ ଯୁକ୍ତ କ୍ମ୍ବା ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+msgid "Poster"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
+msgid "Painting"
+msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+#, fuzzy
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+#, fuzzy
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "ପର-ସଂତୃପ୍ତି:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟର ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+#, fuzzy
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr " ମୌଳିକକୁ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜ କର, କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "ସରଳ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "ବରଫ ଶିଖର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "ଡ୍ରିଫଟ ଆକାର: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ବରଫ ପଡିଛି"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "ବୁନ୍ଦା ଛାୟା "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ଅଫ୍ସେଟ (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Outer cutout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "ଭିତରର ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Shadow only"
+msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Blur color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Use object's color"
+msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
+msgid "Ink Blot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "X ଫ୍ରିକ୍ବେନ୍ସି:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Displacement:"
+msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Overlapping"
+msgstr "ଲେପନ/ଲପଲପ୍ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
+#: ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Custom"
+msgstr "କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଏବଂ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+#, fuzzy
+msgid "k1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+#, fuzzy
+msgid "k2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+#, fuzzy
+msgid "k3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "ତନ୍ତୁ କିମ୍ବା କର୍କଶ କାଗଜରେ ସ୍ୟାହିଦାଗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Blend"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Source:"
+msgstr "ଉତ୍ସ/ଆଧାର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+msgid "Background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "Mode:"
+msgstr "ମୋଡ;"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Global opacity"
+msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "ବସ୍ତୁର ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଆଲୋକିତ ଅଂଶକୁ କ୍ରମାନ୍ବୟ ସ୍ବଚ୍ଛ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
+msgid "Silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+msgid "Cutout"
+msgstr "ରୋକ,କର୍ତନ, କାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "କୌଣସି ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋକ୍ରୋମ ପୁନଃ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"ଷ୍ଟାଣ୍ଡ-ଏଲୋନରେ ଏମ୍ବେଡେଡ ଫଳ, ବୃହତ୍ SVG ଫାଇଲ୍ସବୁ ୤ ଏହି SVG ଦଲିଲ ବାହାରେ ଏକ ଫାଇଲ ସହିତ "
+"ସନ୍ଦ୍ରଭ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ ୤"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Embed"
+msgstr "ଏମ୍ବେଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "From file"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+#, fuzzy
+msgid "None (auto)"
+msgstr "କୌଣସିଟା ନୁହଁେ (ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP ଉପାଦାନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP ଉପାଦାନ (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP ରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉପାଦାନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+msgid "Grid"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Line Width:"
+msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
+msgid "Render"
+msgstr "ପ୍ରଦାନ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
+msgid "Grids"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡସବୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "ଏକ ପଥ ଅଙ୍କନ କର ଯେଉଁଟା ଗୋଟିଏ ଗ୍ରୀଡ ହେବ"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ଆଉଟ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "PS ଟ୍ରିକ୍ସ ମେକ୍ରୋଜ ଥାଇ ଲେ ଟେକ୍ସ (*. tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ PS ଟ୍ର୍କ୍ସ ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଆଉଟ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଫାଇଲ"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "media box"
+msgstr "ମିଡିଆ ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "crop box"
+msgstr "କ୍ରପ ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
+msgid "trim box"
+msgstr "ଟ୍ରିମ ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+msgid "bleed box"
+msgstr "ବ୍ଲିଡ ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid "art box"
+msgstr "ଆର୍ଟ ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Clip to:"
+msgstr "କ୍ଲିପ କର:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+msgid "Page settings"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସେଟିଙ୍ଗସବୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "ପାଖାପାଖି ଉପାଦାନ ମିଶ୍ରଣର ସ୍ପଷ୍ଟତା"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>: ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଅତି ବେଶିରେ ରଖିବାର ପରିଣାମ ଏକ ବୃହତ୍ SVG ଫାଇଲ ଏବଂ ଧୀର ସଂପାଦନ "
+"ହୋଇପାରେ ୤"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Internal import"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
+msgid "rough"
+msgstr "ରଫ୍"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF ଫଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ନିକଟତମ-ନାମିତ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
+msgid "Embed images"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମ୍ବେଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
+msgid "Import settings"
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF ଆମଦାନୀ ସେଟିଙ୍ଗସବୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "ରଫ୍"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "ଫାଇନ/ସଫା"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "ଅତି ବଢ଼ିଆ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "ଏଡୋବ ପୋର୍ଟେବଲ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "ଏଡୋବ ପୋର୍ଟେବଲ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI ଇନ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବ (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ଗୁଡିକରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲଗୁଡୁକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "ପୋଭରେ ଆଉଟ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "ପୋଭରେ (*.pov) (କେବଳ ପଥ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକ )"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "ପୋଭରେ ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG ଇନ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "ସ୍କେଲେବୁଲ ଭ୍େକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ ଏବଂ W3C ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG ଆଉଟ୍ପୁଟ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ବିସ୍ତାରସବୁ ଥାଇ SVG ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "ସମତଳ SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C ଦ୍ବାରା ନି୍ରଦ୍ଧାରିତ ଅନୁଯାୟୀ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫ୍ରମାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "କମପ୍ରେସଡ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ SVG ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପର ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "କମପ୍ରେସ୍ଡ ସମତଳ SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "VSD Input"
+msgstr "PDF ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Dia ଡାଇଗ୍ରାମ(*.dia)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "VDX Input"
+msgstr "DXF ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "DXF ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF ଇନ୍ପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+#, fuzzy
+msgid "WMF Output"
+msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG ଇନପୁଟ"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "କୋରେଲ ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Select existing files"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡୁକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Select existing file"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡୁକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡୁକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡୁକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Choose file name"
+msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ:"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
+#: ../src/inkview-application.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
+msgid "Select"
+msgstr "ମନୋନୀତ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
+msgid "Cancel"
+msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "_Close"
+msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "ରେ ପ୍ରୟୋଗ କର:"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
+msgid "Live preview"
+msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ଜୀବନ୍ତ ରୂପେ ପ୍ରିଭିଉ ହୁଏ କି?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "ଫ୍ରମାଟ ଅଟୋଡଟେକ୍ଟ ୍ବିଫଳ ହେଲା୤ ଫାଇଲଟି SVG ହିସାବରେ ଖୋଲା ହେଉଛି ୤"
+
+#: ../src/file-update.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/file-update.cpp:386
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:394
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:397
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:399
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/file-update.cpp:406
+msgid "More details..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:411
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/file-update.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Update Document"
+msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/file.cpp:181
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "ଦଲିଲ ଏପର୍ଯ୍ୟତ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤ ଓଲଟା କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍୍ତନଗୁଡିକ ଲୁଚିଯିବ ! ଆପଣ ଦଲିଲ %s କୁ ପୁନଃ ଲୋଡ କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../src/file.cpp:201
+msgid "Document reverted."
+msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:203
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫରସ୍ତ କରାଗଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:353
+msgid "Select file to open"
+msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/file.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Clean up document"
+msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/file.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା<b>%i</b> ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷା in ଏବଂ lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା<b>%i</b> ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷାସବୁ in ଏବଂ lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:454
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞା ନାହିଁ in &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:488
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"ଦଲିଲ (%s)କୁ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤ ଏହା ଏକ ଅନାମୀ ଫାଇଲ ନାମ "
+"ବିସ୍ତାର ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇପାରେ ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
+#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document not saved."
+msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:498
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "ଫାଇଲ %s ଲେଖା ସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ ୤ ଦୟାକରି ଲେଖା ସୁରକ୍ଷା କୁ ହଟାନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "ଫାଇଲ %s ସଂଚିତ ହେଇପାରିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
+msgid "Document saved."
+msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "drawing"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s"
+
+#: ../src/file.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s"
+
+#: ../src/file.cpp:646
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "ରେ ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file.cpp:648
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "ରେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କୁ ସଂଚିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ୤"
+
+#: ../src/file.cpp:779
+msgid "Saving document..."
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କରାଯାଉଛି..."
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
+msgid "en"
+msgstr "or"
+
+#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
+msgid "Import"
+msgstr "ଆମଦାନୀ"
+
+#: ../src/file.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "ମଗାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ %s ଲୋଡ ହେବା ବିଫଳ ହେଲା "
+
+#: ../src/file.cpp:1213
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art"
+msgstr "ଆମଦାନୀ/ରପ୍ତାନୀ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Composite"
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "ସମ୍ବଳିତ ମ୍ୟାଟର୍ିକ୍ସ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "ବିକୀରଣ ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "ବିସ୍ଥାପନ ମ୍ୟାପ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Flood"
+msgstr "ବନ୍ୟା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "ମିଳାଇବା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Tile"
+msgstr "ଟାଇଲ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "ମୂଳ ଗ୍ରାଫିକ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "ମୂଳ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Background Image"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Soft Light"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
+msgid "Matrix"
+msgstr "ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
+msgid "Saturate"
+msgstr "ସଂତୃପ୍ତ କରିବା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
+#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_ସଫା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "_ନକଲ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
+msgid "Destination"
+msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Destination Over"
+msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Destination In"
+msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Destination Out"
+msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "ହାଲୁକା କର"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "ପାଟିଗଣିତ /ଏରିଥମେଟିକ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
+msgid "Duplicate"
+msgstr "ଡ୍ୟୁପ୍ଲିକେଟ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
+msgid "Wrap"
+msgstr "ଘୋଡାଇବା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
+msgid "Erode"
+msgstr "କ୍ଷୟ ହେବା"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:139
+msgid "Dilate"
+msgstr "ଲିଭାଅ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
+msgid "Distant Light"
+msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
+msgid "Point Light"
+msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:154
+msgid "Spot Light"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ଆରମ୍ଭ </b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ସମାପ୍ତି</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା<b> ମିଡ ଷ୍ଟପ </b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>କେନ୍ଦ୍ର</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ବ୍ୟାସା୍ରଦ୍ଧ</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ଫୋକସ୍</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ମିଡ ଷ୍ଟପ</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>କେନ୍ଦ୍ର</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ସମାପ୍ତି</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:550
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:793
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ମିଳାଇଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଅଫ୍ସେଟ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ"
+"+ଅଲ୍ଟ</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲ୍ଟ</b>ସଙ୍ଗେ "
+"କୋଣ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବାପାଇଁ,<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଶିଫ୍ଟ</b> ସଙ୍ଗେ କ୍େନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବା ପାଇଁ "
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ <b>କେନ୍ଦ୍ର</b> ଏବଂ <b>ଫୋକସ୍</b>; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଶିଫ୍ଟ</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ <b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର କରାହୋଇଛି ; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ ସହିତ</b> "
+"ଅଲଗା କରିବାକୁ"
+msgstr[1] ""
+"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ <b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର କରାହୋଇଛି ; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ ସହିତ</b> "
+"ଅଲଗା କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/help.cpp:48
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:323
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:526
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:527
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Examples:"
+msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:529
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:531
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:533
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Print system extension directory"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣ ବିବରଣୀକ୍ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "File import"
+msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:541
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: ../src/inkscape-application.cpp:543
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
+#: ../src/inkscape-application.cpp:544
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
+#: ../src/inkscape-application.cpp:545
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "File export"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
+#: ../src/inkscape-application.cpp:550
+msgid "Overwrite input file"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/inkscape-application.cpp:551
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Export geometry"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ ( ପୃଷ୍ଠା ନୁହ୍ଁେ )"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr ""
+" ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ନିକଟତମ ଇଣ୍ଟିଜର ମୂଲ୍ୟରେ (SVG ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୁନିଟରେ)ବାହ୍ୟରୂପେ ସ୍ନାପ "
+"କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr ""
+"ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ PS/EPS/PDFରେ ସ୍ଥିତ ଫିଲଟରଗୁଡିକର ରାଷ୍ଟେରାଇଜେଶନ୍ ପାଇଁ "
+"ପ୍ରସ୍ତାବ(ଡିଫଲ୍ଟ 90)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
+#: ../src/inkscape-application.cpp:562
+msgid ""
+"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Export options"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନା ରପ୍ତାନୀ କର "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:568
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "PS-Level"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF-VERSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+"(PS,EPS,PDF)ପେଷ୍ଟର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ବିନା ଫିଲଟରର ଫିଲଟର କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ସମୟରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲ ନାମ ଏବଂ DPI ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-"
+"id ଦ୍ବାରା)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ (କୌଣସି SVG-ସମର୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+msgid "COLOR"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (O.O ଠାରୁ 1.O, କିମ୍ବା 1 ଠାରୁ 255)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+msgid "VALUE"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:579
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "ବସ୍ତୁର ID ଯାହାର ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr " ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --"
+"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --"
+"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id "
+"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id "
+"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:588
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "ଦଲିଲର ସଂଞ୍ଜା ବିଭାଗ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଞ୍ଜାଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
+#: ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "List all available actions"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କର"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "List of verbs to execute"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "VERB[;VERB]*"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
+#: ../src/inkscape-application.cpp:600
+msgid "List all available verbs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Interface"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
+#: ../src/inkscape-application.cpp:604
+msgid "Console interface only (no visible GUI)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#: ../src/inkscape-application.cpp:605
+msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#: ../src/inkscape-application.cpp:606
+msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଇଣ୍ଟରେକ୍ଟିଭ ଶେଲ ମୋଡରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ୤"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
+#: ../src/inkscape-application.cpp:611
+msgid "D-Bus"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
+#: ../src/inkscape-application.cpp:612
+msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "BUS-NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:236
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:253
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ କରୁଥିବା ଦଲିଲଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:320
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଦଲିଲ ସଂଚୟ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳି ପାରିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଫାଇଲ %s ସଞ୍ଚିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:345
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
+msgid "Untitled document"
+msgstr "ଅଣଶୀର୍ିଷକ ଦଲିଲ"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:807
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତୃଟିର ସମ୍ମୁଖୀନ ହୋଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ୤\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:808
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡିକରେ ଅସଂଚିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ନିଆଗଲା:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:809
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:63
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:67
+msgid "path1 [path2 pathN]]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:68
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:74
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Preload files"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "ସ୍କେଲଯୋଗ୍ୟ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "ତ୍ରୁଟିସବୁ"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:363
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ ହୋଇଛି ୤"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:207
+msgid "Change handle"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ପରିବ୍ରତ୍୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:338
+msgid "Move handle"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:357
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ପେଟର୍ନ ଫିଲ "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:360
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସମାନରୂପେ ଯଦି<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:364
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସ୍ନାପ କୋଣକୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ପେଟର୍ନ ଫିଲ "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସମାନରୂପେ ଯଦି<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସ୍ନାପ କୋଣକୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ପେଟର୍ନ ଫିଲ "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସମାନରୂପେ ଯଦି<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସ୍ନାପ କୋଣକୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ପେଟର୍ନ ଫିଲ "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସମାନରୂପେ ଯଦି<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସ୍ନାପ କୋଣକୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "ପରିବାର ନଥିବା ଫଣ୍ଟକୁ ଅବଜ୍ଞା କରିବା ଯେଉଁଟା ପ୍ୟାଙ୍ଗୋକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Bend"
+msgstr "ବାଙ୍କ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Gears"
+msgstr "ଗିଅରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "ପଥ ସମାନ୍୍ତରାଳରେ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ବାନ୍ଧି ରଖ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgid "VonKoch"
+msgstr "ଭନକୋଚ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
+msgid "Knot"
+msgstr "ନଟ (ଗଣ୍ଠି)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
+msgid "Construct grid"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ନ୍ର୍ମାଣ କର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରବେଶନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "ରେଖା ଛାୟା (ରଫ୍)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "ଜିନିଷକୁ ବିକୀର୍ଣ୍ଣ ଅର୍ଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ ଦାଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
+msgid "Sketch"
+msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
+msgid "Ruler"
+msgstr "ରେଖକ (ରୁଲର)"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+msgid "Power stroke"
+msgstr "ଶକ୍ତି ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
+#, fuzzy
+msgid "Clone original"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Show handles"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "BSpline"
+msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Join type"
+msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "ଦର୍ପଣ ସମାନତା"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Attach path"
+msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "ସ୍ବର୍ଣ୍ଣମ ଅନୁପାତ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
+msgid "Power clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Power mask"
+msgstr "ଶକ୍ତି ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "କୋଣ ବିଭାଜକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "ବୃତ୍ତ(କେନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧରେ)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କରିବା"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
+msgid "Line Segment"
+msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx:13
+msgid "Parallel"
+msgstr "ସମାନ୍ତର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଭାଜକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "ବ୍କ୍ରରେଖାର ସ୍ପର୍ଶକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "ପ୍ରଭାବକାରୀ ଷ୍ଟେକ ଟେଷ୍ଟ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
+msgid "Test LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "ଡାଏନାମିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
+msgid "Path length"
+msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "ରିକର୍ସିଭ କଙ୍କାଳ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "ଏକ ପଥ ଅଙ୍କନ କର ଯେଉଁଟା ଗୋଟିଏ ଗ୍ରୀଡ ହେବ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
+msgid "Text label"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନାମ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "ବସ୍ତୁପାଇଁ ଏକ ଫ୍୍ରିଫ୍ର୍ମ ନାମକରଣ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+msgid "Is visible?"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ କି?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ କରାନଗଲା, ପ୍ରଭାବ ବସ୍ତୁରେ ହିଁ ରହିଥିବ କିନ୍ତୁ କ୍ଷଣିକ ପାଇଁ କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ଅକ୍ଷମ ରହିବ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
+msgid "No effect"
+msgstr "ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "%d ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡିକ ଥାଇ LPE '%s' ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏକ ପାରାମିଟର ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr " <b>_ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ </b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "ଅପଡେଟ "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
+msgid "Set"
+msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "ଇନ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର <b>%s</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ସଂପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Length left:"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ୟୁନିଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Length right:"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ୟୁନିଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
+# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting curve"
+msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Ending curve"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "End path:"
+msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "End path position:"
+msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Bend path:"
+msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Width of the path"
+msgstr "ପଥ ର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "_ମୂଳ ପଥ ଲମ୍ବଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "ବଙ୍କା ପଥର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୋଡିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ମୂଳ 90 ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Change the width"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "union"
+msgstr "ସଂଯୋଜନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "intersection"
+msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "difference"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "division"
+msgstr "ବିଭାଜନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "cut"
+msgstr "ବାହାରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "cut inside"
+msgstr "ଆଉଟସେଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "cut outside"
+msgstr "ଆଉଟସେଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "even-odd"
+msgstr "ସମାନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
+msgid "non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "positive"
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "take from object"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଠାରୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Operand path:"
+msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "ବ୍ଲର ଅପରେଶନ ପାଇଁ ଷ୍ଟା୍ଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭିଏଶନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Operation:"
+msgstr "ଅପରେଟର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hide Linked:"
+msgstr "ନୋଡ ରେଖା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hide linked path"
+msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Remove inner:"
+msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Linked path:"
+msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Default weight"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "ସ୍କଲାର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "No Shape"
+msgstr "ସ୍ବାପ ନାହିଁ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Shape linked"
+msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "ଆକାର_X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "ଆକାର_Y:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "ବାହାରସେଟ ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "ମୂଳଆଧାର X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Starting angle"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "କ୍ରମିକ ରେଖକ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Gap"
+msgstr "ଗ୍ରାଫ୍"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "360° Copies"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Split elements"
+msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reset styles"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "ପଥ ଯେଉଁଟା ବନ୍ଧନ ହିସାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା ଯାହା ସୃଷ୍ଟି କରାହେବ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଜିଟରର "
+"ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"ଗାଇଡ ପଥର ଆଗରେ ଏବଂ ପଛରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର "
+"ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"ଇତସ୍ତତାର ପରିମାଣ ଯାହା ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଏ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"ଗାଇଡ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପ୍ତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଆଗକୁ ଏବଂ ପଛକୁ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ "
+"ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "ସ୍କେଲ ର ପ୍ରସ୍ଥ: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Hole factor"
+msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Use segments"
+msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Half start/end"
+msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Unify dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+msgid "Info Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Important messages"
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "no reordering"
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "zig-zag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "closest"
+msgstr "ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "straight line"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "move to begin"
+msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "move to middle"
+msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "move to end"
+msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Ordering method"
+msgstr "ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Connection method"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Stitch length"
+msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Show stitches"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump if longer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr " ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦ ୁକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "ଶିଖର ବଙ୍କା ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "ଡାହାଣ ବଙ୍କା ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "ଡାହାଣ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "ନିମ୍ନ ବଙ୍କା ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "ବାମ ବଙ୍କା ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "ବାମ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "_ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Direction"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "ନିଷ୍କାସନର ଦିଗ ଏବଂ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ (ମାତ୍ରା)ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Fuse coincident points"
+msgstr " ନୂତନ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
+msgid "Close"
+msgstr "ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Close path"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
+msgid "Auto"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Force arc"
+msgstr "ବଳ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+msgid "Unit"
+msgstr "ୟୁନିଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Radius in %"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Hide knots"
+msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer"
+msgstr "ଚମ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_ଟିଥ(ଦାନ୍ତଗୁଡିକ):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "ଦାନ୍ତ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Phi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "ଦାନ୍ତ ଚାପ କୋଣ (ସ୍ବଭାବତଃ 20-25 ଡିଗ୍ରୀ)୤ ଦାନ୍ତଗୁଡିକର ଅନୁପାତ ସଂପର୍କରେ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "ସଂଚ୍ଛେଦୀ/ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥ :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "ପଥ ଯାହା ସମାନ୍ତରାଳରେ ମଧ୍ୟମ ସୋପାନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଏ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Steps_:"
+msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "ସମଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"ଯଦି ସତ୍ୟ, ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଗୁଡିକର ଭିତରେ ବ୍ୟବଧାନ ପଥର ଦୈର୍ଘ୍ୟ ସହିତ ସ୍ଥିର ଅଟେ ୤ ଯଦି ମିଥ୍ୟା, ଦୂରତା "
+"ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥର ନୋଡଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "ବେଜିଅର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "ଶୈଳୀକୁ ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "ବେଭେଲ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Rounded"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "ବଟନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "ରୈଖ୍କ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "ଯୋଗକର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "ମିଟର_ ସୀମା: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Force miter"
+msgstr "ବଳ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "ନିମ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ଗୁପ୍ତ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ୟୁନିଟରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Both gaps"
+msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "ସୁଇଚର ଆକାର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "ଅନୁକୂଳନ ସୂଚକ /ସୁଇଚର ଆକାର "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ୍ସ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "ନଟ୍ କ୍ରସିଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "ବୁଲ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Control 0:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Control 1:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Control 2:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Control 3:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Control 4:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Control 5:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control 6:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control 7:"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Reset grid"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Show Points"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Hide Points"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରାଗଲା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମାପ୍ତି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "ଉଭୟକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "End type:"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_ଲମ୍ବ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "କାଗଜ ମୋଟେଇ ମାପ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation"
+msgstr "ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଆଇଟମ ର ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓଭରଲାପ:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../share/extensions/frame.inx:14
+msgid "Position"
+msgstr "ସ୍ଥିତି"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Label position"
+msgstr "X ସ୍ଥିତି"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Help line distance"
+msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Scale"
+msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Label format"
+msgstr "ଲ୍ୟାଟେକ୍ସ ସୂତ୍ର"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "ବ୍ଲକ ମୂଳତତ୍ତ୍ବ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Show segment index"
+msgstr "ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତୁ "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "ବାହାର ହାଲକା ଥଣ୍ଡା"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Flip side"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Localize number format"
+msgstr "ସଂଖ୍୍ୟା ଫର୍ମଗୁଡିକ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଘୂରାଅ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Multiply values < 1"
+msgstr "ଗୁଣନ କର"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "ବିକୃତି"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Add object center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ସେଟ କର"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Only max and min"
+msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
+#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid "Help"
+msgstr "ସାହାଯ୍ୟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "ଏକସମାନ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍୍ର ରେଖାଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid "Mode"
+msgstr "ମୋଡ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Discard original path"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେହି ସମାନ ଭେକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ମୂଳ ରୂପରେ ପରିବର୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust start point of of mirror line"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍୍ର ରେଖାଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍୍ର ରେଖାଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Vertical center"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Live update"
+msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Offset point"
+msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "ବ୍ୟବସ୍ତିତ କର<b>ଅଫସ୍େଟ ଦୂରତା</b>"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single"
+msgstr "ସିଙ୍ଗଲ / ଗୋଟିଏ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "ଏକାକି,ଟଣାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated"
+msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି,ଟଣାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "ପେଟର୍ନ ନକଲଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ସହିତ କେତେ ପେଟ୍ରନ ନକଲ ରଖାଯାଇ ପାରିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମାପନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"ପେଟର୍ନର ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ୤ ବିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ -90% ପେଟର୍ନ ପ୍ରସ୍ଥ "
+"ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "ପେଟର୍ନ ଆକାରର ୟୁନିଟରେ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବଧାନ, ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଏବଂ ସାଧାରଣ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ ପ୍ରସ୍ଥ/ ଉଚ୍ଚତା ର ଅନୁପାତ ରୂପେ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "ପେଟର୍ନ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପେର୍ଟନକୁ 90 ଡିଗ୍ରୀ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "ଫିଉଜ ଆଖପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "ଫିଉଜ ଏହି ସଂଖ୍ୟା ଠାରୁ ପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛ ୤ 0 ଅର୍ଥ ଫିଉଜ କରନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "ଟାଇପ :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "ବିକୃତି ପୂର୍ବରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ଡାହାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Down Left"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Down Right"
+msgstr "ଡାହାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Handles:"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
+msgid "_Clear"
+msgstr "_ସଫା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Hide clip"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "ବେଜିଅର ଗୁଡିକୁ ସମତଳ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask"
+msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Hide mask"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
+msgid "Spiro"
+msgstr "ସ୍ପାଇରୋ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Offset points"
+msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Sort points"
+msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "ମସୃଣତା: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Width scale:"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Start cap:"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "End cap:"
+msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Zero width"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Force circle"
+msgstr "ବଳ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "ନୂତନ ଏଲିପ୍ସ୍ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "ନୂତନ ଏଲିପ୍ସ୍ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
+"points)\n"
+"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
+"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "ଏକ ସ୍ଲାଇସର ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ପଥ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "ହ୍ୟାଲୋର px ରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "ସ୍ଲାଇସର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Slice the arc"
+msgstr "ଟ୍ରେସ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Source _path"
+msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସ୍ଥ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "ଫ୍ରିକୁଏନ୍ସି (ବାରମ୍ବାରତା) ଇତସ୍ତତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ଭିନ୍ନତା, % ରେ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "ବୃଦ୍ଧି:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ବୃଦ୍ଧି ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "ମସୃଣତା ଅର୍ଦ୍ଧ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହୁଏ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= "
+"ଡିଫଲଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= ଡିଫଲଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= "
+"ଡିଫଲଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= "
+"ଡିଫଲଟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଜିଟର: 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "ସମାନ୍ତରତା ଜିଟର:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+" 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+" 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "ଭିନ୍ନତା:1ମ ପାର୍୍ଶ୍ବ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr " 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr " 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "ମୋଟା/ପତଳା ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "ଭିନ୍ନତା ଥିବା ପ୍ରସ୍ଥର ଏକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ କୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "ବାଙ୍କ ରେଖା ଛାୟା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "ରେଖା ଛାୟା ଗୁଡିକରେ ଏକ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (ସ୍ଥିର)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବରେ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "2ୟ ଠାରୁ 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଠାରୁ 'ନିମ୍ନ' ରେ ଚଉଡା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "1ମ ରୁ 2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ ପରଯ୍ୟନ୍ତ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "'ନିମ୍ନ' ଠାରୁ 'ଶୀର୍ଷ' ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚଉଡା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "ରେଖାଛାୟା ଚଉଡ଼ା ଏବଂ ଦିଗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "ରେଖାଛାୟା ବାରମ୍ବାରତା ଏବଂ ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Global bending"
+msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ବାଙ୍କ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr "ଏକ ସନ୍ଦର୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଆନୁପାତିକ ସ୍ଥାନ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦିଗ ଏବଂ ପରିମାଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
+msgid "By number of segments"
+msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Along nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Rand"
+msgstr "ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Retract"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr " X ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr " Y ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Handles"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Handles options"
+msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
+msgid "Left"
+msgstr "ବାମ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
+msgid "Right"
+msgstr "ଡାହାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "ଉଭୟ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+msgid "Start"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
+msgid "End"
+msgstr "ସମାପ୍ତ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "ଦୂରତା ଚିହ୍ନ ଦିଅ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "କ୍ରମିକ ରେଖକ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
+msgid "Unit:"
+msgstr "ୟୁନିଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "ପ୍ରତେ୍ୟକରେ ଏକ ବଡ଼ ଚିହ୍ନ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ...ସୋପାନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "ଦ୍ବାରା ଶିଫ୍ଟ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "ଏହି ବହୁତ ସୋପାନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକର ଦିଗ (ଯେତେବେଳେ ଆରମ୍ଭରୁ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଦିଶୁଛି)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "_Offset:"
+msgstr "ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ଚିହ୍ନର ଅଫସେଟ୍"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "ସୀମା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ପଥର ଆରମ୍ଭରେ ଏବଂ ଶେଷରେ ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ କି, ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Show nodes"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Show path"
+msgstr "ପଥ ଟାଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Show center of node"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Show original"
+msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+msgid "Steps:"
+msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "ମସୃଣତା: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକୁ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରକସବୁ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "ସେହି ବହୁତ ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ ଭିନ୍ନତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଲମ୍ବର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓଭରଲାପ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "କେତେ କ୍ରମାନ୍ବୟ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ ହେବା ଉଚିତ(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr " ଓଭରଲାପ ଭିନ୍ନତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "ଓଭରଲାପର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତିମ ସହନଶୀଳତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "ମୂଳ ଏବଂ ଆସନ୍ନମାନୀୟ ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ରବାଧିକ ଦୂରତା(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "ହାରାହାରି ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ର ମୂଳ ପଥ ଠାରୁ ହାରାହାରି ଦୂରତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "କମ୍ପନ ବାରମ୍ବାରତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ କମ୍ପନ ସମୟର ହାରାହାରି ସଂଖ୍ୟା "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "କେତେ ଅଙ୍କନ ରେଖା ( ସ୍ପର୍ଶକ) ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Scale:"
+msgstr "ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "କରଭଚର ଏବଂ ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସ୍କେଲ ଉପାଦାନ (5*ଅଫସେଟ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Length variation:"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ଭିନ୍ନତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ ଇତସ୍ତତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "O: ସମାନୁପାତିକଭାବେ ବିତରିତ ଅଙ୍କନ ରେଖା, 1: ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଇତସ୍ତତ ସ୍ଥାନକରଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_ସର୍ବନିମ୍ନ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_ସର୍ବାଧିକ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବକ୍ରତା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
+#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
+msgid "Angle:"
+msgstr "କୋଣ:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "X ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Join type:"
+msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Elastic"
+msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "From original width"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Lock length"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Lock angle"
+msgstr "କୋନ କୋଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "End point"
+msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "ବଳ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "ଚେକ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "First Knot"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଲାଇଡ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Last Knot"
+msgstr "ନଟ (ଗଣ୍ଠି)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ପରିବ୍ରତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
+msgid "Reset"
+msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "ଉତ୍ପାଦନଗୁଡିକର Nb:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "ରିକର୍ଶନର ଗଭୀରତା---କିମ୍ରେ ରଖ!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "ପଥ ଉତ୍ପତ୍ତି ହେଉଛି:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "ପଥ ଯାହାର ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ପୁନରାବୃତ୍ତ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରନ୍ତି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "ସମତୂଳ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ କେବଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2 କ୍ରମିକ ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ କେବଳ ଅନୁକୂଳତାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ/ସଂରକ୍ଷିତ ରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଅନ୍ତି (ନତୁବା, "
+"ସେମାନେ ଏକ ସାଧାରଣ ରୂପାନ୍ତର ନିର୍ଦ୍ଧିତ କରନ୍ତି)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନାହିଁ, କେବଳ ଶ୍େଷ ଉତ୍ପାଦନକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ ୤ bbox ର ସମାନ୍ତରାଳ ମଧ୍ୟରେଖାଗୁଡିକୁ ଡିଫଲଟ କରେ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଜଟିଳତା:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "ଅକ୍ଷମ ପ୍ରଭାବ ଯଦି ଆଉଟ୍ପୁଟ ବହୁତ ଜଟିଳ ଅଛି"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "ବୁଲ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "ନ୍ୟୁମୁରେଶନ୍ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Link to item"
+msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Select original"
+msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "ବୁଲାଇବା"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "_ଦୃଶ୍ୟମାନ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path"
+msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Move path up"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Move path down"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Remove path"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
+msgid "Copy path"
+msgstr "ନକଲ ପଥ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
+msgid "Paste path"
+msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "ପଥ ପାରାମିଟର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "ପଏଣ୍ଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "ରେଣ୍ଡମ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "ଭେକ୍ଟର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "ୟୁନିଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
+msgid "_File"
+msgstr "_ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:895
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(UTF -8 ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ୍ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:353
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "ଟୋଗଲ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:364
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "ଟୋଗଲ ବହୁଳ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "without URI"
+msgstr "<b>ସଂଯୋଗ କର</b>URI ବିନା"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Slice"
+msgstr "ସ୍ଲାଇସର"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Arc"
+msgstr "ଆରବିକ"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
+msgid "Ellipse"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
+msgid "Circle"
+msgstr "ବୃତ୍ତ"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Flow Region"
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[ପରିତ୍ୟକ୍ତ]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b> ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ</b> (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟର%s)"
+msgstr[1] "<b> ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ</b> (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ %s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ଗାଇଡ୍ କରେ"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "ହଟାଅ"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>ଶିଫ୍ଟ+ଡ୍ରାଗ</b> ଘୂରାଇବା ପାଇଁ, <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଡ୍ରାଗ</b> ମୂଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇେ, <b>ହଟାଅ</b> "
+"ହଟାଇବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "ଲମ୍ବ ର %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ର %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d ଡ୍ଗ୍ରୀରେ, (%s,%s)ମଧ୍ୟ ଦେଇ"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:532
+msgid "embedded"
+msgstr "ଏମ୍ବେଡ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>ଚିତ୍ର</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Group"
+msgstr "ସମୂହ"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>ସମୂହ</b> <b>%d</b> ବସ୍ତୁର"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "<b>ସମୂହ</b> <b>%d</b> ବସ୍ତୁର"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
+msgid "Ungroup"
+msgstr "ଅଣସମୂହ"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
+msgid "Object"
+msgstr "ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>କ୍ଲିପ କରାଯାଇଛି</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>ମାସ୍କ ଦିଆଯାଇଛି</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି(%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:112
+msgid "Line"
+msgstr "ରେଖା"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ଏକ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଘଟିଲା ୤"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "outset"
+msgstr "ବାହାରସେଟ"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "inset"
+msgstr "ଭିତରସେଟ"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "ପଥ"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>ପୋଲିଗନ</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>ପୋଲିରେଖା</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
+msgid "Spiral"
+msgstr "ସ୍ପିରଲ"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "<b>ସ୍ପାଇରାଲ</b> %3f ମୋଡଗୁଡିକ ସହିତ"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
+msgid "Star"
+msgstr "ତାରକା"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
+msgid "Polygon"
+msgstr "ପୋଲିଗନ"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "<b>ତାରକା</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "<b>ତାରକା</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
+msgid "Conditional Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr " ଟେକ୍ସଟ ସଂଲଗ୍ନ କର"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଆକୃତି ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କରାଅ"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
+#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_split.inx:22
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
+msgid "Text"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>ପଥରେ ଟ୍େକ୍ସ୍ଟ </b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>ଟେକ୍ସଟ</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "<b>କ୍ଲୋନ କରାହୋଇଥିବା କ୍୍ୟାରେକ୍ଟର ଡାଟା</b>%s %s"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
+msgid " from "
+msgstr "ଠାରୁ"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
+msgid "[orphaned]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text Span"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "କ୍ଲୋନ"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:257
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମିଶାଇବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "ପଥଗୁଡିକ ମିଶାଉଛି..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+msgid "Combine"
+msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:188
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>ପଥ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ମିଶାଇବାକୁ"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:200
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ଅଲଗା କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:204
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରୁଛି..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "Break apart"
+msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ଅଲଗା କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ବସତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:309
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପଥ ହିସାବରେ ପରିବରତିତ କରୁଛି..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:332
+msgid "Object to path"
+msgstr "ପଥ ଆଡେ ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ପଥକୁ ପରିବରତିତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)</b> ଓଲଟା କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:602
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "Reverse path"
+msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:643
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr " <b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ଓଲଟା କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:504
+msgid "Dip pen"
+msgstr "ପେନକୁ ବୁଡାଅ"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:505
+msgid "Marker"
+msgstr "ମାରକର"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:506
+msgid "Brush"
+msgstr "ବର୍ଶ"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:507
+msgid "Wiggly"
+msgstr "ହଲିହଲି"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:508
+msgid "Splotchy"
+msgstr "ଦାଗ ରହିଥିବା"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:509
+msgid "Tracing"
+msgstr "ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/preferences.cpp:116
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚାଲିବ,ଏବଂ ନୂଆଁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସଞ୍ଚିତ ହେବେ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:141
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:196
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:206
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:217
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ XML ଦଲିଲ ନୁହଁେ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:226
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file was deleted."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/preferences.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC ବିଶେଷତା"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଭାଗସମାନ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC ବିଶେଷତା-ନୋଡେରିଭ୍ସ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ଭାଗସମାନ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ନୋଡେରିଭ୍ସ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "ସାର୍ବଜନିକ କ୍ଷେତ୍ର"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "FreeArt"
+msgstr "ମୁକ୍ତ କଳା"
+
+#: ../src/rdf.cpp:218
+msgid "Open Font License"
+msgstr "ଓପନ ଫଣ୍ଟ ଲାଇସେନ୍ସ "
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+msgid "Title:"
+msgstr "ଟାଏଟିଲ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:241
+msgid "Date:"
+msgstr "ତାରିଖ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
+msgid "Format:"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "Creator:"
+msgstr "ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ମୂଖ୍ୟରୂପେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Rights:"
+msgstr "ଅଧିକାର:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher:"
+msgstr "ପ୍ରକାଶକ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବାରେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Relation:"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "A related resource"
+msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
+msgid "Language:"
+msgstr "ଭାଷା:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A language of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords:"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର "
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage:"
+msgstr "ବିସ୍ତାର:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid "Description:"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:287
+msgid "Contributors:"
+msgstr "ସହଯୋଗୀମାନେ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଅବଦାନରେ ଦାୟୀ ଥିବା ତ୍ତତ୍ବଗୁଡିକର ନାମ"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:292
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଲାଇସେନ୍ସର ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ସଂଜ୍ଞାର URI"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:298
+msgid "Fragment:"
+msgstr "ଖଣ୍ଡ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "RDF ଲାଇସେନସ ବିଭାଗ ପାଇଁ XML ଖଣ୍ଡ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
+msgid "Delete text"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>କୌଣସି ଜିନିଷ</b> ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
+msgid "Delete"
+msgstr "ହଟାଅ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b>:ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s ନକଲ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
+msgid "Delete all"
+msgstr "ସବୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>କେତେକ ବସ୍ତୁକୁ </b>ସମୂହରେ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "ସମୂହ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ</b> ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର ଗୋଟିଏ <b>ସମୂହ</b>ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର ଗୋଟିଏ <b>ସମୂହ</b>ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ଉଠାଇବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଉଠାଇ/ତଳକୁ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ <b>ଠାରୁ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମୂହଗୁଡିକ</b>କିମ୍ବା<b>ସ୍ତରସବୁ</b> ୤"
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+msgid "Raise to top"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b> ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାଇବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b> ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "We hit top."
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମିଶାଇବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+msgid "Paste"
+msgstr "ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+msgid "Paste style"
+msgstr "ଶୈଳୀ ପେଷ୍ଟ କରକନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଇବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
+msgid "Remove filter"
+msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+msgid "Paste size"
+msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଉପରଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
+msgid "No more layers above."
+msgstr "ଉପରେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ତଳ ଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
+msgid "No more layers below."
+msgstr "ତଳେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779
+msgid "Remove transform"
+msgstr "ଟ୍ରାସଫର୍ମକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "90&#176; ଘୂରାଅ CCW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "90&#176; ଘୂରାଅ CW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
+msgid "Rotate"
+msgstr "ଘୂରାଇବା"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "ସଂପର୍ଣ୍ଣ କାରକ ହିସାବରେ ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+msgid "Move vertically"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
+msgid "Move"
+msgstr "ବୁଲାଇବା"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "ମନୋନୟନ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରିନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକ<b>ବସ୍ତୁ </b> କ୍ଳୋନ କରିବାକୁ "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "କ୍ଲୋନ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ</b> ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "ନକଲ କର ଏକ <b>ବସ୍ତୁ</b> କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ </b> ମନୋନୟନରେ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683
+msgid "Relink clone"
+msgstr "କ୍ଲୋନକୁ ପୁନଃସଂଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକ</b> ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr " <b>ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିବାପାଇଁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>କ୍ଲୋନ</b>ଏହାର ମୂଳ ଆଧାରକୁ ଯିବାପାଇଁ୤ ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫ୍ସେଟ</b> "
+"ଏହାର ଉତ୍ସ ଯିବାପାଇଁ ୤ ମନୋନୟନ କର ଏକ <b>ପଥରେ ଟେକ୍ସଟ</b> ପଥକୁ ଯିବାପାଇଁ ୤ ମନୋନୟନ କର "
+"ଏକ<b>ବୋହିଥିବା ଟେକ୍ସଟ</b> ଏହାର ଫ୍ରେମକୁ ଯିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+" <b>ପାଇପାରୁନାହିଁ</b> ମନୋନୟନ କରିବାକୁଥିବା ବସ୍ତୁ (ଅନାଥ କ୍ଲୋନ, ଅଫ୍ସେଟ, ଟେକ୍ସଟ ପଥ,ବୋହିଥିବା "
+"ଟେକ୍ସଟ ?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ବସ୍ତୁ ହେଉଛି <b>ଦୃଶ୍ୟମାନ ନୁହଁେ</b> (ଏହା &lt;defs&gt ରେ "
+"ଅଛି;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ସରଳ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଗାଇଡଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
+msgid "Group to symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
+msgid "Group from symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ପ୍ୟାଟର୍ନରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନପାଇଁ ବସ୍ତୁସବୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ କରବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ସୃଷ୍ଟି କରବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "ମାସ୍କ ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କର ଏବଂ<b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> କୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
+msgid "Set mask"
+msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ କ୍ଲିପପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ହଟାଇବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
+msgid "Release mask"
+msgstr "ମାସ୍କ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> କ୍ୟାନଭାସରେ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବାପ କର"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "ମୂଳ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "କେହି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "ସ୍ତର <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "ସ୍ତର<b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ବିଭାଜନ ଅବରୋଧ କର"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "ସମୂହ %s ରେ (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr "ସମୂହ %s ରେ (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "ରେ <b>%i</b> ମୂଳ ଆଧାର (%s)"
+msgstr[1] "ରେ <b>%i</b> ମୂଳ ଆଧାରଗୁଡିକ (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "ରେ <b>%i</b> ସ୍ତର"
+msgstr[1] "ରେ <b>%i</b> ସ୍ତରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "ଉପଯୋଗ କର <b>ଶିଫ୍ଟ+D</b> ମୂଳଉତ୍ସକୁ ଦେଖିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "ଉପଯୋଗ କର <b>ଶିଫ୍ଟ+D</b> ପଥକୁ ଦେଖିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "ଉପଯୋଗ କର <b>ଶିଫ୍ଟ+D</b> ଫ୍ରେମକୁ ଦେଖିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>"
+msgstr[1] "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>ଚାପ କିମ୍ବା ଟାଣ</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; "
+"ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>ସ୍କେଲ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; ସହିତ "
+"<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>ସ୍କିଉ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> "
+"ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ବର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> "
+"ବିପରୀତ କୋଣର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>କେନ୍ଦ୍ର</b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଏବଂ ସ୍କିଉ କରିବାର: ପୁନର୍ସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ; ଶିଫ୍ଟ ସାହାଯ୍ୟରେ "
+"ସ୍କେଲିଙ୍୍ଗ ମଧ୍ୟ ଏହି କ୍େନ୍ଦ୍ରକୁ ଉପଯୋଗ କରେ"
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+msgid "Skew"
+msgstr "ସ୍କିଉ"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "Set center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ସେଟ କର"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:589
+msgid "Stamp"
+msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପ"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:745
+msgid "Reset center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପୁନଃସେଟ କର"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ଅନୁପାତକୁ ଲକ୍ କରିବାକୁ"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ସ୍କିଉ କର</b>: %0.2f&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର</b>: %0.2f&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1348
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ <b>କେନ୍ଦ୍ର</b> %s କୁ, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>ଘୁଞ୍ଚାଅ</b> %s ଦ୍ବାରା , %s; ସହିତ <b> କଣ୍ଟ୍ର୍ଲ</b> ସମାନ୍ତରଳ /ଲମ୍ବ ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ରଖିବା "
+"ପାଇଁ; ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସ୍ନାପିଙ୍ଗକୁ ଅକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+msgid "Union"
+msgstr "ସଂଯୋଜନ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦନ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:99
+msgid "Division"
+msgstr "ବିଭାଜନ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "ପଥ କାଟ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:334
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:337
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ2 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:340
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ<b>ଏକ ପଥ ନୁହଁ</b>,ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:343
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ <b>z-ଅର୍ଡର</b> ବ୍ୟବଧାନ,XOR,ବିଭାଜନ, କିମ୍ବା ପଥ କାଟ ପାଇଁ ମନୋନୀତ "
+"ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1591
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥ(ଗୁଡିକୁ)</b>ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1607
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1610
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1681
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ <b>ଏକ ପଥ ନୁହଁେ</b>, ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "ଚଳନଶୀଳ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1863
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2046
+msgid "Outset path"
+msgstr "ବାହାରସେଟ ପଥ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2046
+msgid "Inset path"
+msgstr "ଭିତରସେଟ ପଥ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2048
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2176
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2178
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2215
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr " %s <b>%d</b> ର <b>%d</b> ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2228
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr " <b>%d</b> ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2242
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ସରଳ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2258
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ସରଳ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:89
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଏକ ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଏକ ପଥ</b> ଟେକ୍ସଟ ପଥରେ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"ଏହି ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟଟି<b>ପୂର୍ବରୁ ଏକ ପଥ ଉପରେ ରଖାଯାଇଛି</b>୤ ଏହାକୁ ପ୍ରଥମେ ପଥରୁ ହଟାଅ ୤ ଉପଯୋଗ "
+"କର<b>ଶିଫ୍ଟ+D</b> ଏହାର ପଥକୁ ଦେଖ୍ବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଏହି ରୂପାନ୍ତରରେ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖିପାରିବେ ନାହିଁ ୤ ପ୍ରଥମେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଥରେ "
+"ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ<b>ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ</b>ଏକ ପଥରେ ରଖା ହେବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Put text on path"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ପଥ ଉପରେ ଏକ ଟେକ୍ସଟ</b>ଏହାକୁ ପଥରୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:210
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ ଟେକ୍ସଟ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "ପଥରୁ ଟେକ୍ସଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)</b>କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:278
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:298
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"ମନୋନୟନ କର<b>ଏକ ଟେକ୍ସଟ</b>ଏବଂ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ<b>ପଥ କିମ୍ବା ଆକାର </b> ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍୍ରେମ ଭିତରକୁ "
+"ଫ୍ଲୋ କରାଇବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଆକୃତି ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କରାଅ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:427
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ଏକ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ </b>ଏହାକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:498
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କର"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:510
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) </b>ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:553
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ <b> ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ </b>ପରିବର୍ତିତ ହେବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:564
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ </b> ଏହି ମନୋନୟନରେ ପରିବରତ୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "ଆପଣ ସଂପାଦନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ<b>କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଥିବା ଅକ୍ଷର ଡାଟା</b> ୤"
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "ଟ୍ରେସ କର: %d. %ld ନୋଡଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
+#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>ଚିତ୍ର</b> ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:96
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "ମନୋନୟନ କର କେବଳ ଗୋଟିଏ<b>ଚିତ୍ର</b> ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:114
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଆକୃତି ଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:218
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଡେସ୍କଟପ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:316
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "ଅମାନ୍ୟ SIOX ପରିଣାମ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:409
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଦଲିଲ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "ଟ୍ରେସ: ଚିତ୍ରର ବିଟମ୍ୟାପ ଡାଟା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:448
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "ଟ୍ରେସ: ଟ୍ରେସ ଆରମ୍ଭ କରଛି..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "ଟ୍ରେସ ବିଟମ୍ୟାପ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "ଟ୍ରେସ: ହୋଇଯାଇଛି ୤ %ld ନୋଡଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "କୌଣସିଟା ନକଲ କରା ହୋଇନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଶୈଳୀ କୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଶୈଳୀ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଆକାରକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଆକାର ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କୌଣସି ପଥ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କୌଣସି ପଥ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
+msgid "Go to parent"
+msgstr "ମୂଳଆଧାର କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr " ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Unhide Objects Below"
+msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Objects Below"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "ସମୂହ #%s ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
+msgid "_Select This"
+msgstr "_ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Select Same"
+msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
+msgid "Set Mask"
+msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
+msgid "Release Mask"
+msgstr "ମାସ୍କକୁ ମୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "କ୍ଲିପ_ ମୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Group"
+msgstr "_ସମୂହ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
+msgid "Create link"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_ ଅଣସମୂହ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Remove link"
+msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "ଚିତ୍ର_ଗୁଣଗୁଡିକ "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
+#: ../src/verbs.cpp:3048
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଇଣ୍ଟରଫେସ୍ ସେଟଅପ୍"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "କଷ୍ଟମ ଟାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "ଚଉଡ଼ା"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "ଚଉଡ଼ାସ୍କ୍ରିନ କାମ ପାଇଁ ସେଟଅପ୍"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "ଖୋଲ_ ବର୍ତ୍ତମାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+msgid "© 2019 Inkscape Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr "ସ୍କେଲେବଲ େଭକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଚିତ୍ରସବୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କରନ୍୍ତୁ "
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
+#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+#. default untranslated "about.svg" file
+#.
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
+msgid "about.svg"
+msgstr "svg ବିଷୟରେ"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ଅନୁବାଦକ-ମାନ୍ୟତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Align"
+msgstr "ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+msgid "Distribute"
+msgstr "ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ ନେଟଵର୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "ସ୍ଥାନ ପରସ୍ପର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672
+msgid "Unclump"
+msgstr "ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Rearrange"
+msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
+msgid "Nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+msgid "Relative to: "
+msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:3190
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଡାହାଣ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ବାମଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192
+#: ../src/verbs.cpp:3193
+msgid "Align left edges"
+msgstr "ବାମଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3195
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:3197
+msgid "Align right sides"
+msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ିଶ୍ବ ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/verbs.cpp:3200
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ବାମ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଡାହାଣଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3204
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ନିମ୍ନ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଶୀର୍ଷ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206
+msgid "Align top edges"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3209
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3211
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "ନିମ୍ମ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3214
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୀର୍ଷ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ନିମ୍ନ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "ବାମ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "ଡାହାଁଣ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "ନିମ୍ନ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "ମନୋନୀତ ସଂଯୋଜକ ନେଟଵର୍କ ସୁନ୍ଦରଭାବରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ମନୋନୟନ ଆଦେଶ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ସ୍ଟେକିଙ୍ଗ ଆଦେଶ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - କ୍ଲକଵାଇଜ୍ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ ସ୍ଥିତ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର: ଧାରକୁ-ଧାର ଦୂରତାସବୁକୁ ସମାନ କରିବାପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ଯଥାସମ୍ଭବ କମ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଯାହାଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ କରିବେ ନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ଲମ୍ବ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+msgid "Last selected"
+msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+msgid "First selected"
+msgstr "ପ୍ରଥମେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+msgid "Biggest object"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+msgid "Smallest object"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତର ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Page"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Selection Area"
+msgstr "ମନୋନୟନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Min value"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "Max value"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
+msgid "Value"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
+msgid "Shift+Return new line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ବିଶେଷତାକୁ ସଂପାଦନା କରିବାକୁୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"ଗୁଣ ଦିଅନ୍ତୁ <b>%s</b> ମନୋନୀତ ୤ ଦବାନ୍ତୁ <b>କନ୍ଟ୍ରୋଲ+ଏନ୍ଟର </b> ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଯେତେବେଳେ "
+"ସଂପାଦନା କରାହୁଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "ବିଶେଷତା ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ଲିଭାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
+#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_ସିମେଟ୍ରି / ପ୍ରତିସାମ୍ୟ"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: ସରଳ ଅନୁବାଦ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 180&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ + 180&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ + 180&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 45&#176; ପ୍ରତିଫଳନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 90&#176; ପ୍ରତିଫଳନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 120&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ଘନୀଭୂତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: ପ୍ରତିଫଳନ +120&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ବିରଳ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 60&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗ୍ ପାଇଁ 17 ସିମେଟ୍ରି ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
+msgid "S_hift"
+msgstr "ଶି_ଫ୍ଟ"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"ଧାଡିଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"ସମ୍ଭଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>ଟାଇଲକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଲମ୍ବ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ଧାଡ଼ି ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>ଆଧାର:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"ଲଗାରିଦମିକ ସ୍ପାଇରଲ ପାଇଁ ଆଧାର ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନାହିଁ (0), କନଭର୍ଜ କର (<1 ), କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର "
+"(>1 ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_ଘୂର୍ଣଣନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>କୋଣ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
+msgid "Initial color: "
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "ଟାଇଲ କ୍ଲୋନ ଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରରମିଭିକ ରଙ୍ଗ (କାମକରେ କେବଳ ଯଦି ମୂଳ-ଭୂତର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
+msgid "_Trace"
+msgstr "ଟ୍ରେସ୍"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "ଟାଇଲ୍ଗୁଡି଼କ ତଳେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂକୁ ଖୋଜି ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ପାଇଁ, ସେହି କ୍ଲୋନର ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ କ୍ଲୋନରେ "
+"ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଉଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "ସମଗ୍ର ସଞ୍ଚିତ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ଲାଲ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ସବୁଜ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ନୀଳ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ସଂତୃପ୍ତିକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2.ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ମୋଡ଼ନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "ଗାମା-ଠିକ୍:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟର ମଧ୍ୟ-ଶ୍ରେଣୀକୁ ଉପରଆଡକୁୁ (>0) କିମ୍ବା ତଳଆଡକୁ (<0)ଶିଫ୍ଟ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "Randomize:"
+msgstr "ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
+msgid "Invert:"
+msgstr "ଓଲଟା କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3.ମୂଲ୍ୟକୁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+msgid "Presence"
+msgstr "ଉପସ୍ଥିତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୋବାବ୍ଲିଟି ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନକୁ ସୃଷ୍ଟି "
+"କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ନିଆଯାଇଥିବା ରଙଗ ଦ୍ବାରା ପେଣ୍ଟ କରାହୁଏ (ମୂଳଭୂତର ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା "
+"ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବା ଉଚିତ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ ଧାଡ଼ି "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ କଲମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ, ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାଡି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ, ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ଟାଇଲିଙ୍ଗ ସାହାଯ୍ୟରେ ପୂରଣ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"ମନେକରନ୍ତୁ ଯେ ବର୍ତ୍ତ୍ମାନ ଆକାରର ଟାଇଲ ବ୍ୟବହାର ପରିବର୍ତ୍୍ତେ ଟାଇଲର ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ଆପଣ ଗତଥର "
+"କରିଥିବା ଟାଇଲ ଭଳିଆ (ଯଦି କୈଣସି ଥାଏ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ </b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ଟାଇଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_ଅଲଗା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "କ୍ଲମ୍ପିଙ୍ଗ କମ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପ୍ରସାର କରନ୍ତୁ; ବାରମ୍ବାର ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+msgid " Re_move "
+msgstr "ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ (କେବଳ ଭାଇଭଉଣୀ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+msgid " R_eset "
+msgstr "ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"ଡାଏଲଗରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଶିଫ୍ଟ,ସ୍କେଲ,ଘୂର୍ଣ୍ଣନ,ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଏବଂ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସବୁକୁ ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>ବସ୍ତୁର <b>%d</b> ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନଗୁଡିକ ଅଛନ୍ତି</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>ବସ୍ତୁର ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନ ନାହାନ୍ତି</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ଏକ ବସ୍ତୁ</b> ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ପଡିବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ଏକ ବସ୍ତୁ</b> ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାକୁ ପଡିବ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଅନେକ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଳୋନ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି,<b>ଗ୍ରୁପ କର</b> ସେଗୁଡିକୁ ଏବଂ<b>ଗ୍ରୁପ୍ କୁ କ୍ଳୋନ "
+"କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>ଧାଡି଼ ପ୍ରତି</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>କଲମ ପ୍ରତି</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"ରଙ୍ଗ: <b>%s</b>; <b>କ୍ଲିକ କର</b> ଫିଲକୁ ସେଟ କରିବାକୁ, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ </b> ଷ୍ଟ୍ର୍ୋକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
+msgid "Change color definition"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "ଫିଲ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଫିଲ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "ଖବରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ମୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+msgid "Metadata"
+msgstr "ମେଟା଼ଡାଟା"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+msgid "License"
+msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>ଡବଲିନ କୋର ଏନଟିଟିଜ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>ଲାଇସେନ୍ସ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "ଚେକରବୋର୍ଡ"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Show page _border"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆୟତାକାର ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ସୀମାରେଖା"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_ସୀମାରେଖା ଛାୟା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଏହାର ଡାହାଣ ଏବଂ ତଳ ପାର୍ଶ୍ବରେ ଏକ ଛାୟା ଦେଖାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground color:"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid ""
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+"exporting to bitmap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Border _color:"
+msgstr "ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Page border color"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ର ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Display _units:"
+msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show _guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "ଗାଇଡ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guideline color"
+msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ମାଉସ ତଳେ ଅଛି ଗାଇଡଲାଇନର ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ଗାଇଡ୍ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Always snap"
+msgstr "ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ସେଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"ଯଦି ସେଟ କରାହୁଏ, ବସ୍ତୁକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବସ୍ତୁରେ ସ୍ନାପ କର ଯେତେବେଳେ ଏହା ତଳେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା "
+"ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "ଗର୍ୀଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ଗର୍ୀଡଗୁଡିକ, ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"ଯଦି ସେଟ କରାହୁଏ, ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ଗର୍ୀଡ ଲାଇନରେ ସ୍ନାପ କର ଯେତେବେଳେ ଏହା ତଳେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା "
+"ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ, ଗାଇଡଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"ଯଦି ସେଟ କରାହୁଏ, ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ଗାଇଡକୁ ସ୍ନାପ କର ଯେତେବେଳେ ଏହା ତଳେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା ପରିସର "
+"ଭିତରେ ଥାଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr "କ୍ରମିକରୂପେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_ନୂତନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgid "Create new grid."
+msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
+msgid "Guides"
+msgstr "ଗାଇଡସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "Snap"
+msgstr "ସ୍ନାପ୍"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+msgid "Scripting"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠା ଆକାର</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>ସୀମା</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>ଗାଇଡସବୁ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>ଗାଇଡସବୁକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ଲିଙ୍କ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥ୍ବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
+msgid "Link Profile"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "External scripts"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+msgid "Remove"
+msgstr "ହଟାଇବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
+msgid "Filename"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "ନୂତନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Script id"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "_Save as default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Use _default"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
+msgid "Add external script..."
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
+msgid "Remove external script"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>ସୃଷ୍ଟି କର</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
+msgid "Remove grid"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
+#, fuzzy
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950
+msgid "_Page"
+msgstr "_ପୃଷ୍ଠା"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_ଡ୍ରଇଂ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "_Selection"
+msgstr "_ ମନୋନୟନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
+msgid "_Custom"
+msgstr "_କଷ୍ଟମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "Units:"
+msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "_Export As..."
+msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଚ ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Z ଗଭୀର :"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+msgid "pHYs dpi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Close when complete"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ନିଜର PNG ଫାଇଲକୁ( ଯଦି କୌଣସି ) ଟିପ୍ପଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ "
+"(ଚେତାବନୀ, ବିନା ପଚାରି ଓଭରରାଇଟ କରେ !)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<big><b>ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
+msgid "_x0:"
+msgstr "_xO:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ୍:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠା ଆକାର</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
+msgid "pixels at"
+msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "_Height:"
+msgstr "_ଉଚ୍ଚତା: "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<big><b> _ଫାଇଲ ନାମ </b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
+msgid "_Export"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ଏହିସବୁ ସେଟିଙ୍୍ଗ ଥିବା ବିଟ୍ମ୍ୟାପ ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "bitmap"
+msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
+#, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ %d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ % d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
+msgid "Export in progress"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "No items selected."
+msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Could not export to filename %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "Could not export to filename %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "ବିବରଣୀକା %s ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ କିମ୍ବା ବିବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "%s ରପ୍ତାନୀ ହେଉଛି (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "Export aborted."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
+msgid "Information"
+msgstr "ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
+msgid "Parameters"
+msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_ଖୋଳ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
+msgid "All Files"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଫାଇଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Images"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Vectors"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଭେକ୍ଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ବିସ୍ତାର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ସଂଲଗ୍ନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "ବିସ୍ତାରରୁ ଅନୁମାନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
+msgid "Show Preview"
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
+msgid "No file selected"
+msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରାଯାଇନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
+msgid "_Fill"
+msgstr "_ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ _ ପେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରଙ୍ଗ ସ୍ପେସ ଉପରେ ଏକ ରୈଖିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ପ୍ରତ୍ୟେକ ରେଖା ଏକ ରଙ୍ଗ "
+"ଉପାଦାନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
+#, fuzzy
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
+msgid "Image File"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "SVG ପଦାର୍ଥ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feଚିତ୍ର ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ପାଇଁ ଏକ ଚତ୍ର ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କୌଣସି ପାରାମିଟର ଆବଶ୍ୟକ କରେ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr "ଲଫାଫା"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude"
+msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
+msgid "Light Source:"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Points At:"
+msgstr "ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ର "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଥିବା ଫୋକସକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରୁଥିବା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "କୋନ କୋଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"ଏହା ସ୍ପଟ୍ ଆଲୋକ ଅକ୍ଷ (i.e.ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଏବଂ ଏହା ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ କରୁଥିବା ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର ଅକ୍ଷ) ଏବଂ ସ୍ପଟ "
+"ଲାଇଟ କୋନ ମଧ୍ୟର କୋଣ ଅଟେ ୤ କୌଁଣସି ଆଲୋକ କୋନ ବାହାରେ ପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
+msgid "New light source"
+msgstr "ନୂତନ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_ଡୁପ୍ଲିକେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
+msgid "_New"
+msgstr "_ନୂତନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
+msgid "_Filter"
+msgstr "_ଫିଲଟର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
+msgid "R_ename"
+msgstr "ପୁନଃ ନାମିିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
+msgid "Rename filter"
+msgstr "ଫିଲଟରକୁ ପୁନଃ ନାମିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
+msgid "Apply filter"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
+msgid "filter"
+msgstr "ଫିଲଟର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
+msgid "Add filter"
+msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଫିଲଟର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
+msgid "_Effect"
+msgstr "_ ପ୍୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
+msgid "Connections"
+msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "ମିଶ୍ରଣ ନୋଡ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପୁନଃବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
+msgid "No effect selected"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
+msgid "No filter selected"
+msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "ସାଧାରଣ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଫିଲଟର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର X କୋଅରୁଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର Y କୋଅରୁଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ଆୟାମଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"ମୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଅପରେଶନ ପ୍ରକାରକୁ ସୂଚିତ କରେ ୤ ମୂଖ୍ୟଶବ୍ଦ 'ମ୍ୟାଟର୍ିକ୍ସ' ସୂଚିତ କରେ ଯେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଏକ "
+"ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ 5x4 ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ୤ ଏକ ଜଟିଳ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ନ କରି ସଂପାଦିତ ହେବାକୁ ଥିବା "
+"ସାମାନ୍ୟ ରୂପେ ଉପଯୋଗୀ ରଙ୍ଗ ଅପରେଶନ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦେବାପାଇଁ ଅନ୍ୟ ମୂଖ୍ୟଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ସୁବିଧା ଶର୍ଟକଟଗୁଡିକୁ "
+"ପ୍ରତିନିଧିତ୍ବ କରନ୍ତି ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+msgid "Value(s):"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ (ଗୁଡିକ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#, fuzzy
+msgid "B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#, fuzzy
+msgid "A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+msgid "Operator:"
+msgstr "ଅପରେଟର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"ଯଦି ପାଟିୀଗାଣିତିକ ଅପରେଶନ ଚୟନ କରାଯାଏ, ସୂତ୍ର k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 କୁ ବ୍ୟବହାର "
+"କରି ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିଣାମ ପିକ୍ସେଲକୁ ସଂଗଣନା କରାଯାଏ ଯେଉଁଠି i1 ଏବଂ i2 ହେଉଛନ୍ତି କ୍ରମିକ ରୂପେ ପ୍ରଥମ ଏବଂ "
+"ଦ୍ବିତୀୟ ଇନପୁଟର ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "Size:"
+msgstr "ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ପ୍ରସ୍ଥ "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
+msgid "Target:"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"କନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସରେ ଥିବା ଲକ୍ଷ୍ୟ ବିନ୍ଦୁର X କୋଅର୍ଡିନେଟ ୤ ଏହି ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ କନଭୋଲ୍ୟୁସନ "
+"ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"କନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସରେ ଥିବା ଲକ୍ଷ୍ୟ ବିନ୍ଦୁର y କୋଅର୍ଡିନେଟ ୤ ଏହି ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ କନଭୋଲ୍ୟୁସନ "
+"ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤"
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+msgid "Kernel:"
+msgstr "କରନେଲ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କନଭଲଭ ଅପରେଶନର ବିବରଣୀ ଦିଏ ଯାହା ଆଉଟପୁଟରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ହିସାବ କରିବାପାଇଁ "
+"ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤ ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ପରିଣାମରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ବିଭିନ୍ନ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଭିନ୍ନ ସମ୍ଭାବ୍ୟ "
+"ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରଭାବରେ ୤ଏକ ପରିଚୟ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସର ପରିଣାମ ଗତି ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରଭାବ ହେବ (ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କର୍ଣ୍ଣ ସହିତ "
+"ସମାନ୍ତର)ଯେତେବେଳେ ଏକ ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଅଣ-ଶୂନ୍ୟ ଥିବା ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସର ପରିଣାମ ଏକ ସାଧାରଣ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରଭାବ "
+"ହେବ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+msgid "Divisor:"
+msgstr "ଭାଜକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"ଏକ ସଂଖ୍ୟା ପାଇବା ପାଇଁ କର୍ନେଲମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ, ସର୍ବଶେଷ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ "
+"ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ପାଇବା ପାଇଁ ସେହି ସଂଖ୍ୟାକୁ ଭାଜକରେ ବିଭକ୍ତ କରାଯାଏ ୤ ଏକ ଭାଜକ ଯାହା ସମସ୍ତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ "
+"ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଯୋଗଫଳ, ତାହା ପରିଣାମର ସମଗ୍ର ରଙ୍ଗ ଗାଢ଼ତା ଉପରେ ସନ୍ଧ୍ୟା ପ୍ରଭାବ ଦେଖାଏ ୤ "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid "Bias:"
+msgstr "ବିଆସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"ଏହି ମୂଲ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ ସହ ଯୋଗ କରାଯାଏ ୤ ଏହା ଫିଲଟରର ଶୂନ୍ୟ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ହିସାବରେ ଏକ ସ୍ଥିର "
+"ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଉପଯୋଗୀ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "ଧାର ମୋଡ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ କିପରି ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ସହ ଆବଶ୍ୟକ ଥିବା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରକୁ ବିସ୍ତାର କରାଯିବ ଯେଣୁକରି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ "
+"ଅପରେଶନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରିବ ଯେତେବେଳେ କର୍ନେଲ ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ଧାରରେ କିମ୍ବା ତାହା ନିକଟରେ "
+"ସ୍ଥାନିତ କରାଯିବ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "ଆଲଫା ସଂରକ୍ଷିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଏହି ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତିତ ହେବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବିକୀରଣ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠତଳ ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "ଏହି ମୂଲ୍ୟ ଇନ୍ପୁଟ ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବମ୍ପ ମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତାଗୁଡିକୁ ବଢ଼ାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "Constant:"
+msgstr "ସିଥିରାଙ୍କ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "ଏହି ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଫୋଙ୍ଗ ଲାଇଟିଙ୍ଗ ମୋଡେଲ କୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "କର୍ନେଲ ୟୁନିଟ ଦୈର୍ଘ୍ୟ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "ଏହା ବିସ୍ଥାପନ ପ୍ରଭାବର ତୀବର୍ତାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା X ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "Y displacement:"
+msgstr " Y ବିସ୍ଥାପନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା Y ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "ସମଗ୍ର ଫିଲଟର କ୍ଷେତ୍ର ଏହି ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି ହେବ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାଡ ଡେଭିଏଶନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "ବ୍ଲର ଅପରେଶନ ପାଇଁ ଷ୍ଟା୍ଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭିଏଶନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"କ୍ଷୟ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ପତଳା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ୤\n"
+"ବିସ୍ତାରିତ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ମୋଟା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "ଚିତ୍ରର ଉତ୍ସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "Delta X:"
+msgstr "ଡେଲଟା X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ଡାହାଣ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "ଡେଲଟା Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ତଳ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "ଚମକିଲା ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Exponent:"
+msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "ଚମକିଲା ଶବ୍ଦ ପାଇଁ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ,ବୃହତ୍ତର ଅଧିକ \"ଚମକିଲା\" ଅଟେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"ସୂଚିତ କରେ କି ଫିଲଟର ପ୍ର୍ାଚୀନ ଏକ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପନ୍ନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "ଆଧାର ବାରମ୍ବାରତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+msgid "Octaves:"
+msgstr "ଅକ୍ଟେଭଗୁଡୁକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+msgid "Seed:"
+msgstr "ବୀଜ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "ନକଲି ରେଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟର ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଖ୍ୟା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>feବ୍ଲେଣ୍ଡ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ 4ଚିତ୍ର ବ୍ଲେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ମୋଡ ପ୍ରଦାନ କରେ : ସ୍କ୍ରନ,ଗୁଣନ, ଗାଢ଼ ଏବଂ ଫିକା "
+"କରିବା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>feରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲର ରଙ୍ଗରେ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରୂପାନ୍ତର "
+"ପ୍ରୟୋଗ କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>feସଂଘଟକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ବିଶିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ହିସାବରେ, ଇନପୁଟର "
+"ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଗୁଡିକୁ (ଲାଲ, ସବୁଜ,ନୀଳ, ଏବଂ ଆଲଫା) ପରିଚାଳନା କରେ ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଓ କନଟ୍ରାଷ୍ଟ "
+"ବ୍ୟବସ୍ଥା, ରଙ୍ଗ ସମତୁଳ, ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ଭଳି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"<b>feମିଶ୍ରଣ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ SVG ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡରେ ବର୍ଣ୍ଣିତ ପୋଟର-ଡଫ ବ୍ଲେଡିଙ୍ଗ ମୋଡ କିମ୍ବା "
+"ପାଟୀଗାଣିତିକ ମୋଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଦୁଇଟି ଚିତ୍ରକୁ ମିଶ୍ରଣ କରେ ୤ ପୋଟର-ଡଫ ବ୍ଲେଡିଙ୍ଗ ମୋଡଗୁଡିକ ହେଉଛନ୍ତି "
+"ମୌଳିକ ରୂପେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକର ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲଜିକାଲ ଅପରେଶନ୍ସ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>feକନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ</b>ଚିତ୍ର ଉପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ କନଭୋଲ୍ୟୁଶନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାକୁ "
+"ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ କନଭୋଲ୍ୟୁଶନ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରି ସୃଷ୍ଟି ହେଉଥିବା ସାଧାରଣ ପ୍ରଭାବ ଗୁଡିକ "
+"ହେଉଛି ଅସ୍ପଷ୍ଟତା,ତୀକ୍ଷ୍ଣତା, ଏମ୍ବସଙ୍ଗ ଏବଂ ଧାର ଚିହ୍ନଟ ୤ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ ଯେ ଯେତେବେଳେ ଫିଲଟର "
+"ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରି ଗସିଏନ ବ୍ଲର ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇପାରେ, ବିଶିଷ୍ଟ ଗସିଏନ ବ୍ଲର ପ୍ରାଚୀନ ଶୀଘ୍ରତର ଏବଂ "
+"ରିଜଲ୍ୟୁଶନ-ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଅଟେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feଡିଫି୍ୟୁଜଲାଇଟିଙ୍ଗ</b>ଏବଂ feସ୍ପେକ୍ୟୁଲାରଲାଇଟିଙ୍ଗ ଫିଲଟର ପ୍ରିାଚୀନଗୁଡିକ \"ଏମବ୍ସ୍ଡ\"ଶେଡିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି "
+"କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା "
+"କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>feବିସ୍ଥାପନମ୍ୟାପ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦ୍ବିତୀୟ ଇନପୁଟକୁ ବିସ୍ଥାପନ ମ୍ୟାପ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି ପ୍ରଥମ "
+"ଇନପୁଟରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରେ, ଯାହା ଦେଖାଏ କି ପିକ୍ସେଲ କେତେ ଦୂରରୁ ଆସେ ୤ କ୍ଲାସିକାଲ "
+"ଉଦାହରଣଗୁଡୁକ ହେଉଛି ହୁଇର୍ଲ ଏବଂ ପିଞ୍ଚ ପ୍ରଭାବ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>feଫ୍ଲଡ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ଦତ୍ତ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ପଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରେ ୤ ଏହା "
+"ସାଧାରଣତଃ ଏକ ଗ୍ରାଫିକରେ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଅନ୍ୟ ଫିଲଟର ଗୁଡିକରେ ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>feଗସିଏନ ବ୍ଲର</b> ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏହାର ଇନପୁଟକୁ ସମାନରୂପେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରେ ୤ ଏହା ସାଧାରଣତଃ ଏକ "
+"ଡ୍ରପ ଛାୟା ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ feଅଫସେଟ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"<b>feଚିତ୍ର</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ବାହ୍ୟ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ଦଲିଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶ ଦ୍ବାରା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍୍ତି "
+"କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"<b>feମର୍ଜ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନଭିତରେ ଥିବା ଅନେକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ "
+"ଚିତ୍ରରେ ମିଶାଇ ଦିଏ ୤ ଏଥିପାଇଁ ଏହା ସାମାନ୍ୟ ଆଲଫା କମ୍ପୋଜିଟିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରେ ୤ ଏହା 'ସାଧାରଣ' "
+"ମୋଡରେ ଅନେକ feବ୍ଲେଣ୍ଡ ପ୍ରାଚୀନ କିମ୍ବା 'ଓଭର' ମୋଡରେ feକମ୍ପୋଜିଟ ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
+"ସହିତ ସମାନ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>feମରଫୋଲୋଜି</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇରୋଡ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରଦାନ କରେ ୤ ସିଙ୍ଗିଲ -ରଙ୍ଗ "
+"ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଇରୋଡ ବସ୍ତୁକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ଏହାକୁ ଅଧିକ ମୋଟା କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>feଅଫସେଟ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା-ନିରଦ୍ଧାରିତ ପରିମାଣ ଦ୍ବାରା ଚିତ୍ରକୁ ଅଫସେଟ କରେ ୤ "
+"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ଡ୍ରପ୍ ଶେଡୋଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ, ଯେଉଁଠି ଛାୟା ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଠାରୁ କିଞ୍ଚିତ ଅଲଗା "
+"ସ୍ଥାନରେ ଥାଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feଡିଫି୍ୟୁଜଲାଇଟିଙ୍ଗ</b>ଏବଂ feସ୍ପେକ୍ୟୁଲାରଲାଇଟିଙ୍ଗ ଫିଲଟର ପ୍ରିାଚୀନଗୁଡିକ \"ଏମବ୍ସ୍ଡ\"ଶେଡିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି "
+"କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା "
+"କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"<b>feଚିତ୍ର</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ବାହ୍ୟ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ଦଲିଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶ ଦ୍ବାରା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍୍ତି "
+"କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>feଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପରଲିନ ଶବ୍ଦ ପ୍ରଦାନ କରେ ୤ ଏହି ପ୍ରକାରର ଶବ୍ଦ ମେଘ, ଅଗ୍ନୀ "
+"ଏବଂ ଧୂଆଁ ଭଳି ଅନେକ ପ୍ରକୃତି ଫେନୋମେନା କୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ମାର୍ବଲ କିମ୍ବା ଗ୍ରାନାଇଟ ଭଳି ଜଟିଳ "
+"ସଂରଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ୤ "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚିନ ବିଶେଷତା ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "F_ind:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "ସେଗୁଡିକର ଟ୍କ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Current _layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "ମନୋନୟନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../share/ui/menus.xml:266
+msgid "_Text"
+msgstr "_ଟେକ୍ସଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Search in"
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xact match"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "ଲକ୍ଡକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "_Style"
+msgstr "_ଶୈଳୀ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "All types"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Rectangles"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "Ellipses"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Stars"
+msgstr "ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Spirals"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
+msgid "Paths"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Texts"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "Groups"
+msgstr "ସମୂହ"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:11
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70
+msgid "Images"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Offsets"
+msgstr "ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Object types"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "_Find"
+msgstr "_ପାଇବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "_Replace All"
+msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "ଆପଣ ପୂରଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ର ସହିତ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ବନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Search id name"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Search style"
+msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts"
+msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Search all object types"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ, ଚାପ,ବୃତ୍ତଗୁଡୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "ତାରକାଗୁଡିକୁ ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
+msgid "Search spirals"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "ପଥ ,ରେଖା,ବହୁରେଖାଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
+msgid "Search text objects"
+msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
+msgid "Search groups"
+msgstr "ସମୂହସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
+msgid "Search clones"
+msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
+msgid "Search images"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> ବସ୍ତୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( <b>%d</b>ମଧ୍ଯ ରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤"
+msgstr[1] "<b>%d</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( <b>%d</b>ମଧ୍ଯରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "exact"
+msgstr "ଅବିକଳ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "partial"
+msgstr "ଆଂଶିକ"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ"
+msgstr[1] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr[1] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ଥାପନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Nothing found"
+msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
+msgid "No objects found"
+msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Select an object type"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Select a property"
+msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "all"
+msgstr "ସମସ୍ତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
+msgid "common"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "inherited"
+msgstr "ବଂଶଗତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "ଆରବିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Armenian"
+msgstr "ଆମେରିକେନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Bengali"
+msgstr "ବେଙ୍ଗଲି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Cherokee"
+msgstr "ଚେରୁକି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Coptic"
+msgstr "କୋପଟିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ସିରିଲିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+msgid "Deseret"
+msgstr "ଡିସରେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Devanagari"
+msgstr "ଦେବନାଗରୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "ଇଥୋପିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Georgian"
+msgstr "ଜର୍ଜିଆନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+msgid "Gothic"
+msgstr "ଗୋଥିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "ଗ୍ରୀକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ଗୁଜରାତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "ଗୁରମୁଖି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Han"
+msgstr "ହାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Hangul"
+msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ହିବର୍ୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "Hiragana"
+msgstr "ହିରାଗାନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Kannada"
+msgstr "କନ୍ନଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Katakana"
+msgstr "କଟାକାନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Khmer"
+msgstr "ଖମେର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Lao"
+msgstr "ଲୋ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+msgid "Latin"
+msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ମାଲାୟାଲମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Mongolian"
+msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Myanmar"
+msgstr "ମୟାନମାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Ogham"
+msgstr "ଓଘାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+msgid "Old Italic"
+msgstr "ଓଲଡ ଇଟାଲିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Oriya"
+msgstr "ଓରିଆ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Runic"
+msgstr "ରୁନିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Sinhala"
+msgstr "ସିଂହଳ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Syriac"
+msgstr "ସିରିଆକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Tamil"
+msgstr "ତାମିଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Telugu"
+msgstr "ତେଲଗୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Thaana"
+msgstr "ଥାନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Thai"
+msgstr "ଥାଇ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ତିବେତାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "କାନାଡିଏନ ଏବୋରିଜିନାଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Yi"
+msgstr "ୟି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ତଗଲୋଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "ହାନୁନୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Buhid"
+msgstr "ବୁହିଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "ଟାଗବାନଵା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+msgid "Braille"
+msgstr "ବ୍ରୈଲି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Cypriot"
+msgstr "ସିପ୍ରିଅଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Limbu"
+msgstr "ଲିମ୍ବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Osmanya"
+msgstr "ଓସମାନିଆ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Shavian"
+msgstr "ଶାଭିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Linear B"
+msgstr "ଲିନିଅର B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Tai Le"
+msgstr "ତୈଳେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "ଉଗାରିଟିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "ନୂତନ ତୈଳ୍ୟୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Buginese"
+msgstr "ବଗିନିଜ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "ଗ୍ଳାଗୋଲିଟିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "ଟିଫିନାଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "ଶିଲୋଟି ନାଗର୍ି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "Old Persian"
+msgstr "ଓଲ଼ଡ ପାରସିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "ଖାରୋଶଥି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "unassigned"
+msgstr "ୟୁନାସିଗନେ଼ଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Balinese"
+msgstr "ବାଲିନିଜ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "କୁନେଇଫର୍ମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Phoenician"
+msgstr "ଫୋନିସିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "ଫାଗସ-ପା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "କୟାହଲି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Lepcha"
+msgstr "ଲେପଚା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Rejang"
+msgstr "ରେଜଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Sundanese"
+msgstr "ସୁଣ଼୍ଡାନିଜ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "ସୌରାଷ୍ଟ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Cham"
+msgstr "ଚମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "ଓଲ ଚିକି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Vai"
+msgstr "ଭୈ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Carian"
+msgstr "କାରିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Lycian"
+msgstr "ଲିସିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lydian"
+msgstr "ଲିଡିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Bamum. "
+msgstr "ବାମୁମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Javanese"
+msgstr "ଜାଭାନିଜ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
+msgid "Kaithi."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Lisu"
+msgstr "ଲିସୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "ମୀଟେଇ ମାୟେକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "ଓଲଡ ଇଟାଲିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Samaritan"
+msgstr "ସମରିଟେନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "ତାଇ ଥାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "ତାଇ ଭିଏତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Batak"
+msgstr "କଟାକାନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Brahmi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Mandaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Chakma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "ପାରାମେଟ୍ରିିକ ବକ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Miao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Sharada"
+msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Takri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Grantha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Kjohki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Linear A"
+msgstr "ଲିନିଅର B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Manichaean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Modi"
+msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Mro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Old Permic"
+msgstr "ଓଲ଼ଡ ପାରସିଏନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Multani"
+msgstr "ଗୁଣନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "ହଙ୍ଗାରିଅନ (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Signwriting"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "ମୂଳ ଲାଟିନ୍"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "ମୂଳ ଲାଟିନ୍"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "ଲାଟିନ୍-1 ପରିପୂରକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "ମୋଡିଫାୟାର ଅକ୍ଷରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "ଗ୍ରୀକ ଏବଂ କୋପଟିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "ସିରିଲିକ ପରିପୂରକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "ଆରବୀୟ ପରିପୂରକ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଜାମୋ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "ଇଥିଓପୀୟ ପରିପୂରକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ ବିସ୍ତାରିତ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "ବୈଦିକ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣ ପରିପୂରକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନ ପରିପୂରକ ମିଶାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ ଅତିରିକ୍ତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "ଗ୍ରୀକ ବିସ୍ତାରିତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "ସାଧାରଣ ବିରାମ ଚିହ୍ନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟସ ଏବଂ ସବସ୍କର୍ପ୍ଟସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "ମୁଦ୍ରା ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଯାଉଛି "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଭଳି ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Number Forms"
+msgstr "ସଂଖ୍୍ୟା ଫର୍ମଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Arrows"
+msgstr "ତୀରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଟେକନିକାଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "ଅପ୍ଟିକାଲ କ୍ୟାରେକ୍ଟର ପରିଚୟ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "ପରିବଦ୍ଧ ଆଲଫାନ୍ୟୁମେରିକ୍ସ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "ବ୍କ୍ସ ଡ୍ରଇଂ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ବ୍ଲକ ମୂଳତତ୍ତ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଆକୃତିଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Dingbats"
+msgstr "ଡିଙ୍ଗବ୍ୟାଟ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ଗାଣିତିକ ଅପରେଟର୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବ ଏବଂ ତୀରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "ଜର୍ଜିଆନ ପରିପୂରକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "ଇଥିଓପିିକ ବିସ୍ତାରିତ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ବିରାମଚିହ୍ନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK ରେଡିକାଲ୍ସ ପରିପୂରକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "କଙ୍ଗସ୍କି ରେଡିକାଲ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "ଇଡିଓଗ୍ରାଫିକ ବିବରଣୀ କ୍ୟାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK ପ୍ରତୀକ ଏବଂ ବିରାମଚିହ୍ନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr " ହଙ୍ଗୁଲ ସଙ୍ଗତି ଜମୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Kanbun"
+msgstr "କାନବୁନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ ବିସ୍ତାରିତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr " CJK ଷ୍ଟର୍ୋକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "କଟାକାନ ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "ଆବଦ୍ଧ CJK ଅକ୍ଷର ଏବଂ ମାସଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK ସଂଗତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ ବିସ୍ତାରଣ A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "ୟିଜିଙ୍ଗ ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "ୟି ସିଲାବଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "ୟି ରେଡିକାଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Bamum"
+msgstr "ବାମୁମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "ମୋଡିଫାୟର ଟୋନ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଡିକ ସଂଖ୍ୟା ଫର୍ମସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "ଦେବନାଗରୀ ବିସ୍ତାରିତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "ମିଆମାର ବିସ୍ତାରିତ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ସିଲାବଲସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ ସୁରୋଗେଟ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଇଭେଟ ଉପଯୋଗ ସୁରୋଗେଟ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "ନିମ୍ନ ସୁରୋଗେଟ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "ନିଜସ୍ବ ଉପଯୋଗ କ୍ଷେତ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK ସଂଗତି ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ହିସାବରେ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "ଭିନ୍ନତା ମନୋନୟନକାରୀମାନେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ମଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK ସଂଗତି ଫର୍ମଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "ଛୋଟ ଫର୍ମ ରୁପାନ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସ୍ଥ ଫର୍ମଗୁଡିକ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Specials"
+msgstr "ବିଶିଷ୍ଟସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବ ଏବଂ ତୀରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons"
+msgstr "ଗତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଆକୃତିଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
+msgid "Append text"
+msgstr " ଟେକ୍ସଟ ସଂଲଗ୍ନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "ଏକ ଗ୍ରିଡରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ(px ୟୁନିଟରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ(px ୟୁନିଟରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_ଧାଡିଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
+msgid "Number of rows"
+msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
+msgid "Equal _height"
+msgstr "ସମାନ_ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "ଯଦି ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡିର ଉଚ୍ଚତା ଏହାର ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ସହିତ ସମାନ "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
+msgid "Equal _width"
+msgstr "ସମାନ_ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "ଯଦି ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭର ଚଉଡ଼ା ଏହାର ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ସହିତ ସମାନ "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "_ମନୋନୟନ ବକ୍ସରେ ଫିଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "_ ବ୍ୟବଧାନ ସେଟ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "ଆନୁପାତିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_Label:"
+msgstr "_ସ୍ତର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "_Angle:"
+msgstr "କୋଣ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଅନୁପାତରେ ଗାଇଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଏବଂ/କିମ୍ବା ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
+msgid "Guideline"
+msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "ଚଳିତ: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
+msgid "Magnified:"
+msgstr "ବର୍ଦ୍ଧିତ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "ମନୋନୟନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "ମନୋନୟନ କେବଳ କିମ୍ବା ପୂୁରା ଦଲିଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏକ ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତି କି ( ଠିକ୍ ସେମିତି ଯେମିତି ମନୋନୟନକାରୀରେ ଥାଏ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦେଖାନ୍ତି କି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "ଗାଇଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଧାରସବୁ ବ୍ୟବହାର କରେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସ ରେ ରୂପାନ୍ତର କଲେ ଏଗୁଡିକ ବସ୍ତୁର ପ୍ରକୃତ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ସ୍ଥାନିତ ହୋଇଯାଏ ( ବସ୍ତୁର "
+"ଆକୃତିକୁ ଅନୁକରଣ କରି), ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ସହିତ ନୁହଁେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଡଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "ଟାଇମ୍ସ ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ଡଟ ଗୁଡିକର ଆକାର (ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ତୁଳନାରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "ସରଳ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ</b> ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇଛନ୍ତି</b> ବହୁତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Last used style"
+msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବହ଼ତ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "ଆପଣ ଏକ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ସର୍ବଶେଷରେ ସେଟ କରିଥିବା ଶୈଳୀ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "ଏହି ଟୁଲର ନିଜ ଶୈଳୀ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"ପ୍ରତ୍ୟେକ ଟୁଲ ନୂତନ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁଥିବା ନିଜର ଶୈଳୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି "
+"ରଖିପାରେ ୤ ଏହାକୁ ସେଟ କରିବାପାଇଁ ତଳେ ଥିବା ବଟନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Take from selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "(ପ୍ରଥମ) ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୈଳୀକୁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ ହିସାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Tools"
+msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "ବ୍କ୍୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ବାଉଣ୍ଡ କରିବା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ, ମାରକର୍ସ, ଫିଲଟର ମା୍ରଜିନ,ଇତ୍ୟାଦି ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ କେବଳ ରିକ୍ତ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରଖ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ, ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ ନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "ସମୂହ ଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶିଶୁକୁ ଅଲଗା ଅଲଗା ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସମୂହ ଗୁଡିକୁ "
+"ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବସଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟରେ ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+msgid "Select new path"
+msgstr "ନୂତନ ପଥ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ଗୁଡିକୁ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "କେତେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଉଛି, ଦେଖାଅ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Box outline"
+msgstr "ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେବଳ ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କୟୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ ସୂଚନା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Mark"
+msgstr "ଚିହ୍ନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୀର୍ଷ ବାମ କୋଣରେ ଏକ ଡାଇମଣ୍ଡ ଚିହ୍ନ ଥାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Box"
+msgstr "ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଏହାର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Node"
+msgstr "ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+msgid "Path outline"
+msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Path outline color"
+msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+msgid "Always show outline"
+msgstr "ସର୍ବଦା ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପଥପାଇଁ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ, କେବଳ ଅଦୃଶ୍୍ୟ ପଥଗୁଡିକପାଇଁ ନୁହଁେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, "
+"ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁୁ ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, ପଥଗୁଡିକ "
+"ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା ଉପରେ ପଥ ଦିଗ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାହ୍ୟରେଖା ଖଣ୍ଡର ମଝିରେ ଛୋଟ ତୀରସବୁ ଅଙ୍କନ କରି ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ କଳ୍ପନା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଆଗକୁ ପଛକୁ ବୁଲିବା ସମୟରେ, ଏହାର ବାହ୍ୟରେଖାକୁ କମ୍ ସମୟ ପାଇଁ ଫ୍ଲାଶ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ ଯଦିଓ ପଥଟି ସଂପାଦନା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "ଫ୍ଲାଶ ସମିୟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"ମାଉସ- ଓଭର ପରେ କେତେ ସମୟଧରିକରି ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦିଶିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ(ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ );"
+"ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ O କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ପଥକୁ ଛାଡି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "ସଂପାଦନା ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "ରରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କେବଳ ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ହଟାଇଲେ ଆକୃତି ସୁରକ୍ଷିତ ରହେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"ମୂଳ ଆକୃତି ଭଳି ଦେଖାଯିବାପାଇଁ ହଟାଯାଇଥିବା ନୋଡଗୁଡିକର ପରବର୍ତ୍ତୀ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଘୁଞ୍ଚାଅ; ଅନ୍ୟ ଉପଯୋଗ "
+"ପାଇବାପାଇଁ କଣ୍ଟ୍ରୋଲକୁ ଧରି ରଖ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "Tweak"
+msgstr "ଟୁଵିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Object paint style"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ପେଣ୍ଟ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
+msgid "Zoom"
+msgstr "ଜୁମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "ମାପ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Shapes"
+msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ରେଖାଚିତ୍ର ପରିଣାମ ପୁରୁଣା ପରିଣାମ ଏବଂ ନୂତନ ରେଖାଚିତ୍ରର ହାରାହାରି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ତିଆରି "
+"ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରର ସାଧାରଣ ହାରାହାରି ହେବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "ପେନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମର ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଥାଇ ଏବସୋଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟ (px)ରେ ଥାଏ; ନତୁବା ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମ "
+"ଉପରେ ନ୍ର୍ଭର କରେ ଯାହାପାଇଁ ଏହା କୌଁଣସି ଜୁମକୁ ଭଳିଆ ସମାନ ଦିଶେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ନୂତନଭାବେ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୀତ କରାଯିବ ( ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ମନୋନୟନକୁ "
+"ଅମନୋନୀତ କରି)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବାରର ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନାମଗୁଡିକ ସଙ୍ଗେ ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "ଡାଏଲଗ୍ସ ଉପରେ ବନ୍ଦ ବଟମ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Font directories"
+msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପୋଷ୍ଟ-ପ୍ରୋସେସର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid "Spray"
+msgstr " ସ୍ପ୍ରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid "Eraser"
+msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
+msgid "Gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ବିଭାଜନ ଅବରୋଧ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ ବିଭାଜିତ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ଦୁଇଭାଗ "
+"ହୋଇଯିବ; ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକର ବିଭାଜନରେ ଅନୁମତି ଦେବା ଅନଚେକ୍ କର ଯାହାପାଇଁ ସେହି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ "
+"ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ସଂପାଦନା ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିପାରେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Use legacy Gradient Editor"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid ""
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Dropper"
+msgstr "ଡ୍ରପର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Connector"
+msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟ ପାଇଁ ସଂଯୋଜକ ସଂଲଗ୍ନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାଯିବ ନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE ଟୁଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "System default"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "ଆଲବେନିଏନ (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "ଆରବିକ (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "ଆରମେନିଏନ (hY)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "ଜାପାନିଜ(ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "ଆଜେରବାଇଜାନି (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "ବାସ୍କ (Eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "ବେଲାରଷିଏନ (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "ବୁଲଗାରିଏନ (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "ବର୍ିଟନ(br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "ବର୍ିଟନ(br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "କାଟାଲାନ (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "ଭାଲେନସିଏନ କାଟାଲାନ (ca@ଭାଲେନସିଆ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "ଚାଇନିଜ/ଚାଇନା (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "ଚାଇନିଜ/ତାଇଵାନ (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "କ୍ରୋଆସ୍ଆନ (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "ଜ୍େକ(cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "ଡାନିସ (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "ଡଚ୍ (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "ଜୋଙ୍ଖା (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "German (de)"
+msgstr "ଜର୍ମାନ (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "ଗ୍ରୀକ (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English (en)"
+msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "ଇଂଲିଶ /ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/କାନାଡା (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/ଗ୍ରେଟ ବ୍ରିଟେନ (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "ଏସ୍ପେରାଣ୍ଟୋ (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଅନ (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "ଫାରସି (ିfa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ଫିନିଶ୍ (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "French (fr)"
+msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "ଗାଲିସିଅନ (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "ଗୁଜରାତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "ହିବର୍ୁ (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "ହଙ୍ଗାରିଅନ (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସ୍ଅନ (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "ଆଇରିଶ (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "ଇଟାଲିଏନ (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ଜାପାନିଜ(ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "କନ୍ନଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "ଖମେର (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "କିନ୍ୟାରଵାଣ୍ଡା (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "କୋରିଏନ (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "କୋରିଏନ (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "ମାସିଡୋନିଏନ (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "ମାଲାୟାଲମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "ନେପାଳି (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "ନରଵେଜିଏନ ବୁକମିଳ (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "ନରଵେଜିଏନ ନିନୋରସ୍କ (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Odia (or)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "ପଞ୍ଜାବୀ (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "ପୋଲିଶ (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ/ବ୍ରାଜିଲ (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "ରୋମାନିଏନ (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "ଋଷିଏନ (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "ଇଟାଲିଏନ (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "ସେରବିଏନ (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "ସ୍ଲୋଭକ (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "ସ୍ଲୋଭିନିଏନ (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "ସ୍ପେନିସ (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "ସ୍ପେନିସ/ମେକ୍ସିକୋ (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ସ୍ବିଡିସ (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "ତାମିଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "ତେଲଗୁ (te_IN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ଥାଇ (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "ତୁରକିଶ (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ୟୁକର୍ାଇନିଏନ (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "ଭିଏତନାମିଜ (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "ମେନ୍ୟୁ ଏବଂ ସଂଖ୍ୟା ଫରମାଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଭାଷା ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "ଵର୍କ- ଏରାଉଣ୍ଡ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡର୍ସ ଡ୍ରଇଂ ନୁହଁେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ GTK ବିଷୟବସ୍ତୁ ଡ୍ରଇଂ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡରଗୁଡିକ ସ୍ଥିତ ବଗଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ କାମ "
+"କରିବାକୁ ପ୍ରଯତ୍ନ କରିବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Clear list"
+msgstr "ସଫା ତାଲିକା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "ଓପନ ରିସେଣ୍ଟରେ ସର୍ବାଧିକ ଦଲିଲ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "ଫାଇଲ ମେନ୍ୟୁ ସ୍ଥିତ ଓପନ ରିସେଣ୍ଟ ତାଲିକାର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ସେଟ କର, କିମ୍ବା ତାଲିକାକୁ ସଫା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "ଜୁମ ସଂଶୋଧନ ଫ୍ୟାକ୍ଟର (in %):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ସ୍କ୍ରିନ ଉପରର ରୁଲରର ଲମ୍ବ ଏହାର ପ୍ରକୃତ ଲମ୍ବ ସହିତ ମ୍ୟଚ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଲାଇଡର କୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ "
+"କର ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରକୃୃତ ଆକାରରେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ 1:1, 1:2, ଇତ୍ୟାଦିରେ ଜୁମ କରିବା ସମୟରେ "
+"ଏହି ସୂୂଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "ଅସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭାଗ ଗିଡିକ ପାଇଁ ଡାଇନାମିକ ରିଲେଆଉଟ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ୍ଅନ ଥିବ, ସେହି ସଂଘଟକ ଗୁଡିକର ଡାଏନାମିକ ଲେଆଉଟର ଅନୁମତି ଦେବ, ଯେଉଁ ଗୁଡିକର ପୁନଃଉତ୍ପାଦକ "
+"କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଶେଷ ହୋଇନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇନଫୋବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଡାଇଲଗରେ ଉପଲବ୍ଧ ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପାଇଁ ଆଇକନ ଏବଂ ବିବରଣୀଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Icons only"
+msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Icons and text"
+msgstr "ଭିତର ଏବଂ ବାହାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Theme changes"
+msgstr "ଆନୁପାତିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Use system theme"
+msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Use dark theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Display icons"
+msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "Use system icons"
+msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "Use default colors for icons"
+msgstr "ଫିଲ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#, fuzzy
+msgid "Icon color"
+msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#, fuzzy
+msgid "Highlights"
+msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid ""
+"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid ""
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
+"need reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr "ଛୋଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ ଆଇକନ ଆକାର: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "ଟୁଲ ଆଇକନଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାର ଆଇକନ ଆକାର: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଟୁଲଗୁଡିକର କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକର ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାର ଆଇକନ ଆକାର: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ "
+"କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "Theme decides"
+msgstr "ତିନି ପାର୍ଶ୍ବରୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file. (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି ସଂଚୟ କରନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+msgid "Save and restore dialogs status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+msgid "Don't save dialogs status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid "Dockable"
+msgstr "ଡକ କରିବାଯୋଗ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid "Floating"
+msgstr "ଭସନ୍ତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "ଟାସ୍କବାରରେ ଡାଏଲଗ୍ଗୁଡିକ ଲୁପ୍ତ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନର୍କାର କରିବା ସମୟରେ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid "Aggressive"
+msgstr "ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "ଛୋଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#, fuzzy
+msgid "Default window size:"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି(ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ)କୁ ସଂଚୟ କରୁଛି "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ସମସ୍ତ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ସ୍ଥାନକରଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର (ଜ୍ୟାମିତିକୁ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ପସନ୍ଦଗୁଡିକରେ ସଂଚୟ କରେ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (ଦଲିଲରେ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "ଡାଏଲଗ ବ୍ୟବହାର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷରେ ଡାଏଲଗଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ନିୟମିତ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଭଳି ବିବେଚିତ ହୁଅନ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋଜର ଶୀର୍ଷରେ ଥାନ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଭଳି ସମାନ କିନ୍ତୁ କେତେକ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଗୁଡିକ ସହିତ ଉତ୍ତମତର ରୂୁପେ କାମ କରିପାରେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity when focused:"
+msgstr "ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when _unfocused:"
+msgstr "ଫୋକସ ନ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "_Time of opacity change animation:"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏନିମେଶନର ସମୟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "ଡାଏଲଗ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଟାସ୍କବାର ଭିତରେ ଲୁଚାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"ଜୁମ ଡ୍ରଇଂ ଯେତେବେଳେ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋ କୁ ପୁନରାକାର କରାଯାଏ, ସେହି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଲାଭଳି ରଖା "
+"ଯିବାକୁ (ଏହା ସେହି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଟେ ଯାହାକୁ ଡାହାଣ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ବାର ଉପରେ ଥିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି କୌଣସି "
+"ଉଇଣ୍ଡୋରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Windows"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr ""
+"ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr ""
+"ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+msgid "Grid units:"
+msgstr "ଗ୍ରୀ଼ଡ ୟୁନିଟଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "Origin X:"
+msgstr "ମୂଳଆଧାର X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "ମୂଳଆଧାର Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା) ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବି୍ଦୁ ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଗ୍ରୀଡପଏଣ୍ଟ୍ଗୁଡିକ ଠାରେ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡଟଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output"
+msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "\"ସେଭ ଏଜ୍ ...\" ପାଇଁ ଚଳିତ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଏହି ବିକଳ୍ପ ଅନ ଥିବ, \"ସେଭ ଏଜ୍ ...\" ଡାଏଲଗ ସର୍ବଦା ସେହି ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ଖୋଲିବ "
+"ଯେଉଁଟି ବର୍ତ୍ତମାନର ଖୋଲା ଦଲିଲ ଥିବ ; ଯେତେବେଳେ ଏହା ଅଫ୍ ଥିବ, ଏହା ସେହି ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ଖୋଲିବ "
+"ଯେଉଁଠି ଆପଣ ସେହି ଡାଏଲାଗ ବ୍ୟବହାର କରି ଗତଥର ଫାଇଲ ସଂଚିତ କରିଥିଲେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ଆଉଟପୁଟରେ ଲେବେଲ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ଲ୍ୟାବେଲ ଥିବା ଏକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଦୁଆଯାଇଥିବା ଆଉଟପୁଟ ମାର୍କ କରି, ସଦ୍ୟ ପ୍ରିଣ୍ଟ "
+"ଆଉଟପୁଟରେ ଏକ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କରାଯିବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#, fuzzy
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବସ୍ତୁକୁ ମାଉସ ଦ୍ବାରା ଧରିବା ସକ୍ଷମ ହେବାପାଇଁ ସ୍କର୍ିନ ଉପରେ ଏହାର କେତେ ପାଖରେ ଥିବା ଆବଶ୍ୟକ "
+"(ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ କ୍ଲିକ/ଡ୍ରାଗ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମାଉସ ଡ୍ରାଗ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) ଯାହା ଏକ କ୍ଲିକ ବୋଲି ବିଚାର କରାଯାଏ, ଡ୍ରାଗ ନୁହଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid "_Handle size:"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#, fuzzy
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"ଏକ ଟ୍ୟାବଲେଟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସାଧନର ସକ୍ଷମତା ବ୍ୟବହାର କର୤ ଏହାକୁ ଅକ୍ଷମ କର କେବଳ "
+"ଯଦି ତୁମର ଟ୍ୟାବଲେଟ ସହିତ କିଛି ସମସ୍ୟା ଅଛି (ତୁମେ ଏହାକୁ ତଥାପି ଏକ ମାଉସ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିପାର)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ ସାଧନ ଆଧାରିତ ଟୁଲ କୁ ବଦଳାଅ (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"ଟୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ଯେହେତୁ ଅନ୍ୟ ସାଧନସବୁ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଉପରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ( ପେନ, ଇରାଜର, ମାଉସ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Input devices"
+msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+msgid "Use named colors"
+msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସାଂଖିକ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ ରଙ୍ଗର CSS ନାମ ଲେଖ ଯେତେବେଳେ ଉପଲବ୍ଧ (ଉ.ସ୍ବ.'ଲାଲ' "
+"କିମ୍ବା 'ମେଜେଣ୍ଟା')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML ଫରମାଟ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "ରେଖାଭିତରର ବିଶେଷତାସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "ସେହି ଏକା ରେଖାରେ ମୌଳିକ ଟ୍ୟାଗ ରୂପେ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ରଖ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ, ବ୍ୟବଧାନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"ନେଷ୍ଟଡ ମୌଳିକବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଇନଡେଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନର ସଂଖ୍ୟା; ଇନଡେଣ୍ଟେଶନ ନ "
+"ଥିଲେ 0 ରେ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+msgid "Path data"
+msgstr "ପଥ ଼ଡାଟା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+msgid "Optimized"
+msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+msgid "Path string format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "ବାରମ୍ବାର ଆଦେଶଗୁଡିକରେ ଶକ୍ତି ଦିଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"ସମାନ ପଥ ଆଦେଶର ଶକ୍ତି ବାରମ୍ବାର କରିବା (ଉ.ସ୍ବ.,'L 1,2 3,4' ପରିବର୍ତ୍ତେ 'L 1,2 L 3,4' )"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+msgid "Numbers"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "ସାଂଖିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "SVG ଫାଇଲରେ ଲେଖା ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଗୁରୁତବପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#, fuzzy
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"SVG ରେ ଲେଖା ହୋଇଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତମ ସଂଖ୍ୟା ହେଉଛି 10 ର ପାଵାର ଏହି ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ; କୌଣସି କ୍ଷୁଦ୍ରତରକୁ "
+"ଶୂନ୍ୟ ରୂପେ ଲେଖା ହୁଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Print warnings"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "ଛାୟା କରିବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ୍ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
+msgid "SVG 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "SVG export"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ବୋଧାତ୍ମକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "ନିରଙ୍କୁଶ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସୁବ୍ୟବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟର ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ ୤\n"
+" ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାଗୁଡିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଗଲା :%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+msgid "Display profile:"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରୋଫାଇଲ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ XICC ଜରିଆରେ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid "Proofing"
+msgstr "ରୋକିବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "ସ୍କର୍ିନ୍ ଉପରେ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣର ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "ଗେମଟ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଚିହ୍ନଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ପାଇଁ ଗେମଟ ମଧ୍ୟରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗର ବାହାରେ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ମଧ୍ୟରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ମନୋନୟନ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "Device profile:"
+msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ଉପକରଣ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "ସାଧନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତକରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ ସକ୍ଷମ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+msgid "Preserve black"
+msgstr "ବ୍ଲାକ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(ଛୋଟCMS 1.15 କିମ୍ବା ପରେ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲା)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr " CMYK ରେ K ଚ୍ୟାନେଲ ସଂରକ୍ଷଣ କର -> CMYK ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678
+msgid "<none>"
+msgstr "<କେହି ନାହିଁ>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
+msgid "Color management"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସକ୍ଷମ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"ଦିଆଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟାନ୍ତରରେ ଚଳିତ ଦଲିଲ(ଗୁଡିକ) ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ସଂଚୟ କର, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଏକ ନଷ୍ଟ "
+"କ୍ଷେତ୍ରରେ କ୍ଷତିକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ କରାଯାଇପାରିବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ) ଯେତେବେଳେ ଦଲିଲ ସ୍ବୟଂ ସଞ୍ଚିତ ହେବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "ସ୍ବୟଂସଂଚୟ ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"ସ୍ବୟଂସଂଚିତ ଫାଇଲ ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା; ଏହାକୁ ବ୍ୟବହୃତ ଷ୍ଟୋରେଜ ସ୍ଥାନକୁ ସିୀମିତ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର "
+"କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ସର୍ଭର ନାମ : "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଵେବ୍ଡାଭ ସର୍ଭରର ସର୍ଭର ନାମ; ଏହା OCALକାର୍ଯ୍ୟ ସହିତ ଆମଦାନୀ ଏବଂ "
+"ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ : "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାସଵର୍ଡ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ପାସଵର୍ଡ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art"
+msgstr "ଖୋଲା ଚାପ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "ବ୍ୟବହାର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
+#, fuzzy
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "ସରଳୀକରଣ ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"ଡିଫଲ୍ଟରେ ନୋଡ ଟୁଲର ସରଳୀକରଣ ଆଦେଶ କେତେ ଶକ୍ତ ଅଟେ ୤ ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଆଦେଶକୁ ଶୀଘ୍ର ଶୀଘ୍ର "
+"କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ବହୁତ ଥର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଏହା ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମ ରୂପେ କାମ କରିବ; ଏକ ପଜ ପରେ "
+"ଏହାକୁ ପୁଣି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ବାରା ଼ଡିଫଲ୍ଟ ଥ୍ରସ୍ହୋଲ୍ଡ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ପାରିବ ୤ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "କେବଳ ଚଳିତ ସ୍ତରଭିତରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଏବଂ ଉପସ୍ତର ଭିତରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "ସ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଲେ ଅମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଚଳିତ ସ୍ତର ପରିବର୍ତିତ ହୁଏ, ଚଳିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ "
+"ଅଣଯାଞ୍ଚ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+A, ଟ୍ୟାବ, ଶିଫ୍ଟ+ଟ୍ୟାବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କେବଳ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପସ୍ତରଗୁଡିକରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ "
+"କରିବାକୁ ଦିଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"ଗୁପ୍ତଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ କରିବାପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର (ସ୍ବୟଂ ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା "
+"କିମ୍ବା ଲୁପ୍ତ ସ୍ତରରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"ଲକ୍ ହୋଇଥିବା ( ସ୍ବୟଂ ନିଜ ଦ୍ବାରା କିମ୍ବା ଏକ ଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ରହି) ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ "
+"ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+msgid "Selecting"
+msgstr "ମନୋନୟନ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+msgid "Preserved"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ସମାନ ଅନୁପାତରେ ସ୍କେଲ କରିବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରିବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr " ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+msgid "Store transformation"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "ଯଦି ସମ୍ଭବ, ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା କୁ ଯୋଗ ନକରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା ହିସାବରେ ସର୍ବଦା ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
+msgid "Transforms"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+#, fuzzy
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid "Dashes"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଦ୍ବାରା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"ଏକ ମାଉସ ହୁଇଲ ନୋଚ ଏହି ଦୂରତାକୁ ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ଶିଫ୍ଟ ଦ୍ବାରା ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#, fuzzy
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପିଲେ ଏହି ଦୂରତା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ତ୍ବରଣ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପି ଏବଂ ଧରିରଖିବାଦ୍ବାରା ଧୀରେ ଧୀରେ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗର ବେଗ ବଢ଼ିବ (ତ୍ବରଣ ନଥିଲେ "
+"O )"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ବେଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"କ୍ୟାନ୍ଭାସ କେତେ ଶୀଘ୍ର ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ କ୍ୟାନଭାସ ଧାରର ବାହାରକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବେ "
+"(ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ବନ୍ଦ କରିବାପାଇଁ O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କ୍ୟାନଭ୍ସ ଧାରଠାରୁ କେତେ ଦୂରେଥିବା ଆବଶ୍ୟକ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ); "
+"କ୍ୟାନଭାସ ବାହାରେ ଯୁକ୍ତ,କ୍ୟାନଭାସ ଭିତରେ ବିଯୁକ୍ତ ଅଟେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+#, fuzzy
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ସ୍ପେସକୁ ଚାପିଦିଆଯାଏ ବାମ ମାଉସ ବଟନ ପ୍ୟାନ ହୁଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ଡିଫଲ୍ଟରେ ଜୁମ ହୁଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଅନ୍ ହୁଏ, ମାଉସ ହୁଇଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲ "
+"ହୁଏ ; ଯେତେବେଳେ ଅଫ ହୁଏ, ଏହା କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରିବା "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+#, fuzzy
+msgid "Snap defaults"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping in new documents"
+msgstr "ଅଣଶୀର୍ିଷକ ଦଲିଲ"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+msgid ""
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+"status is subsequently saved per-document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "ସ୍ନାପ ସୂଚକ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "ସ୍ନାପ ସୂଚକ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା ପରେ, ଯେଉଁ ବିନ୍ଦୁ ସ୍ନାପ କରିଛି, ସେଠି ଏକ ପ୍ରତୀକ ଅଙ୍କିତ ହୋଇଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+msgid "What should snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "କେବଳ ପଏଣ୍ଟରର ଅତି ନିକଟରେ ଥିବା ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "କେବଳ ଆରମ୍ଭରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+#, fuzzy
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "ଓଜନ କାରକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ବହୁତ ସ୍ନାପ ସଲ୍ୟୁସନ୍ସ ଗୁଡିକ ମିଳେ, ସେତେବେଳେ ଇଙ୍କସ୍କେପ ହୁଏତ ନିକଟତମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପସନ୍ଦ "
+"କରିବ (ଯେତେବେଳେ O ରେ ସେଟ ଥିବ), କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭରେ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ଥିବା ନୋଡକୁ ପସନ୍ଦ କରିବ "
+"(ଯେତେବେଳେ 1 ରେ ସେଟ ଥିବ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "ଏକ ନିୟନ୍ତ୍ର୍ତ ନଟକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଏକ ନଟକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ସମାନ୍ତରାଳରେ ଡ୍ରାଗ କରାହୁଏ, ତେବେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ଉପରେ ନଟର "
+"ପ୍ରକ୍ଷେପଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ବଦଳରେ ମାଉସ ପଏଣ୍୍ଟରର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "ବିଳମ୍ବ ( ms ରେ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"ଯେତେ ସମୟ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ଚାଳିଛି ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ, ଏବଂ ତାପରେ ଏକ ସେକେଣ୍ଡର ଅତିରିକ୍ତ ଭଗ୍ନାଂଶ "
+"ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ୤ ଏହି ଅତିରିକ୍ତ ବିଳମ୍ବ ଏଠି ନି୍ରଦିଦଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି ୤ ଯେତେବେଳେ ଶୂନ୍ୟରେ କିମ୍ବା ଅତ୍ ଛୋଟ "
+"ସଂଖ୍ୟାରେ ସେଟ କରାଯାଏ, ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ଅତି ଶୀଘ୍ର ହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
+msgid "Snapping"
+msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+#, fuzzy
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "ତୀର ବଟନଗୁଡିକ ଚଳନ୍ତି:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"ଏକ ତୀର ବଟନ ଚାପିବା ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) କିମ୍ବା ନୋଡ (ଗୁଡିକ)କୁ ଏହି ଦୂରତାକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇ ଦିଏ (ପିକ୍ସେଲ "
+"ୟୁନିଟରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
+#, fuzzy
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "> ଏବଂ < ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+#, fuzzy
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr "ଚାପି > କିମ୍ବା < ଏହି ବୃଦ୍ଧିରେ ଉପର କିମ୍ବା ତଳ ସ୍କେଲ ମନୋନୟନ (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+#, fuzzy
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+#, fuzzy
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "ଇନସେଟ ଏବଂ ଆଉଟସେଟ ଆଦେଶ ପଥକୁ ଏହି ଦୂରତାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତି (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକର କମ୍ପାସ ଭଳି ପ୍ରଦର୍ଶନ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳ ଅନ ହୁଏ, କୋଣଗୁଡିକ ଉତ୍ତରକୁ O ରେ, O ଠାରୁ 360 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି; "
+"ନୋହିଲେ ପୂର୍ବକୁ O ରେ, -180 ଠାରୁ 180 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+#, fuzzy
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "ଡିଗ୍ରୀସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଚାପିଥିବା ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ ସେହି ପରିମାଣ ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରାଯାଉଅଛିି; ଆଉମଧ୍ୟ, ଏହି "
+"ପରିମାଣରେ ଚାପୁଛି[କିମ୍ବା] ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "ଜୁମ ଇନ/ଆଉଟ କର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ କ୍ଲିକ୍ କର, +/-ବଟନଗୁଡିକୁ, ଏବଂ ଏହି ଗୁଣକ ଦ୍ବାରା ମଧ୍ୟ କ୍ଲିକ୍ ଜୁମ ଇନ ଏବଂ ଆଉଟ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+msgid "Steps"
+msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳରେ ଗତିକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "ଅଚଳ ହୋଇ ରହ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହିସାବରେ ଗତି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ହଟାଯାଇଛନ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "ମୂଳଭୂତ ଯେତେବେଳେ ଗତି କରେ, ଏହାର କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେହି ସମାନ ଭେକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ମୂଳ ରୂପରେ ପରିବର୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ଥାନ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖନ୍ତି ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କର ମୂଳକୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"ନିଜର ରୂପାନ୍ତର ମୂଲ୍ୟ=ବିଶେଷତା ଅନୁସାରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ଗତି କରେ ; ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏକ ଘୂର୍ଣ୍ଣିତ କ୍ଲୋନ "
+"ଏହାର ମୂଳଠାରୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଦିଗରେ ଗତି କରିବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ନିୟମିତ ବସ୍ତୁରେ ପରିବର୍ତିତ କରାଯାଅାନ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ମୂଳଭୂତ ସହିତ ହଟାଇ ଦିଆଯାଅାନ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଉଭୟ କ୍ଲୋନ ଏବଂ ଏହାର ମୂଳ ଥିବା ଏକ ମନୋନୟନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ (ସମ୍ଭବତଃ "
+"ସମୂହଗୁଡିକରେ), ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନକୁ ପୁରାତନ ମୂଳ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ମୂଳ ସହିତ "
+"ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#, fuzzy
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+msgid "Clones"
+msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "ଯେତେବଳେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯିବ, ସବାଉପର ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "ନିମ୍ନ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ,ଡ୍ରଇଂଠାରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Before applying"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହରେ ରଖନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ ଏହାର ନିଜ ସମୂହରେ ଆବଦ୍ଧ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ସମୂହରେ ରଖ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହଗୁଡିକରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+msgid "After releasing"
+msgstr "ମୁକ୍ତ କରିବାପରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ଚାଳିତ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅସମୂହ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ ସେଟ କରିବା ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "Markers"
+msgstr "ମାରକର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#, fuzzy
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "ଦଲିଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "ସଫା କରିଦେବା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#, fuzzy
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "ଥ୍ରେଡ୍ସ ସଂଖ୍ୟା :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+#, fuzzy
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr "ଗସିୟେନ ବ୍ଲର ପ୍ରଦାନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୋସେସର/ଥ୍ରେଡ ର ସଂଖ୍ୟା କନଫିଗର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+#, fuzzy
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
+msgid "XRay mode radius preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ (ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଧୀର)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ (ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Average quality"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତର)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତମ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଗସିୟାନ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଗୁଣ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅତିବେଶୀ ଜୁମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଧୀର ହୋଇପାରେ (ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ ସର୍ବଦା "
+"ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ ବ୍ୟବହାର କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର ପ୍ରଦ୍ରଶନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ, ଗର୍ହଣୀୟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବେଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (କେତେକ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତର ହୁଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ବହୁତଗୁଡାଏ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତମ ହୁଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr " ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଗୁଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_ସଂପାଦନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର ଯେତେବେଳେ ଫାଇଲକୁ ଡିସ୍କରେ ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କରାଯିବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+#, fuzzy
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10
+msgid "Export"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#, fuzzy
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
+msgid "Create"
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି ପାଇଁ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି କମାଣ୍ଡ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+#, fuzzy
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
+#, fuzzy
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
+#, fuzzy
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+#, fuzzy
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ବାହ୍ୟରେଖା ଅଙ୍କିତ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Imported Images"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+msgid "Shortcut file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+msgid "ID"
+msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Import ..."
+msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
+#, fuzzy
+msgid "Export ..."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
+#, fuzzy
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
+msgid "Misc"
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+msgid "Second language:"
+msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଷା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"ଦ୍ବିତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ "
+"ବନ୍ଦ ହେବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+msgid "Third language:"
+msgstr "ତୃତୀୟ ଭାଷା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"ତୃତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ "
+"ବନ୍ଦ ହେବ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "ଅଙ୍କ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "ଅଙ୍କ, ଯଥା \"R2D2\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ, ଯଥା \"IUPAC\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "ବନାନ ଚେକ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "ଲ୍ୟାଟେସି ସ୍କିଉ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"ଯେଉଁ ଫ୍ୟାକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ଇଭେଣ୍ଟ କ୍ଲକ୍ ପ୍ରକୃତ ସମୟ(କେତେକ ସିଷ୍ଟମରେ 0.9766) ଠାରୁ ସ୍କିଉ ହୋଇଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "ପୂର୍ବ-୍ଅର୍ପିତ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ui ଦେଖାଇବା ପୂର୍ବରୁ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ ୍ଅର୍ପିତ କରାଯିବ ୤ ଏହା GTK+ ନାମିତ ଆଇକନ "
+"ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସ୍ଥିତ ବଗ୍ସ ଚାରିପଟେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ଥାଏ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
+msgid "System info"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+#, fuzzy
+msgid "User preferences: "
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "User config: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+#, fuzzy
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "ବୈଦିକ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "User extensions: "
+msgstr "ବୈଦିକ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+msgid "Open themes folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+#, fuzzy
+msgid "User themes: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+msgid "Open icons folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "User icons: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+#, fuzzy
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "User templates: "
+msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+#, fuzzy
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#, fuzzy
+msgid "User symbols: "
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "User paint servers: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+#, fuzzy
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "User palettes: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
+#, fuzzy
+msgid "User keys: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "User UI: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "User cache: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+#, fuzzy
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Temporary files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#, fuzzy
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+msgid "System data: "
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡାଟା :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+msgid "Locations of system data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "System"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
+msgid "Disabled"
+msgstr "ଅକ୍ଷମ କରାଗଲା"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+msgid "Window"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
+msgid "Test Area"
+msgstr "ପରୀକ୍ଷା କ୍ଷେତ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Axis"
+msgstr "X ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "କନ୍ଫିଗୁରେଶନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
+msgid "Hardware"
+msgstr "ହାଡଵେର"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
+msgid "Link:"
+msgstr "ଲିଙ୍କ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx:56
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+msgid "Axes count:"
+msgstr "ଅକ୍ଷରେଖା ଗଣନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+msgid "axis:"
+msgstr "ଅକ୍ଷ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
+msgid "Button count:"
+msgstr "ବଟନ ଗଣନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
+msgid "Tablet"
+msgstr "ଟେବଲେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
+msgid "pad"
+msgstr "ପ୍ୟାଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "_ ଚାପ- ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Pressure"
+msgstr "ଚାପ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
+msgid "Wheel"
+msgstr "ଚକା"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "_Move"
+msgstr "_ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
+msgid "Layer name:"
+msgstr "ସ୍ତର ନାମ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
+msgid "Add layer"
+msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Above current"
+msgstr "କରେଣ୍ଟ ଉପରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
+msgid "Below current"
+msgstr "କରେଣ୍ଟ ତଳେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "ସର୍ୋତର ଉପସ୍ତର ଭାବରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Layer"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+msgid "_Rename"
+msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
+msgid "Rename layer"
+msgstr "ସ୍ତରର ପୁନଃନାମ ଦିଅ"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
+msgid "Add Layer"
+msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
+msgid "_Add"
+msgstr "_ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
+msgid "New layer created."
+msgstr "ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Hide layer"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Lock layer"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/verbs.cpp:1463
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସ୍ତର ଏକାକୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/verbs.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Move layer"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "ନୂତନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "ନିମ୍ନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "ତଳ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "ଉପର"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
+msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
+msgid "This is your favorite effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
+msgid "Your search do a empty result, please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Add path effect"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "_ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "ଆଇଟମ ଏକ ପଥ କ୍ମ୍ବା ଆକୃତି ନୁହଁେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଆଇଟମ ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ପାରେ "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "ଉପବିଭାଗଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Knot distance"
+msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Position (%):"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "Heap"
+msgstr "ଗଦା"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+msgid "In Use"
+msgstr "ଉପଯୋଗରେ"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Slack"
+msgstr "ଧୀରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+msgid "Total"
+msgstr "ସମଗ୍ର/ମୋଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
+msgid "Combined"
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
+msgid "Recalculate"
+msgstr "ପୁନଃ ହିସାବ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
+msgid "Ready."
+msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
+msgid "Log capture started."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Create from template"
+msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+msgid "Href:"
+msgstr "Href"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
+msgid "Role:"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "ଏକ୍ରୋଲି୍:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Show:"
+msgstr "ଦେଖାଅ"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
+msgid "Actuate:"
+msgstr "ବାସ୍ତବ ଭଳି କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Title:"
+msgstr "_ଶୀର୍ଷକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "_ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "ତାଲା"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "ଆଲଫା ସଂରକ୍ଷିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_ଅନ୍ତର କ୍ରିୟାକଳାପ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "ID= ବିଶେଷତା ( କେବଳ ଅକ୍ଷର,ଅଙ୍କ ଏବଂ କ୍ୟାର୍କଟର ଗୁଡିକର.-_:ଅନମତି ଦିଆଯାଏ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "ବସ୍ତୁପାଇଁ ଏକ ଫ୍୍ରିଫ୍ର୍ମ ନାମକରଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "_ବର୍ଣ୍ଣନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated' render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅଦୃଶ୍ୟ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅସମ୍ବେଦନଶୀଳ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ( ମାଉସ୍ଦ୍ବାରା ମନୋନୟନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁେ )"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2837
+msgid "_Set"
+msgstr "_ ସେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+msgid "Ref"
+msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ଅମାନ୍ୟ ପରିଚୟ !"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛି !"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
+msgid "Set object ID"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object label"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
+msgid "Set object title"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
+msgid "Set object description"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ବର୍ଣ୍ଣନା ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Lock object"
+msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Unlock object"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Hide object"
+msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Unhide object"
+msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
+msgid "no-id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Hide objects"
+msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Lock objects"
+msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Layer to group"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Group to layer"
+msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Moved objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Rename object"
+msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Set object blur"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
+msgctxt "Visibility"
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
+#, fuzzy
+msgctxt "Lock"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
+msgctxt "Type"
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgctxt "Clip and mask"
+msgid "CM"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgctxt "Highlight"
+msgid "HL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "_ସ୍ତର:"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
+msgid ""
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795
+#, fuzzy
+msgid "Add layer..."
+msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid "Remove object"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
+#, fuzzy
+msgid "Move To Top"
+msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
+#, fuzzy
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
+msgid "Clipart found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Downloading image..."
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Could not download image"
+msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
+msgid "Clipart downloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Could not download thumbnail file"
+msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "No description"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Searching clipart..."
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+msgstr "ଏକ ଦଲିଲକୁ ଓପନ କିଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଠାରୁ ଆମଦାନୀ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse search results"
+msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
+msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
+msgid ""
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+"different keywords."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
+msgid "Search"
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "All paint servers"
+msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Current document"
+msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Fill"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "ଶେଷ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "କେନ୍ଦର୍"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "କୋଣ X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG ଦଲିଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରିଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ PNG ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "ନାମ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Author: "
+msgstr "_ଲେଖକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Set as default template"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Edited style element."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "CSS selector"
+msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
+msgid "Add"
+msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "ଅମାନ୍ୟ SIOX ପରିଣାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
+msgid "_Accept"
+msgstr "_ଗ୍ରହଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_ଥରେ ଉପେକ୍ଷା"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_ଉପେକ୍ଷା"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "ଭାଷା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
+msgid "_Start"
+msgstr "_ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "ପରାମର୍ଶ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପରାମର୍ଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "କେବଳ ଥରକ ପାଇଁ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "ଚୟନିତ ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
+msgid "Stop the check"
+msgstr "ଚେକ ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
+msgid "Start the check"
+msgstr "ଚେକ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>ସମାପ୍ତ</b>, <b>%d</b> ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>ସମାପ୍ତ</b>, କୌଣସି ସନ୍ଦେହାତ୍ମକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "ଅଭିଧାନରେ ନାହିଁ (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>ଚେକହେଉଛି...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "ବନାନ ଫିଟ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Edit Full Stylesheet"
+msgstr "ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "property"
+msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "value"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
+msgid "This value is commented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Invalid property set"
+msgstr "ଅମାନ୍ୟ SIOX ପରିଣାମ"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
+msgid "Used in "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "କରନିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin X"
+msgstr "ମୂଳଆଧାର X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin Y"
+msgstr "ମୂଳଆଧାର Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid "Family Name:"
+msgstr "ପରିବାର ନାମ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Units per em"
+msgstr "ମାସ ପର୍ତ ରେଖା"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Ascent:"
+msgstr "ପ୍ରଦାନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid ""
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Descent:"
+msgstr "ନିର୍ଭରତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "x Height:"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
+msgid "glyph"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
+msgid "Add glyph"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>ପଥ</b>ଏକ ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ନାହିଁ ଏକ<b>ପଥ </b> ବିବରଣୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVGଫଣ୍ଟ ଡାଏଲଗ୍ରେ କୌଣସି ଗ୍ଲାଇଫ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍କୁ ପୁନଃସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ୟୁନିକୋଡ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ୟୁନିକୋଡ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
+msgid "Remove font"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "କରିନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+msgid "From selection..."
+msgstr "ମନୋନୟନ ଠାରୁ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
+msgid "Glyph name"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
+msgid "Matching string"
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Advance"
+msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "କ୍ରନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1ମ ଗ୍ଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2ୟ ଗ୍ଲାଇଫ୍:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+msgid "Add pair"
+msgstr "ଯୋଡି ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Value:"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
+msgid "Set font family"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ସେଟ କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
+msgid "font"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
+msgid "Add font"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_ ଗ୍ଲୋବାଲ ସେଟିଙ୍ଗ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_ଗ୍ଲିଫଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
+msgid "Sample Text"
+msgstr "ସରଳ ଟେକ୍ସଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ବହୁତ ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
+msgid "Set fill"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ସେଟ କର"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+msgid "Set stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Edit..."
+msgstr "ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
+msgid "Convert"
+msgstr "ପରିବର୍ତିତ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
+msgid "List"
+msgstr "ତାଲିକା"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "ଛୋଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "ବିଶାଳ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "ବିସ୍ତାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଓସାର"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "ଆଦେଶ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "କଠିଣ"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "ଚଉଡ଼ା"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "ଆବୃତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
+msgid "All symbol sets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Symbol set"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
+msgid "Return to start search."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
+msgid "First search can be slow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
+msgid "Try a different search term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "No symbols found"
+msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
+msgid "notitle_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
+msgid "Symbol without title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "More info"
+msgstr "ବେଶୀ ଆଲୋକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "no template selected"
+msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "_ଲେଖକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+msgid "_Font"
+msgstr "_ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "_Features"
+msgstr "ଟେକ୍ସଚରଗୁଡିକ / ସଂରଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Set as _default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+msgid "Set text style"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "ଧାର ଚିହ୍ନଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "ରଙ୍ଗ କଵାଣ୍ଟିଜେଶନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
+#, fuzzy
+msgid "Autotrace"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
+#, fuzzy
+msgid "Grays"
+msgstr "ଧୂସରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
+#, fuzzy
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ (ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_ସମାନ୍ତରାଲ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ (ିନିରଙ୍କୁଶ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_ଲମ୍ବ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ(ନିରଙ୍କୁଶ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "କୋଁଣ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"ଲମ୍ବ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "_ ସମାନୁପାତିକ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ _ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "ଚଳିତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆପେକ୍ଷିକ ବିସ୍ଥାପନ କୁ ଚଳିତ ସ୍ଥାନ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ; ନତୁବା ଚଳିତ ନିରଙ୍କୁଶ ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ "
+"ରୂପେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତିି"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "ସ୍କେଲ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ/ଉଚ୍ଚତା ଅନୁପାତ ସଂରକ୍ଷିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ/ସ୍କିଉ କୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର; ନତୁବା,ମନୋନୟନକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଗୋଟାଏ "
+"ରୂପରେ ରୂପାନ୍ତର କର "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"ଚଳିତ ରୂପାନ୍ତର = ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସକୁ ସଂପାଦନା କର; ନତୁବା, ରୂପାନ୍ତର = ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସହିତ ପରେ ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "_Scale"
+msgstr "_ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "Ske_w"
+msgstr "ସ୍କି_ଉ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr " ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
+msgid "New element node"
+msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
+msgid "New text node"
+msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete node"
+msgstr "ନୋଡ ଲିଭାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
+msgid "Unindent node"
+msgstr "ଅନଇନଡେଣ୍ଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
+msgid "Indent node"
+msgstr "ଇନ୍ଡେଣ୍ଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
+msgid "Raise node"
+msgstr "ରେଜ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+msgid "Lower node"
+msgstr "ଲୋଅର ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Show attributes"
+msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ </b> ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr " XML ସବ୍ଟ୍ରିକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr "ନୋଡ ଲିଭାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr "ରେଜ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr "ଲୋଅର ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr "ଇନ୍ଡେଣ୍ଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "ଅନଇନଡେଣ୍ଟ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+msgid "Drop color"
+msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଉପରେ ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "ଡ୍ରପ SVG "
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଏକ ଫାଇଲ \"%s\" ନାମକ ପୂର୍ବରୁ ବିଦ୍ୟମାନ ୤ ଆପଣ "
+"ଏହାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ?</span>\n"
+"\n"
+"ଫାଇଲଟି ଆଗରୁ \"%s\" ରେ ବିଦ୍ୟମାନ୤ ଏହାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଅର୍ଥ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉପରେ ଓଭରରାଇଟ "
+"କରିବା ୤"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24
+msgid "Replace"
+msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ସମାନ୍ତରାଳ ଗୋଲାକାର</b> ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ "
+"ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ଲମ୍ବ ଗୋଲାକାର</b> ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ "
+"ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା</b> ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର; ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଅନୁପାତକୁ ଲକ କରିବା "
+"ପାଇଁ କିମ୍ବା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପାର୍ଶ୍ବକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ର ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+" X/Y ଦିଗରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ; ସହିତ "
+"<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> X/Yଦିଗରେ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</"
+"b> ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "ବକ୍ସକୁ ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ହିସାବରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ପ୍ରସ୍ଥ</b>, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ଉଚ୍ଚତା</b>, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁ<b>ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ</b> ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
+"କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b> ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, <b>ବାହାରେ</b> ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁ<b>ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ</b> ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
+"କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b> ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, <b>ବାହାରେ</b> ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ<b> ଶିଖର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ </b> ତାରକାର କିମ୍ବା ପୋଲିଗନର; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଗୋଲ କରିବା "
+"ପାଇଁ; ସହିତ<b>Alt</b> ଇତସ୍ତତ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ<b> ଆଧାର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ </b> ତାରକାର ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ତାରକା କିରଣଗୁଡିକୁ "
+"ରେଡିଆଲରେ ରଖିବା ପାଇଁ (ସ୍କିଉ ନାହଁି); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b>ଗୋଲ କରିବା ପାଇଁ;ସହିତ <b>Alt</b> ଇତସ୍ତତ "
+"କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b>; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;"
+"ସହିତ <b>Alt</b> କନଭର୍ଜ/ଡାଇଭର୍ଜ କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ <b>ବାହାରେ</b>; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;"
+"ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "ବ୍ୟବସ୍ତିତ କର<b>ଅଫସ୍େଟ ଦୂରତା</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "ପୁନରାକାର କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର <b>ଫୋ୍ଲଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
+msgid "Drag curve"
+msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଖଣ୍ଡ ମନୋନୟନରେ ଟୋଗଲ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ଅଲଟ </b>: ଏକ ନୋଡ ପ୍ରବେଶ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ</b>:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: "
+"ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>ରୈଖିକ ଖଣ୍ଡ</b>: ଏକ ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର "
+"କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ</b>:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: "
+"ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
+msgid "Retract handles"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାହାର କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:340
+msgid "Change node type"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ପରିବ୍ରତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ସିଧା କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ବକ୍ର କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
+msgid "Add nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ଭାଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ଲିଭାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+msgid "Move nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ ମସୃଣ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:278
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:280
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ -ମସୃଣ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ</b>: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାଇବା ସମୟରେ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
+"କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ</b>: ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲଟ</b>: ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>ଅଲଟ</b>: ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର, ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ସମାନ କୋଣରେ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
+msgstr "<b>%s</b>: ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(%s)"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "%s ରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s; କୋଣ %.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଏକ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ଅଲଟ </b>: ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b>: ଅକ୍ଷରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡପରକାରକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>ଅଲଟ </b>: ନୋଡଗୁଡିକରେ କାରୁକାର୍ଯ୍ୟ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "%s ରେ ନୋଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "Corner node"
+msgstr "ଲୋଅର ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ-ଚିକ୍କଣ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291
+msgid "Add node"
+msgstr "ନୋଡ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854
+msgid "Scale handle"
+msgstr "ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
+msgid "Drag handle"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602
+msgid "Retract handle"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଉପରେ ସମାନରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ:</b> ସମାନ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲ୍ଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>ଅଲ୍ଟ</b>: ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ</b>: ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କରବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr " %.2f%% x %.2f%% ରେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର ଏବଂ %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ</b>: ମନୋନୟନକୁ ଘୂୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr " % .2f° ରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କରି ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ </b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b> କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍କିୟୁ ସ୍ନାପ କର "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b> ହ୍ୟାଣ୍୍୍ଡଲ ସ୍କିଉ କର</b>: ବିପରୀତ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ପାଖରେ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କିଉ(ଶିଅର) କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "%.2f° ରେ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "%.2f° ରେ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର </b>: ରୂପାନ୍ତର ଗୁଡିକର ମୂଳଆଧାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>ନୂତନ:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
+msgid "Units"
+msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
+msgid "Start:"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
+msgid "End:"
+msgstr "ସମାପ୍ତ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "ଖଣ୍ଡ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ଦୁଇ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ଆକୃତି)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
+msgid "Make whole"
+msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "ଆକୃତିକୁ ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଏଲିପ୍ସରେ ପରିବର୍ତିତ କର, ଚାପ କିମ୍ବା ଖଣ୍ଡ ନୁହଁେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>ପରିବର୍ତ୍ତନ:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ X ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "କୋଣ Y:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Y ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Z ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D ବକ୍ସ: ଦୃୃଷ୍ଟିକୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ( ୍ଅସୀମ ଅକ୍ଷର କୋଣ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(କେଶରେଖା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(default)"
+msgstr "( ଡିଫଲଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(ଓସାରିଆ ଷ୍ଟ୍ରୋକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପେନର ପ୍ରସ୍ଥ (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିହ୍ନଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"ପେନର ଚଉଡ଼ା ଦ୍ବାରା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ଆଲୋକତ୍ବ ଚିହ୍ନଟ କର (ଧଳା- ସର୍ବନିମ୍ନ ଚଉଡ଼ା, କଳା-ସର୍ବାଧିକ ଚଉଡ଼ା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ଲୋ ଅପ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଓସାର କରିବା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(ସ୍ଥିର ପ୍ରସ୍ଥ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ପତଳା କରିବା, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଡିଫଲ୍େଟ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
+msgid "Thinning:"
+msgstr "ପତଳା କରିବା: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(left edge up)"
+msgstr " (ବାମ ଧାର ଉପରକୁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(ସମାନ୍ତରାଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(right edge up)"
+msgstr " (ଡାହାଣ ଧାର ଉପରକୁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ; 0 = ସମାନ୍ତରାଳ; କିଛି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା = 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
+msgid "Tilt"
+msgstr "ଟିଲ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଟିଲ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବ, \"ବ୍ରଶ\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(ପ୍ରାୟ ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(କୋଣଦ୍ବାରା ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, \"ପେନ\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
+msgid "Fixation:"
+msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "କୋଣ ବ୍ୟବହାର (0 = ନିବ ସର୍ବଦା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବରୂପେ ଥିବ, 100 = ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଥିବା କୋଣ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(ଅଧାରୁଆ କ୍ୟାପଗୁଡିକ, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଉଠିଥିବା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(ଲମ୍ବା ଆଗକୁ ବାହାରିଥିବା କ୍ୟାପଗୁଡିକ)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
+msgid "Caps:"
+msgstr "କ୍ୟାପଗୁଡିକ:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶେଷରେ କ୍ୟାପଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ବାହାର କରିବାପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର (0 = କ୍ୟାପ ନାହିଁ, 1 = ଗୋଲାକାର "
+"କ୍ୟାପଗୁଡିକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(ମସୃଣ ରେଖା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ କମ୍ପନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(ଜଣାପଡିବାଭଳି କମ୍ପନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
+msgid "Tremor:"
+msgstr " କମ୍ପନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ ଏବଂ କମ୍ପିତ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(ଵିଗିଲ ନାହିଁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ବ୍ୟତିକ୍ରମ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(ପ୍ରବଳ ତରଙ୍ଗ ଏବଂ ଭଉଁରୀଗୁଡିକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "ଵିଗିଲ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "ପେନକୁ କମ୍ପିତ ଏବଂ ଵିଗିଲ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(ଜଡତ୍ବ ନାହିଁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ମସୃଣତା, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(ଜାଣିହେଉଥିବାଭଳି ଲ୍ୟାଗିଙ୍ଗ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଜଡତ୍ବ )"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
+msgid "Mass:"
+msgstr "ବସ୍ତୁତ୍ବ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
+msgid "No preset"
+msgstr "ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
+msgid "Avoid"
+msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପରିହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ କିମ୍ବା ପୋଲିଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
+msgid "Curvature:"
+msgstr "କର୍ଭଚର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
+msgid "Spacing:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ପଥଗାମୀ କରି ବସିତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
+msgid "Graph"
+msgstr "ଗ୍ରାଫ୍"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
+msgid "Length:"
+msgstr "ଲମ୍ବା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଦର୍ଶ ଲମ୍ବ ଯେତେବେଳେ ଲେଆଉଟ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
+msgid "Downwards"
+msgstr "ତଳଆଡକୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "ସମାପ୍ତି-ଚିହ୍ନଟକାରୀ (ତୀର)ଥିବା ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କର ଯାହା ତଳଆଡକୁ ସୂଚୀତ କରିବ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "ଓଭରଲେପିଙ୍ଗ ଆକୃତିଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ଅରଥୋଗୋନାଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ପୋଲିଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ କରଭଚର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Pick"
+msgstr "ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"ଉଭୟ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା (ସ୍ବଚ୍ଛତା)କୁ କର୍ସର ତଳୁ ଉଠାଅ; ନତୁବା ଆଲ୍ଫା ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବରୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥିବା "
+"ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗକୁ କେବଳ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
+msgid "Assign"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "ଯଦି ଆଲ୍ଫାକୁ ନିଆଗଲା, ଏହା ଉପରେ ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବଚ୍ଛତା ରୂପେ ମନୋନୟନ କୁ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "ଇରାଜର ସ୍ପର୍ଶ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "କଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "କ୍ଲିପ କର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Clip from objects"
+msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ କାଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "(no width)"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ଇରାଜର ପେନର ଚଉଡ଼ା ( ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ତୁଳନାରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"କେତେ ପରିବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ପତଳା କରେ (> 0 ଶୀଘ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ, < 0 ସେଗୁଡିକୁ ଅଧିକ "
+"ଚଉଡ଼ା କରେ, 0 ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପରିବେଗ ଠାରୁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର କରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "No gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+msgid "New:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "linear"
+msgstr "ରୈଖ୍କ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
+msgid "radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "ରାଡାଏଲ (ଏଲିପ୍ଟିକ କିମ୍ବା ବୃତ୍ତାକାର) ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "fill"
+msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "ଫିଲରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Link gradients"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Repeat: "
+msgstr "ପୁନର୍ବାର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
+msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭେକ୍ଟରର ସମାପ୍ତି ଗୁଡିକ ବାହାରେ ସମାନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପୂରଣ କରିବାକୁ ପଡିବ(ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି="
+"\"ପ୍ୟାଡ\"), କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ସେହି ଏକା ଦିଗରେ ପୁଣି କରିବାକୁ ପଡିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପୁନଃ କର\"), "
+"କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ଏକାନ୍ତର ବିପରୀତ ଦିଗଗୁଡିକରେ ପୁନଃ କରିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପ୍ରତିଫଳିତ କର\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "No stops"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Stops"
+msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+msgid "Delete stop"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଷ୍ଟପ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
+msgid "All inactive"
+msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "କୌଣସି ଜ୍ୟାମିତିକ ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ମନୋନୟନରୁ ଉପଲବ୍ଧ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"ସୀମିତ କରୁଥିବା (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ସହିତ "
+"ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଆଇଟମଗୁଡିକପାଇଁ ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "(ପାରାମିଟରଗୁଡିକରେ ସଂଖ୍ୟାରୂପେ ଖାପଖୁଆଇବା ପାଇଁ)LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Precision:"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Scale %:"
+msgstr "ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
+msgid "Scale the results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
+msgid "Phantom measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Convert to item"
+msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "ପଥ ମାପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Compute max length."
+msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
+msgid "conical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Rows:"
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+msgid "Show Handles"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert node"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକରେ ପଥ ବ୍ରେକ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join with segment"
+msgstr "ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଅନ୍ତିମ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ନୂତନ ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment"
+msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "ଦୁଇ ଅଣ-ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁ ନୋଡଗୁଡିକ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "ନୋଡ କୁସ୍ପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ ଗୁଡିକୁ ମସୃଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "ନୋଡ ସିମେଟ୍ରିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Node Auto"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ମସୃଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Node Line"
+msgstr "ନୋଡ ରେଖା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ରେଖାରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Node Curve"
+msgstr " ବକ୍ର ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ବକ୍ରରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
+msgid "Edit masks"
+msgstr "ମାସ୍କଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର ମାସ୍କ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବେଜିଅର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
+msgid "Show Outline"
+msgstr "ଆଉଟ ଲାଇନ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "( ପଥ ପ୍ରଭାବ ବିନା )ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
+msgid "Fill by:"
+msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"କ୍ଲିକ କରାଯାଇଥିବା ପିକ୍ସେଲ ଏବଂ ନିକଟସ୍ଥ ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତରକୁ ଫିଲରେ ଗଣନା କରାଯିବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଫିଲ ପଥକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା (ଯୁକ୍ତ) କିମ୍ବା ସଂକୁଚିତ କରିବା(ବିଯୁକ୍ତ) ର ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
+msgid "Defaults"
+msgstr "ଡିଫଲଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ "
+">ଟୁଲଗୁଡିକ ବିୟବହାର କର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(ଅନେକ ନୋଡ, ରୁକ୍ଷ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(କିଛି ନୋଡଗୁଡିକ, ମସୃଣ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "ରେଖାରେ କେତେ ପରିମାଣର ମସୃଣତା ( ସରଳୀକରଣ)ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ରେଖାଗୁଡିକର ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+msgid "Bezier"
+msgstr "ବେଜିଅର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "ନିୟମିତ ବେଜିଅର ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
+msgid "Zigzag"
+msgstr "ଜିଗ୍ଜାକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "ସରଳରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
+msgid "Paraxial"
+msgstr "ପାରାକ୍ସିଏଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "ପାରାକସିଏଲ ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
+msgid "Shape:"
+msgstr "ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
+msgid "Triangle in"
+msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ଭିତରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
+msgid "Triangle out"
+msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ବାହାରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
+msgid "From clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଆକୃତି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#, fuzzy
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "ବଟନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Cap for powerstroke pressure"
+msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+msgid "not rounded"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
+msgid "Not rounded"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନର ସମାନ୍ତରାଳ କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନର ଲମ୍ବ କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "ଯେତେବେଳ୍େ ଲକ୍ କରାହେବ, ଉଭୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ସେହି ଏକା ସମାନୁପାତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନ ର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "ସ୍କେଲ ଗୋଳାକାର କୋଣସବୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
+msgid "Move gradients"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgid "Move patterns"
+msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "ଟୁଲବାର ଦ୍ବାରା ରୂପାନ୍ତରିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ "
+"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> "
+"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ "
+"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ "
+"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ "
+"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ "
+"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
+msgid "Bounding box"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "ଏକ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
+msgid "Path intersections"
+msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
+msgid "To nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକକୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
+msgstr " ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "ଅନ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ବସ୍ତୁ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "ଏକ ଜିନିଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
+msgid "Text baseline"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
+msgid "Page border"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର କୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Snap guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "just a curve"
+msgstr "କେବଳ ଏକ ବକ୍ର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "one full revolution"
+msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
+msgid "Turns:"
+msgstr "ମୋଡଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "ପରିକ୍ରମଣ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "circle"
+msgstr "ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ଧାର ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ଧାର ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "even"
+msgstr "ସମାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is denser"
+msgstr " କେନ୍ଦର୍ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is much denser"
+msgstr "କନ୍ଦର୍ ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
+msgid "Divergence:"
+msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ପରିକ୍ରମଣସବୁ କେତେ ପରିମାଣରେ ଗାଢ଼/ପତଳା;1=ୟୁନିର୍ଫମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts from center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "ମଧ୍ୟ-ମା୍ରଗରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts near edge"
+msgstr "ପାଖ ଧାରରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍୍ତରତମ ପରିକ୍ରମଣର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ( ସ୍ପାଇରାଲ ଆକାରର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକୃତି ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର (ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ > "
+"ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
+msgid "Change spiral"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର ନକଲଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର କଲୋନଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
+msgid "Spray single path"
+msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ସ୍ପ୍ରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(ଓସାରିଆ ସ୍ପ୍ରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr " ସ୍ପ୍ରେ କ୍ଷେତ୍ରର ଓସାର (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(low population)"
+msgstr "(କମ ଜନସଂଖ୍ୟା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(high population)"
+msgstr "(ଅଧିକ ଜନସଂଖ୍ୟା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରତି ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ଆଇଟମର ସଂଖ୍ୟାକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପରିମାଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(ଉଚ୍ଚ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଘୂର୍ଣ୍ଣନର ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପାଇଁ ୦% ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(ଉଚ୍ଚ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍କେଲରେ ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ସ୍କେଲ ପାଇଁ ୦% ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସାର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରସାର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "ବିଛାଇଦେବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବିଛାଇବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ମିନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
+msgid "Focus:"
+msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ୦ି ୤ ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ବୃଦ୍ଧି କରିବାକୁ ବଢାଅ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Offset %:"
+msgstr "ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "ଏକ ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ଏକ ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ/ତିନି କୋଣିଆ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର/ଚାରିକୋଣିଆ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "ପେଣ୍ଟାଗନ/ପଞ୍ଚ-କୋଣୀୟ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "ହେକ୍ସାଗନ/ଛଅ-କୋଣୀୟ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
+msgid "Corners:"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "ପତଳା-ରଶ୍ମୀ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "pentagram"
+msgstr "ପେଣ୍ଟାଗ୍ରାମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "hexagram"
+msgstr "ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "heptagram"
+msgstr "ହେପ୍ଟାଗ୍ରାମ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "octagram"
+msgstr "ଅକ୍ଟାଗ୍ରାମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "regular polygon"
+msgstr "ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr " ଭୂମି ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଏବଂ ଶୀର୍ଷ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧର ଅନୁପାତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "stretched"
+msgstr "ଟଣା ହୋଇଥିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "twisted"
+msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "କିଞ୍ଚିତ ପିଞ୍ଚ ହୋଇଥିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇନଥିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "well rounded"
+msgstr "ଠିକ୍ଭାବରେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "amply rounded"
+msgstr "ବହୁତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "blown up"
+msgstr "ବ୍ଲୋ ଅପ କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142
+msgid "Rounded:"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକ କେତେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଛି ( ତୀକ୍ଷ୍ଣ ପାଇଁ 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଅନିୟମିତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "visibly randomized"
+msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "ବହୁତଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157
+msgid "Randomized:"
+msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "କର୍ନର ଏବଂ କୋଣଗୁଡିକୁ ଇତଃସ୍ତତରୂପେ ପ୍ରସାର କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+msgid "Make polygon"
+msgstr "ପୋଲିଗନ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+msgid "Make star"
+msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "ତାରକା: ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "ଷ୍ଟାର: ଗୋଳାକାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "ଷ୍ଟାର: ଇତସ୍ତତ୍ତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242
+msgid "Font Family"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ମନୋନୟନ କର (ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅଲଟ୍-ଁX)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Font Style"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Font style"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
+msgid "Font Size"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+msgid "Align left"
+msgstr "ବାମ ଏଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+msgid "Align center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଏଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+msgid "Align right"
+msgstr "ଡାହାଣ ଏଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
+msgid "Justify"
+msgstr "ଜଷ୍ଟିଫାଏ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "(କେବଳ ଫ୍ଲୋହୋଇଥିବା ଟେକ୍ସଟ କୁ)ଜଷ୍ଟିଫାଏ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
+msgid "Alignment"
+msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
+msgid "Text alignment"
+msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "ନେଗେଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "ପୋଜିଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
+msgid "Letter:"
+msgstr "ପତ୍୍ର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Word:"
+msgstr "ଶବ୍ଦ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476
+msgid "Kern:"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492
+msgid "Vert:"
+msgstr "ଲମ୍ବ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
+msgid "Rot:"
+msgstr " ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟେକ୍ସଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
+msgid "Block progression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
+msgid "Sideways"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
+msgid "Text orientation"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Left to right text"
+msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
+msgid "RTL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Right to left text"
+msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Text direction"
+msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କିମ୍ବା ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଶବ୍ଦ-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅକ୍ଷର-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dx(କର୍ଣ୍ଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dy ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "( ପିଞ୍ଚ ଟୁଇକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ଓସାରିଆ ଟୁଇକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ଟୁଇକ କ୍ଷେତ୍ରର ଚଉଡ଼ା (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "ବଳ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr " ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move mode"
+msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "ଭିତର/ବାହାର ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କର୍ସରଆଡେ ଘୂଞ୍ଚାଅ; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "ଜିଟର ମୋଡକୁ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟମିତ ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Scale mode"
+msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କର, ଶିଫଟଦ୍ବାରା ବୃଦ୍ଧି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଘୂରାଅ, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲ୍କେଟ/ଲିଭାଅ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push mode"
+msgstr "ଠେଲିବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଠେଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "ସଂଙ୍କୋଚନ/ବୃଦ୍ଧି ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶସବୁକୁ ସଂକୁଚିତ କର (ଇନସେଟ); ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ବଢ଼ାଅ (ଆଉଟସେଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "ଆକର୍ଷଣ/ବିକର୍ଷଣ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁୁ କର୍ସରଆଡେ ଆକର୍ଷିତ କର; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "ମୋଡକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "ରଙ୍ଗିବା ପେଣ୍ଟ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଟୁଲର ରଙ୍ଗ ପେଣ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "ରଙ୍ଗିବା ଜିଟର ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur mode"
+msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କର; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ, କମ ଅସପଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(ରୁକ୍ଷ,ସରଳୀକୃତ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(ଠିକ୍, କିନ୍ତୁ ଅନେକ ନୋଡ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "ତଦୃପତା :"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"କମ ତଦୃପତା ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କରେ; ଅଧିକ ତଦୃପତା ପଥ ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ କିନ୍ତୁ ବହୁତଗୁଡିଏ ନୂତନ ନୋଡ "
+"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
+msgid "Channels:"
+msgstr "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ ଉପରେ କାମ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂତୃପ୍ତି ଉପରେ କାମ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତଗୁଡିକର ଆଲୋକତ୍ବ ଉପରେ କାମ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+#, fuzzy
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉପରେ କାମ କର"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ </b> ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଠେଲି ଟୁଇକ କରିବାକୁ, ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଡ୍ରାଗ କର ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>କୋଣଗୁଡିକୁ "
+"ଗୋଲାକାର ଏବଂ ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ 3D ବକ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରେ "
+"ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ (ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ୍</b> ଗୋଟିଏ "
+"ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ)୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏକ ଚାପ କିମ୍ବା "
+"ରେଖାଖଣ୍ଡ ତିଆରି କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ତାରକା ଆକୃତିକୁ "
+"ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ସ୍ପାଇରାଲ ଆକୃତିକୁ "
+"ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>ଶିଫ୍ଟ କର </b>ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲ୍ଗ୍ନ "
+"ହୁଏ,<b> ଅଲଟ </b> ସ୍କେଚ ମୋଡରେ କାର୍ଯ୍ୟାନ୍ବିତ ହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏକ ପଥ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ;ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> "
+"ମନୋନୀତ ପଥ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ଏକ ଗାଇଡ ପଥ "
+"ଟ୍ରାକ କରିବାପାଇଁ ୤ <b>ତୀର କିଗୁଡିକ </b> ଚଉଡ଼ାକୁ (ବାମ/ଡାହାଣ) ଏବଂ କୋଣକୁ (ଉପର/ତଳ) ହିସାବରେ "
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଟେକ୍ସଟକୁ ମନୋନୀତ କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ର୍ାଗ କର</b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି "
+"କରିବାକୁ; ତାପରେ ଟାଇପ କର ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କିମ୍ବା<b>ଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କର</b>ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, "
+"<b>ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କିମ୍ବା<b>ଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କର</b>ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, "
+"<b>ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>ଏକ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଜୁମ ଇନ୍ କରିବାପାଇ, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ</"
+"b> ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ କର </b> ଫିଲକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବାକୁ, <b>ଶିଫ୍ଟ + କ୍ଲିକ </b> ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବାକୁ ; "
+"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କ୍ଷେତ୍ରରେ ରଙ୍ଗ ମଧ୍ୟମ କରି ବାକୁ ; ସହିତ <b>Alt</b> ଓଲଟା ରଙ୍ଗ ଆଣିବା ପାଇଁ; "
+"<b>Ctrl+C</b> ମାଉସ ତଳର ରଙ୍ଗ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr " <b>କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଆକୃତିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ସଂଯୋଗକାରୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଏକ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ପେଣ୍ଟ କର, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ କର</b> ନୂତନ ଭର୍ତ୍ତିୁକୁ "
+"ବର୍ତ୍ତମାନର ମନୋନୟନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଲିଭାଇବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b> କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ବୃତ୍ତ କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ,ସ୍ନାପ ଚାପ/ଖଣ୍ଡ କୋଣ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>: ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଏଲିପ୍ସ</b>: %s &#215; %s (ଅନୁପାତ %d ରେ ସମୀତ:%d); <b>ସିଫିଟ</b> ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ "
+"ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ1.618 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</"
+"b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ 1 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1.618); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</"
+"b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଏଲିପ୍ସ</b>: %s &#215; %s; <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ସହିତବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ "
+"କରିବା ପାଇଁ; <b>ସିଫ୍ଟ</b> ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ (PLଗୁଡିକର କୋଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D ବକ୍ସ</b>; <b>ସିଫ୍ଟ </b> ସହିତ Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରରେ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3Dବକ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି</b>; ଗାଇଡ ସାଙ୍ଗରେ ଅଙ୍କନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କର <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ଏକ ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୟନ କର</b> ସାଙ୍ଗରେ ଟ୍ରାକ କରିବାକୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "ଟ୍ରାକ କରୁଛି: <b>ଗାଇଡ ପଥକୁ ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରୁନାହିଁ!</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr " <b>ଟ୍ରାକ କରୁଛି</b>ଏକ ଗାଇଡ ପଥ"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>ଅଙ୍କନ କରୁଛି</b> ଏକ କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr " କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ କରାଗଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଆଣନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
+msgid "Create connector"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି "
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ </b>:ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୂଆଁ ଆକୃତି ଗୁଡିକ ସହ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ<b>ଅନ୍ତତଃ ଏକ ଅଣ ସଂଯୋଜକ ବସ୍ତୁ </b>"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
+msgid "Set picked color"
+msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr "ଆଲଫା %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %d ସହିତ ହାରାହାରି କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+msgid " under cursor"
+msgstr "କର୍ସର୍ ତଳେ"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>ମାଉସକୁ ମୁକ୍ତ କର </b> ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>ଡ୍ରଇଂ କରୁଛି</b> ଏକ ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଡ୍ର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "ଛୋଟ"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>ଅତ୍ୟନ୍ତ ବେଶୀ ଇନସେଟ</b>,ଫଳ ଶୂନ୍ୟ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ଏବଂ ମନୋନଯନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ "
+"କରାଗଲା ୤"
+msgstr[1] ""
+"କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥଗୁଡିକ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ଏବଂ ମନୋନଯନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ "
+"କରାଗଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤"
+msgstr[1] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବାନ୍ଧନରେ ରଖା ହୋଇ ନାହିଁ</b>,ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇ ପାରିବନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଂଶରେ ଭର୍ତ୍ତି କରାଗଲା ୤</b>ଯଦି ଆପଣ ସମଗ୍ର କ୍ଷେତ୍ରରେ "
+"ଭରିବାକୁ ଚାହୁଥାନ୍ତି,ଅନଡୁ,ଜୁମ ଆଉଟ୍ କରନ୍ତୁ,ଏବଂ ପୁନ୍ର୍ବାର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "ବନ୍ଧା ଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
+msgid "Set style on object"
+msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଶୈଳୀ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର "
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>ଫିଲ୍ରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ </b> କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପରେ ଅଙ୍କନ କର ,ଟଚ ଫିଲ୍ପାଇଁ ହୋଲଡ କର<b> Alt</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
+msgid "Path is closed."
+msgstr "ପଥ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି ୤ "
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784
+msgid "Closing path."
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916
+msgid "Draw path"
+msgstr "ପଥ ଟାଣ"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073
+msgid "Create single dot"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍ୟରୁ"
+msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ ଉପରେ"
+msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+" %d ଷ୍ଟପରେ ବିଲୀନ ହେଉଥିବା ଏକ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି (ଡ୍ରାଗ କର <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଅଲଗା "
+"କରିବାକୁ ) "
+msgstr[1] ""
+"%d ଷ୍ଟପରେ ବିଲୀନ ହେଉଥିବା ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି (ଡ୍ରାଗ କର <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଅଲଗା "
+"କରିବାକୁ ) "
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+msgstr[1] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
+msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "ସେଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ<b>ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ</b> ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ୍ସ "
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ସ୍ନାପ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ କୋଣ"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>: ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ </b> %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ"
+msgstr[1] "<b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ </b> %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ</b>ଯାହା ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯିବ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
+msgid "Measure"
+msgstr "ମାପ"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+msgid "Add global measure line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Not selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍ୟରୁ"
+msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+msgstr[1] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
+msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "ମୃଦୁ ସେଡ୍ର ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ବଢ଼ାଅ :"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ "
+"କ୍ଲିକ କର "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u</b> ନୋଡର <b>%u</b> ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି ୤"
+msgstr[1] "<b>%u</b> ନୋଡଗୁଡିକର <b>%u</b> ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
+"(ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ "
+"କ୍ଲିକ କର (ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ରଦ୍ଦ ହେଲା"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥ ଚାଲୁ ରହିଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
+msgid "Creating new path"
+msgstr "ନୂତନ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲଗ୍ନ ହେଉଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
+"କରିବାକୁ, <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b> ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, "
+"<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
+"କରିବାକୁ, <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b> ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, "
+"<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
+"କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ,ସମାନୁପାତୀ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ "
+"ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ </b> କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
+"କରିବାକୁ, ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ </b> କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ଶେଷ ହେଲା"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>ମୁକ୍ତ କର</b> ଏଇଠି ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ପଥ ଅଙ୍କନ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଶେଷ ହେଉଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ</b>: ଧରିରଖୁଛି <b>Alt</b> ରେଖାଚିତ୍ର କରାହୋଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କରେ "
+"୤ ମୁକ୍ତ କର<b>Alt</b> ଅନ୍ତିମ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ର ଶେଷ ହେଉଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରନ୍ତୁ,ଏକ ଗୋଲାକାର କୋଣ "
+"ବୃତ୍ତାକାରକୁ ଲକ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ଅନୁପାତ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:%d); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଆରମ୍ଭ "
+"ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ1.618 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</"
+"b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ 1 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1.618); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</"
+"b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ "
+"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ; ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+msgstr " ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନରେ କିଲିକ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଉପରେ ଥିବା ଶିଫ୍ଟ+ କ୍ଲିକ,ଅଲଟ୍+ସ୍କ୍ରୋଲ ମାଉସ କୁ କ୍ଲିକ "
+"କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ମନୋନୟନ କରିବାପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
+msgid "Move canceled."
+msgstr "ଘୂଞ୍ଚାଇବା ରଦ୍ଦ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "ମନୋନୟନ ରଦ୍ଦ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ<b>ଅଲଟ</b> ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ "
+"ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ଚାପନ୍ତୁୁ<b>ଅଲଟ</b> ଟଚ୍ ମନୋନୟନକୁ "
+"ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ସମୂହରେ ମନୋନୟନ କରିବକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସମାନ୍ତରାଳ/ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ "
+"କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>:ଟୋଗଲ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ ମନୋନୟନପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>ଅଲଟ</b>:ସିଲେକ୍ଟ ଅଣ୍ଡର କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସାଇକଲ-ସିଲେକ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ-ହୁଇଲ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ; "
+"ମନୋନୀତ କୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଛୁଇଁକରି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁ ଏକ ସମୂହ ନୁହଁେ ୤ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>ଅଲଟ</b>: ସ୍ପାଇରାଲ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>ସ୍ପାଇରାଲ</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g&#176;; ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
+"କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+msgid "Create spiral"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>କୌଣସି ଜିନିଷ</b>ମନୋନୀତ କରାହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>ନକଲଗୁଡିକ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>ଏକ ପଥରେ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>କିଛି ବି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ!</b> ସ୍ପର୍େ କରିବାକୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସ୍ପର୍େ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର; କିରଣଗୁଡିକୁ ରେଡିଏଲରେ ରଖ"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>ପୋଲିଗନ</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>ତାରକା</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
+msgid "Create star"
+msgstr "ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
+msgid "Create text"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ନ ଥିବା ଅକ୍ଷର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ (<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ଶେଷ କରିବାକୁ): %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ (<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ଶେଷ କରିବାକୁ): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , <b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ ମନୋନୟନ "
+"କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , <b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ "
+"ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର; <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ନୂଆ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "ଫ୍୍ରେମଟି<b>ବହୁତ ଛୋଟ</b> ବର୍ତ୍ତମାନର ଫଣ୍ଟ ଆକାରପାଇଁ ୤ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
+msgid "No-break space"
+msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
+msgid "Make bold"
+msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896
+msgid "Make italic"
+msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934
+msgid "New line"
+msgstr "ନୂତନ ରେଖା"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
+msgid "Backspace"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "କର୍ନ ବାମଆଡକୁ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "କର୍ନ ଡାହାଣଆଡକୁ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077
+msgid "Kern up"
+msgstr "କର୍ନ ଉପରକୁ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101
+msgid "Kern down"
+msgstr "କର୍ନ ତଳକୁ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384
+msgid "Paste text"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ "
+"ପାରାଗ୍ରାଫ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ୤"
+msgstr[1] ""
+"ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ "
+"ପାରାଗ୍ରାଫ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+" ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ "
+"କରିବାପାଇଁ ୤"
+msgstr[1] ""
+" ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ "
+"କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
+msgid "Type text"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ"
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>ସ୍ପେସ +ମାଉସ ଡ୍ରାଗ୍</b> ପେନ କ୍ୟାନ୍ଭାସ କରିବା ପାଇଁ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ କର <b>ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଭିତରକୁ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ବାହାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଇତସ୍ତତ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ତଳକୁ ସ୍କେଲ କରିବାପାଇଏ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଉପରକୁ ସ୍କେଲ କର</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ହଟାଅ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ଠେଲିବା ପାଇଁ</b> ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ଭିତରେ ସେଟ କରିବାପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଆଉଟ୍ସେଟ "
+"କରିବାପାଇଏ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକୁ ଆକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ବିକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ</"
+"b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ରୁକ୍ଷ କରିବା ପାଇଁ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରିବାପାଇଁ</b>ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଇତସ୍ତଃ ଦେବାପାଇଁ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ବଢ଼ାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>କମାଇବାପାଇଁ</b>୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr " <b>କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ!</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଟୁଇକ୍ କରିବା ପାଇଁ୤"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+msgid "Move tweak"
+msgstr "ଟୁଇକ ବୁଲା୍ଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr " ଇନ୍/ଆଉଟ ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "ସ୍କେଲ ଟୁଇକ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "ଟୁଇକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr " ଟୁଇକକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର /ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଠେଲି ଦିଅ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ସଂଙ୍କୁଚିତ/ବୃଦ୍ଧି କର"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଆକର୍ଷିତ/ବିକର୍ଷିତ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଟୁଇକ"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ହେକ୍ସାଡେସିମଲ RGBA ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Gray"
+msgstr "ଧୂସର"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix"
+msgstr "ଫିକ୍ସ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "icc-ରଙ୍ଗ ()ମୂଲ୍ୟ ସହିତ RGB ଫଲବ୍ୟାକକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବା ପାଇଁ ଫିକ୍ସ କର ୤"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
+msgid "Color Managed"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୟାହି!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଠାରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr " ସ୍କ୍ରିଫ୍ଟ "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "ଛୋଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଆକୃତି"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "ପିକାସ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "ଟାଏଟିଲ:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "ପତଳା କରିବା: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "ଟ୍ୟାବ ସମାନୁପାତ:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "ପଛସୀମା"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "ସରଳ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସେଟିଙ୍ଗସବୁ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Normal position."
+msgstr "X ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Normal style."
+msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Normal widths."
+msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal fractions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Default variant."
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Default width."
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଦୃଷ୍ଟିକ୍ଷେତ୍ର ଟୋଗଲ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
+msgid "(root)"
+msgstr "(ମୂଳ)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ସ୍ବାମୀତ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "ଅନ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Document license updated"
+msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+msgid "Change opacity"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
+msgid "U_nits:"
+msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ପେପରର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "Height of paper"
+msgstr "ପେପରର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lock margins"
+msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
+
+#
+# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "T_op:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "Top margin"
+msgstr "ଉପର ମାରଜିନ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "L_eft:"
+msgstr "ବାମ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "Left margin"
+msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "ଡାହାଣ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Right margin"
+msgstr "ଡାହାଣ ମାରଜିନ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "ତଳ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "ତଳ ମାରଜିନ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Scale X"
+msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ଅନୁକୂଳନ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେବ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
+msgid "_Portrait"
+msgstr "ସଲ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
+msgid "Custom size"
+msgstr "କଷ୍ଟମ ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "_ଡ୍ରଇଂ କିମ୍ବା ମନୋନୟନ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପିନରାକାର କର"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ ହେବାପାଇଁ , କିମ୍ବା ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅନୁସାରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "_ଦୃଶ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Set page size"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
+msgid "User units per "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Set page scale"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟରକୁ ପୁନଃ ସିଡ କର; ଏହା ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଗୁଡିକର ଏକ ଅଲଗା କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କରେ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "ପଛସୀମା"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "ଭେକ୍ଟର"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରିବାର ପସନ୍ଦ କରାଯାଇଥିବା ରିଜଲ୍ୟୁଶନ, ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ ୤"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"କାଇରୋ ଭେକ୍ଟର ଅପରେଶନ ଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରି ଅର୍ପଣ କର ୤ ଫଳ ସ୍ବରୁପ ସାଧାରଣତଃ ଚିତ୍ରଟି ଫାଇଲ ସାଇଜରେ "
+"କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଏବଂ ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ କିଛି ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ସଠିକ ରୂପେ ଅରପିତ ହେବ ନାହିଁ "
+"୤"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"ବିଟମ୍ୟାପ ହିସାବରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜିନିଷକୁ ଅର୍ପଣ କର୤ ଫଳ ସ୍ବରୁପ ସାଧାରଣତଃ ଚିତ୍ରଟି ଫାଇଲ ସାଇଜରେ ବୃହତ୍ତର "
+"ଏବଂ ଗୁଣ କ୍ଷତି ନକରି ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ଠିକ୍ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବାଭଳି "
+"ଅର୍ପିତ କରାଯିବ ୤"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Fill:"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+msgid "Pattern"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Hatch"
+msgstr "ସଵାଚ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch fill"
+msgstr "କଳା ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch stroke"
+msgstr "କଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Different"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different fills"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଭ୍ରତ୍ତିସବୁ "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different strokes"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset fill"
+msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଭ୍ରତ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଭ୍ରତ୍ତି "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଫିଲକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଫିଲ ଥାଏ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥାଏ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+msgid "Last set color"
+msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+msgid "Last selected color"
+msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "Copy color"
+msgstr "ରଙ୍୍ଗ ନକଲ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "Paste color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବାପ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove fill"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr " ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
+msgid "Invert fill"
+msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "ଓଲଟା ଷ୍ଟର୍ୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
+msgid "White fill"
+msgstr "ହୁଵାଇଟ ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "White stroke"
+msgstr "ଧଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
+msgid "Black fill"
+msgstr "କଳା ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
+msgid "Black stroke"
+msgstr "କଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
+msgid "Paste fill"
+msgstr "ପେଷ୍ଟ ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "ପେଷ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(ହାରାହାରି ବାହାର କରାଗଲା)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (ସ୍ବଚ୍ଛ)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ଅସ୍ବଚ୍ଛ)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ଆଲୋକ</b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g); ସହିତ "
+"<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ମୋଡିଫାୟାର ନଥାଇ, ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ସଂତୃପ୍ତି</b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g); ସହିତ "
+"<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ମୋଡିଫାୟାର ନଥାଇ, ଆଲୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "ଆଲୋକ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ଆଲୋକ</b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g); ସହିତ "
+"<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ମୋଡିଫାୟାର ନଥାଇ, ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ରଙ୍ଗ</b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g); ସହିତ "
+"<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଆଲୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ </b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତ୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା : %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:130
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଭାଗ କର "
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ମେଳାଅ "
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D ବକ୍ସ :ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ "
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>ସୀମିତ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି"
+msgstr[1] "<b>ସୀମିତ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>ଅସୀମ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି"
+msgstr[1] "<b>ଅସୀମ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ</b>ମନୋନୀତ ବକ୍ସ(ଗୁଡିକ) କୁ ଅଲଗା "
+"କରିବାପାଇଁ"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> ବକ୍ସଗୁଡିକ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ମନୋନୀତ ବକ୍ସ(ଗୁଡିକ) କୁ ଅଲଗା "
+"କରିବାପାଇଁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:140
+msgid "File"
+msgstr "ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
+msgid "Selection"
+msgstr "ମନୋନୟନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "View"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "ତଗଲୋଗ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1303
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1306
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ପାରହୋଇ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1315
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1316
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1318
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତରର ପୂର୍ବକୁ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454
+#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499
+msgid "No current layer."
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସ୍ତର<b>%s</b>୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1369
+msgid "Layer to top"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1373
+msgid "Raise layer"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "ନିମ୍ନ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର<b>%s</b>୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1377
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "ନିମ୍ନକୁ ସ୍ତର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1381
+msgid "Lower layer"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1390
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr " ସ୍ତରକୁ ଆହୁରି ଆଗକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1401
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1404
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1452
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "ହଟାଯାଇଥିବା ସ୍ତର ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Show all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1577
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1582
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Does nothing"
+msgstr "କିଛି କରେ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "_Open..."
+msgstr "_ଖୋଳ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "ଏକ ବିଦ୍ୟମାନ ଦଲିଲ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Re_vert"
+msgstr "ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "ଦଲିଲର ବିଗତ ସଂଚିତ ରୂପାନ୍ତରକୁ ଫେରିଯାଅ (ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ ହେବ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Save document"
+msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ସଂଚୟ କର_ରୂପେ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲର ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Save Template..."
+msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲର ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Print..."
+msgstr "_ପ୍ରିଣ୍ଟ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Print document"
+msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+#, fuzzy
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ (ଯଥା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ୍ସ କିମ୍ବା କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ)ଦଲିଲର the &lt;defs&gt ଠାରୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "_Import..."
+msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କିମ୍ବା SVG ଚିତ୍ର ଆମଦାନୀ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art..."
+msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Close this document window"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
+msgid "_Quit"
+msgstr "_କୁଇଟ୍"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ କୁଇଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "New from _Template..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+#, fuzzy
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ଗତ କାର୍ଯ୍ୟ ଅନଡୁ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "ଗତ ଅନଡୁ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Cu_t"
+msgstr "କଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କାଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "_Copy"
+msgstr "_ନକଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ ନକଲ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ପେଷ୍ଟ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "ବିଷୟକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରେ ପେଷ୍ଟ କର, କିମ୍ବା ଟେକ୍ସଟକୁ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "ଶୈଳୀ _ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଶୈଳୀ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ_ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା_ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "ଆକାରକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ "
+"କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତାକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "ସ୍ଥାନରେ_ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମୂଳ ସ୍ଥାନରେ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ଫିଲଟର ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Delete selection"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr " ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଗୋଟିଏ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର(ମୂଳସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଥିବା ଏକ ନକଲ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସଂଯୋଗ ମୂଳଠାରୁ କାଟ, ସେମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟେଣ୍ଡ ଏଲୋନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରି"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "ନକଲ ହୋଇଥିବା (ବସ୍ତୁ)ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ ଥିବା ବସ୍ତୁ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Select _Original"
+msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ _ମାରକରରେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ରେଖା ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ଗାଇଡଗୁଡିକରେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ଏଲାଇନ ହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ସମୂହରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ରୁ_ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "ଏକ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Group to Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+#, fuzzy
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+#, fuzzy
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+#, fuzzy
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+#, fuzzy
+msgid "_Object Type"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର(ଯାହା ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି ତାହାକୁ ଅମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ମନୋନୀତ କର)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରକୁ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select Next"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Select Previous"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "D_eselect"
+msgstr "ଅମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "କୌଣସି ମନୋନୀତ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ଅମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+#, fuzzy
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "_ପୃଷ୍ଠା ଚାରିଆଡେ ଗାଇଡଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ସହିତ ଏଲାଇନ କରି ଚାରି ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂପାଦନୀୟ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟରକୁ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "_Raise"
+msgstr "_ ଉଠାଇବା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "ଏକ ସୋପାନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "_Lower"
+msgstr " _ ତଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଗୋଟିଏ ସୋପାନ ତଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+#, fuzzy
+msgid "_Stack up"
+msgstr "ପଛସୀମା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr "ଏକ ସୋପାନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+#, fuzzy
+msgid "_Stack down"
+msgstr "ପଛସୀମା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr "ଏକ ସୋପାନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "ଏକ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁଠାରୁ ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନ ଏବଂ ଗ୍ଲାଇଫ ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_Union"
+msgstr "_ସଂଘ / ୟୁନିୟନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ୟୁନିୟନ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_Difference"
+msgstr "_୍୍ଅନ୍ତର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅନ୍ତର(ନିମ୍ନ ବିୟୋଗ ଶୀର୍ଷ) ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "ବହିର୍ଭୁତ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର କେବଳ OR ସୃଷ୍ଟି କର (ସେହି ଅଂଶଗୁଡିକ ଯାହା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଥାଆନ୍ତି)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Di_vision"
+msgstr "ବିଭାଜନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "ପଥ _କାଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "ଫିଲକୁ ହଟାଇ, ନିମ୍ନ ପଥର ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "_Grow"
+msgstr "_ସମୂହ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "_Grow on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid "_Double size"
+msgstr "ଡଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+#, fuzzy
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+#, fuzzy
+msgid "_Halve size"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+#, fuzzy
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Outs_et"
+msgstr "ଆଉଟସେଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଆଉଟସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "I_nset"
+msgstr "ଇନସେଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଇନସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଇନସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଇନସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "ମୂଳ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଥକୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍କୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବରତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "_ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଥକୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2743
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍କୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବରତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2744
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "ସରଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2745
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ ଓଲଟା କର (ଫିଲିପିଙ୍ଗ ମାରକରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2751
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "ଟ୍ରେସ କରି ବିଟମ୍ୟାପରୁ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2752
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "_ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2753
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ଏବଂ ଏହାକୁ ଦଲିଲ ଭିତରେ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2755
+msgid "_Combine"
+msgstr "_ ମିଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2756
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "ଅନେକ ପଥଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସମ୍ମିଳିତ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "ଅଲଗା _ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2760
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଉପପଥଗୁଡିକରେ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2761
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2762
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "ଏକ ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟିକର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "ସ୍ତର_ ପୁନର୍ନାମିତ କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ପୁନର୍ନାମିତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2768
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉପରଆଡକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2769
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ଉପରକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2770
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ତଳଆଡକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2771
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ତଳକୁ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2772
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2773
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ଉପରେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2774
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ତଳ ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2775
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ତଳେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ଶୀର୍ଷକୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2780
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ନିମ୍ନକୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2781
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2786
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "Show all the layers"
+msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+#, fuzzy
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+#, fuzzy
+msgid "Hide all the layers"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+#, fuzzy
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2795
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2796
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2799
+#, fuzzy
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2800
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2801
+#, fuzzy
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2802
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "ଘୂରାଅ _90&#176; CW"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2808
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "ଘୂରାଅ _90&#176; CCW"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2812
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କାଉଣ୍ଟର-କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2813
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "ହଟାଅ_ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2814
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ ବସ୍ତୁଠାରୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2815
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2816
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2817
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_ଫର୍େମ ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2818
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍ରେମ (ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତି) ଭିତରେ ରଖ, ଯାହାଦ୍ବାରା ଫ୍ରେମ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଏକ ଫ୍ଲୋଡ "
+"ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି ହେବ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2820
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_ଅନଫ୍ଲୋ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2821
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "ଫ୍ରେମକୁ ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାଅ ( ଏକ ସିଙ୍ଗ୍ଲ- ଲାଇନ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି ହୁଏ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2822
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2823
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ନିୟମିତ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର (ଦୃଶ୍ୟ ସୁରକ୍ଷିତ କରେ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2825
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "ଫିଲ୍ପ_ସମାନ୍ତରାଳ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2826
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2827
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "ଫିଲ୍ପ_ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2828
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2830
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି)ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2832
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି)ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ସଂପାଦନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2833
+msgid "Edit mask"
+msgstr "ମାସ୍କ ସଂପାଦନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845
+msgid "_Release"
+msgstr "_ମୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2835
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2838
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି) କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି) କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2841
+#, fuzzy
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2842
+#, fuzzy
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2843
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2846
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ହଟାଅ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2848
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Select"
+msgstr "ମନୋନୀତ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2849
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "ନୋଡ ସଂପାଦନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ନୋଡ ଦ୍ବାରା ସଂପାଦନା କର "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2852
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Tweak"
+msgstr "ଟୁଵିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2853
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟୁଇକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2854
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spray"
+msgstr " ସ୍ପ୍ରେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2855
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍ପର୍େ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2856
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2857
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଏବଂ ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D ବକ୍ସ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D ବକ୍ସଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2860
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2861
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Star"
+msgstr "ତାରକା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "ତାରକା ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spiral"
+msgstr "ସ୍ପିରଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+msgid "Create spirals"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pencil"
+msgstr "ପେନ୍ସିଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2868
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pen"
+msgstr "ପେନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2869
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "ବେଜିଅର ବକ୍ରରେଖା ଏବଂ ସରଳରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2870
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ କିମ୍ବା ବ୍ରଶ୍ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2872
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2876
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2876
+#, fuzzy
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2878
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Zoom"
+msgstr "ଜୁମ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2878
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "ଜୁମ ଇନ୍ କିମ୍ବା ଆଉଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2880
+#, fuzzy
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2882
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Dropper"
+msgstr "ଡ୍ରପର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2884
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Connector"
+msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2885
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "ଡାଇଗ୍ରାମ ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2886
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2887
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Eraser"
+msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ପଥଗୁଡିକୁ ମେଣ୍ଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2892
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE ଟୁଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2893
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଅଙ୍କନ ଗୁଡିକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2895
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2896
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2897
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2898
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2899
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ ଟୁଇକ୍ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2900
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "ଟୁଇକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2901
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2902
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2903
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2904
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2905
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D ବ୍କ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2906
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D ବକ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2907
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2908
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "ଏଲିପ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2909
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "ତାରକା ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2911
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2913
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "ପେନସିଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2914
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "ପେନସିଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2915
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2916
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2917
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2918
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2919
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2921
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2923
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2924
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2925
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "ଜୁମ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2926
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+#, fuzzy
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2929
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "ଡ୍ରପର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2930
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "ଡ୍ରପର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2931
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2932
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2934
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2935
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2937
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPEଟୁଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ଜୁମ ଇନ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ଜୁମ ଇନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "ଜୁମ୍1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1 ରେ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2948
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "ଜୁମ 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2948
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2 ରେ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_ଜୁମ 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 ରେ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2950
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2952
+msgid "Page _Width"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2952
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରସ୍ଥ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2954
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ଡ୍ରଇଂ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ମନୋନୟନ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "_Center Page"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ପୃଷ୍ଠାସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "Center page in window"
+msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2963
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+#, fuzzy
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2970
+#, fuzzy
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2970
+msgid "Undo any flip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_ରୁଲରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ରୁଲରଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2977
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ_ ବାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2978
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲବାର ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+#, fuzzy
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2981
+msgid "G_uides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2982
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ(ଗୋଟିଏ ଗାଇଡ ସୃୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଏକ ରୁଲରରୁ ଡ୍ରାଗ କର)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2984
+#, fuzzy
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2985
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "(ମେନୁ ଭିତରେ ଥିବା)କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2986
+#, fuzzy
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "ସ୍ନାପ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2987
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2988
+#, fuzzy
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2989
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2990
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_ଟୁଲବାକ୍ସ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2991
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "(ବାମ ପଟେ ଥିବା)ମୂଖ୍ୟ ଟୁଲବାକ୍ସକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "_Palette"
+msgstr "_ପେଲେଟେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ୟାଲେଟକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2994
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_ଷ୍ଟାଟ୍ସବାର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2995
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "(ଵିଣ୍ଡୋର ତଳେଥିବା)ସ୍ଟାଟସବାର କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ସଂପର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନରେ ପ୍ରସାରିତ କର "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2999
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3001
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3002
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "ଅଙ୍କନ ଉପରେ ଫୋକସ୍ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଟୁଲବାରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "ସେହି ଏକା ଦଲିଲ ଥାଇ ଏକ ନୂତନ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3008
+msgid "No _Filters"
+msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3009
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "ବିନା ଫିଲଟରରେ ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3010
+msgid "_Outline"
+msgstr "_ ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3011
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା (ତାରଫ୍ରେମ) ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3012
+#, fuzzy
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3013
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_ ଟୋଗଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3015
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3017
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3018
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_ ଗ୍ରେସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3019
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "ଗ୍ରେସ୍କେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3024
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ଗ୍ରେସ୍କେଲ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+#, fuzzy
+msgid "_Split View Mode"
+msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3027
+#, fuzzy
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr "ସର୍ବଦା ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+#, fuzzy
+msgid "_XRay Mode"
+msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+#, fuzzy
+msgid "XRay around cursor"
+msgstr "କର୍ସର୍ ତଳେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3031
+msgid "Color-Managed View"
+msgstr "ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଦୃଶ୍ୟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3032
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଟୋଗଲ କର "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "ଆଇକନ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3035
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଆଇକନ ରଜଲ୍ୟୁଶନରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଏକ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+msgid "Prototype..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3041
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3042
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3043
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3044
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଶେଷତାସବୁ ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3046
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "ଦଲିଲ_ମେଟାଡାଟା..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3047
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3049
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ, ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ, ଏରୋହେଡ, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଗୁଣସବୁ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+#, fuzzy
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ ପେଲେଟରୁ କ୍ୟାରେକ୍ଟରସବୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:3058
+msgid "S_watches..."
+msgstr "ସ୍ବାଚଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3060
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3061
+#, fuzzy
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3062
+#, fuzzy
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3064
+#, fuzzy
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3065
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3066
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରୁପାନ୍ତରଣ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3067
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3068
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3069
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_ସ୍ପ୍ର ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3070
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "ସ୍ପ୍ର ପାଇଁ କିଛି ବିକଳ୍ପ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "ଅନଡୁ କର_ ଇତିହାସ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "Undo History"
+msgstr "ଇତିହାସ ଅନଡୁ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3074
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର,ଫଣ୍ଟ ଆକାର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ ଗୁଣଗୁଡିକ ଦେଖ ଏବଂ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3076
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML ସଂପାଦକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3077
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "ଦଲିଲର XML ଟ୍ରି ଦେଖ ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3078
+#, fuzzy
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "ମନୋନୟନ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3079
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3080
+#, fuzzy
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3080
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "ଦଲିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3084
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ଟେକ୍ସଟର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid "View debug messages"
+msgstr "ଡିବଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ଦେଖ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3088
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3089
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଓପନ ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3090
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3091
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନ କିମ୍ବା ସ୍କେଟରିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି, ତାହାର ଏକାଧିକ କ୍ଲୋନ "
+"ସୃଷ୍ଟି କର "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3093
+#, fuzzy
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3094
+#, fuzzy
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, ଲକ୍ଡ ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିିବା ସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3099
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "ଏକ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଭଳି ବିସ୍ତୃତ ଇନ୍ପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ କନଫିଗର କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3101
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3102
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଜ୍ଞାତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3103
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "ସ୍ତର_ଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3103
+msgid "View Layers"
+msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid "Object_s..."
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "Style Dialog..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "View Style Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3108
+#, fuzzy
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସଂପାଦକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3109
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3110
+#, fuzzy
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "ଫିଲଟର ସଂପାଦକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3111
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3113
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3114
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କଲର୍ସ ପ୍ରିଭିଉ ରେଣ୍ଡରମୋଡରେ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁଥିବା ରଙ୍ଗ ବିଭାଜନ କୁ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3115
+#, fuzzy
+msgid "_Export PNG Image..."
+msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3116
+#, fuzzy
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ କିମ୍ବା ଏକ ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର ହିସାବରେ ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3118
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧରେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3119
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3120
+msgid "About _Memory"
+msgstr "ସ୍ମରଣ ସମ୍ବନ୍ଧରେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3120
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "ସ୍ମରଣ ଉପଯୋଗ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3122
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_ଇଙ୍କସ୍କେପ ସମ୍ବନ୍ଧରେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3122
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ରୂପାନ୍ତର, ଲେଖକ,ଲାଇସେନ୍ସ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3128
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3129
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3130
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆକୃତିଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3131
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "ଆ୍କୃତିଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କରିବାକୁ ୍ଆକୃତି ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3132
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଉନ୍ନତ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3133
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "ଉନ୍ନତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିଷୟସବୁ"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରି"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3137
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3138
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3139
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3140
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ପେନ ଉପକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3141
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3142
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ ବିସ୍ତାର ବ୍ୟବହାର କରି"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3143
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_ଡିଜାଇନର ଉପାଦାନସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3144
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଏଲ ଆକାରରେ ଡିଜାଇନର ନୀତିସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3145
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟସବୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3146
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3150
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ସେହି ସମାନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3151
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3152
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ନୂତନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3156
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3158
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଡ୍ରଇଂରେ ଫିଟ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3160
+#, fuzzy
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3161
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3163
+msgid "Unlock All"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3165
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3167
+msgid "Unhide All"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3169
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3173
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3174
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3175
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "ଏକ ସଂଯୁକ୍ତ ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3177
+#, fuzzy
+msgid "Add External Script"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3178
+#, fuzzy
+msgid "Add an external script"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3179
+msgid "Add Embedded Script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3180
+msgid "Add an embedded script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3181
+msgid "Edit Embedded Script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3182
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3183
+#, fuzzy
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3184
+#, fuzzy
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3185
+#, fuzzy
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3186
+#, fuzzy
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/verbs.cpp:3234
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଡାହାଣ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ବାମଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
+#: ../src/verbs.cpp:3238
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ବାମ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଡାହାଣଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
+#: ../src/verbs.cpp:3242
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୀର୍ଷ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ନିମ୍ନ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
+#: ../src/verbs.cpp:3246
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୀର୍ଷ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ନିମ୍ନ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3249
+#, fuzzy
+msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "ଯଦି ଉଇଣ୍ଡୋ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୁଏ ଡ୍ରଇଂକୁ ଜୁମ୍ କର"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ସ୍ବାଗତ!</b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଆକୃତି କିମ୍ବା ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର "
+"କରନ୍ତୁ; ସେଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ମନୋନୟନକର୍ତ୍ତା(ତୀର) ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "କର୍ସର କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "outline"
+msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "no filters"
+msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "grayscale"
+msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "print colors preview"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନ<b>ସକ୍ଷମ କରାଯାଏ</b> ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନ<b>ଅକ୍ଷମ କରାଯାଏ</b> ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କର \"%s\" ବନ୍ଦ "
+"ହେବା ପୂର୍ବରୁ ?</span>\n"
+"\n"
+"ଯଦି ଆପଣ ବିନା ସଂଚିତ କରି ବନ୍ଦ କରିବେ, ଆପଣ କରିଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟି ଯିବ ୤ "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "ବନ୍ଦ କର_ବିନା ସଂଚୟ କରି"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଫାଇଲ \"%s\" ଥିବା ଏକ ଫର୍ମାଟରେ ସଂଚିତ "
+"କରାଯାଇଥିଲା (%s) ଯାହା ଡାଟା ନଷ୍ଟ କରିପାରେ !</span>\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "Centre Page"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ପୃଷ୍ଠାସବୁ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
+msgid "Create guide"
+msgstr "ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "ହଟା୍ଅ"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set fill color"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+msgid "Swatch"
+msgstr "ସଵାଚ"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Rename gradient"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
+msgid "No document selected"
+msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "ଦଲିଲରେ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Add stop"
+msgstr "ଯୋଗକରିବା ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଅନ୍ୟ ଏକ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରୁ ନିୟମିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ହଟାଅ"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Stop Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+msgid "No paint"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid "Flat color"
+msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର (ଏହାକୁ ଅନିରୁପିତ କର ଯାହାଦୁବାରା ଏହାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "କୌଣସି ପଥ ସ୍ବୟଂ-ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦ କିମ୍ବା ଉପପଥଗୁଡିକ ଫିଲରେ ଛିଦ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ (ଫିଲ-ନିୟମ:ଇଭିନଅଡ)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "ଫିଲ ନିଦା ଥିବ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ ଉପପଥ ବିପରୀତଦିଗମୁଖୀ ଥିବ (ଫିଲ-ନିୟମ: ଅଣଶୂନ୍ୟ)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅନିରୁପିତ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>ଟେକ୍ସଟ ସ୍ପାନ</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"ଉପଯୋଗ କର <b>ନୋଡଟୁଲ</b> କୟାନଭାସ ଉପରେ ସ୍ଥିତି, ସ୍କେଲ ଏବଂ ପ୍ୟାଟର୍ନର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ "
+"୤ ଉପଯୋଗ କର <b>ବସ୍ତୁ ଏବଂ gt; ପ୍ୟାଟର୍ନ ଏବଂ gt; ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ</b> ମନୋନୟନରୁ ଏକ "
+"ନୂତନ ପ୍୍ୟାଟର୍ନ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ୤"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
+msgid "Set attribute"
+msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ଅନାମୀ"
+
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
+#, fuzzy
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
+msgid "Stroke width"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
+msgid "Dashes:"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକ:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Markers:"
+msgstr "ମାରକର"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ନୋଡ ଉପରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+" ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ଏବଂ ଶେଷ ନୋଡଗୁଡିକ ବ୍ୟତୀତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ନୋଡ ଉପରେ ମଧ୍ୟ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ "
+"ହୁଏ"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ଶେଷ ନୋଡ ଉପରେ ସମାପ୍ତି ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
+msgid "Round join"
+msgstr "ଗୋଳାକାର ଯୋଡ଼"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
+msgid "Bevel join"
+msgstr "ବିଭେଲ ଯୋଡ଼"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
+msgid "Cap:"
+msgstr "କ୍ୟାପ:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
+msgid "Butt cap"
+msgstr "ବଟ କ୍ୟାପ"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
+msgid "Round cap"
+msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ "
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
+msgid "Square cap"
+msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
+msgid "Set markers"
+msgstr "ମାରକର୍ ଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Set marker color"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
+msgid "Change swatch color"
+msgstr " ସ୍ଵାଚ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଟଵିକିଙ୍ଗ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ /ଅସ୍ବଚ୍ଛତା "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "ନୂତନ ତାରକା ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "ନୂତନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ରଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "ନୂତନ 3D ବାକ୍ସ ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "ନୂତନ ଏଲିପ୍ସ୍ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "ନୂତନ ସ୍ପିରାଲଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନସିଲ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଭର୍ତିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
+#, fuzzy
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "ଖବରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "LPEName"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+msgid ""
+"\n"
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
+"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
+"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+"pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "Create a single path or create a group of paths"
+msgstr "ବହୁତ ଗୁଡାଏ ସ୍କ୍ୟାନ: ପଥଗୁଡିକର ଏକ ସମୂହ ସୃଷ୍ଟି କରେ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
+#, fuzzy
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
+#, fuzzy
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "ସାଧାରଣ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଫିଲଟର କର"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "Error threshold"
+msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
+#, fuzzy
+msgid "Single scan"
+msgstr "ସିଙ୍ଗଲ / ଗୋଟିଏ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "ଟ୍ରେସ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିଟମ୍ୟାପରେ ଗସିିୟାନ ବ୍ଲର ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
+#, fuzzy
+msgid "Stack"
+msgstr "ପଛସୀମା"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"ଟାଇଲିଙ୍ଗ(ସାଧାରଣତଃ ଫାଙ୍କ ଥାଇ) ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ(ବିନା ଫାଙ୍କରେ)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr " ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ସରିଯିିବ, ନିମ୍ନ(ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ)ସ୍ତର ହଟାଅ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
+msgid "Scans"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "ଆକାଂକ୍ଷିତ ସ୍କୟାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
+#, fuzzy
+msgid "Multiple scans"
+msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
+#, fuzzy
+msgid "Speckles"
+msgstr "ଦାଗ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପରେ ଥିବା ଛୋଟ ସ୍ପଟ (ଦାଗଗୁଡିକ)ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "ଟ୍ରେସର ତୀକ୍ଷ୍ଣ କୋଣଗୁଡିକ ମସୃଣ କର"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "Optimize"
+msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବେଜିଅର ବକ୍ର ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "ଏହି ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦାଗଗୁଡିକ ଦାବିଦିଆଯିବ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "ଏହି କୋଣଗୁଡିକର ମସୃଣତା ଅଧିକ ବଢ଼ାଅ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ ଅପ୍ଟିମାଇଜେଶନ ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସରେ ଥିବା ନୋଡ ସଂଖ୍ୟାକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବଢ଼ାଅ "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
+msgid ""
+"\n"
+"Heuristics\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
+msgid "Curves (multiplier)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
+msgid "Islands (weight)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(window radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(multiplier)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+#, fuzzy
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Output\n"
+msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi"
+msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
+#, fuzzy
+msgid "B-splines"
+msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
+msgid "Preserve staircaseing artifacts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
+#, fuzzy
+msgid "Pixel art"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲ ଲେପ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
+msgid "SIOX"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ହିସାବରେ ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଆବରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
+msgid "_Help"
+msgstr "_ସାହାଯ୍ୟ"
+
+#
+# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:104
+msgid "Please select an object."
+msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:78
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s ଚିତ୍ର/png, ଚିତ୍ର/jpeg,ଚିତ୍ର BMp, ଚିତ୍ର/ GiF,ଚିତ୍ର/Tiff, କିମ୍ବା ଚିତ୍ର/x-ଆଇକନ ପ୍ରକାରର ନୁହଁ ା "
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପଥଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଯଦି କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object"
+msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Movements"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Pen "
+msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
+msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
+msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
+msgid "{} has been removed"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
+msgid ""
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
+"element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
+msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
+#, fuzzy
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ଗୁଡିକ ଶେଷ ଗୋଟିକରେ ଏକ ଗୁଣ ସେଟ କଲେ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr "ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Layer name: {1}"
+msgstr "ସ୍ତର ନାମ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
+msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition in: {1}"
+msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବରେ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
+msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition out: {1}"
+msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ ବାହାରେ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr "ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
+msgid " will appear"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
+msgid " will disappear"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Layer not found.\n"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
+msgid "More than one layer with this name found.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a layer name.\n"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
+#, fuzzy
+msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+msgstr "<b>ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇଛନ୍ତି</b> ବହୁତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "id ପାଇଁ କୌଣସିିିି ଶୈଳୀ ବିଶେଷତା ମିଳି ନାହିିଁ : %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"ଏହି ଶୈଳୀର ସମଗ୍ର ଲମ୍ବ ବହୁତ ଛୋଟ :\n"
+" ଦୟାକରି ଏକ ବୃହତ୍ ବସ୍ତୁ/ବିଷୟ ଚୟନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା 'କପିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ପେସ୍'>0 କୁ ସେଟ୍ କରନ୍ତୁ୤"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ "
+"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି "
+"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:58
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ କି ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍୤"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ସମୂହ ଅଟେ,ପଥ ନୁହେଁ୤\n"
+"ବିଷୟ -> ଅସମୂହ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ ୤ \n"
+"ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ ୤ \n"
+"ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:69
+msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:194
+msgid ""
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+"and the settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଫେସ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Edge Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Face Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"ନମ୍ପି ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ "
+"ପୂର୍ବକ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get "
+"install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"ଫେସ ଡେଟା ମିିଳିଲା ନାହିଁ ୤ ନିଶିଚିତ କରନ୍ତୁ କି ଫାଇଲରେ ଫେସ୍ ଡେଟା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଏବଂ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି "
+"ଫାଇଲଟି \"ମୋଡେଲ ଫାଇଲ\" ଟ୍ୟାବ୍ ଅନ୍ତରଗତ \"Face-Specified\"ରୂପେ ଆମଦାନୀ କରାହେଉଛି ୤\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "ଆନ୍ତରିକ ତ୍ରୁଟି ୤ କୈଣସି ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରକାର ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤\n"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:121
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା :%s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:174
+#, fuzzy
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:222
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:226
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:231
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.py:65
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:28
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤ \n"
+" ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍୤"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ହେଉଛି '%s' ପ୍ରକାରର ୤ \n"
+" ପଥ->ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:54
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ କି ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍୤"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:67
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ସମୂହ ଅଟେ,ପଥ ନୁହେଁ୤\n"
+"ବିଷୟ -> ଅସମୂହ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ୤"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
+msgid ""
+"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
+#, python-format
+msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75
+#, fuzzy
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "Division method:"
+msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ (px):"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:11
+msgid "Number of segments:"
+msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
+#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
+#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
+msgid "Modify Path"
+msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG ଇନପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "ଖୋଲିବା ପୂର୍ବରୁ ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ କ୍ରଫ୍ଟକୁ ସଫା କରେ"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "HSB ବ୍ୟବସ୍ଥା"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Random hue"
+msgstr "ରୟାଣ୍ଡମ ଟ୍ରି"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "ସଂତୃପ୍ତି"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Random saturation"
+msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Random lightness"
+msgstr "ଆଲୋକ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+"Options:\n"
+" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତର"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Red Function:"
+msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Green Function:"
+msgstr "ସବୁଜ କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "Blue Function:"
+msgstr " ନୀଳ କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "(r,g,b) ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀ ଇନପୁଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
+msgid "0 - 1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
+msgid "0 - 255"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଚ୍ୟାନେଲର ବିଭିନ୍ନ କାର୍ଯ୍ୟ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤\n"
+"r, g ଏବଂ b ଲାଲ, ସବୁଜ ଏବଂ ନୀଳ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକର ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ୟ୤ ପରିଣାମରେ ପ୍ରାପ୍ତ RGB ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ "
+"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ କ୍ଲାମ୍ପ ହୋଇଯାଏ ୤\n"
+" \n"
+"ଉଦାହରଣ (ଲାଲକୁ ଅଧା କର, ସବୁଜ ଏବଂ ନୀଳକୁ ସ୍ବାପ କର):\n"
+" ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ: r*0.5 \n"
+" ସବୁଜ କାର୍ଯ୍ୟ: b \n"
+" ନୀଳ କାର୍ଯ୍ୟ: g"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ କଳା"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "ଅସଂତୃପ୍ତ କରିବା "
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Grayscale"
+msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "କମ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "କମ ଆଲୋକ"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "କମ ସଂତୃପ୍ତି"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "ବେଶୀ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "ବେଶୀ ଆଲୋକ"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "ବେଶୀ ସଂତୃପ୍ତି"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "ନାସ୍ତିକ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9
+msgid "Randomize"
+msgstr "ଇତସ୍ତତଃ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "ସଂତୃପ୍ତି"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "ନୀଳ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "ସବୁଜ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବିସ୍ଥାପିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "ରଙ୍ଗ (RRGGBB hex) ବିସ୍ଥାପିତ କର :"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "ରଙ୍ଗ (RRGGBB hex) ରେ:"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "New color"
+msgstr "ନୂଆ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB ବ୍ୟାରେଲ"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "DHW file input"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Geometric"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:10
+msgid "Visual"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25
+#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "ପଥ କଳ୍ପନା କର"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Show page info"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ବ୍ୟବହୃତ/ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି, ଏହି ଟ୍ୟାବ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
+msgid "Document"
+msgstr "ଦଲିଲ"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ଦିଅ"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font size:"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:9
+msgid "Dot size:"
+msgstr "ଡଟ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:10
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "ଡଟ ସଂଖ୍ୟାରେ ଆରମ୍ଭ କରିବା:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:11
+msgid "Step:"
+msgstr "ସୋପାନ:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାରଣ ନିମ୍ନ ବିକଳ୍ପ ଅନୁସାରେ ସଂଖ୍ୟାଦିଆହୋଇଥିବା ଡଟଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ମନୋନୟନର ନୋଡଗୁଡିକୁ ବିସ୍ଥାପିତ "
+"କରେ:\n"
+" * ଫଣ୍ଟ ଆକାର: ନୋଡ ସଂଖ୍ୟା ନାମଗୁଡିକର ଆକାର (20px, 12pt...).\n"
+" * ଡଟ ଆକାର: ପଥ ନୋଡଗୁଡିକରେ ରଖାହୋଇଥିବା ଡଟଗୁଡିକର ବ୍ୟାସ (10px, 2mm...).\n"
+" * ଡଟ ସଂଖ୍ୟା ଆରମ୍ଭ କରିବା: କ୍ରମରେ ପ୍ରଥମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ପଥର ପ୍ରଥମ ନୋଡକୁ କ୍ରମସ୍ଥିତ ପ୍ରଥମ ସଂଖ୍ୟାର "
+"ନାମ ଦିଆଯାଏ ୤\n"
+" * ସୋପାନ: ଦୁଇ ନୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସୋପାନକୁ ସଂଖ୍ୟା ଦିଆଯାଏ ୤"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
+msgid "Switch DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ ଠାରୁ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+msgid "Common Objects"
+msgstr "ସାଧାରଣ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "ସାରକୁମସାର୍କଲ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "ସାରକୁମସେଣ୍ଟର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+msgid "Incircle"
+msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+msgid "Incentre"
+msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr " କଣ୍ଟାକ୍ଟ ତ୍ରିଭୁଜ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+msgid "Excircles"
+msgstr "ବାହ୍ୟବୃତ୍ତଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+msgid "Excentres"
+msgstr "ବାହ୍ୟକେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "ବାହ୍ୟଛୁଆଁ ତ୍ରିଭୁଜ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr " ବାହ୍ୟକେନ୍ଦ୍ରିକ ତ୍ରିଭୁଜ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "ଅର୍ଥୋସେଣ୍ଟର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr " ଅରଥିକ ତ୍ରିଭୁଜ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+msgid "Altitudes"
+msgstr "ଶୀର୍ଷଲମ୍ବଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "କୋଣ ବିଭାଜକଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Centroid"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "ନବ-ବିନ୍ଦୁ କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "ନବ-ବିନ୍ଦୁ ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedians"
+msgstr "ସିମମିଡିଏନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "ସିମ୍ମିଡିଏନ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "ସିମେଡିଏଲ ତ୍ରିଭୁଜ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "ଜରଗୋନି ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "ନାଗେଲ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଏବଂ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହୋଇଛି: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ କାର୍ଯ୍ୟ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ର "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "ଏହି ବିନ୍ଦୁରେ ସୂଚକ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "ଏହି ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ବୃତ୍ତ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "ସମକୋଣୀ ବହୁଭୁଜ ଅନୁବଦ୍ଧ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "ଆଇସୋଟୋମିକ ଅନୁବଦ୍ଧ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାରଣ ଏକ ମନୋନୀତ ପଥର ପ୍ରଥମ 3 ନୋଡଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ନିରୂପିତ ଏକ ତ୍ରିଭୁଜ ବିଷୟରେ ଅନେକ ଅଙ୍କନ କରେ "
+"୤ ଆପଣ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ବିଷୟଗୁଡିକମଧ୍ୟରୁ କୌଣସି ଏକ କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନିଜର ବିଷୟକୁ ମନୋନୟନ କରିପାରନ୍ତି ୤ \n"
+" \n"
+"ସମସ୍ତ ୟୁନିଟ ଇଙ୍କସ୍କେପର ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟ ଅଟନ୍ତି ୤ ସମସ୍ତ କୋଣଗୁଡିକ ରେଡିଏନରେ ଥାନ୍ତି ୤\n"
+"ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟ କିମ୍ବା ଏକ ତ୍ରଭୁଜ କେନ୍ଦ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ବାରା ଆପଣ ଏକ ବିନ୍ଦୁକୁ ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରନ୍ତି ୤\n"
+"ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ କିମ୍ବା କୋଣଗୁଡିକର କାର୍ଯ୍ୟ ହିସାବରେ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ୤\n"
+"ତ୍ରିରୈଖିକ ଉପାଦାନଗୁଡିକ ଏକ କଲୋନ ଦ୍ବାରା ଅଲଗା କରାଯିବା ଉଚିତ: ':'.\n"
+"ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟଗୁଡିକୁ 's_a', 's_b' ଏବଂ 's_c' ରୂପେ ଉପସ୍ଥାପନା କରାଯାଏ ୤\n"
+"ଏଗୁଡିକର ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ କୋଣଗୁଡିକ ହେଲା 'a_a', 'a_b', ଏବଂ 'a_c'୤\n"
+"ଅର୍ଦ୍ଧ-ପରିସୀମା ଏବଂ ତ୍ରିଭୁଜର କ୍ଷେତ୍ରଫଳକୁ ମଧ୍ୟ ସ୍ଥିରାଙ୍କ ରୂପେ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିପାରନ୍ତି ୤ ଏଗୁଡିକପାଇଁ "
+"'କ୍ଷେତ୍ରଫଳ' କିମ୍ବା 'ଅର୍ଦ୍ଧ-ପରିସୀମା' ଲେଖନ୍ତୁ ୤\n"
+"\n"
+"ଆପଣ କୌଣସି ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ପାଇଥନ ଗଣିତ କାର୍ଯ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରି ପାରନ୍ତି:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"ଆହୁରିମଧ୍ୟ ବିଲୋମ ତ୍ରିକୋଣମିତିକ କାର୍ଯ୍ୟସବୁ ଉପଲବ୍ଧ :\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ଏକ ସୂତ୍ର ବ୍ୟବହାର କରି କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଏକ ବୃତ୍ତର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରନ୍ତି, "
+"ଯାହା ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ, କୋଣ, ଇତ୍ୟାଦି ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରିପାରେ ୤ ଆପଣ ବିନ୍ଦୁର ଆଇସୋଗୋନାଲ ଏବଂ "
+"ଆଇସୋଟୋମିକ କଞ୍ଜୁଗେଟର ସ୍ଥାନ ବି ନିରୂପଣ କରିପାରିବେ ୤ ସାବଧାନ ଥିବେ କାରଣ ଏହା କେତେକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
+"ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ-ଦ୍ବାରା-ବିଭାଜନ ତୃଟି ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ ୤ \n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ କଟିଙ୍ଗ ପ୍ଲଟର"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ କଟିଙ୍ଗ ପ୍ଲଟର (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF ଇନପୁଟ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale"
+msgstr "କିମ୍ବା, ହସ୍ତଚାଳିତ ସ୍କେଲ କାରକ ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "A4 ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ବୟଂଚାଳିିତ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Read from file"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "କିମ୍ବା, ହସ୍ତଚାଳିତ ସ୍କେଲ କାରକ ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gକୋଡଟୁଲ୍ସ କମ୍ପାଟିବୁଲ ବିିନ୍ଦୁ ଆମଦାନୀ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Text Font:"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- 13 ଏବଂ ତତୋଧିକ ନୂତନ ଅଟୋକାଡ ଉନମୋଚନ ୤\n"
+"- ମନେକରନ୍ତୁ dxf ଡ୍ରଇଂ ମିମି ରେ ଅଛି ୤\n"
+"- ମନେକରନ୍ତୁ svg ଡ୍ରଇଂ ପିକ୍ସେଲରେ, 90 dpiରେ ଅଛି ୤\n"
+"- ସ୍ତରଗୁଡିକ କେବଳ ଫାଇଲ->ଖୋଲ ରେ ସଂରକ୍ଷିତ ରଖାହୁଏ, ଆମଦାନୀରେ ନୁହେଁ ୤\n"
+"- ବ୍ଳକଗୁଡିକ ପାଇଁ ସିମୀତ ସହାୟତା, ତା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅଟୋକାଡ ଏକ୍ସପ୍ଲୋଡ ବ୍ଳକଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଯଦି "
+"ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "ଅଟୋCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "ଅଟୋCADର ଦଲିଲ ବିନିମୟ ଫର୍ମାଟକୁ ଆମଦାନୀ କର"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ କଟିଙ୍ଗ ପ୍ଲଟର"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ସ୍ପ୍ଲାଇନ ଆଉଟପୁଟର ROBO-ମାଷ୍ଟର ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "ରେଖା ଆଉଟପୁଟର LWPOLYLINE ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Base unit:"
+msgstr "ଆଧାର ବାରମ୍ବାରତା:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:13
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "cm"
+msgstr "ସେ.ମି"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+msgid "m"
+msgstr "ମି."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "in"
+msgstr "ଇନ୍"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Latin 1"
+msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
+msgid "CP 1250"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
+msgid "CP 1252"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25
+msgid "UTF 8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "All (default)"
+msgstr "( ଡିଫଲଟ)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Visible only"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "By name match"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "ସ୍ତର ନାମ:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- 13 ଫର୍ମାଟ ଅଟୋକାଡ ଉନମୋଚନ ୤\n"
+"- ମନେକରନ୍ତୁ svg ଡ୍ରଇଂ ପିକ୍ସେଲରେ, 90 dpi ରେ ଅଛି ୤\n"
+"- କେବଳ ରେଖା ଏବଂ sp ରେଖା ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ସମର୍ଥନ ମିଳେ ୤\n"
+"- ROBO-ମାଷ୍ଟର spline ଆଉଟପୁଟ ହେଉଛି ଏକ ବିଶେଷ spline ଆଉଟପୁଟ ଯାହା କେବଳ ROBO-ମାଷ୍ଟର "
+"ଏବଂ ଅଟୋଡେସ୍କ ଦର୍ଶକଗୁଡିକ ସାହାଯ୍ୟରେ ପଢ଼ାହୁଏ, ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ନୁହଁେ ୤\n"
+"LWPOLYLINE ଆଉଟପୁଟ ହେଉଛି ଏକ ଗୁଣ୍ନ-ସଂଯୋଜିତ ପୋଲିଲାଇନ, LINE ଆଉଟପୁଟର ଏକ ମାନ୍ୟ ରୂପାନ୍ତର "
+"ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ଏହାକୁ ଅକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ କଟିଙ୍ଗ ପ୍ଲଟର (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ କଟିଙ୍ଗ ପ୍ଲଟର"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D ଧାର"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "ଦୀପ୍ତି କୋଣ:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Shades:"
+msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡଡେଭିଏଶନ:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur width:"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:12
+msgid "Blur height:"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଚ୍ଚ:"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:6
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
+msgid "Business card size:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
+msgid "Business Card..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
+msgid "business card"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "ଡଟ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "କଷ୍ଟମ ଆକାର"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Desktop..."
+msgstr "ଡଟ ଆକାର:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
+msgid "empty desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "ଆବରଣ"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "ଆବରଣ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
+msgid "dvd cover"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "ଲଫାଫା"
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Envelope..."
+msgstr "ଲଫାଫା"
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "ୟୁନିଟ:"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "କଳା ଚ୍ୟାନେଲ"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
+msgid "White Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Hide border"
+msgstr "ଉବଡଖାବଡ ସୀମା"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "ଆଇକନ ତିଆରି କରିବା"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Icon..."
+msgstr "ଆଇକନ ତିଆରି କରିବା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "empty icon"
+msgstr "ରିକ୍ତ ମନୋନୟନ"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Page size:"
+msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Page background:"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+"black white opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Video Screen"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିନ"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Video size:"
+msgstr "ଡଟ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Video..."
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
+msgid "empty video"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS ଇନପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "GIMP ପ୍ୟାଲେଟ ରୂପେ ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP ପ୍ୟାଲେଟ (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ GIMP ପ୍ୟାଲେଟ ରୂପେ ରପ୍ତାନୀ କରେ"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "ଚିତ୍ର ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥ:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:7
+msgid "Lines"
+msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Polygons"
+msgstr "ପୋଲିଗନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG ଇନପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:11
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG ଠାରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "ବେଜିଅର ଗୁଡିକୁ ସମତଳ କର"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:6
+msgid "Flatness:"
+msgstr "ସମତଳତା:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "ଫୋଲଡ ହେବାଯୋଗ୍ୟ ବାକ୍ସ"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Depth:"
+msgstr "ଗଭୀର:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "କାଗଜ ମୋଟେଇ:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "ଟ୍ୟାବ ସମାନୁପାତ:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "ଗାଇଡ ରେଖାଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "ବିଭକ୍ତ କର"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "ଉପବିଭାଗଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Width(px)"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଟର"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "ରେଞ୍ଜ ଏବଂ ସ୍ୟାମ୍ପଲିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "Start X value:"
+msgstr "X ମୂଲ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କର:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "End X value:"
+msgstr "X ମୂଲ୍ୟ ସମାପ୍ତ କର:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X ଶ୍ରେଣୀକୁ 2 ଦ୍ବାରା ଗୁଣନ କର *pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ନିମ୍ନର Y ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଶୀର୍ଷର Y ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "ଆଇସୋଟ୍ରୋପିକ୍ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ସେଟ କରାଯାଏ, ଆଇସୋଟ୍ରୋପିକ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସ୍ଥ/xରେଞ୍ଜ କିମ୍ବା ଉଚ୍ଚତା/Yରେଞ୍ଜ "
+"ବ୍ୟବହାର କରେ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:16
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "ପୋଲାର କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid "Use"
+msgstr "ବ୍ୟବହାର"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"ବିସ୍ତାରଣକୁ ଆଣିବା ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ମନୋନୟନ କର,\n"
+"ଏହା X ଏବଂ Y ସ୍କେଲ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବ ୤ ଯଦି ଆପଣ ଏହି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭରିବାକୁ ଚାହୁଁଥାନ୍ତି, ତେବେ x-ଅକ୍ଷ "
+"ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤\n"
+"\n"
+"ପୋଲାର କୋଅର୍ଡିନେଟ ସହିତ:\n"
+" ପ୍ରାରମ୍ଭ ଏବଂ ଅନ୍ତିମ X ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ରେଡିଅନରେ କୋଣ ଶ୍ରେଣୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରେ ୤\n"
+" X ସ୍କେଲକୁ ସେଟ କରାହୁଏ ଯେଣୁ କରି ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ଧାରଗୁଡିକ +/-1ରେ ଥିବ ୤\n"
+" ଆଇସୋଟ୍ରୋପିକ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଅକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି ୤\n"
+" ପ୍ରଥମ ଡେରିଭେଟିଭ ସର୍ବଦା ସଂଖ୍ୟିକରୂପେ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ ୤"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Functions"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ପାଇଥନ ଗଣିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥିରାଙ୍କ pi ଏବଂ e ମଧ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ୤"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
+msgid "Function:"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ଡେରିଭେଟିଭ କୁ ସାଂଖ୍ୟିକ ରୂପେ ହିସାବ କର"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
+msgid "First derivative:"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ଼ଡେରିଭେଟିଭ:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ର ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:46
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "x-ଅକ୍ଷ ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
+#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"Gକୋ଼଼ଡଟୁଲ୍ସ ପ୍ଲଗ-ଇନ: (ଗୋଲାକାର ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ବ୍ୟବହାର କରି)Gକୋଡକୁୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ, "
+"ଅଫସେଟ ପଥଗୁଡିକ ତିଆରି କରେ ଏବଂ କୋନ କଟରଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କରି ଧାରୁଆ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନଗ୍ରେଭ କରେ ୤ ଗୋଲାକାର "
+"ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ କିମ୍ବା ରୈଖିକ ଗତି ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ପ୍ଲଗ-ଇନ ପଥଗୁଡିକ ପାଇଁ Gକୋଡର ହିସାବ ରଖେ, "
+"ଯେତେବେଳେ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଟୟୁଟୋରିଏଲ, ମାନୁଏଲ ଏବଂ ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇପାରେ ନିମ୍ନ ଗୁଡିକ ଠାରୁ - "
+"ଇଂରାଜୀ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: http://www.cnc-club.ru/gକୋଡଟୁଲ୍ସ ଏବଂ ଋଷୀୟ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru ମାନ୍ୟତା: ନିକ ଡ୍ରୋବଚେଙ୍କୋ, ଭ୍ଲାଡିମିର କାଲ୍ୟାଏବ, ଜନ "
+"ବ୍ରୁକର, ହେନରୀ ନିକୋଲାସ Gcodetools ver. 1.6.01"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gକୋଡଟୁଲଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Area"
+msgstr "କ୍ଷତ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "ବକ୍ରଗୁଡିକୁ କାଟୁଥିବା ସର୍ବାଧିକ କ୍ଷେତ୍ରଫଳ: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area width:"
+msgstr " କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
+"\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି\": ମୂଳପଥର କ୍ଷେତ୍ରଫଳକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ ଅନେକ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ "
+"\"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ\" ମୂଲ୍ୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ୤ ବାହ୍ୟରେଖାଗୁଡିକ ଆରମ୍ଭ ହୁଅନ୍ତି \"1/2 D\" ଠାରୁ "
+"\"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ପ୍ରସ୍ଥ\" ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ସର୍ବମୋଟ ପ୍ରସ୍ଥ \"D\" ସୋପାନ ସହିତ ଯେଉଁଠି D କୁ ନିକଟତମ ଟୁଲ "
+"ପରିଭାଷା (\"ଟୁଲ ବ୍ୟାସ\" ମୂଲ୍ୟ)ଠାରୁ ନିଆଯାଇଛି ୤ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି ହେବ ଯଦି \"କ୍ଷେତ୍ରଫଳ "
+"ପ୍ରସ୍ଥ\" \"1/2 D\"ସହିତ ସମାନ ୤"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Fill area"
+msgstr "ବନ୍ଧା ଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "ବାମ କୋଣ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "ବାମ କୋଣ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Filling method"
+msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Zig zag"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Area artifacts"
+msgstr " କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ଆର୍ଟିଫ୍ୟାକ୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr " ଆର୍ଟିଫ୍ୟାକ୍ଟ ବ୍ୟାସ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx:70
+msgid "Action:"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "ଏକ ତୀର ସାହାଯ୍ୟରେ ଚିହ୍ନ ଦିଅ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
+msgid "mark with style"
+msgstr "ଶୈଳୀ ସାହାଯ୍ୟରେ ଚିହ୍ନ ଦିଅ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37
+msgid "delete"
+msgstr "ଲିଭାଅ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ଉପଯୋଗ : 1. ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ର ଅଫସେଟଗୁଡିକୁ (ଧୂସର ବାହ୍ୟରେଖାଗୁଡିକୁ) ମନୋନୟନ କର 2. ବସ୍ତୁ/ଅଣସମୂହ (ଶିଫଟ"
+"+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+G) 3. ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦବାଅ ସନ୍ଦେହାତ୍ମକ କ୍ଷୁଦ୍ର ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରଙ୍ଗୀନ ତୀର ଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନିତ "
+"କରାଯାଏ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Gକୋଡ କୁ ପଥ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "ବାଇଆର୍କ ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ସହନଶୀଳତା:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଭାଗକରୁଥିବା ଗଭୀରତା:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Path by path"
+msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Depth function:"
+msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"ବାଇଆର୍କ ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ସହନଶୀଳତା ହେଉଛି ପଥ ଏବଂ ଏହାର ଆସନ୍ନମାନ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବାଧିକ ଦୂରତା ୤ ଖଣ୍ଡଟି "
+"ଦୁଇଖଣ୍ଡରେ ବିଭାଜିତ ହେବ ଯଦି ପଥର ଖଣ୍ଡ ଏବଂ ଏହାର ଆସନ୍ନମାନ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା ବାଇଆର୍କ ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ "
+"ସହନଶୀଳତା ଠାରୁ ବେଶୀ ହେବ ୤"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପଥଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଯଦି କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଚାପ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପୋଷ୍ଟ-ପ୍ରୋସେସର:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "File:"
+msgstr "ଫାଇଲ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମରେ ସଂଖ୍ୟିକ ସଫିକ୍ସ ଯୋଗକର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42
+msgid "Directory:"
+msgstr "ବିବରଣୀକା:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନ ଉପରେ GOO ଚଳନ ପାଇଁ Z ନିରାପଦ ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "ୟୁନିଟ (ମିମି କିମ୍ବା ରେ):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ- ପ୍ରୋସେସର:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+#, fuzzy
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପୋଷ୍ଟ-ପ୍ରୋସେସର:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Generate log file"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "ଲଗ୍ ଫାଇଲ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ପଥ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର (ଯେମିତି dxf_ଇମ୍ପୋର୍ଟ ପ୍ଲଗିନ କରେ) ୤ ଆହୁରି ମଧ୍ୟ "
+"ଆପଣ ମୂଳ ଆକୃତିକୁ ସଂଚୟ କରିପାରିବେ ୤ କେବଳ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବକ୍ରରେଖାର ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ ୤ ଆହୁରି ମଧ୍ୟ "
+"ଆପଣ ହସ୍ତଚାଳିତରୂପେ ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୀତ କରିପାରିବେ, XML ସଂପାଦକ (ଶିଫ୍ଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+X) ଖୋଲିପାରିବେ ଏବଂ "
+"ଯେ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ସହିତ XML ଟ୍ୟାଗ 'dxfବିନ୍ଦୁ' ଯୋଡି ପାରିବେ କିମ୍ବା ହଟାଇ ପାରିବେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "dxfବିନ୍ଦୁ ରୂପେ ସେଟ କର ଏବଂ ଆକୃତି ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "dxfବିନ୍ଦୁ ରୂପେ ସେଟ କର ଏବଂ ତୀର ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "dxfବିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନ ସଫା କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Engraving"
+msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍୍ଗ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ଦୂରତା:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପଥକୁ ଡିବଗ କରିବାକୁ ଅତିରିକ୍ତ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ତୀକ୍ଷଣ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନଗ୍ରେଭ କରିବାପାଇଁ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ ୤ କଟରର ଆକୃତିକାର୍ଯ୍ୟ ଟୁଲ ଦ୍ବାରା "
+"ନିରୂପିତ ହୁଏ ୤ କେତେକ ସରଳ ଆକୃତିଗୁଡିକ:କୋନ....(45 ଡିଗ୍ରୀ)...........: w କୋନ....(ଉଚ୍ଚତା/"
+"ବ୍ୟାସ=10/3).: 10/3 w ଗୋଳକ..(\"r\" ବ୍ୟାସ).........: math.sqrt(ସର୍ବାଧିକ(0,r**2-"
+"w**2)) ଏଲିପ୍ସ.(R1=r ଏବଂ R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Graffiti"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ (px):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଚାପ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Create preview"
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "ବର୍ଗ ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "ବର୍ଗ ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "ଅନୁକୂଳନ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2-ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ (ଘୁଞ୍ଚାଅ ଏବଂ ଘୁରାଅ, ଏସପେକ୍ଟ ଅନୁପାତ X/Y ରକ୍ଷାକରି)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "3-ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ (ଘୁଞ୍ଚାଅ, ଘୁରାଅ ଏବଂ ଛବି ଦେଖାଅ, ଅଲଗା X/Y ସ୍କେଲ)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "graffiti points"
+msgstr "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z ପୃଷ୍ଠତଳ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z ଗଭୀର :"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"ପଥର ରୂପାନ୍ତରକରଣ( XY ସମତଳରେ ଅଫସେଟ, ସ୍କେଲ, ମିର୍ର, ଘୂର୍ଣ୍ଣନ)କୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ "
+"ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ୤ 3-ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ କେବଳ: ସମସ୍ତ ତିନୋଟିକୁ ଏକ ରେଖାରେ ରଖ ନାହିଁ (ତା ପରିବର୍ତ୍ତେ 2-"
+"ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ ବ୍ୟବହାର କର)୤ ପରେ ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ (3ୟ କୋଅର୍ଡିନେଟ) ବ୍ୟବହାର କରି ତୁମେ Z ପୃଷ୍ଠତଳ, Z "
+"ଗଭୀରତା ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିପାର ୤ ଯଦି ଚଳିତ ସ୍ତର ଭିତରେ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ନାହିଁ ସେଗୁଡିକ ଉପର ସ୍ତରରୁ "
+"ନିଆଯାଇପାରେ ୤ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଅଣସମୂହ କରନାହିଁ ! ତୁମେ ସମୂହକୁ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାପାଇଁ ଦୁଇବାର କ୍ଲିକ କିମ୍ବା "
+"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+କ୍ଲିକ ବ୍ୟବହାର କରି ସେଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିପାର ୤ ବର୍ତ୍ତମାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ "
+"ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦବାଅ (ପ୍ରତ୍ୟେକ ସିତରପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ସେଟ)୤"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
+msgid "Lathe"
+msgstr "ଲେଥ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "ଲ୍ୟାଥ ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "ସୁନ୍ଦର କାଟ ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "ସୁନ୍ଦର କାଟ ଗଣନା:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "ସୁନ୍ଦର କାଟ ସୃଷ୍ଟି କର ବ୍ୟବହାର କରି:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Move path"
+msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15
+msgid "Offset path"
+msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "ଲ୍ୟାଥ X ଅକ୍ଷ ପୁନଃମ୍ୟାପ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "ଲ୍ୟାଥ Z ଅକ୍ଷ ପୁନଃମ୍ୟାପ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"ପଥର ରୂପାନ୍ତରକରଣ( XY ସମତଳରେ ଅଫସେଟ, ସ୍କେଲ, ମିର୍ର, ଘୂର୍ଣ୍ଣନ)କୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ "
+"ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ୤ 3-ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ କେବଳ: ସମସ୍ତ ତିନୋଟିକୁ ଏକ ରେଖାରେ ରଖ ନାହିଁ (ତା ପରିବର୍ତ୍ତେ 2-"
+"ବିନ୍ଦୁ ମୋଡ ବ୍ୟବହାର କର)୤ ପରେ ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ (3ୟ କୋଅର୍ଡିନେଟ) ବ୍ୟବହାର କରି ତୁମେ Z ପୃଷ୍ଠତଳ, Z "
+"ଗଭୀରତା ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିପାର ୤ ଯଦି ଚଳିତ ସ୍ତର ଭିତରେ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ନାହିଁ ସେଗୁଡିକ ଉପର ସ୍ତରରୁ "
+"ନିଆଯାଇପାରେ ୤ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଅଣସମୂହ କରନାହିଁ ! ତୁମେ ସମୂହକୁ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାପାଇଁ ଦୁଇବାର କ୍ଲିକ କିମ୍ବା "
+"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+କ୍ଲିକ ବ୍ୟବହାର କରି ସେଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିପାର ୤ ବର୍ତ୍ତମାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ "
+"ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦବାଅ (ପ୍ରତ୍ୟେକ ସିତରପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ସେଟ)୤"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"Gକୋ଼଼ଡଟୁଲ୍ସ ପ୍ଲଗ-ଇନ: (ଗୋଲାକାର ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ବ୍ୟବହାର କରି)Gକୋଡକୁୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ, "
+"ଅଫସେଟ ପଥଗୁଡିକ ତିଆରି କରେ ଏବଂ କୋନ କଟରଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କରି ଧାରୁଆ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନଗ୍ରେଭ କରେ ୤ ଗୋଲାକାର "
+"ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ କିମ୍ବା ରୈଖିକ ଗତି ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ପ୍ଲଗ-ଇନ ପଥଗୁଡିକ ପାଇଁ Gକୋଡର ହିସାବ ରଖେ, "
+"ଯେତେବେଳେ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଟୟୁଟୋରିଏଲ, ମାନୁଏଲ ଏବଂ ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇପାରେ ନିମ୍ନ ଗୁଡିକ ଠାରୁ - "
+"ଇଂରାଜୀ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: http://www.cnc-club.ru/gକୋଡଟୁଲ୍ସ ଏବଂ ଋଷୀୟ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru ମାନ୍ୟତା: ନିକ ଡ୍ରୋବଚେଙ୍କୋ, ଭ୍ଲାଡିମିର କାଲ୍ୟାଏବ, ଜନ "
+"ବ୍ରୁକର, ହେନରୀ ନିକୋଲାସ Gcodetools ver. 1.6.01"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "ଶୈଳୀକୁ ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଭାଜକ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "ମ୍ୟାଜେଣ୍ଟା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Replace original path"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9
+msgid "Tools library"
+msgstr "ଟୁଲ ଲାଇବ୍ରେରୀ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "Tools type:"
+msgstr "ଟୁଲ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cylinder"
+msgstr "ସିଲିଣ୍ଡର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "cone"
+msgstr "କୋନ "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "plasma"
+msgstr "ପ୍ଲାଜମା"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "tangent knife"
+msgstr "ସ୍ପର୍ଶକ ଛୁରୀ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "ଲେଥ କଟର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
+msgid "graffiti"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21
+msgid "Just check tools"
+msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକୁ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ କର"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ମନୋନୀତ ଟୁଲ ପ୍ରକାର ସଠିକ ଡିଫଲ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରେ ୤ ତୁମେ ପରେ ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି "
+"ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାର ୤ ସକ୍ରିୟ ସ୍ତର ସ୍ଥିତ ସର୍ବଶୀର୍ଷ (z ଅର୍ଡର) ଟୁଲ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤ ଯଦି ଚଳିତ "
+"ସ୍ତର ମଧ୍ୟରେ କୌଣସି ଟୁଲ ନାହିଁ ଏହାକୁ ଉପର ସ୍ତରରୁ ନିଆଯାଏ ୤ ନୂତନ ଟୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦବାଅ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"Gକୋ଼଼ଡଟୁଲ୍ସ ପ୍ଲଗ-ଇନ: (ଗୋଲାକାର ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ ବ୍ୟବହାର କରି)Gକୋଡକୁୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ, "
+"ଅଫସେଟ ପଥଗୁଡିକ ତିଆରି କରେ ଏବଂ କୋନ କଟରଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କରି ଧାରୁଆ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନଗ୍ରେଭ କରେ ୤ ଗୋଲାକାର "
+"ଇଣ୍ଟରପୋଲେଶନ କିମ୍ବା ରୈଖିକ ଗତି ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ପ୍ଲଗ-ଇନ ପଥଗୁଡିକ ପାଇଁ Gକୋଡର ହିସାବ ରଖେ, "
+"ଯେତେବେଳେ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଟୟୁଟୋରିଏଲ, ମାନୁଏଲ ଏବଂ ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇପାରେ ନିମ୍ନ ଗୁଡିକ ଠାରୁ - "
+"ଇଂରାଜୀ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: http://www.cnc-club.ru/gକୋଡଟୁଲ୍ସ ଏବଂ ଋଷୀୟ ସହାୟତା ଫୋର୍ମ: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru ମାନ୍ୟତା: ନିକ ଡ୍ରୋବଚେଙ୍କୋ, ଭ୍ଲାଡିମିର କାଲ୍ୟାଏବ, ଜନ "
+"ବ୍ରୁକର, ହେନରୀ ନିକୋଲାସ Gcodetools ver. 1.6.01"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "ସେଲର ହାରାହାରି ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "ସୀମାରେଖାର ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"ଭୋରୋନୋଇ ସେଲଗୁଡିକର ଏକ ର୍ୟାଣ୍ଡମ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସୃଷ୍ଟି କର ୤ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଡାଏଲଗରେ "
+"ଗମନଯୋଗ୍ୟ ୤ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଏକ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏକ ସମୂହ ମନୋନୟନ କରିବା ଉଚିତ ୤\n"
+"\n"
+"ଯଦି ସୀମାରେଖା ଶୂନ୍ୟ ହୁଏ, ପ୍ୟାଟର୍ନଟି ଧାରଗୁଡିକରେ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇ ରହିବ ୤ ଧାରଗୁଡିକରେ ପ୍ୟାଟର୍ନଟର ମୃଦୁ "
+"ଯୋଗ କରିବାପାଇଁ, ଏକ ଯୁକ୍ତ ସୀମାରେଖା, ବିଶେଷରୂପେ ସେଲ ଆକାରରୁ ବଡ଼, ବ୍ୟବହାର କର ୤ ପ୍ୟାଟର୍ନଟର "
+"ଆକାର କମ କରିବାପାଇଁ, ଏକ ବିଯୁକ୍ତ ସୀମାରେଖା ବ୍ୟବହାର କର ଏବଂ ଏକ ଖାଲି ସୀମାରେଖା ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Grid"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "Save Background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"ନିମ୍ନ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ ଅନୁସାରେ ଏହି ବିସ୍ତାର ଦଲିଲକୁ GIMP XCF ଫରମାଟରେ ରପ୍ତାନୀ କରେ:\n"
+"* ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କର: ସମସ୍ତ ଗାଇଡକୁ Gimp ଗାଇଡ୍ସରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର ୤\n"
+" * ଗ୍ରୀଡ ସଂଚୟ କର: ପ୍ରଥମ ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡକୁ ଏକ Gimp ଗ୍ରୀଡରେ ପରିବ୍ରତ୍ତିତ କର (ଧ୍ୟାନ ଦିଅ ଯେ "
+"ଡିଫଲ୍ଟ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଗ୍ରୀଡ ବହୁତ ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ଥାଏ ଯେତେବେଳେ Gimp ରେ ଦେଖାଯାଏ)୤\n"
+" * ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ସଂଚୟ କର: ଦଲିଲ ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସ୍ତରରେ ଯୋଗ କର ୤\n"
+"\n"
+"ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରଥମ ସୋପାନ ସ୍ତରକୁ ଏକ Gimp ସ୍ତରରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରାଯାଏ ୤ ଉପସ୍ତରଗୁଡିକ ଶ୍ରେଣୀବଦ୍ଧ "
+"କରାଯାଏ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଥମ ସୋପାନ ମୂଳ ସ୍ତର ସାହାଯ୍ୟରେ ଏକ Gimp ସ୍ତରରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରାଯାଏ ୤"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ରଖୁଥିବା ସ୍ତରସବୁ (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "କାର୍ଟିସିଆନ ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "ସୀମାରେଖାର ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "ସୀମାରେଖାର ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "X Axis"
+msgstr "X ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ଲଗାରିଦ୍ମିକ X ସବଡିଭିଜନ ୤ (ଉପରୋକ୍ତ ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାରା ଅାଧାର ଦିଆହୋଇଛି)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "X ସବଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "ଦ୍ବିଭାଗ କର X ସବସବଡିଭିଜନ ୤ 'n' ସବଡିଭିଜନ ପରେ ବାରମ୍ବାରତା ୤ ( କେବଳ ଲଗ କର):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "ଉପକ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ଲଗାରିଦ୍ମିକ Y ସବଡିଭିଜନ ୤ (ଉପରୋକ୍ତ ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାରା ଅାଧାର ଦିଆହୋଇଛି)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Y ସବଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "ଦ୍ବିଭାଗ କର Y ସବସବଡିଭିଜନ ୤ 'n' ସବଡିଭିଜନ ପରେ ବାରମ୍ବାରତା ୤ ( କେବଳ ଲଗ କର):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର Y ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "ଉପକ୍ଷୁଦ୍ରତର Y ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର Y ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "X ସବଡିଭିଜନ ପ୍ରତି ସବସବଡିଭିଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "ଉପକ୍ଷୁଦ୍ରତର X ଡିଭିଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "ସୀମାରେଖାର ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "ପୋଲାର ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଡଟ ବ୍ୟାସ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "ପରିଧୀୟ ନାମ ଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "ପରିଧୀୟ ନାମ ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr " ପରିଧୀୟ ନାମ ଆଉଟସେଟ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ୁପ୍ରତି ଉପବିଭାଜନ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ଲଗାରିଦମିକ ସବଡିଭିଜନ ୤ (ଉପରୋକ୍ତ ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାରା ଦିଆଯାଇଥିବା ଆଧାର)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବୃତ୍ତାକାର ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr " କୋଣୀୟ ଡିଭିଜନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "କୋଣ ବିଭାଗଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରେ କୋଣ ବିଭାଜନ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର କୋଣୀୟ ବିଭାଜନ ୁପ୍ରତି ଉପବିଭାଜନ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର କୋଣ ବିଭାଜନ 'n' ବିଭାଗରେ ଶେଷ ହୁଏ ୤ କେନ୍ଦ୍ର ପୂର୍ବରୁ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର କୋଣୀୟ ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର କୋଣୀୟ ବିଭାଜନ ମୋଟେଇ (px):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Regular guides"
+msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "କଷ୍ଟମ..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "ସ୍ବର୍ଣ୍ଣମ ଅନୁପାତ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "ତୃତୀୟ-ର- ନିୟମ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Start from edges"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Left book page"
+msgstr "ବାମ କୋଣ:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Right book page"
+msgstr "ଡାହାଣ କୋଣ:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Header margin:"
+msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
+#, fuzzy
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ମାରଜିନ:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Left margin:"
+msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#, fuzzy
+msgid "Right margin:"
+msgstr "ଡାହାଣ ମାରଜିନ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡୁକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "ଗିଲୋଟାଇନ"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "ଚିତ୍ର ନାମ (ବିନା ବିସ୍ତାରରେ)"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/hershey.inx:12
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:16
+msgid ""
+"A tool to replace text with stroke fonts\n"
+"\n"
+"Version 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Font face:"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/hershey.inx:25
+msgid "Hershey Sans medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Serif medium"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/hershey.inx:31
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Gothic English"
+msgstr "ଗୋଥିକ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
+#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:39
+msgid "EMS Allure"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/hershey.inx:41
+msgid "EMS Elfin"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
+#: ../share/extensions/hershey.inx:42
+msgid "EMS Felix"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/hershey.inx:44
+msgid "EMS Nixish"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgid "EMS Nixish Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/hershey.inx:47
+msgid "EMS Osmotron"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/hershey.inx:48
+msgid "EMS Readability"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/hershey.inx:50
+msgid "EMS Tech"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:53
+msgid "Other (given below)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:56
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "ନାମ:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "ମୂଳ ଟେକ୍ସଟ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:65
+msgid "Utilities"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+#, fuzzy
+msgid "Generate font table"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସଷ୍ଟି କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:72
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:75
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:78
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Text:"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:85
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:108
+msgid "Credits"
+msgstr "ମାନ୍ୟତା "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:109
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "WPG ଇନପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+#, fuzzy
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "ରଜଲ୍ୟୁଶନ(dpi)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+#, fuzzy
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "ରଜଲ୍ୟୁଶନ(dpi)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr " HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ଫାଇଲ (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "ଏକ HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
+#, fuzzy
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "PDF ଆମଦାନୀ ସେଟିଙ୍ଗସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+#, fuzzy
+msgid "Pen number:"
+msgstr "ପେନ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+#, fuzzy
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+#, fuzzy
+msgid "Center zero point"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍୍ର ରେଖାଗୁଡିକ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+#, fuzzy
+msgid "Plot Features"
+msgstr "ଟେକ୍ସଚରଗୁଡିକ / ସଂରଚନା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+#, fuzzy
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ଅଫ୍ସେଟ (px):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Precut"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "ସମତଳତା:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+#, fuzzy
+msgid "Auto align"
+msgstr "ଏଲାଇନ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+#, fuzzy
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପଥ ହିସାବରେ ପରିବରତିତ କରୁଛି..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+msgid ""
+"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
+"before plotting (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "ଏକ HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "ମୂଳ ଲାଟିନ୍"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
+msgid "Render images blocky"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଟଣାଗଲା:%S କୁ "
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ଟେକ୍ସଟର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "ରେଖାଭିତରର ବିଶେଷତାସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr " ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ବିଶେଷତା:"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Follow Link"
+msgstr "_"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "ଆମକୁ ଏକ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାର"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ (ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ)"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "କି ଗୁଡିକ ଏବଂ ମାଉସ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
+msgid "New in This Version"
+msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ବଗ ର ରିପୋର୍ଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 ବିଶେଷ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶନ ସୋପାନଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶନ ପଦ୍ଧତି:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଅନ୍ତିମପଥଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:10
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "ଶୈଳୀକୁ ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସୀମା"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "ଏକ ସମୂହରେ ଅନ୍ତରବେଶନ ବିଶେଷତା"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିିତ କରିବାପାଇଁ ବିଶେଷତା:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate X"
+msgstr "X କୁ ଅନୁବାଦ କର"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y କୁ ଅନୁବାଦ କର"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16
+msgid "Other"
+msgstr "ଅନ୍ୟ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା: "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ \"ଅନ୍ୟ\"କୁ ମନୋନୟନ କରିବେ, ଏଠି ଏହି \"ଅନ୍ୟ\"କୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶିଚିତରୂପେ SVG "
+"ଗୁଣଗୁଡିକୁ ଜାଣିବା ଉଚିତ ୤"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା ପ୍ରକାର: "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
+msgid "Integer Number"
+msgstr "ଇଣ୍ଟିଜର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Float Number"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଟ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+msgid "Apply to:"
+msgstr "ରେ ପ୍ରୟୋଗ କର:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Tag"
+msgstr "ଟାଗ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Style"
+msgstr "ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30
+msgid "Transformation"
+msgstr "ରୁପାନ୍ତରକରଣ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+msgid "Start Value:"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "End Value:"
+msgstr "ଶେଷ ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
+msgid "No Unit"
+msgstr "ୟୁନିଟ ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ ସମୂହ ଭିତରର ସମସ୍ତ ଉପାଦାନଗୁଡିକ ପାଇଁ କିମ୍ବା ଏକ ମଲଟିପୁଲ ମନୋନୟନରେ ଥିବା ସମସ୍ତ "
+"ଉପାଦାନଗୁଡିକ ପାଇଁ କୌଣସି ଅନ୍ତରବେଶନଯୋଗ୍ୟ ଗୁଣ ପାଇଁ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
+msgid "Settings"
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
+msgid "None (remove)"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ (ହଟାଅ)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
+msgid "Slide title"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
+msgid "Slide number"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12
+msgid "Number of slides"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ଅଟୋ-ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ, ଅପଡେଟ କରିବା ଏବଂ "
+"ହଟାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି "
+"ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "JessyInk"
+msgstr "ଜେସି ଇଙ୍କ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "ବିଲଡ-ଇନ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
+msgid "None (default)"
+msgstr "କୌଣସିଟା ନୁହଁେ (ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
+msgid "Appear"
+msgstr "ଦିଶିବା"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
+msgid "Fade in"
+msgstr "ଫେଡ଼ ଭିତର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23
+msgid "Pop"
+msgstr "ପପ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "ବିଲଡ-ଆଉଟ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
+msgid "Fade out"
+msgstr "ଫେଡ ବାହାର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ, ଅପଡେଟ କରିବା ଏବଂ "
+"ହଟାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି "
+"ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "ଜେସି ଇଙ୍କ ଜିପ୍ କରାହୋଇଥିବା pdf କିମ୍ବା png ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କ ବ୍ରାଉଜରରେ ଆପଣ ଥରେ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନାକୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି "
+"ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "ଜେସି ଇଙ୍କ ଜିପ୍ କରାହୋଇଥିବା pdf କିମ୍ବା png ଆଉଟପୁଟ(*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+" ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନାର ସମସ୍ତ ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକର pdfs କିମ୍ବା pngs ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ ଥାଇ ଏକ ଜିପ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି "
+"କରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ/ଅପଡେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଆପଣଙ୍କ SVG ଫାଇଲକୁ ଏକ ଉପସ୍ଥାପନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଜେସି ଇଙ୍କ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ "
+"ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କିମ୍ବା ଅପଡେଟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google."
+"com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ବାଇଣ୍୍ଡିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
+msgid "Slide mode"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ମୋଡ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "ପଛ ( ପ୍ରଭାବ ସହିତ):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (ପ୍ରଭାବ ସହିତ):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "ପଛ ( ପ୍ରଭାବ ବିନା):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (ପ୍ରଭାବ ବିନା):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
+msgid "First slide:"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଲାଇଡ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
+msgid "Last slide:"
+msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "ଇନଡେକ୍ସ ମୋଡକୁ ବଦଳାଅ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡକୁ ବଦଳାଅ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
+msgid "Set duration:"
+msgstr "ଅବଧି ସେଟ କର :"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
+msgid "Add slide:"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଯୋଗ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରେସ ବାର କୁ ଟୋଗଲ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "ଟାଇମର ପୁନଃସେଟ କର: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନା ରପ୍ତାନୀ କର "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ମୋଡକୁ ବଦଳାଅ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ ଡିଫଲଟରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 1 ରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 3 ରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 5 ରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 7 ରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରସ୍ଥ 9 ରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ନୀଳରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ସିଆନରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ସବୁଜରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ କଳାରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ମଜେଣ୍ଟାରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ କମଳାଲେମ୍ବୁରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଧଳାରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ହଳଦିଆରେ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "ଗତ ପଥ ଖଣ୍ଡକୁ ଅନଡୁ କର: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
+msgid "Index mode"
+msgstr "ଇନ୍ଡେକ୍ସ ମୋଡ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "ବାମପଟେ ଥିବା ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "ଡାହାଣପଟେ ଥିବା ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "ଉପର ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "ତଳ ସ୍ଲାଇଡକୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
+msgid "Previous page:"
+msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
+msgid "Next page:"
+msgstr "ତାପର ପୃଷ୍ଠା:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା କମ କର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ବଢ଼ାଅ :"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "ଡିଫଲଟ କରିବାକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା କି ବାଇଣ୍ଡିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବାପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ "
+"ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "ସ୍ତରର ନାମ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "ଯଦି କୌଣସି ସ୍ତର ନାମ ଦିଆ ନ ଯାଏ, ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ କୁ ଅନସେଟ କରାଯିବ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ "
+"ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "ମାଉସ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "ମାଉସ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
+msgid "No-click"
+msgstr "କ୍ଲିକ କର ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "ଡ୍ରାଗିଙ୍ଗ /ଜୁମ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ମାଉସ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲରକୁ କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ "
+"ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "ସାରାଂଶ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଏହି SVG ଫାଇଲରେ ଥିବା ଜେସି ଇଙ୍କ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ, ପ୍ରଭାବ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ସୂଚନା "
+"ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ "
+"ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
+msgid "Transition in effect"
+msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବରେ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
+msgid "Fade"
+msgstr "ଫିକା କର"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
+msgid "Transition out effect"
+msgstr " ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ ବାହାରେ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ମନୋନୀତ ସ୍ତର ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଟ୍ରାଞ୍ଜିଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ "
+"ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "ଅଣପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କର/ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+"ଦୟାକରି ଜେସି ଇଙ୍କର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହା ଆପଣ ଅପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବାକୁ/ହଟାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
+msgid "Remove script"
+msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
+msgid "Remove effects"
+msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "ମାଷ୍ଟର ସ୍ଲାଇଡ ଏସାଇନମେଣ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ-ଟେକ୍ସ୍ଟ ଗୁଡିକ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14
+msgid "Remove views"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟସବୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଜେସି ଇଙ୍କ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଅପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ "
+"code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଚଳିତ ସ୍ଲାଇଡ (ସ୍ତର)ରେ ଜେସି ଇଙ୍କ ଭିଡିଓ ଉପାଦାନ ରଖେ ୤ ଏହି ଉପାଦାନ ଆପଣଙ୍କ ଜେସି ଇଙ୍କ "
+"ଉପସ୍ଥାପନାରେ ଏକ ଭିଡିଓ ସମ୍ମିଳିତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code."
+"google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
+msgid "Remove view"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "ଏକ ସ୍ଲାଇଡର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସେଟ କରିବାପାଇଁ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା 0 କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ଏହି ବିସ୍ତାର ଏକ ଜେସି ଇଙ୍କ ଉପସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟଗୁଡିକ ସେଟ କରିବାକୁ, ଅପଡେଟ କରିବାକୁ ଏବଂ ହଟାଇବାକୁ "
+"ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤ ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ code.google.com/p/jessyinkକୁ ଦୟାକରି ଦେଖନ୍ତୁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "ଜିଟର ନୋଡଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr " X ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr " Y ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "କୁନେଇଫର୍ମ"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Pareto"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Log-normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଇତଃସ୍ତତ ରୂପେ ମନୋନୀତ ପଥର ନୋଡଗୁଡିକୁ (ଏବଂ ବିକଳ୍ପ ରୂପେ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲଗୁଡିକୁ) ଶିଫ୍ଟ କରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Typography"
+msgstr "ସ୍ପାଇରୋଗ୍ରାଫ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "ଆକାର_X:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "ଆକାର_Y:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Page margins"
+msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Top:"
+msgstr "ଉପର:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Bottom:"
+msgstr "ତଳ:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Left:"
+msgstr "ବାମ:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
+msgid "Right:"
+msgstr "ଡାହାଣ:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Cols:"
+msgstr "କୋଲସ୍:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Layout padding"
+msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Layout margins"
+msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Marks"
+msgstr "ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Place holder"
+msgstr "କଳା ରନ୍୍ଧ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Padding guide"
+msgstr "ଗାଇଡ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Margin guide"
+msgstr "ଗାଇଡ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Padding box"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46
+#, fuzzy
+msgid "Margin box"
+msgstr "ଆର୍ଟ ବକ୍ସ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Layout"
+msgstr "ଲେଆଉଟ"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "L-ସିଷ୍ଟମ"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "ସୂକ୍ତି ଏବଂ ନୀତିଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Axiom:"
+msgstr "ସୂକ୍ତି:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Rules:"
+msgstr "ନୀତିନିୟମଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Step length (px):"
+msgstr " ସୋପାନ ଲମ୍ବ (px)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "ସୋପାନକୁ ଇତସ୍ତତ କର (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Left angle:"
+msgstr "ବାମ କୋଣ:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Right angle:"
+msgstr "ଡାହାଣ କୋଣ:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "କୋଣକୁ ଇତସ୍ତତ କର (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ପଥଟି ସୃଷ୍ଟି କରାହୁଏ \n"
+"ସ୍ବୟଂସିଦ୍ଧ ସୂକ୍ତରେ ନିୟମଗୁଡିକର ପ୍ରତିସ୍ଥାପନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରି \n"
+"ସମୟର କ୍ରମରେ ୤ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଦେଶ ଗୁଡିକ \n"
+"ସୂକ୍ତି ଏବଂ ନିୟମଗୁଡିକରେ ପରିଚିତ ହୁଅନ୍ତି:\n"
+"\n"
+" A,B,C,D,E,F ମଧ୍ୟରୁ କୌଣସିକୁ : ଆଗକୁ ଟାଣନ୍ତୁ \n"
+"\n"
+" G,H,I,J,K,L ମଧ୍ୟରୁ କୌଣସିକୁ : ଆଗକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ \n"
+"\n"
+"+: ବାମକୁ ମୋଡନ୍ତୁ\n"
+"\n"
+"-: ଡାହାଣକୁ ମୋଡନ୍ତୁ\n"
+"\n"
+"|: 180 ଡିଗ୍ରୀରେ ମୋଡନ୍ତୁ\n"
+"\n"
+"[: ପଏଣ୍ଟକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ\n"
+"\n"
+"]: ମନେରଖିଥିବା ପଏଣ୍ଟକୁ ଫେରି ଆସନ୍ତୁ\n"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "ଲୋରେମ ଇପସମ"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ସଂଖ୍ୟା: "
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ପ୍ରତି ବାକ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ଲମ୍ବ ଅସ୍ଥିରତା (ବାକ୍ୟଗୁଡିକ):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ \"ଲୋରେମ ଇପ୍ସମ\" ସିଉଡୋଲାଟିନ ପ୍ଲେସହୋଲଡର ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରେ ୤ ଯଦି ଏକ "
+"ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସ୍ଟକୁ ମନୋନୀତ କରାଯାଏ, ଲୋରେମ ଇପ୍ସମ ଏଥିରେ ଯୋଗ କରାଯାଏ; ନତୁବା ଏକ ନୂତନ ସ୍ତରରେ ଏକ "
+"ନୂତନ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସ୍ଟ ବିଷୟ, ପୃଷ୍ଠାର ଆକାର, ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଏ ୤"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମାରକରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "From object"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ଠାରୁ"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "Marker type:"
+msgstr "ମାରକର ପ୍ରକାର"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "solid"
+msgstr "କଠିଣ"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11
+msgid "filled"
+msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "ଆଲଫା ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "ଫିଲ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "ପଥ ମାପ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "କ୍ଷତ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:9
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Text Presets"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path"
+msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "ଅଫସେଟ (px): "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରକ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Right (End)"
+msgstr "ଡାହାଣ:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Start of Path"
+msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "କୋଣ X:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ ପଥର ଲମ୍ବ, କିମ୍ବା କ୍ଷେତ୍ରଫଳ ମାପେ ଏବଂ ମନୋନୀତ ୟୁନିଟ ସହିତ ଏକ ପଥ- ଉପରେ-"
+"ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟରୂପେ ଏହାକୁ ଯୋଗ କରେ ୤\n"
+"\n"
+"* ବିଶେଷ ଅଙ୍କଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ସ୍ପଷ୍ଟ କ୍ଷେତ୍ର ଦ୍ବାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରାଯାଇପାରେ ୤\n"
+"*ଅଫସେଟ କ୍ଷେତ୍ର ଟେକ୍ସଟ ଠାରୁ ପଥ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୂରତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ ୤\n"
+"*ସ୍କେଲ କାରକକୁ ସ୍କେଲ କରାହୋଇଥିବା ଡ୍ରଇଂଗୁଡିକୁ ମାପ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ ୤ ଉଦାହରଣ "
+"ସ୍ବରୂପ, ଯଦି ଡ୍ରଇଂର 1 ସେମି ବାସ୍ତବ ପୃଥିବୀର 2.5 ମି ସଙ୍ଗେ ସମାନ, ସ୍କେଲକୁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ 250 ରେ ସେଟ "
+"କରିବା ଉଚିତ ୤ \n"
+"* କ୍ଷେତ୍ରକୁ ମାପିବା ସମୟରେ, ପରିଣାମ ପୋଲିଗନ ଏବଂ ବେଜିଅର ବକ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ଯଦି ଏକ "
+"ବୃତ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ,କ୍ଷେତ୍ରଫଳ 0.03% ଭଳି ବେଶୀ ହୋଇପାରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "ଅଫସେଟ (px): "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "ସ୍କେଲ ଫେକ୍ଟର (ଡ୍ରଇଂ:ବାସ୍ତବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ)=1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ୟୁନିଟ:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "ମିଡିଆ ରପ୍ତାନୀ ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:8
+msgid "Add font list"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ତାଲିକା ଯୋଗ କର "
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "ମିଡିଆ (*.zip)ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"ଇନସ୍କେପର ମୂଳ ଫାଇଲ ଫରମାଟ ଯାହା ଜିପ ଦ୍ବାରା ଚାପି ହୋଇ ରହେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍୍ତ "
+"କରେ"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
+msgid "New Class Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "ଗତି"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:6
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ:"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ଯୋଗକର"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Data from file"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "ଲଗ୍ ଫାଇଲ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ପଥ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "ମିଟର_ ସୀମା: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
+msgid "First line contains headings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Direct input"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
+msgid "Data:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "_ସ୍ତର:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Font color:"
+msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Charts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Bar length:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Bar width:"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରସ୍ଥ:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+#, fuzzy
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+#, fuzzy
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "ରଙ୍ଗସବୁ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
+#, fuzzy
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+#, fuzzy
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "ବୁନ୍ଦା ଛାୟା "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
+#, fuzzy
+msgid "Show values"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+#, fuzzy
+msgid "Chart type:"
+msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+#, fuzzy
+msgid "Bar chart"
+msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Pie chart"
+msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+#, fuzzy
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "ପ୍ରତିଶତ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
+#, fuzzy
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Document options"
+msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+#, fuzzy
+msgid "Remove comments"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+#, fuzzy
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "ଶୂନ୍ୟ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "ଟ୍ୟାବ୍"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+#, fuzzy
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+#, fuzzy
+msgid "IDs"
+msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr ""
+"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n"
+"%s"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "ପାରାମେଟ୍ରିିକ ବକ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "ରେ଼ଞ୍ଜ ଏବଂ ସେମ୍ପଲିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "t-ମୂଲ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କର: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "End t-value:"
+msgstr "t-ମୂଲ୍ୟ ଶେଷ କର: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr " t-ଶ୍ରେଣୀକୁ 2*pi ସହିତ ଗୁଣନ କର:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr " ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ବାମପାଖର x-ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଡାହାଣପାଖର x-ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ନିମ୍ନପାଖର Y-ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଶୀର୍ଷପାର୍ଶ୍ବର x-ମୂଲ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Samples:"
+msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"ବିସ୍ତାରକୁ ଆଣିବା ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ମନୋନୟନ କର, ଏହା X ଏବଂ Y ସ୍କେଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବ ୤\n"
+"ପ୍ରଥମ ଡେରିଭେଟିଭଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସଂଖ୍ୟାରୂପରେ ନିରଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ ୤"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "X-Function:"
+msgstr "x-କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "x-କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Patches"
+msgstr "ସଵାଚ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Faces"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "ପଥ ଆଡେ ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "Gକୋଡ କୁ ପଥ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନର ନକଲଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "ବିକୃତି ପ୍ରକାର: "
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "ସାପ"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "ଫିତା"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "ପେଟର୍ନ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "ବିକୃତି ପୂର୍ବରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ନିରଙ୍କୁଶ\"ସ୍କେଲିଟନ\" ପଥଗୁଡିକ ପାଖରେ ବିଛାଇଦିଏ ୤ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି "
+"ମନୋନୟନର ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁ ହୋଇଥିବ ୤ ପଥ,ଆକୃତି,କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସମୂହ ସ୍ବୀକୃତ ୤"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ଲମ୍ବରେ ଫିଟ ହେବା ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଟାଣ"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "ମୂଳଭୂତ ପ୍ୟାଟର୍ନ ହେବ :"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Moved"
+msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Copied"
+msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18
+msgid "Cloned"
+msgstr "କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "ଯଦି ପ୍ୟାଟାର୍ନ ଏକ ସମୂହ ଅଟେ , ସମୂହ ସଦସ୍ୟଗୁଡିକୁ ଆଣ"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "ସମୂହ ସଦସ୍ୟଗୁଡିକୁ ଉଠାଅ:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
+msgid "Randomly"
+msgstr "ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24
+msgid "Sequentially"
+msgstr "କ୍ରମିକରୂପେ"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ନିରଙ୍କୁଶ\"ସ୍କେଲିଟନ\" ପଥଗୁଡିକ ପାଖରେ ବିଛାଇଦିଏ ୤ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି "
+"ମନୋନୟନର ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁ ହୋଇଥିବ ୤ ପଥ,ଆକୃତି,କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସମୂହ ସ୍ବୀକୃତ ୤"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Additional packages (comma-separated):"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡିକ (କମା ଦ୍ବାରା ବିଭାଜିତ):"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Mathematics"
+msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ-ବାଉଣ୍ଡ କଭର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Properties"
+msgstr "ପୁସ୍ତକ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "ପୁସ୍ତକ ପ୍ରସ୍ଥ (ଇଞ୍ଚ):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "ପୁସ୍ତକ ଉଚ୍ଚତା (ଇଞ୍ଚ):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା :"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ପୃଷ୍ଠାସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "କାଗଜ ମୋଟେଇ ମାପ:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚ (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "କ୍ୟାଲିପର (ଇଞ୍ଚ)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Points"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "ବଣ୍ଡ ଓଜନ #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26
+msgid "Specify Width"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Value:"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ: "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover"
+msgstr "ଆବରଣ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "ଆବରଣ ମୋଟେଇ ମାପ:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "ବ୍ଲିଡ(ଭିତରେ):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:ବଣ୍ଡ ଓଜନ # ଗଣନାଗୁଡ୍କ ହେଉଛନ୍ତି ସର୍ବୋତ୍ତମ-ଅନୁମାନ ଆକଳନ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲ ସ୍ନାପ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:8
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Port type:"
+msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "ପଦାର୍ଥଗୁଡିକ/ଜିନିଷସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "ସମାନ୍ତର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Serial port:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଲର:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଲର:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: None)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid ""
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "ହାଡଵେର"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:55
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Command language:"
+msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଷା:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "HPGL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "DMPL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:61
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:66
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command. (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:74
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D ପୋଲିହେଡ୍ରନ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Model file"
+msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Object:"
+msgstr "ବସ୍ତୁ: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Cube"
+msgstr "ଘନ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଘନ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "ଘନକୁ ସ୍ନବ କର"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "କ୍ୟୁବକଟାହେଡ୍ରନ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "ଚତୁଷ୍ଫଳକ "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଚତୁଷ୍ଫଳକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Octahedron"
+msgstr "ଅଷ୍ଟଫଳକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଅଷ୍ଟଫଳକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "ବିଂଶଫଳକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ବିଂଶଫଳକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "ଛୋଟ ଟ୍ରାଇମ୍ବିକ ବିଂଶଫଳକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "ଡୋଡେକାହେଡ୍ରନ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର କରାହୋଇଥିବା ଦ୍ବାଦଶଫଳକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "ଦ୍ବାଦଶଫଳକ କୁ ସ୍ନବ କର"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "ବୃହତ ଡୋଡେକାହେଡ୍ରନ(ଦ୍ବାଦଶଫଳକ)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "ବୃହତ ତାରକାପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୋଡେକାହେଡ୍ରନ(ଦ୍ବାଦଶଫଳକ)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25
+msgid "Load from file"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Filename:"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠ-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "ଧାର-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଗୁଡାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "ଚାରିପଟେ ଘୂରାଅ:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-ଅକ୍ଷ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "ତାପରେ ଚାରିପଟେ ଘୂରାଅ:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "ଲାଲ ରଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "ସବୁଜ ରଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "ନୀଳ ରଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଭର୍ତ୍ତି କର (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା(%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ(px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Shading"
+msgstr "ଛାୟା କରିବା"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light X:"
+msgstr "ଆଲୋକ X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Y:"
+msgstr "ଆଲୋକ Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Light Z:"
+msgstr "ଆଲୋକ Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Edges"
+msgstr "ଧାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80
+msgid "Vertices"
+msgstr "ଶୀର୍ଷଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "ପଛ-ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ପୋଲିଗନଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-ପ୍ରକାର ପୃଷ୍ଠ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Maximum"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Minimum"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86
+msgid "Mean"
+msgstr "ହାରାହାରି"
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା:"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "ଵିଣ୍ଡୋଜ 32-ବିଟ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "କ୍ରପ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "ବିଲିଡ ମାର୍କସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "ପଞ୍ଜୀକରଣ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Star Target"
+msgstr "ତାରକା ଲକ୍ଷ୍ୟ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Color Bars"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବାରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14
+msgid "Page Information"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Positioning"
+msgstr "ସ୍ଥାନରେ ରଖିବା"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "କ୍ରପ ମାର୍କଗୁଡିକୁ ସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Canvas"
+msgstr "କ୍ୟାନଭାସ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଇନପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୁପ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "ବାରକୋଡ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "ବାରକୋଡ ଡାଟା:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "Barcode"
+msgstr "ବାରକୋଡ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "ବାରକୋଡ-ଡାଟାମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "ଆକାର,ୟୁନିଟ ବର୍ଗରେ:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଦେଖନ୍ତୁ http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+"\"ଅଟୋ\"ସାହାଯ୍ୟରେ, ବାରକୋଡର ଆକାର ଟେକ୍ସଟର ଲମ୍ବ ଏବଂ ତୃଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ତର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "ତୃଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ତର:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (ଆସନ୍ନମାନ. 7%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M(ଆସନ୍ନମାନ. 15%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (ଆସନ୍ନମାନ. 25%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (ଆସନ୍ନମାନ. 30%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "ବର୍ଗ ଆକାର (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: neutral"
+msgstr "ସମସ୍ତ ମସୃଣ କର"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: greedy"
+msgstr "ଚିକ୍କଣ କରାହୋଇଥିବା"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: proud"
+msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Path: simple"
+msgstr "ପଥ:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Path: circle"
+msgstr "ପ୍ୟାକ୍ଡ ବୃତ୍ତଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Path: custom"
+msgstr "ପଥ:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
+msgid "Square sharp: obsolete"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
+msgid ""
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+"size 1.0 "
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
+msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "ଗିୟର"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "ଲମ୍ବା:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr " କଣ୍ଟାକ୍ଟ ତ୍ରିଭୁଜ"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
+msgid "Gear"
+msgstr "ଗିୟର"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "ଦାନ୍ତଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "ବୃତ୍ତାକାର ପିଚ(ଟୁଥ ଆକାର):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "ଚାପ କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀ):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଛିଦ୍ରର ବ୍ୟାସ (କିଛି ନ ଥିଲେ 0):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:15
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace font"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Find font:"
+msgstr "ଏହି ଫଣ୍ଟ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid "List all fonts"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କର"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ବ୍ୟବହୃତ/ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି, ଏହି ଟ୍ୟାବ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤ "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Work on:"
+msgstr "ଉପରେ କାମ କର:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡ୍ରଇଂ"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:24
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Based on Position"
+msgstr "ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "ଦିଗ ରିସ୍ଟାକ କର"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "ପୁନଃସେଟ କର:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "ନିମନରୁ ଶୀର୍ଷ (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "ଶୀର୍ଷରୁ ନିମ୍ନ (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "ବାହାର ପାଖ ରେଡିଏଲ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:17
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "ଭିତର ପାଖ ରେଡିଏଲ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "_ସମାନ୍ତରାଲ:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Middle"
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Vertical:"
+msgstr "_ଲମ୍ବ:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Top"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:20
+msgid "Bottom"
+msgstr "ତଳ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସୀମା"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:40
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:44
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
+msgid "Arrange"
+msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "ରୟାଣ୍ଡମ ଟ୍ରି"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Initial size:"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ସିଧା କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "ରବର ପ୍ରସାରଣ "
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "ଶକ୍ତି (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "ବକ୍ର(%):"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ(px):"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr " ସୋପାନ ଲମ୍ବ (px)"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "This extension overwrites the current document"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Em-size:"
+msgstr "ଆକାର:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Ascender:"
+msgstr "ପ୍ରଦାନ କର"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "X-Height:"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Descender:"
+msgstr "ନିର୍ଭରତା:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "ସ୍ପାଇରୋଗ୍ରାଫ"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r- ଗିଅର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d- ପେନ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "ଗିଅର ସ୍ଥାନିତକରଣ:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର (ହାଇପୋଟ୍ରୋକୋଇଡ)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:11
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "ବାହ୍ୟ(ଏପିଟ୍ରୋକୋଇଡ)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:14
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "ଗୁଣ (ଡିଫଲ୍ଟ=16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ସିଧା କର"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Percent:"
+msgstr "ପ୍ରତିଶତ:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:7
+msgid "Behavior:"
+msgstr "ବ୍ୟବହାର:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "ଫ୍ଲାଶ XML ଗ୍ରାଫିକ୍ସ (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "ଏଡୋବର XML ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML ଆଉଟପୁଟ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟର GUI ସଂଜ୍ଞା ଫରମାଟ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର /ପଞ୍ଜିକା"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "ବର୍ଷ (4 ସଂଖ୍ୟା):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "ମାସ (0 ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "ରିକ୍ତ ଦିବସ ବାକ୍ସଗୁଡିକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ମାସର ଦିନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Show week number"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Week start day:"
+msgstr "ସପ୍ତାହ ଆରମ୍ଭ ଦିିନ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
+msgid "Sunday"
+msgstr "ରବିବାର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14
+msgid "Monday"
+msgstr "ସୋମବାର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Weekend:"
+msgstr "ସପ୍ତାହ ଶେଷ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "ଶନିବାର ଏବଂ ରବିବାର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Saturday"
+msgstr "ଶନିବାର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତରୂପେ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ସେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ଉପରୋକ୍ତକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଏ, ନିମ୍ନ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକର କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନ ଥାଏ ୤"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Months per line:"
+msgstr "ମାସ ପର୍ତ ରେଖା"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Width:"
+msgstr "ମାସ ପର୍ସ୍ଥ : "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "ମାସ ମାର୍ଜିନ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Year color:"
+msgstr "ବର୍ଷ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Month color:"
+msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "ସପ୍ତାହ ଦିବସ ନାମ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Day color:"
+msgstr "ଦିନ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "ସପ୍ତାହ ଶେଷ ଦିବସ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମାସ ଦିନ ରଙ୍୍ଗ :"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Week number color:"
+msgstr "ସପ୍ତାହ ଦିବସ ନାମ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "_ଫଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Year font:"
+msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Month font:"
+msgstr "ମାସ ପର୍ସ୍ଥ : "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "ସପ୍ତାହ ଦିବସ ନାମ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Day font:"
+msgstr "ଦିନ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "Localization"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "ଆପଣ ନାମଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟ ଭାଷାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିପାରନ୍ତି:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Month names:"
+msgstr "ମାସ ନାମଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ଜାନୁୟାରୀ ଫେବୃୟାରୀ ମାର୍ଚ୍ଚ ଏପ୍ରିଲ ମଇ ଜୁନ ଜୁଲାଇ ଅଗଷ୍ଟ ସେପ୍ଟେମ୍ବର ଅକ୍ଟୋବର ନଭେମ୍ବର ଡିସେମ୍ବର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "Day names:"
+msgstr "ଦିନ ନାମଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "ରବି ସୋମ ମଙ୍ଗଳ ବୁଧ ଗୁରୁ ଶୁକ୍ର ଶନି "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "ଦିବସ ନାମ ତାଲିକା ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ରବିବାର ଠାରୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ ୤"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା କମ କର"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "ଚାର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍୍କ ସିଷ୍ଟମ ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ ୤ ଅଧିକ ସୂଚନା http://docs.python.org/ଲାଇବ୍ରେରୀ/"
+"codecs.html#ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ-ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ରେ"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରକୁ ଓଲଟା କର"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6
+msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Text direction:"
+msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "ନିମନରୁ ଶୀର୍ଷ (90)"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "ଫ୍ଲିପ କେସ"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Change Case"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ପରିବ୍ରତ୍୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "ଲୋଅରକେସ"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Keep style"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "ର୍ୟାଣ୍ଡମ କେସ"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "ବାକ୍ୟ କେସ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଭାଗ କର"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgid "Split:"
+msgstr "ଭାଗ କର:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:11
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "ପତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "ଏହି ପ୍ରଭାବ ଟେକ୍ସଗୁଡିକୁ ବିଭିନ୍ନ ରେଖା, ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ଅକ୍ଷରଗୁଡିକରେ ଭାଗ କରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ କେସ "
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ଉପରକେସ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "ତ୍ରିକୋଣ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଲମ୍ବା a (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଲମ୍ବା b (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଲମ୍ବା c (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "କୋଣ a (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "କୋଣ b(deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "କୋଣ c (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "ତିନି ପାର୍ଶ୍ବରୁ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ a, b ଏବଂ କୋଣ c ଠାରୁ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ a, b ଏବଂ କୋଣ a ଠାରୁ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ a ଏବଂ କୋଣ a, b ଠାରୁ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:17
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ c ଏବଂ କୋଣ a, b ଠାରୁ"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "ଅଣସମୂହ"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ହଟାଅ "
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Triangles color"
+msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ବାହାରେ"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr " ସ୍ଵାଚ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "_ଅନ୍ତର କ୍ରିୟାକଳାପ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ସଂଚାରିତ କରିବାକୁ ପଡିବ:"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on click"
+msgstr "କ୍ଲିକ ଉପରେ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on focus"
+msgstr "ଫୋକସ୍ ଉପରେ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on blur"
+msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଉପରେ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on activate"
+msgstr "ସକ୍ରିୀୟ ହୋଇ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse down"
+msgstr "ମାଉସ ତଳକୁ ଥାଇ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse up"
+msgstr "ମାଉସ ଉପରକୁ ଥାଇ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse over"
+msgstr "ମାଉସ ଉପରକୁ ଥାଇ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse move"
+msgstr "ମାଉସ ଗତିରେ ଥାଇ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on mouse out"
+msgstr "ମାଉସ ବାହାରକୁ ଥାଇ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "ମୌଳିକ ଉପାଦାନ ଲୋଡ କିରି"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+msgstr "ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ସମାନ ଅନୁପାତରେ ସ୍କେଲ କରିବ "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Web"
+msgstr "ଵେବ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr " ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ବିଶେଷତା:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "କେତେବେଳେ ସେଟ କରାଯିବା ଉଚିତ :"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ତାଲିକାର ଆକାର ଗୁଣ ତାଲିକାର ଆକାର ସହିତ ନିଶ୍ଚୟ ସମାନ ଥିବ ୤"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+msgid "Value to set:"
+msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "ଏହି ଘଟଣାର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ କୋଡ ସହିତ ଅନୁକୂଳତା: "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it after"
+msgstr "ପଛରେ ଏହାକୁ ଚାଳୁ କର"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Run it before"
+msgstr "ପୂର୍ବରେ ଏହାକୁ ଚାଳୁ କର"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପାରାମିଟର ଉପଯୋଗୀ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଦୁଇରୁ ଅଧିକ ଉପାଦାନକୁ ମନୋନୟନ କରିବେ "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗର ଉତ୍ସ ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ :"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ଗୁଡିକ ଶେଷ ଗୋଟିକରେ ଏକ ଗୁଣ ସେଟ କଲେ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ଅନ୍ୟ ସବୁଥିରେ ଏକ ଗୁଣ ସେଟ କରେ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"ଏହାର ପ୍ରଭାବ କେବଳ ଏକ SVG ସକ୍ଷମ କରାଯାଇଥିବା(ଫାୟାରଫକ୍ସ ଭଳି) ଵେବ୍ ବ୍ରାଉଜରରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ (କିମ୍ବା "
+"ଉପଯୋଗୀ) ହେବା ଏକ ବିଶେଷତା ଯୋଗକରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରଭାବ ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ମୌଳିକ ପଦାର୍ଥରେ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଗୁଣ ସେଟ କରେ, ଯେତେବେଳେ ପ୍ରଥମ "
+"ମନୋନୀତ ମୌଳିକ ପଦାର୍ଥ ଉପରେ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଘଟଣା ଘଟେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଏକାଧିକ ଗୁଣ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହାକୁ ଏକ ବ୍ୟବଧାନ ଦ୍ବାରା୍, "
+"ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟବଧାନ ଦ୍ବାରା ଅଲଗା ରଖିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "JavaScript"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "ସଂଚାରଣ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "ସଂଚାରିତ କରିବାକୁ ଥ୍ବା ଗୁଣ : "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "ସଂଚାରଣର ଉତ୍ସ ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "ସମସ୍ତ ମନେନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଶେଷ ବସ୍ତୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଚାରଣ କରନ୍ତି"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରଥମ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଖକୁ ସଂଚାରଣ କରେ "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଏକ ଘଟଣା ଘଟେ, ଏହି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ମୌଳିକରୁ ଦ୍ବିତୀୟକୁ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିିକ ଗୁଣଗୁଡିକ "
+"ସଂଚାରିତ କରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଏକାଧିକ ଗୁଣ ସଂଚରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ଆପଣ ଏହାକୁ ଏକ ସ୍ପେସ ଦ୍ବାରା,ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ "
+"ସ୍ପେସ ଦବାରା ଅଲଗା କରିବା ଉଚିତ "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "ଏକ ଲେଆଉଟ ସମୂହ ସେଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id ବିଶେଷତା:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML ଶ୍ରେଣୀ ବିଶେଷତା:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+msgid "Width unit:"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ୟୁନିଟ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲ (ସ୍ଥିର କରାହୋଇଛି)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "ପ୍ରତିଶତ (ମୂଳ ଆକାର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "ଅନିରୁପିତ (ନନ-ଫ୍ଲୋଟିଙ୍ଗ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଆକାର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Height unit:"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା ୟୁନିଟ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18
+msgid "Background color:"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"ଲେଆଉଟ ସମୂହ ହେଉଛି କେବଳ ଏକ ଉତ୍ତମ କୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ସହାୟତା ଦେବା ବିଷୟରେ (ଯଦି ଆପଣ ଏହା "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି)୤ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ପ୍ରଥମେ କିଛି \"ସ୍ଲାଇସର ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"
+"\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ପଡିବ ୤"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21
+msgid "Slicer"
+msgstr "ସ୍ଲାଇସର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "ଏକ ସ୍ଲାଇସର ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "ବଳ ଡାଇମେନଶନ:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "ବଳ ଡାଇମେନଶନ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ <ପ୍ରସ୍ଥ>x<ଉଚ୍ଚତା> ରୂପେ ସେଟ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "ଯଦି ସଟେ କରାଯିବ, ଏହା DPI କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବ ୤"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିକଳ୍ପସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"O ହେଉଛି ସର୍ବନିମ୍ନ ଚିତ୍ର ଗୁଣ ଏବଂ ସର୍ବୋଚ୍ଚ କମପ୍ରେଶନ, ଏବଂ 100 ହେଉଛି ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ କିନ୍ତୁ ସର୍ବନିମ୍ନ "
+"ପ୍ରଭାବଶାଳୀ କମପ୍ରେଶନ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିକଳ୍ପସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29
+msgid "Palette"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31
+msgid "Palette size:"
+msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ହିସାବରେ ଚିତ୍ର ଥାଇ html ବ୍ଳକ ଉପାଦାନକୁ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ (ମୂଳ ସମୂହରେ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଚଦପଟ-- ସମାନ୍ତରାଳ ହିସାବରେ ବାରମ୍ବାର କର (ମୂଳ ସମୂହରେ )"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଚଦପଟ-- ଲମ୍ବ ହିସାବରେ ବାରମ୍ବାର କର (ମୂଳ ସମୂହରେ )"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଚଦପଟ-- ବାରମ୍ବାର ନାହିଁ (ମୂଳ ସମୂହରେ )"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "ସ୍ଥାନିତ ଚିତ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "ଅଣ ସ୍ଥିତିଥିବା ଚିତ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "ବାମ ପାଖରେ ଫ୍ଲୋଟ କରିଥିବା ଚିତ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "ଡାହାଣ ପାଖରେ ଫ୍ଲୋଟ କରିଥିବା ଚିତ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "ସ୍ଥାନ ଏଙ୍କର:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Left"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and Center"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Top and right"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ଡାହାଣ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "ମଧ୍ୟ ଏବଂ ବାମ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "ମଧ୍ୟ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "ମଧ୍ୟ ଏବଂ ଡାହାଣ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "ତଳ ଏବଂ ବାମ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "ନିମ୍ନ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "ତଳ ଏବଂ ଡାହାଣ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "ଲେଆଉଟ ଅଂଶଗୁଡିକ ଏବଂ HTML+CSS କୋଡ ରପ୍ତାନୀ କର"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ପଥ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML ଏବଂ CSS ସହିତ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"ସମସ୍ତ ସ୍ଲାଇଡ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ, ଏବଂ ବିକଳ୍ପରୂପେ କୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଯିବ ଠିକ୍ ସେମିତି ଯେମିତି ଆପଣ ବିରଚନା କରିଥିଲେ "
+"ଏବଂ ଏକ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ସଂଚୟ କରିଥିଲେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ର ପରିମାଣ: "
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:7
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "ତାରଫ୍ରେମ ଗୋଲକ"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "ଅକ୍ଷାଂଶ ରେଖାଗୁଡିକ: "
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "ଦ୍ରାଘିମା ରେଖାଗୁଡିକ:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "ଟିଲ୍ଟ (ଡିଗ୍ରିି): "
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "ଗୋଲକ ପଛରେ ରେଖାଗୁଡିକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML ଇନପୁଟ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ "
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦ୍କ"
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
+#, fuzzy
+msgid "Main application window"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "ସ୍କେଲେବଲ େଭକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଚିତ୍ରସବୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କରନ୍୍ତୁ "
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
+#, fuzzy
+msgid "New Drawing"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ (ଅଙ୍କନ)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:54
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "କ୍ଲୋନ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:69
+#, fuzzy
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:91
+msgid "_View"
+msgstr "_ଦୃଶ୍ୟ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_ଜୁମ୍"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:109
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "_ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:119
+msgid "_Color Display Mode"
+msgstr "_ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:127
+#, fuzzy
+msgid "_Canvas Orientation"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:141
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:168
+msgid "_Layer"
+msgstr "_ସ୍ତର"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:192
+msgid "_Object"
+msgstr "_ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:204
+msgid "Cli_p"
+msgstr "କ୍ଲିପ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:209
+msgid "Mas_k"
+msgstr "ମାସ୍କ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:214
+msgid "Patter_n"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:239
+msgid "_Path"
+msgstr "_ପଥ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:282
+msgid "Filter_s"
+msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:288
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "ବିସ୍ତାରସବୁ"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:298
+msgid "Tutorials"
+msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "ପ୍ରତିଶତ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+#, fuzzy
+msgid "pixel"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+#, fuzzy
+msgid "point"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ (*.ps)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+#, fuzzy
+msgid "picas"
+msgstr "ପିକାସ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "12 points"
+msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:33
+#, fuzzy
+msgid "inches"
+msgstr "ଇଞ୍ଚଗୁଡିକ"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+#, fuzzy
+msgid "millimeter"
+msgstr "ମିଲିମିଟର"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+#, fuzzy
+msgid "millimeters"
+msgstr "ମିଲିମିଟରଗୁଡୁକ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:43
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "ମିଲିମିଟରଗୁଡୁକ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+#, fuzzy
+msgid "centimeter"
+msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+#, fuzzy
+msgid "centimeters"
+msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟରଗୁଡିକ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+#, fuzzy
+msgid "degree"
+msgstr "ଡିଗ୍ରୀସବୁ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+#, fuzzy
+msgid "radian"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+#, fuzzy
+msgid "radians"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+#, fuzzy
+msgid "gradian"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+#, fuzzy
+msgid "gradians"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+#, fuzzy
+msgid "turns"
+msgstr "ମୋଡଗୁଡିକ:"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+#, fuzzy
+msgid "font-height"
+msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+#, fuzzy
+msgid "font-heights"
+msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+#, fuzzy
+msgid "Font height"
+msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:88
+#, fuzzy
+msgid "x-height"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+#, fuzzy
+msgid "x-heights"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "ପେପରର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " location: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
+
+#~ msgid "Extension \""
+#~ msgstr "ବିସ୍ତାର \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "ଏଲିପ୍ସ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width:"
+#~ msgstr "ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness:"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ ଇତସ୍ତତା:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for:"
+#~ msgstr "ବୃଦ୍ଧି:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fade for:"
+#~ msgstr "ଫେଡ ବାହାର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "ଗୋଲାକାରରେ ମୋଡ଼଼ା ହୋଇଥିବା ଧାର ଥାଇ ପୋଯାଇଥିବା ଧାତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping:"
+#~ msgstr "ଲେପନ/ଲପଲପ୍ ଶବ୍ଦ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15:"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations:"
+#~ msgstr "ଅପରେଟର:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step:"
+#~ msgstr "ପଛସୀମା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point param:"
+#~ msgstr "ଦିଗକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କର:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path param:"
+#~ msgstr "ପଥ ଼ଡାଟା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "_ସ୍ତର:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ"
+
+#~ msgid "Pixel"
+#~ msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ"
+
+#~ msgid "Pica"
+#~ msgstr "ପିକା"
+
+#~ msgid "Millimeter"
+#~ msgstr "ମିଲିମିଟର"
+
+#~ msgid "Centimeter"
+#~ msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "ଇଞ୍ଚ"
+
+#~ msgid "Em square"
+#~ msgstr "ଏମ୍ ସ୍କୁଏର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text units"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#~ msgstr "ନୋଡ AsInXMLଡାଏଲଗ୍ ଟୁଲ ଟିପ |ନୋଡ ହଟାଅ"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#~ msgstr "ନୋଡ AsInXMLଇତିହାସ ଡାଏଲଗ୍ରେ|ନୋଡ ହଟାଅ"
+
+#~ msgid "MetadataLicence|Other"
+#~ msgstr "ମେଟାଡାଟା ଲାଇସେନସ|ଅନ୍ୟ"
+
+#~ msgid " (No preferences)"
+#~ msgstr "(ପସନ୍ଦସବୁ ନାହିଁ)"
+
+#~ msgid "an ID was not defined for it."
+#~ msgstr "ଏହାପାଇଁ ଏକ ID ନିର୍୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤"
+
+#~ msgid "there was no name defined for it."
+#~ msgstr "ଏହାପାଇଁ କୌଣସି ନାମ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
+#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
+#~ "regarding this extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁି୤ ଦୟାକରି ଇଙ୍କସ୍କେପ ଵେବ୍ସାଇଟ ଦେଖନ୍ତୁ "
+#~ "କିମ୍ବା ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହି ବିସ୍ତାର ସମନ୍ଧରେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଶ୍ନ ଥାଏ ୤ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text size unit type:"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paned vertical"
+#~ msgstr "ପେଟର୍ନ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "ପଥ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show outer style"
+#~ msgstr "ଛାୟାଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ବିଭେଲ"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "ଲାଇନ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset line height"
+#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଡାହାଣ ପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adaptive"
+#~ msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjustable ☠"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line Spacing Mode"
+#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବିୟବଧାନ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Unset line height."
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset)"
+#~ msgstr "ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (1)"
+#~ msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (2)"
+#~ msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
+#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
+#~ "and on autotrace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing\n"
+#~ "is based on Potrace,\n"
+#~ "created by Peter Selinger\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "odd-even"
+#~ msgstr "ସମାନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from curve"
+#~ msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ"
+
+#~ msgid "Link to path"
+#~ msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "ଦେଖାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide All"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock Others"
+#~ msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock All"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ଉପର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "ତଳଆଡକୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Clip"
+#~ msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset Clip"
+#~ msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset Mask"
+#~ msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Knot gap:"
+#~ msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pressure steps for new knot"
+#~ msgstr "ଚାପ କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀ):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
+#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ msgstr ""
+#~ "x ଲିଙ୍କ ନାହିଁ: HREF କିମ୍ବା SoDipoDi: ABSREF କିମ୍ବା ବିଶେଷତାସବୁ ମିଳିଲା ା କିିମ୍ୁବା ସେମାନେ "
+#~ "କୈଣସି ବିଦ୍ୟମାନ ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାଉନାହାନ୍ତି!ଚିତ୍ର ଏସ୍ବେଡ୍ କରିବାପାଇଁ ଅକ୍ଷମ ା"
+
+#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
+#~ msgstr "ଦୁଃଖିତ ଯେ ଆମେ %S କୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ପାରିଲୁ ନାହିଁ ା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+#~ "home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "* ଫାଇଲ ବିସ୍ତାରଣକୁ ଟାଇପ କର ନାହିଁ, ଏହା ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଯାଏ ୤\n"
+#~ "* ଏକ ଆପେକ୍ଷିକ ପଥ (କିମ୍ବା ପଥ ବିନା ଏକ ଫାଇଲ ନାମ) ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତାର ଗୃହ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସହ "
+#~ "ଆନୁପାତିକ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show debug information"
+#~ msgstr "ସ୍ମରଣ ଉପଯୋଗ ସୂଚନା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Voronoi diagram"
+#~ msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
+#~ msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Smooth curves"
+#~ msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset all settings to defaults"
+#~ msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର"
+
+#~ msgid "Abort a trace in progress"
+#~ msgstr "ପ୍ରଗତିରେ ଥିବା ଏକ ଟ୍ରେସ ନିଷ୍ଫଳ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Execute the trace"
+#~ msgstr "ଟ୍ରେସ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trace pixel art"
+#~ msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Trace by a given brightness level"
+#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଏକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତର ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସ କର"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#~ msgstr "କଳା/ଧଳା ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ"
+
+#~ msgid "Single scan: creates a path"
+#~ msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ସ୍କେନ: ଏକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ"
+
+#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#~ msgstr "ଜେ.କେନିଙ୍କ ଅଲଗୋରିଦମ ଦ୍ବାରା ସର୍ବାଧିକ ଧାର ଚିହ୍ନଟ ସାହାଯ୍ୟରେ ଟ୍ରେସ କର"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#~ msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ (ଧାର ମୋଟେଇ ନିରଦ୍ଧାରିତ କରେ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
+
+#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#~ msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ଧାରଗୁଡ୍କ ସହିତ ଟ୍ରେସ କର"
+
+#~ msgid "The number of reduced colors"
+#~ msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Colors:"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗସବୁ:"
+
+#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#~ msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁର ଦିଆଯାଇଥିବା ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sc_ans:"
+#~ msgstr "ସ୍କୟାନଗୁଡିକ :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_lors"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
+#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#~ msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର"
+
+#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଭଳିଆ, କିନ୍ତୁ ପରିଣାମ ଗ୍ରେ ସ୍କେଲରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_mooth"
+#~ msgstr "ମସୃଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stac_k scans"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "ମୋଡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress _speckles"
+#~ msgstr "ଦାଗଗୁଡିକ ଦବାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ize:"
+#~ msgstr "ଆକାର:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optimize p_aths"
+#~ msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To_lerance:"
+#~ msgstr "ସହନଶୀଳତା: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O_ptions"
+#~ msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SIOX _foreground selection"
+#~ msgstr "SIOX ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ମନୋନୟନ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Preview"
+#~ msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "ଅପଡେଟ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+#~ "tracing"
+#~ msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଥିବା, ପ୍ରକୃତ ଟ୍ରେସିଙଗ ବିନା ମଧ୍ୟମ ବିଟମ୍ୟାପର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trace Pixel Art..."
+#~ msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#000000"
+#~ msgstr "କଳା (#000000)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#808080"
+#~ msgstr "ଧୂସର (#808080)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".ai.svg"
+#~ msgstr "svg ବିଷୟରେ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".svg"
+#~ msgstr "svg ବିଷୟରେ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "1/3"
+#~ msgstr "1/3"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/5"
+#~ msgstr "1/5"
+
+#~ msgid "1/6"
+#~ msgstr "1/6"
+
+#~ msgid "1/7"
+#~ msgstr "1/7"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/9"
+#~ msgstr "1/9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "110"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "127"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "140"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "1/6"
+
+#~ msgid "16x16"
+#~ msgstr "16x16"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "175"
+#~ msgstr "1/5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "180"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "19"
+#~ msgstr "1/9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1cm"
+#~ msgstr "ସେ.ମି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "6cm"
+#~ msgstr "ସେ.ମି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "816"
+#~ msgstr "1/6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+#~ msgstr "<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ବିଶେଷତାକୁ ସଂପାଦନା କରିବାକୁୁ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new style property"
+#~ msgstr "ଏକ ନୂଆଁ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply color"
+#~ msgstr "ରଙ୍୍ଗ ନକଲ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arial"
+#~ msgstr "ପଦାର୍ଥଗୁଡିକ/ଜିନିଷସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Astrology"
+#~ msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code39 Extended"
+#~ msgstr "ଗ୍ରୀକ ବିସ୍ତାରିତ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Css Dialog..."
+#~ msgstr "ତଗଲୋଗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN13 +Extensions"
+#~ msgstr "IPA ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN2 Extension"
+#~ msgstr "IPA ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN5 Extension"
+#~ msgstr "IPA ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GUI: Console only."
+#~ msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic German"
+#~ msgstr "ଗୋଥିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic Italian"
+#~ msgstr "ଗୋଥିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek 1-stroke"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସେଟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek medium"
+#~ msgstr "ମଧ୍ୟମ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ଜାଭାନିଜ"
+
+#~ msgid "Kerning"
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ"
+
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ "
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ରେଖା"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "ଆକାର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meteorology"
+#~ msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF-Level"
+#~ msgstr "ସ୍ତର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଅଣାଯାଉଥିବା କ୍ରିୟାପଦ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+#~ "commit changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଗୁଣ ଦିଅନ୍ତୁ <b>%s</b> ମନୋନୀତ ୤ ଦବାନ୍ତୁ <b>କନ୍ଟ୍ରୋଲ+ଏନ୍ଟର </b> ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ "
+#~ "ଯେତେବେଳେ ସଂପାଦନା କରାହୁଏ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RIGHT"
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "ପ୍ରଦାନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_electors"
+#~ msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sans bold"
+#~ msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+#~ "fills to full points."
+#~ msgstr ""
+#~ "ମନୋନୟନର ସମସ୍ତ ପଥ ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କର ୤ ସୀମାରେଖାଗୁଡିକୁ ଅର୍ଦ୍ଧ-ପଏଣ୍ଟରେ ସ୍ନାପ କରେ ଏବଂ "
+#~ "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପଏଣ୍ଟ୍ସରେ ପୂରଣ କରେ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The orientation of the ruler"
+#~ msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଆଇଟମ ର ଅନୁକୂଳନ"
+
+#~ msgid "Toggle Subscript"
+#~ msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#~ msgid "Toggle Superscript"
+#~ msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typeset that text"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit of the ruler"
+#~ msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "ଡ୍ରପର"
+
+#~ msgid "Vertical Shift"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ"
+
+#~ msgid "Vertical shift (px)"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ (px)"
+
+#~ msgid "Word spacing"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write glyph table"
+#~ msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ ସଂପାଦନା କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
+#~ msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Attributes"
+#~ msgstr "_ଗୁଣ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Styles"
+#~ msgstr "_ଶୈଳୀ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "addnodes.py"
+#~ msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "application/x-zip"
+#~ msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arabic"
+#~ msgstr "ଆରବିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arial"
+#~ msgstr "କାରିଏନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "pc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chinese"
+#~ msgstr "ବଗିନିଜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_blackandwhite.py"
+#~ msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_darker.py"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ମାରକରଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_desaturate.py"
+#~ msgstr "ଅସଂତୃପ୍ତ କରିବା "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_grayscale.py"
+#~ msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_lesssaturation.py"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_moresaturation.py"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_randomize.py"
+#~ msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_replace.py"
+#~ msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "coloreffect.py"
+#~ msgstr "ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert2dashes.py"
+#~ msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "କଷ୍ଟମ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic"
+#~ msgstr "ସିରିଲିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic-asian"
+#~ msgstr "ସିରିଲିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dimension.py"
+#~ msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "draw_from_triangle.py"
+#~ msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ ଠାରୁ ଅଙ୍କନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dxf_outlines.py"
+#~ msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "or"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "embedimage.py"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମ୍ବେଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extractimage.py"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extrude.py"
+#~ msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କରିବା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fill stroke stroke-width"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flatten.py"
+#~ msgstr "ବେଜିଅର ଗୁଡିକୁ ସମତଳ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foldablebox.py"
+#~ msgstr "ଫୋଲଡ ହେବାଯୋଗ୍ୟ ବାକ୍ସ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fractalize.py"
+#~ msgstr "ବିଭକ୍ତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greek"
+#~ msgstr "ଗ୍ରୀକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guides_creator.py"
+#~ msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotine.py"
+#~ msgstr "ଗିଲୋଟାଇନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotined"
+#~ msgstr "ଗିଲୋଟାଇନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "handles.py"
+#~ msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hebrew"
+#~ msgstr "ହିବର୍ୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
+#~ msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
+#~ msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "ୟି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.datamatrix"
+#~ msgstr "ବାରକୋଡ-ଡାଟାମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.fromtriangle"
+#~ msgstr "ତ୍ରିକୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.wireframesphere"
+#~ msgstr "ତାରଫ୍ରେମ ଗୋଲକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/sif"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
+#~ msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image_attributes.py"
+#~ msgstr "ରେଖାଭିତରର ବିଶେଷତାସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "images"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inherit"
+#~ msgstr "ବଂଶଗତ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyink.transitions"
+#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jitternodes.py"
+#~ msgstr "ଜିଟର ନୋଡଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "ମି."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin1"
+#~ msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin2"
+#~ msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin3"
+#~ msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin4"
+#~ msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin5"
+#~ msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin6"
+#~ msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin8"
+#~ msgstr "ଲାଟିନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lorem_ipsum.py"
+#~ msgstr "ଲୋରେମ ଇପସମ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macgreek"
+#~ msgstr "ଗ୍ରୀକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "math.triangle"
+#~ msgstr "ତ୍ରିକୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "measure.py"
+#~ msgstr "ମାପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "ଭିତରେ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nicechart.py"
+#~ msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "NKo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeQuality"
+#~ msgstr "ଗୁଣ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeSpeed"
+#~ msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output.ngc"
+#~ msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "ଉପର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "param_curves.py"
+#~ msgstr "ପାରାମେଟ୍ରିିକ ବକ୍ରଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathalongpath.py"
+#~ msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathscatter.py"
+#~ msgstr "ଲେଥ କଟର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perfectboundcover.py"
+#~ msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ-ବାଉଣ୍ଡ କଭର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perspective.py"
+#~ msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixelsnap.py"
+#~ msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron_3d.py"
+#~ msgstr "3D ପୋଲିହେଡ୍ରନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "printing_marks.py"
+#~ msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rect"
+#~ msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "replace_font.py"
+#~ msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack.py"
+#~ msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rubberstretch.py"
+#~ msgstr "ରବର ପ୍ରସାରଣ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seamless_pattern.py"
+#~ msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slice"
+#~ msgstr "ସ୍ଲାଇସର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spirograph.py"
+#~ msgstr "ସ୍ପାଇରୋଗ୍ରାଫ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "straightseg.py"
+#~ msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svgcalendar.py"
+#~ msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର /ପଞ୍ଜିକା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "synfig_output.py"
+#~ msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "pt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text/plain"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_lowercase.py"
+#~ msgstr "ଲୋଅରକେସ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_sentencecase.py"
+#~ msgstr "ବାକ୍ୟ କେସ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "triangle.py"
+#~ msgstr "ତ୍ରିକୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whirl.py"
+#~ msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wireframe_sphere.py"
+#~ msgstr "ତାରଫ୍ରେମ ଗୋଲକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "px"
+
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ଗ୍ରୀଡ ସ୍ନାପ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକ ପାଇଁ 'ଅନ' ହୋଇପାରେ ୤"
+
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "ଜାଭା FX ଆଉଟ୍ପୁଟ"
+
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "ଜାଭା FX (*.fx)"
+
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "ଜାଭା FX ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orientation method"
+#~ msgstr "ଅନୁକୂଳନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Selector"
+#~ msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom"
+#~ msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "ଫର୍ମାଟ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr "କଳା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show measure number"
+#~ msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Annotation"
+#~ msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked items:"
+#~ msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସର ବାମ ଧାର "
+
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର "
+
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସର ଼ଡାହାଣ ଧାର "
+
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସର ତଳ ଧାର "
+
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସ୍ଥ "
+
+#~ msgid "Source height"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସ ଉଚ୍ଚତା "
+
+#~ msgid "Destination width"
+#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଉଚ୍ଚତା"
+
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ/ ବିଭେଦନ ( ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟ୍ସ )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "କଷ୍ଟମ"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ"
+
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "ସାଇରୋ"
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ"
+
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "ଆମହାରିକ (am)"
+
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "କର୍ନିଙ୍ଗ ସେଟଅପ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add selection to set"
+#~ msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr "<b>ସ୍ବୟଂ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>: ମୃଦୁ ନୋଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(%s)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+#~ "power"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର, ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ "
+#~ "କ୍ଲିକ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
+#~ "(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
+#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
+#~ "(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "ପୁନର୍ବାର:"
+
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "ଶୀର୍ଷ ମାରଜିନ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ସେଟ କର:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new selection set"
+#~ msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..."
+
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "ଦଲିଲରୁ ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ"
+
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ବସ୍ତୁ/ବିଷୟକୁ ପ୍ରୋସେସ୍ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ ା ୟାକୁ ପ୍ରଥମେ ଏକ ପଥରୂପେ ପରିବରତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚେଷିଟା "
+#~ "କରନ୍ତୁ ା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈଘ୍ୟ 'A'(px);"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈରଘ୍ୟ 'c' (pX):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ 'B' (pX):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+#~ msgstr "କୋଣ 'b' (ରେ଼ଡିଅନ୍ସ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+#~ msgstr "କୋଣ 'b' (ରେଡିଅନ୍ସ):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+#~ msgstr "କୋଣ 'C' (ରେଡିଅନ୍ସ):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
+#~ msgstr "ଅରଦି୍ଧ ପରିସୀମା (pX)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
+#~ msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଫଳ (pX 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି ଲିନାଙ୍ଗ ମଡ୍ୟୁଲ୍ସ କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅସଫଳ ହେଲା ା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି "
+#~ "ପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶୟକ ା ଦୟାକରି ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁର୍ନବାର ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ ା"
+
+#~ msgid "Image extracted to: %s"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଟଣାଗଲା:%S କୁ "
+
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଡେଟା ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select a rectangle"
+#~ msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "କୌଣସି ପଥ ଚୟନ କରାଯାଉନାହିଁ ୤ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରାଯାଉଛି "
+#~ "୤ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
+#~ msgstr ""
+#~ "କୌଣସିଟା ବି ଚୟନ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤ ଦୟାକରି ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁ (dxf ପଏଣ୍ଟ) କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ କିମ୍ବା "
+#~ "ବିିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ବି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
+#~ "Preferences tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା ପୁସ୍ତିକା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ ା ଦୟାକରି ବିଦ୍ୟମାନ ଥିବା ବିବରଣୀ ପୁସ୍ତିକାକୁ ପସନ୍ଦ ଟ୍ୟାବ୍ରେ "
+#~ "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରିଦ୍ଅନ୍ତୁ ା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not write to specified file!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+#~ "orientation points using Orientation tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%S' ସ୍ତର ପାଇଁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ମିଳିଲେ ନାହିଁ ! ଦୟାକରି ଅନୁକୂଳନ ଟିୟାବ୍ ବ୍ୟବହାର କରି ଅନୁକୂଳନ "
+#~ "ବିନ୍ଦୁଗୁ଼ଡିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ା"
+
+#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+#~ msgstr "'%s' ସ୍ତରରେ ଏକାଧିକ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁ ସମୂହ ଅଛନ୍ତି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
+#~ "not be in a straight line.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକ ଭୁଲ୍ ! (ଯଦି ଦୁଇ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁ ୍ଅଛନ୍ତି ସେ ଗୁଡିକ ସମାନ ନ ହେବା ଉଚିତ୍ ା ଯଦି ତିନି "
+#~ "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁ ଅଛନ୍ତି, ସେଗୁଡିକୁ ଏକ ସରଳରେଖାରେ ନ ଥିବା ଉଚିତ ା)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
+#~ "could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
+#~ "Gcode could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
+#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
+#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
+#~ "ps) and File->Import this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ପ୍ରସାରଣ କେବଳ ପଥଗୁଡିକ ଏବଂ ଗତିଶୀଳ ଅଫସେଟ୍ ତଥା ସେମାନଙ୍କ ସମୂହ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ ା ଅନ୍ୟ "
+#~ "ସମସ୍ତ ବିଷୟସବକୁ ଅବହେଳା କରାଯିବ !\n"
+#~ " ସମାଧାନ! : ପଥ ଉପରେ ଚାପ-> ବିଷୟରୁ ପଥ କିମ୍ବା ସିଫଟ + କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + c.wସମାଧାନ 2 : ପଥ -> "
+#~ "ଗତିଶୀଳ ଅଫ୍ସେଟ୍ କିମ୍ବା କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + J.\n"
+#~ "ସମାଧାନ 3: ସମସ୍ତ କଣ୍ଟୁରକୁ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିିଷ୍ଟ ସ୍ତର 2କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ( ଫାଇଲ -> ସେଭ୍ ଏଜ୍ ->.ps) "
+#~ "ଏବଂ ଫାଇଲ -> ଏହି ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କର ା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
+#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଚେତାବନୀ! ଟୁଲର ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲର ପାରାମିଟରର (%s)ପ୍ରକାର ସବୁ ସମାନ ନୁହନ୍ତି('%s') ଟାଇପ କର ! "
+#~ "= (' %s')ଟାଇପ କର)ା "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+#~ msgstr "ଚେତାବନୀ ! ଟୁଲର ପାରାମିଟର ଅଛି ଯାହା ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲରେ ନାହିଁ ('%s' :'%s')୤"
+
+#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+#~ msgstr "'%s' ସ୍ତରରେ ଏକାଧିକ ଟୁଲ ରହିଛି !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ସ୍ତର ପାଇଁ ଟୁଲ ମିଳି ପାରୁନାହିଁ ! ଦୟାକରି ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବେ୍ରରୀ ଟ୍ୟାବ୍ ସହିତ ଏକ ଟୁଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଚେତାବନୀ! ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ଗୁଡିକରେ 'd' ପାରାମିଟର ନାହିଁ ୤ ଅନ୍ଗ୍ରୁପ୍ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ସିଫ୍ଟ + g) "
+#~ "କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ବସ୍ତୁକୁ ପଥକୁ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ସିଫ୍ଟ +c)ଆଣିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
+#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "କୌଣସିଟା ବି ଚୟନ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤ ଦୟାକରି ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁ (dxf ପଏଣ୍ଟ) କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ କିମ୍ବା "
+#~ "ବିିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ବି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
+#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤"
+
+#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+#~ msgstr "ଟୁଲ୍ ବ୍ୟାସ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ >0 ହେବା କଥା, କିନ୍ତୁ '%s' ସ୍ତର ଉପରେ ଟୁଲର ବ୍ୟାସ ସେତେ ନୁହେଁ !"
+
+#~ msgid "Warning: omitting non-path"
+#~ msgstr "ଚେତାବନୀ: ବି ପଥ କୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଇଛି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
+#~ msgstr "ଟୁଲ '%s' ର ଆକାର ନାହିଁ ! "
+
+#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
+#~ msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନ୍ଗ୍ରେଡ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
+#~ "another layer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ରହିଅଛି! ସେଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍୍ୟ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !"
+
+#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଟୁଲ ରହିଅଛି ! ୟାକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !"
+
+#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+#~ msgstr "ଚୟନ ଖାଲି ଅଛି ! ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡ୍ରଇଂଙ୍ଗକୁ ସଂଗଣନ କରିବ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+#~ "English support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "and Russian support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଟିି୍ୟୁଟୋରିଆଲ , ମାନୁଆଲ୍ସ ଏବଂ ସମର୍ଥନ ସହାୟତା \n"
+#~ " ଇଂରାଜୀ ସହାୟତା ଫୋରମ୍ରେ ମିଳିପାରେ :\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "and Russian support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+#~ msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ 'x','y' କିମ୍ବା 'z' ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ବିଦ୍ୟମାନ..."
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+#~ msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ବିଦ୍ୟମାନ ...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
+#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+#~ " Current active tab id is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "କ୍ରିୟାଶୀଳ ଟ୍ୟାବ୍ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ -ପଥ ଠାରୁ ଜିକୋଡ, କ୍ଷେତ୍ରଫଳ, ଏନ୍ଗ୍୍ରେଭିଙ୍ଗ ୍, "
+#~ "Dxf ବିନ୍ଦୁସବୁ,ଅନୁକୂଳନ, ଅଫ୍ସେଟ୍, ଲେଥ କିମ୍ବା ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବ୍ରେରୀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+#~ "points has been automatically added."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ! ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକର ଏକ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟ୍ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ "
+#~ "ହୋଇଯାଇଛି ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+#~ "added."
+#~ msgstr "କାଟିବା ଟୁଲ୍ର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ୤ ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
+#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି "
+#~ "ସଂପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ "
+#~ "୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ "
+#~ "ପାରେ ୤"
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an input text"
+#~ msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select a correct system encoding."
+#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "କଷ୍ଟମ"
+
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "Dia ଇନପୁଟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
+#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
+#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣଙ୍କ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିତରଣରେ dia2svg.sh ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହେବା ଉଚିତ ୤ ଯଦି ଆପଣ ଏହା "
+#~ "ପାଇପାରିଲେ ନାହିଁ,ଆପଣଙ୍କ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନରେ କିଛି ଭୁଲ୍ ହୋଇଥିବା ସମ୍ଭାବନା ଅଛି ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
+#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ msgstr ""
+#~ " Dia ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ, ସ୍ବୟଂ Dia କୁ ନିଶିଚିତ ରୂପେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରିବାକୁ ପଡିବ ୤ ଆପଣ "
+#~ "Diaପାଇପାରିବେ http://live.gnome.org/Dia ରେ"
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "Dia ଡାଇଗ୍ରାମ(*.dia)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ Dia ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାହୋଇଥିବା ଏକ ଼ଡାଇଗ୍ରାମ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "ଅଫଡେଟଗୁଡିକ ଯାଞ୍ଚ କର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gକୋଡଟୁଲଗୁଡିକର ସର୍ବାଧୁନିକ ସ୍ଥିର ରୂପାନ୍ତର ଯାଞ୍ଚ କର ଏବଂ ଅଫଡେଟଗୁଡିକ ପାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା:"
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ଇନପୁଟ"
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ଡାଇଗ୍ରାମ (*.sk)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ରେଖାଚିତ୍ର ସାହାଯ୍ୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଏକ ଡାଇଗ୍ରାମ"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ .svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Path Effect"
+#~ msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:"
+
+#~ msgid "Stroke Thinning"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା"
+
+#~ msgid "Pen Angle"
+#~ msgstr "ପେନ କୋଣ"
+
+#~ msgid "Fixation"
+#~ msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ"
+
+#~ msgid "Cap rounding"
+#~ msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
+
+#~ msgid "Stroke Tremor"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ "
+
+#~ msgid "Pen Wiggle"
+#~ msgstr "ପେନ ଵିଗିଲ"
+
+#~ msgid "Pen Mass"
+#~ msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
+
+#~ msgid "Connector Curvature"
+#~ msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର"
+
+#~ msgid "Connector Spacing"
+#~ msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#~ msgid "Connector Length"
+#~ msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle side:"
+#~ msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make elliptical:"
+#~ msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pick Color"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit mesh"
+#~ msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter"
+#~ msgstr "ବିଛାଇଦେବା"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "ପରିମାଣ"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset %"
+#~ msgstr "ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#~ msgid "tutorial-basic.svg"
+#~ msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
+#~ msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
+#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
+#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-elements.svg"
+#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tips.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+#~ msgstr "କ୍ରିୟା \"%s\" ଅଜ୍ଞାତ"
+
+#~ msgid "Horizontal radius"
+#~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#~ msgid "Vertical radius"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#~ msgid "Angle in X direction"
+#~ msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#~ msgid "Angle in Y direction"
+#~ msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#~ msgid "Angle in Z direction"
+#~ msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Cap rounding"
+#~ msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EraserStroke Tremor"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Mass"
+#~ msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale %"
+#~ msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min X"
+#~ msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max X"
+#~ msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min Y"
+#~ msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max Y"
+#~ msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "ଯୋଗ କର"
+
+#~ msgid "X coordinate:"
+#~ msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ:"
+
+#~ msgid "Y coordinate:"
+#~ msgstr "Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#~ msgid "Fill Threshold"
+#~ msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#~ msgid "Grow/shrink by"
+#~ msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର"
+
+#~ msgid "Close gaps"
+#~ msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min pressure"
+#~ msgstr "ଚାପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max pressure"
+#~ msgstr "ଚାପ"
+
+#~ msgid "Smoothing: "
+#~ msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେନସିଲ ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ "
+#~ ">ଟୁଲଗୁଡିକ ବିୟବହାର କର)"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y: ସ୍ଥିତି"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#~ msgid "Number of turns"
+#~ msgstr "ମୋଡ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#~ msgid "Divergence"
+#~ msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ"
+
+#~ msgid "Corners"
+#~ msgstr "କୋଣଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Spoke ratio"
+#~ msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ"
+
+#~ msgid "Randomized"
+#~ msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "ବଳ"
+
+#~ msgid "Fidelity"
+#~ msgstr "ତଦୃପତା "
+
+#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#~ msgstr "ଆଦେଶ ରେଖାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିବା କ୍ରିୟା ID '%s' ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ ୤ \n"
+
+#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#~ msgstr "ନୋଡ ID ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ :'%s' \n"
+
+#~ msgid "New element node..."
+#~ msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ..."
+
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (କନ୍ସୋଲରୁ କେବଳ ପ୍ରସେସ ଫାଇଲଗୁଡିକ)"
+
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଯଦିଓ $ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
+
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ଖୋଲନ୍ତୁ ( ବିକ୍ଳପ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍୍ଗ ହୁଏତ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ)ର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଉଟ୍ପୁଟ ଫାଇଲର ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ପାଇପ ପାଇଁ '| ପ୍ରୋଗ୍ରାମ' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
+
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲ କୁ ଏକ PNG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+#~ "corner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG ବ୍ୟବହାରକାରୀ ୟୁନିଟଗୁଡିକରେ ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ( ପୃଷ୍ଠାଟି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଛି;O,O ନିମ୍ନ -"
+#~ "ବାମ କୋଣ ଅଟେ )"
+
+#~ msgid "Exported area is the entire page"
+#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ "
+
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତା ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
+#~ "id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "କେବଳ ବସ୍ତୁକୁ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ "
+#~ "ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ଦ୍ବାରା)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ "
+#~ "ନାହିଁ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ "
+#~ "ନାହିଁ)"
+
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ EPS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Export document to a PDF file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ PDF ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
+#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଟେକ୍ସଟ ବିନା PDF/PS/EPS କୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ ୤ PDF/PS/EPS ବ୍ୟତୀତ, PDF/PS/EPS ଫାଇଲ "
+#~ "ଉପରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖି , ଲାଟେକ୍ସ ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଏ ୤ ପରିିଣାମକୁ \\ଇନ୍ପୁଟ{ଲାଟେକ୍ସଫାଇଲ."
+#~ "tex} ଭଳି ଲାଟେକ୍ସରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ id,x,y,w,h ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ରିୟାପଦଗୁଡିକର IDଗୁଡିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "VERB-ID"
+#~ msgstr "କ୍ରିୟା-ID"
+
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁ ID"
+
+#~ msgid "OBJECT-ID"
+#~ msgstr "ବସ୍ତୁ-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ...] [ଫାଇଲ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default program options"
+#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File or folder does not exist"
+#~ msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- display SVG files"
+#~ msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius (unit or %):"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror Knots"
+#~ msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
+#~ msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node"
+#~ msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi_xed width:"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ଥ: "
+
+#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ଅନୁପାତ ରୂପେ'ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସ୍ଥ' କୁ ବିବେଚନା କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "St_roke width"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Crossing path stroke width"
+#~ msgstr "କ୍ରସ କରୁଥିବା ପଥ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ କ୍ରସ କରାଯାଇଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#~ msgstr "ଏକ କ୍ରସିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ, ଏହାକୁ ଫ୍ଲିପ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "ପିଗ ଲାଟିନ (en_US@ପିଗ୍ଲାଟିନ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Variants"
+#~ msgstr "କାରିଏନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "ସ୍ଥିତି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ଛୋଟ"
+
+#~ msgid ", drag to adjust"
+#~ msgstr ", ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr "_ ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
+
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change arc"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ଉଠାଅ"
+
+#~ msgid "Assign opacity"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନୋଡରେ ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
+#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏକ୍ସପୋରଟ - Gpl.py ମଡ୍ୟୁଲ pXyml ଆବଶ୍ୟକ କରେ ା ଦୟାକରି http ://pxyMl.SourcEForge."
+#~ "net/.ରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣକୁ ୁ ଡାଉନଲୋଡ କରନ୍ତୁ ା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
+#~ msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "inpex,py ଦ୍ବାରା libxml2 ପାଇଁ ବଢ଼ିଆ lxml ଖୋଲ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଛି ଏବଂ ସେଥିିପାଇଁ ଏହି ପ୍ରସାରଣ ୤ "
+#~ "ଦୟାକରି Http:ii cheeseshep.python.org/pypi/lxml/ ଠାରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣ ଡାଉନଲୋଡ୍୍ "
+#~ "ଏବଂ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା sudoapt-get install python-lxmn\n"
+#~ " ଭଳି ଏକ ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ୟାକେଜ୍ ମ୍ୟାନେଜର ଜରିଆରେ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ\n"
+#~ "ତକନିକୀ ବିବରଣୀ :\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
+#~ msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S"
+
+#~ msgid "No matching node for expression: %s"
+#~ msgstr "କଥନ %s ପାଇଁ କୌଣସି ମ୍ୟାଚିଙ୍ଗ୍ ନୋଡ ନାହିଁ "
+
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "AI 8.0 ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
+#~ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 ଏବଂ (*.ai) ତଳେ"
+
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 କିମ୍ବା ପୁରାତନରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲ୍ସ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
+#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cgm)"
+
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
+#~ msgstr "HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ପ୍ଲଟ ଫାଇଲ [ସ୍ବୟଂCAD] (*.plt)"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଆଉଟପୁଟ"
+
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "ପ୍ଲଟରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏକ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
+#~ msgstr "ଵିଣ୍ଡୋଜ 32-ବିଟ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.sk1)"
+
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ୍ସ ଆଉଟପୁଟ"
+
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ଉପଯୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଫରମାଟ"
+
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)"
+
+#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#~ msgstr "କ୍ଲିପଆର୍ଟ ପାଇଁ ଏକ ଲୋକପ୍ରିୟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ ୤"
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "ନଲ ବାହ୍ୟ ମଡ୍ୟୁଲ ବିବରଣୀକା ନାମ ୤ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡୁକ ଲୋଡ ହେବନାହିଁ ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
+#~ "directory will not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "ମଡ୍ୟୁଲ୍ସ ବିବରଣୀକା (%s) ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ୤ ସେହି ବିବରଣୀକାରେ ବାହ୍ୟ ମଡ୍ୟୁଲସ ଲୋଡ ହେବ ନାହିଁ ୤"
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+#~ msgstr "ନଲ ବାହ୍ୟ ମୋଡ୍ୟୁଲ ବିବରଣୀକା ନାମ ୤ ଫିଲଟରଗୁଡିକ ଲୋଡ ହେଉନାହିଁ ୤"
+
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "ଏଡୋବ PDF (*.pdf)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
+#~ msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure Line"
+#~ msgstr "ମାପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fillet point"
+#~ msgstr "ପେଣ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
+#~ msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fillets methods"
+#~ msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit*"
+#~ msgstr "ୟୁନିଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Curve on origin"
+#~ msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precision*"
+#~ msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon*"
+#~ msgstr "ସ୍ଥିତି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon"
+#~ msgstr "ସ୍ଥିତି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom*"
+#~ msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left*"
+#~ msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left"
+#~ msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helpline distance*"
+#~ msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helpline overlap*"
+#~ msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale*"
+#~ msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Anotation*"
+#~ msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS anotation*"
+#~ msgstr "ସଂତୃପ୍ତି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS arrows*"
+#~ msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡ"
+
+#~ msgid "About Inkscape"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "_ପ୍ଳାଶ"
+
+#~ msgid "_Translators"
+#~ msgstr "_ଅନୁବାଦକଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_ଲାଇସେନସ୍"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ସଞ୍ଚିତ"
+
+#~ msgid "Show close button on dialogs"
+#~ msgstr "ଡାଏଲଗ୍ସ ଉପରେ ବନ୍ଦ ବଟମ ଦେଖାଅ"
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "ଡାଏଲଗ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକର ବନ୍ଦ ବଟମ ଅଛି କି ନାହିଁ ( ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ ୤"
+
+#~ msgid "Vertical text"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବ ଟେକ୍ସଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text path offset"
+#~ msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:"
+
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "_ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "ଚାପ: ଖୋଲ/ବନ୍ଦ କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#~ msgid "Closed arc"
+#~ msgstr "ବନ୍ଦ ଚାପ"
+
+#~ msgid "Open Arc"
+#~ msgstr "ଖୋଲା ଚାପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", grayscale"
+#~ msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", print colors preview"
+#~ msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s - Inkscape"
+#~ msgstr "%s %s - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on:"
+#~ msgstr "ଉପରେ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "ମନୋନୀତ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
+#~ msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stops:"
+#~ msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "ପେଷ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "ସମୂହ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The offset size"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "କ୍ଷତ୍ର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଚାଲୁ କରିବା ପାଇଁ pstoedit ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହେବା ଉଚିତ;http://www.pstoedit.net/"
+#~ "pstoedit ଦେଖ"
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "ଅଟୋCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "pstoedit ଦ୍ବାରା ଲିଖିତ DXF ଫାଇଲ"
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "ମାଷ୍ଟର"
+
+#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#~ msgstr "ଗୋଲ୍ଡଡକ୍ମାଷ୍ଟର ବସ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ ଡକ୍ବାର ଵିଜେଟ ସଂଯୁକ୍ତ ରହିଛି"
+
+#~ msgid "Dockbar style"
+#~ msgstr "ଡକ୍ବାର ଶୈଳୀ"
+
+#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
+#~ msgstr "ଡକ୍ବାର ଶୈଳୀ ଯାହା ଉପରେ ଆଇଟମଗୁଡିକ ଦେଖାଯାଇପାରିବ "
+
+#~ msgid "Iconify this dock"
+#~ msgstr "ଏହି ଡ୍କ୍କୁ ଆଇକନ ରୂପେ ରଖ"
+
+#~ msgid "Close this dock"
+#~ msgstr "ଏହି ଡକ୍କୁ ବନ୍ଦ କର"
+
+#~ msgid "Controlling dock item"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ରଖିବା"
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ ଯାହା ଏହି ଗ୍ରିପ ନିଜର କରେ"
+
+#~ msgid "Resizable"
+#~ msgstr "ପୁନଃ ଆକୃତି କରିବାଯୋଗ୍ୟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgstr "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୁଏ, ଡକ୍ ଆଇଟମ କୁ ପୁନଃ ଆକୃତି ଦିଆଯାଇପାରେ ଯଦି ପ୍ୟାନେଲରେ ଡକ୍ କରାଯାଏ"
+
+#~ msgid "Item behavior"
+#~ msgstr "ଆଇଟମ ବ୍ୟବହାର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+#~ "locked, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଡକ୍ ଆଇଟମ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ସ୍ବଭାବ (ଉଦାହରଣସ୍ବରୂପ ଯଦି ଏହାକୁ ଲକ୍ କରାଯାଏ ଏହା ଭାସିବ କି, ଇତ୍ୟାଦି )"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୁଏ, ଡକ୍ ଆଇଟମକୁ ଚାରିପଟେ ଟଣାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ ଏହା ଗ୍ରିପ ଦେଖାଇବ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Preferred width"
+#~ msgstr "ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଓସାର"
+
+#~ msgid "Preferred width for the dock item"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ ପାଇଁ ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଓସାର"
+
+#~ msgid "Preferred height"
+#~ msgstr "ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଉଚ୍ଚତା"
+
+#~ msgid "Preferred height for the dock item"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ଆଇଟମ ପାଇଁ ପସନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ଉଚ୍ଚତା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+#~ "some other compound dock object."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣ ଏକ %s ଭିତରେ ଏକ ଡକ ବସ୍ତୁ (%s ପ୍ରକାରର %p)କୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ୤ ଏକ ଜିଡିଏଲଡକ କିମ୍ବା "
+#~ "ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଯୌଗିକ ଡକ ବସ୍ତୁକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
+#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#~ msgstr "%s ପ୍ରକାରର ଡକବସ୍ତୁରେ ଅସମର୍ଥିତ ଡକିଙ୍ଗ ପ୍ରଣାଳୀ %s"
+
+#~ msgid "UnLock"
+#~ msgstr "ଲକ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "ଲୁଚାଅ"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ଲକ୍"
+
+#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#~ msgstr "ଏକ ଅବନ୍ଧା ଆଇଟମ %p କୁ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
+#~ msgstr "ନୂତନ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି କରାହୋଇଥିବା ଭାସ୍ୟମାନ ଡକଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍ଷକ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
+#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଯଦି 1ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଅଛି, ମାଷ୍ଟରରେ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ଡକ ଆଇଟମ ଗୁଡିକ ଲକ୍ କରାଯାଇଛି; ଯଦି ଏହା "
+#~ "0, ସବୁଗୁଡିକ ଅନଲକ୍ ହୋଇଅଛି; -1 ଆଇଟମଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଅସାମଞ୍ଜସ୍ୟର ସୂଚନା ଦିଏ"
+
+#~ msgid "Switcher Style"
+#~ msgstr "ସୁଇଚର ଶୈଳୀ"
+
+#~ msgid "Switcher buttons style"
+#~ msgstr "ସୁଇଚର ବଟନ୍ସ ଶୈଳୀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+#~ "item with that name (%p)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ମାଷ୍ଟର %p: ମିଶ୍ରଣରେ ବସ୍ତୁ %p[%s] କୁ ମିଶାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ ୤ ସେଠି ପୂର୍ବରୁ ସେହି ନାମ (%p)ରେ ଏକ "
+#~ "ଆଇଟମ ଅଛି ୤ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
+#~ "be named controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "ନୂତନ ଡକ ନିୟନ୍ତ୍ରକ %p ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଅଟେ ୤ କେବଳ ହସ୍ତଚାଳିତ ଡକ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ନାମ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଦେବା "
+#~ "ଉଚିତ ୤"
+
+#~ msgid "The index of the current page"
+#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠାର ସୂଚୀ"
+
+#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
+#~ msgstr "ଡକ ବସ୍ତୁକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବାପାଇଁ ବିଶେଷ ନାମ"
+
+#~ msgid "Long name"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବା ନାମ"
+
+#~ msgid "Human readable name for the dock object"
+#~ msgstr "ଡକ ବସ୍ତୁପାଇଁ ମନୁଷ୍ୟ ପଠନୀୟ ନାମ"
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟକ ଆଇକନ"
+
+#~ msgid "Stock icon for the dock object"
+#~ msgstr "ଡକ ବସତୁ ପାଇଁ ଷ୍ଟକ ଆଇକନ"
+
+#~ msgid "Pixbuf Icon"
+#~ msgstr "ପିକ୍ସବଫ ଆଇକନ"
+
+#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+#~ msgstr "ଡକ ବସତୁ ପାଇଁ ପିକ୍ସବଫ୍ ଆଇକନ"
+
+#~ msgid "Dock master"
+#~ msgstr "ଡକ ମାଷ୍ଟର"
+
+#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ମାଷ୍ଟର ଯାହା ସହିତ ଏହି ଡକ୍ ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଧା ଯାଇଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
+#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଗୋଟିଏ ଡକ ବସ୍ତୁ %p (ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର %s ଅଟେ) ରେ ସ୍ଥିତ ଜିଡିଏଲ_ଡକ_ବସ୍ତୁ_ଡକ, ଯିଏ ଏହି ପଦ୍ଧତିକୁ "
+#~ "ପ୍ରୟୋଗ କରି ନାହିଁ, କୁ ଆହ୍ବାନ କର "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+#~ "crash"
+#~ msgstr "ଅବନ୍ଧା ବସ୍ତୁ %p ରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଡକ କାର୍ଯ୍ୟ ୤ ପ୍ରୟୋଗଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ"
+
+#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#~ msgstr "%p ରୁ %p କୁ ଡକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ସେମାନେ ଅଲଗା ମାଷ୍ଟରଗୁଡିକରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#~ msgstr "%p ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଧନରେ ଥିବା ଡକ ବସ୍ତୁ %p ବାନ୍ଧିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଚଳିତ ମାଷ୍ଟର :%p)"
+
+#~ msgid "Position of the divider in pixels"
+#~ msgstr "ବିଭାଜକର ସ୍ଥାନ ପିକସେଲ ରେ"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟିକି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
+#~ "when the host is redocked"
+#~ msgstr ""
+#~ "ସ୍ଥାନଧାରକ ଏହାର ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ଲାଗି ରହିଥିବ କିମ୍ବା ପାହାଚର ଉପରକୁ ଉଠିବ ଯେତେବେଳେ ହୋଷ୍ଟକୁ ପୁନଃ "
+#~ "ଡକ୍ କରାହେବ"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ହୋଷ୍ଟ"
+
+#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ବସ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ ଏହି ସ୍ଥାନଧାରକ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
+
+#~ msgid "Next placement"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନାନ୍ତକରଣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
+#~ "dock to us"
+#~ msgstr ""
+#~ "ସେହି ସ୍ଥାନ ଯେଉଁଠି ଗୋଟିଏ ଆଇଟମ ଆମ ସାଙ୍ଗରେ ଡକ୍ ହୋଇ ପାରିବ ଯଦି ଅାମ ସାଙ୍ଗରେ ଡକ୍ ହେବା ପାଇଁ "
+#~ "ଅନୁରୋଧ କରା ହେବ"
+
+#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "ଵିଜେଟ ପାଇଁ ଚଉଡ଼ା ଯେତେବେଳେ ଏହା ପ୍ଲେସ୍ହୋଲଡର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛି"
+
+#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "ଵିଜେଟ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚତା ଯେତେବେଳେ ଏହା ପ୍ଲେସ୍ହୋଲଡର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛି"
+
+#~ msgid "Floating Toplevel"
+#~ msgstr "ଭାସୁଥିବା ଉପରସ୍ତର"
+
+#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#~ msgstr "ଏକ ଭାସ୍ୟମାନ ଉପର ସ୍ତର ଡକ ପାଇଁ ପ୍ଲେସହୋଲଡରଟି ଠିଆ ହୋଇଛି କି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Coordinate"
+#~ msgstr "X-କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ପାଇଁ X କୋଅର୍ଡିନେଟ ଯେତେବେଳେ ଭାସୁଛି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "Y-କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "ଡକ୍ ପାଇଁ Y କୋଅର୍ଡିନେଟ ଯେତେବେଳେ ଭାସୁଛ"
+
+#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#~ msgstr "ଅଣ ବନ୍ଧା ପ୍ଲେସହୋଲଡର ସାଙ୍ଗରେ ଏକ ଡକ୍ ବସ୍ତୁକୁ ଡକ୍ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#~ msgstr "ଏକ ବସ୍ତୁ (%p)ଠାରୁ ଏକ ଅସଂଯୋଗ ସୂଚନା ମିଳିଲା ଯିଏ ଆମର ହୋଷ୍ଟ %p ନୁହ୍ଁେ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+#~ "parent %p"
+#~ msgstr "ଆଧାର %p ଠାରୁ %p ପାଇଁ ଚାଇଲ୍ଡ ପ୍ଲେସମେଣ୍ଟ ପାଇବା ସମୟରେ କିଛି ଅସୁବିଧା ଘଟିଲା "
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#~ msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବ ଲେବେଲ 'ନିଜସ୍ବ' କରୁଥିବା ଡକ ଆଇଟମ"
+
+#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+#~ msgstr "ତା ନିଜର ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଡକ୍ ଭାସୁଛି କି "
+
+#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#~ msgstr "ନୂତନ ରୁପେ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ଭାସମାନ ଡକ୍ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍ଷକ"
+
+#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "ଡକ୍ର ପର୍ସ୍ଥ ଯେତେବେଳେ ଏହା ଭାସମାନ ପ୍ରକାରର ଅଟେ"
+
+#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "ଡକ୍ର ଉଚ୍ଚତା ଯେତେବେଳେ ଏହା ଭାସମାନ ପ୍ରକାରର ଅଟେ"
+
+#~ msgid "Float X"
+#~ msgstr "ଫ୍ଲୋଟ X"
+
+#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫ୍ଲୋଟିଙ୍ଗ ଡକ୍ ପାଇଁ X କୋଅଡିନେଟ"
+
+#~ msgid "Float Y"
+#~ msgstr "Yକୁ ଫ୍ଲୋଟ କର"
+
+#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "ଏକ ଫ୍ଲୋଟିଙ୍ଗ ଡକ୍ ପାଇଁ y କୋଅଡିନେଟ"
+
+#~ msgid "Dock #%d"
+#~ msgstr "ଡ୍କ୍ #%d"
+
+#~ msgid "Set width:"
+#~ msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ସେଟ କର:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
+#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create default mesh"
+#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+#~ msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+#~ msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>: ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show side and tensor handles"
+#~ msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
+#~ "cut."
+#~ msgstr ""
+#~ "ମନୋନୟନ କର <b>ସଠିକ ଭାବରେ 2 ପଥ</b> ବ୍ୟବଧାନ,ବିଭାଜନ,କିମ୍ବା ପଥ କାଟ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgstr "<b>feଟାଇଲ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏହାର ଇନପୁଟ ଗ୍ରାଫିକ ଦ୍ବାରା ଏକ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଟାଇଲ କରେ "
+
+#~ msgid "Miter _limit:"
+#~ msgstr "ମିଟର_ ସୀମା: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The selected object is not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ ୤ \n"
+#~ "ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+#~ "converts it back to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "HSLରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ, ରଙ୍ଗ ଏବଂ/କିମ୍ବା ସଂତୃପ୍ତି ଏବଂ/କିମ୍ବା ଆଲୋକତ୍ବ କୁ ଇତଃସ୍ତତ କରେ ଏବଂ "
+#~ "ଏହାର RGBରେ ପୁନଃ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରେ ୤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Orientation: "
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Fixed Angle"
+#~ msgstr "ପେନ କୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Flow control"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Use normal distribution"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ ବିତରଣ ଉପଯୋଗ କର"
+
+#~ msgid "Arbitrary Angle"
+#~ msgstr "ନିରଂକୁଶ କୋଣ"
+
+#~ msgid "Horizontal Point:"
+#~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#~ msgid "Vertical Point:"
+#~ msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:"
+
+#~ msgid "Group collapsing"
+#~ msgstr "ସମୂହ କୋଲାପସିଙ୍୍ଗ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help (Options)"
+#~ msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore cusp nodes"
+#~ msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡଗୁଡୁକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
+#~ msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁନିକନ୍ଭଟ୍ର ସଫ୍ଟଵେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ଦରକାର ପଡିବ ୤\n"
+
+#~ msgid "ABCs"
+#~ msgstr "ABCs"
+
+#~ msgid "Motion blur, horizontal"
+#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ, ସମାନ୍ତରାଳ ଗତି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
+#~ "vary force"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଯେପରିକି ବସ୍ତୁଟି ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବେ ଉଡୁଛି; ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭ୍ିଏଶନକୁୁ "
+#~ "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Motion blur, vertical"
+#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ,ଲମ୍ବ ଗତି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+#~ "force"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଯେପରିକି ବସ୍ତୁଟି ଲମ୍ବ ଭାବେ ଉଡୁଛି; ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭ୍ିଏଶନକୁୁ "
+#~ "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#~ msgstr "ଆକୃତିର କାଟ ଭିତରେ ଛାୟା ପକାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
+#~ msgstr "ବସ୍ତୁରେ ସମାନ୍ତରାଳ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
+#~ msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଲମ୍ବ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+#~ msgstr "ସଂତୃପ୍ତିକୁୁ ଶୂନ୍ୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କମାଇ ଦେଇ ଧୂସର ରଙ୍ଗର ଛାୟା ଦିଅନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "ସେପିଆ"
+
+#~ msgid "Render in warm sepia tones"
+#~ msgstr "ମୃଦୁ ଗରମ ସେପିଆ ସ୍ବରରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "HSL Bumps"
+#~ msgstr "HSL ଅବରୋଧକ"
+
+#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+#~ msgstr "ବିକିରଣ ଏବଂ ପ୍ରତିଫଳନଯୁକ୍ତ ବିଜୁଳୀ ସଂଯୁକ୍ତ ଉଚ୍ଚକୋଟୀର ନମନୀୟ ଅବରୋଧକ"
+
+#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
+#~ msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା ତଥା ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ ଗୁଡିକୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#~ msgstr "ଏକ ବନ୍ୟା ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ବସ୍ତୁକୁ ମିଳାନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଲୋକ ତଥା ବୈଷମ୍ୟକୁ ଠ୍କ୍ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Parallel hollow"
+#~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫମ୍ଫା"
+
+#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#~ msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଧାର ସହ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଗତି କରୁଥିବା ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଫମ୍ଫା"
+
+#~ msgid "Hole"
+#~ msgstr "ଛିଦ୍ର"
+
+#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+#~ msgstr "ଆକୃତି ଭିତରେ ଏକ ମୃଦୁ ଛିଦ୍ର ଖୋଲେ"
+
+#~ msgid "Smooth outline"
+#~ msgstr "ମୃଦୁ ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#~ msgstr ""
+#~ "ରେଖାଗୁଡିକ ବାହ୍ୟରେଖାଙ୍କିତ କରିବା ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ କଟାକଟି ହୋଇଥିବା ଜାଗାସବୁକୁ ଚିକ୍କଣ କରିବା "
+
+#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଘୂରାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Outline, double"
+#~ msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା, ଦୁଇଗୁଣ"
+
+#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#~ msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର ଟାଣୁଥିବା ରଙ୍ଗଦ୍ବାରା ରଞ୍ଜିତ କରି ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ମୃଦୁ ରେଖା ଟାଣେ"
+
+#~ msgid "Fancy blur"
+#~ msgstr "ସ୍ବରୁଚି ଅସ୍ପଷ୍ଟ"
+
+#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+#~ msgstr "ମସୃଣ ରଙ୍ଗଦିଆହୋଇଥିବା ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା ଯାହା ଅସଂତୃପ୍ତତା ଏବଂ ରଙଗ ଘର୍ଣ୍ଣନ କୁ ସମର୍ଥନ କରେ"
+
+#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#~ msgstr "ଧାରଗୁଡିକରେ ବସ୍ତୁର ନିଜ ରଙ୍ଗର ଦୀପ୍ତି"
+
+#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#~ msgstr "ଏକ ଦୀପ୍ତିମାନ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଯୋଗ କରେ ଏବଂ ଆକୃତିକୁ ହଟାଏ"
+
+#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ କିମ୍ବା ରଞ୍ଜିତ କରାଯାଇଥିବା ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଭାବ:ଧୂସର ସ୍କେଲ, ରଙ୍ଗ ଏବଂ 3D ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ"
+
+#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
+#~ msgstr "ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫିକ୍ ଉଦ୍ଭାସିତ ପ୍ରଭାବ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+#~ "lights"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଉଦ୍ଭାସିତ ଏବଂ ବିପରୀତ ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଏକ ପ୍ରଭାବ ଯାହା ବହୁସମୟରେ ଆକାଶ ଏବଂ ଜଳ ଆଲୋକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ "
+#~ "ରଖେ "
+
+#~ msgid "Image effects, transparent"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର ପ୍ରଭାବ, ସ୍ବଚ୍ଛ"
+
+#~ msgid "Smooth edges"
+#~ msgstr "ଚିକ୍କଣ ଧାରଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#~ msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନ କରି ଆକୃତି ଏବଂ ଚିତ୍ରଗୁଡିିକର ବାହ୍ୟପାର୍ଶ୍ବକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#~ msgstr "ବାହ୍ୟରେଖାକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖି ଜିନିଷଗୁଡିକର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଅସ୍ବଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Noise transparency"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, matte"
+#~ msgstr "HSL ବମ୍ପସ୍, ମେଟେ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+#~ msgstr "ଠିକ୍ HSL ବମ୍ପସ୍ ଭଳି କିନ୍ତୁ ଏକ ଚମକିଲା ପ୍ରତିଫଳନ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିକୀରଣ ପ୍ରତିଫଳନ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#~ msgstr "ସରଳ ଗସିଆନ୍ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା, ଠିକ୍ ପୂରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟୋକ୍ ଡାଏଲଗ୍ରେ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ସ୍ଳାଇଡ୍ର ଭଳି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
+#~ "by Blend"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଭାବ: ମୂଳ ଚିତ୍ର ଗୁଡିକର ରଙ୍ଗସବୁ ମିଶ୍ରଣ କରି ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଏ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ "
+#~ "କରାଯାଏ "
+
+#~ msgid "Inkblot"
+#~ msgstr "ସ୍ୟାହିଦାଗ"
+
+#~ msgid "Color outline, in"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ବାହ୍ୟରେଖା, ରେ"
+
+#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+#~ msgstr "ସମାୟୋଜନଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଥାଇ ରଙ୍ଗ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ରେଖା"
+
+#~ msgid "Smooth shader"
+#~ msgstr "ମସୃଣ ଛାୟାଦାର"
+
+#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#~ msgstr "ଗ୍ରାଫାଇଟ ପେନ୍ସିଲ ଧୂସର ବର୍ଣ୍ଣରେ ମସୃଣ ସେଡିଙ୍ଗ"
+
+#~ msgid "Smooth shader dark"
+#~ msgstr "ମୃଦୁ ଛାୟାଦାର କଳା"
+
+#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+#~ msgstr "ଅବାସ୍ତବ ମୃଦୁ ସେଡିଙ୍ଗ୍ର କଳା ସଂସ୍କରଣ"
+
+#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+#~ msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା କାର୍ଟୁନ ସେଡିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ"
+
+#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#~ msgstr "ମୋତି ସେଡିଙ୍ଗ୍ର ମା' ର ଅତି ଘନିଷ୍ଠ ରେଶମୀ"
+
+#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+#~ msgstr "ଅବାସ୍ତବ ବରଫିଳା କାଚ଼ ଅନୁକରଣ"
+
+#~ msgid "Brushed aluminium shader"
+#~ msgstr "ବ୍ରଶ୍ କରାହୋଇଥିବା ଆଲୁମିନିୟମ୍ ଛାୟାଦାର"
+
+#~ msgid "Comics fluid"
+#~ msgstr "କମିକ୍ସ ତରଳ"
+
+#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#~ msgstr "ଗାଢ଼ ଦାଗଗୁଡିକ ଥାଇ ଅବାସ୍ତବ କ୍ରୋମ୍ ଶେଡର"
+
+#~ msgid "Chrome dark"
+#~ msgstr "କ୍ରୋମ୍ ଗାଢ଼"
+
+#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#~ msgstr "ଭୂମି ପ୍ରତିଫଳନ ଅନୁକରଣ ସହିତ କ୍ରୋମ୍ ଶେଡିଙ୍ଗର ଗାଢ଼ ସଂସ୍କରଣ"
+
+#~ msgid "3D wood"
+#~ msgstr "3D କାଷ୍ଠ"
+
+#~ msgid "Transparency utilities"
+#~ msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା ଆବଶ୍୍ୟକତା"
+
+#~ msgid "Noisy blur"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା"
+
+#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+#~ msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁ କୁ ଛୋଟ ପରିମାଣରେ କର୍କଶ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
+#~ msgstr "HSL ବମ୍ପସ୍, ସ୍ବଚ୍ଛ"
+
+#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#~ msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା ସହ ଅତିବେଶୀ ନମନୀୟ ଦାଗ ପୂର୍ଣ୍ଣ ବମ୍ପ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+#~ "images and material filled objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଚିତ୍ରଗୁଡିକରେ ଏବଂ ପଦା୍ରଥ ଭର୍ତ୍ତି ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ସୀସା ପେନ୍ସିଲ କିମ୍ବା କ୍ରମୋଲିଥୋଗ୍ରାଫି କିମ୍ବା "
+#~ "ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ ଦିଅନ୍ତି"
+
+#~ msgid "Alpha draw"
+#~ msgstr "ଆପ୍ଫା ଡ୍ର, ରଙ୍ଗ"
+
+#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ୍ ଏବଂ ପଦାର୍ଥଗୁଡିକରେ ସ୍ବଚ୍ଛ ଡ୍ରଇଂ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ "
+
+#~ msgid "Alpha draw, color"
+#~ msgstr "ଆଲଫା ଡ୍ର, ରଙ୍ଗ"
+
+#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr "ବିଟ୍ ମ୍ୟାପ ଏବଂ ପଦାର୍ଥ ଗୁଡିକରେ ସ୍ବଚ୍ଛ ରଙ୍ଗ ପୂରଣ ପ୍ରଭାବ ଦିଏ"
+
+#~ msgid "Black outline"
+#~ msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ ବାହ୍ୟରେଖା"
+
+#~ msgid "Draws a black outline around"
+#~ msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ କଳା ବାହ୍ୟରେଖା ଟାଣେ"
+
+#~ msgid "Draws a colored outline around"
+#~ msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ରଙ୍ଗୀନ ବାହ୍ୟରେଖା ଟାଣେ"
+
+#~ msgid "Inner Shadow"
+#~ msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଛାୟା"
+
+#~ msgid "Darken edges"
+#~ msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ କଳା କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Darken the edges with an inner blur"
+#~ msgstr "ଏକ ଅଭ୍ୟନ୍ତର ଅସ୍ପଷ୍ଟତାରେ ଧାରଗୁଡିକୁ ଅନ୍ଧାରିଆ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Fuzzy Glow"
+#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଦୀପ୍ତି"
+
+#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+#~ msgstr "ଏକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଆକୃତି ଉପରେ ଏକ ଅର୍ଦ୍ଧ-ସ୍ବଚ୍ଛ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ନକଳକୁ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଦ୍ବିରଙ୍ଗ ପେଲେଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#~ msgid "Light eraser, negative"
+#~ msgstr "ହଲକା ମୋଣ୍ଟାଇବା ରବର, ବିଯୁକ୍ତ"
+
+#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+#~ msgstr "ହଲକା ମୋଣ୍ଟାଇବା ରବର ଭଳି କିନ୍ତୁ ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତିତ କରେ"
+
+#~ msgid "Repaint anything monochrome"
+#~ msgstr "କୌଣସି ମୋନୋକ୍ରୋମ କୁ ପୁନଃ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Copper and chocolate"
+#~ msgstr "ତମ୍ବା ଏବଂ ଚକୋଲେଟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
+#~ "plastic effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଚମକିଲା ବମ୍ପ ଯାହା ଧାତବୀୟ ପ୍ରଭାବ ଠାରୁ ମୋଲଡେଡ୍ ପ୍ଳାଷ୍ଟିକ ପ୍ରଭାବକୁ ସହଜରେ ପରିବର୍ତ୍୍ତନ "
+#~ "କରାଯାଇପାରିବ"
+
+#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
+#~ msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି"
+
+#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+#~ msgstr "ପ୍ଳାବନ ଦ୍ବାରା ମନୋନୀତ ଯୋଗ୍ୟ ରଙ୍ଗ ସହ ଏକ ଟ୍ରାଇଟୋନ ପ୍ୟାଲେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Move a connection point"
+#~ msgstr "ଏକ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Remove a connection point"
+#~ msgstr "ଏକ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+#~ msgstr[0] "<b>ସଂୟୁକ୍ତ ଟେକ୍ସଟ </b>(%d କ୍ଯାରେକ୍ଟର %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>ସଂୟୁକ୍ତ ଟେକ୍ସଟ </b>(%d କ୍ଯାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ %s)"
+
+#~ msgid "<b>3D Box</b>"
+#~ msgstr "<b>3D ବକ୍ସ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr "<b>ସଂଯୋଜକ ବିନ୍ଦୁ</b>:ଏକ ନୂଆଁ ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ କ୍ଳିକ୍ କିମ୍ବା ଡ୍ରାଗ୍ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ସଂଯୋଜକ ବିନ୍ଦୁ</b>:ମନୋନୀତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଳ୍କ୍ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Connection point drag cancelled."
+#~ msgstr "ସଂଯୋଜକ ବିନ୍ଦୁ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ କରାଗଲା ୤"
+
+#~ msgid "<b>Fade out:</b>"
+#~ msgstr "<b>ବିଲୀନ କରନ୍ତୁ:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b> ବିଟମ୍ୟାପ୍ ଆକାର </b></big>"
+
+#~ msgid "T_ype: "
+#~ msgstr "ଟାଇପ:"
+
+#~ msgid "Search all shapes"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଆକୃତିଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_ଟେକ୍ସଟ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "ID ବିଶେଷତାର ମୂଲ୍ୟ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "ଶୈଳୀ ବିଶେଷତାର ମୂଲ୍ୟ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)"
+
+#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "ଏକ ଗୁଣର ନାମ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)"
+
+#~ msgid "Search in s_election"
+#~ msgstr "ମନୋନୟନରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Search in current _layer"
+#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ତରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Link Properties"
+#~ msgstr "ଲିଙ୍କ୍ ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "A_dd to dictionary:"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ :"
+
+#~ msgid "Align lines left"
+#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ବାମପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Justify lines"
+#~ msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଜଷ୍ଟିଫାଏ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Grid line _color:"
+#~ msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା _ ରଙ୍ଗ:"
+
+#~ msgid "convex hull corner"
+#~ msgstr "ଉତ୍ତଳ ଆବରଣ କୋଣ"
+
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX: . PS ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Export area is drawing"
+#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Blur, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ବ୍ଲର, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ସଫା ଧାରଗୁଡିକ, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ଶିଫ୍ଟ, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ବିସରଣ ଆଲୋକ, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ପର, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ମେଟେ ଜେଲି, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ଭର୍ତ୍ତି, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Outline, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ଆଉଟଲାଇନ, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Melt:"
+#~ msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ :"
+
+#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ରୁକ୍ଷ କରିବା , କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ଛାୟାଚିତ୍ର, କଷ୍ଟମ (ABCs)"
+
+#~ msgid "Blur:"
+#~ msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ, କଷ୍ଟମ (ABCs) "
+
+#~ msgid "Colorize, custom (Color)"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବା, କଷ୍ଟମ ( ରଙ୍ଗ)"
+
+#~ msgid "Duochrome, custom (Color)"
+#~ msgstr "ଡୁଓକ୍ରୋମ, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)"
+
+#~ msgid "Electrize, custom (Color)"
+#~ msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରାଇଜ, କଷ୍ଟମ ( ରଙ୍ଗ)"
+
+#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
+#~ msgstr "କ୍ବାଡ୍ରିଟୋନ ଫାଣ୍ଟାସି, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)"
+
+#~ msgid "Solarize, custom (Color)"
+#~ msgstr "ସୋଲାରାଇଜ, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)"
+
+#~ msgid "Tritone, custom (Color)"
+#~ msgstr "ଟ୍ରାଇଟୋନ, କଷ୍ଟମ (ରଙ୍ଗ)"
+
+#~ msgid "Glow:"
+#~ msgstr "ଦୀପ୍ତି:"
+
+#~ msgid "Opacity (%):"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%):"
+
+#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
+#~ msgstr "କଳା, ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା ବୁନ୍ଦା ଛାୟା"
+
+#~ msgid "Drop Glow"
+#~ msgstr "ବୁନ୍ଦା ଦୀପ୍ତି"
+
+#~ msgid "White, blurred drop glow"
+#~ msgstr "ଧଳା, ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିବା ବୁନ୍ଦା ଦୀପ୍ତି"
+
+#~ msgid "Lightness:"
+#~ msgstr "ହାଲୁକାପଣ:"
+
+#~ msgid "Y frequency:"
+#~ msgstr "Y ଫ୍ରିକ୍ବେନ୍ସି:"
+
+#~ msgid "Cross engraving, custom"
+#~ msgstr "କ୍ରସ ଏନ୍ଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ, କଷ୍ଟମ"
+
+#~ msgid "Drawing, custom"
+#~ msgstr "ଡ୍ରଇଂ, କଷ୍ଟମ"
+
+#~ msgid "Transluscent"
+#~ msgstr "ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଚ"
+
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "ସ୍ତର:"
+
+#~ msgid "Dark mode"
+#~ msgstr "କଳା /ଗାଢ଼ ମୋଡ"
+
+#~ msgid "Poster paint, custom"
+#~ msgstr "ପୋଷ୍ଟର ପେଣ୍ଟ, କଷ୍ଟମ"
+
+#~ msgid "Primary blur:"
+#~ msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#~ msgid "Secondary blur:"
+#~ msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
+#~ msgstr "କ୍ରସ - ମସୃଣ, କଷ୍ଟମ (ମରଫୋଲୋଜି)"
+
+#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#~ msgstr "%s GDK pixbuf ଇନ୍ପୁଟ"
+
+#~ msgid "Link or embed image:"
+#~ msgstr "ଲିଙ୍କ୍ କିମ୍ବା ଏମବେଡ ଚିତ୍ର:"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
+
+#~ msgid "Text handling:"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ କରିବା:"
+
+#~ msgid "Import text as text"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟେକ୍ସଟ ହିସାବରେ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+#~ msgstr "ଶୂନ୍ୟ &lt;defs&gt;"
+
+#~ msgid "drawing-%d%s"
+#~ msgstr "ଡ୍ରଇଂ-%d%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Pt"
+#~ msgstr "Pt"
+
+#~ msgid "Pc"
+#~ msgstr "Pc"
+
+#~ msgid "Px"
+#~ msgstr "Px"
+
+#~ msgid "Percents"
+#~ msgstr "ପ୍ରତିଶତସବୁ"
+
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "ମିଟର"
+
+#~ msgid "Meters"
+#~ msgstr "ମିଟରଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "ଫୁଟ୍"
+
+#~ msgid "Feet"
+#~ msgstr "ଫିଟ୍"
+
+#~ msgid "em"
+#~ msgstr "ଏମ୍"
+
+#~ msgid "Em squares"
+#~ msgstr "ଏମ୍ ସ୍କୁଏରଗୁଡ୍କ"
+
+#~ msgid "Ex square"
+#~ msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍କୁଏର"
+
+#~ msgid "ex"
+#~ msgstr "ଏକ୍ସ"
+
+#~ msgid "Ex squares"
+#~ msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍କୁଏରଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Expand direction"
+#~ msgstr "ଦିଗ ବିସ୍ତାର କର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
+#~ "the given direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "ମାଷ୍ଟରର ଡକ ଆଇଟମଗୁଡିକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଦିଗରେ ଥିବା ସେଗୁଡିକର କନ୍ଟେନର ଡକ ବସୁତୁଗୁଡିକୁ ବିସ୍ତାର କରିବାପାଇଁ "
+#~ "ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Boolops"
+#~ msgstr "ବୁୁୁଲୁପ୍ସ"
+
+#~ msgid "Whiteboa_rd"
+#~ msgstr "ହ୍ବାଇଟବୋ୍ରଡ"
+
+#~ msgid "Name by which this document is formally known"
+#~ msgstr "ନାମ ଯାହା ହିସାବରେ ଏହି ଦଲିଲ ଔପଚାରିକ ରୂପେ ଜ୍ଞାତ"
+
+#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ସୃଷ୍ଟି ସମନ୍ଧିତ ତାରିଖ (YYYY-MM-DD)"
+
+#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଭୌତିକ କିମ୍ବା ଡିଜିଟାଲ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି (MIME ପ୍ରକାର)"
+
+#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
+#~ msgstr "ଦଲିଲର ପ୍ରକାର(DCMI ପ୍ରକାର)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବୌଦ୍ଧିକ ସମ୍ମତିରେ ଅଧିକାର ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ"
+
+#~ msgid "Unique URI to reference this document"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ସନ୍ଦର୍ଭରେ ବିଶେଷ URI"
+
+#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଆଧାର ସନ୍ଦର୍ଭରେ ବିଶେଷ URI"
+
+#~ msgid "Unique URI to a related document"
+#~ msgstr "ସମନ୍ଧୀୟ ଦଲିଲ ର ବିଶେଷ URI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+#~ "document (e.g. 'en-GB')"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଭାଷା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଉପସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ଦୁଇ-ଅକ୍ଷର ଭାଷା ସଂଲଗ୍ନ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+#~ "classifications"
+#~ msgstr "କମା-ବିଯୁକ୍ତ ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦ,ବାକ୍ୟାଂଶ,କିମ୍ବା ବିଭାଜନରୂପେ ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟ"
+
+#~ msgid "Extent or scope of this document"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିସ୍ତାର କିମ୍ବା ପରିସର"
+
+#~ msgid "Polyline"
+#~ msgstr "ପୋଲିରେଖା"
+
+#~ msgctxt "Object"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "କ୍ଲୋନ"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ <b>%s</b>ପ୍ରକାରର"
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ <b>%s</b>ପ୍ରକାରର"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ <b>%s</b>ପ୍ରକାରସବୁର, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ <b>%s</b>ପ୍ରକାରସବୁର, <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ <b>%s</b>ପ୍ରକାରସବୁର, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ <b>%s</b>ପ୍ରକାରସବୁର, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ <b>%i</b> ପ୍ରକାରଗୁଡିକର"
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ <b>%i</b> ପ୍ରକାରଗୁଡିକର"
+
+#~ msgid "%s%s. %s."
+#~ msgstr "%s%s. %s."
+
+#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
+#~ msgstr "<b>Link</b> to %s"
+
+#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
+#~ msgstr "<b>ଏଲିପ୍ସ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Circle</b>"
+#~ msgstr "<b>ବୃତ୍ତ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Arc</b>"
+#~ msgstr "<b>ଚାପ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+#~ msgstr "<b>ଖରାପ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଥାଇ ଚିତ୍ର</b>: %s"
+
+#~ msgid "<b>Line</b>"
+#~ msgstr "<b>ରେଖା</b>"
+
+#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ଅଫ୍ସେଟ </b>, %s ଦ୍ବାରା %f pt "
+
+#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>ଚଳନଶୀଳ ଅଫ୍ସେଟ </b>, %s ଦ୍ବାରା %f pt "
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>ପଥ</b> (%i ନୋଡ, ପଥ ପ୍ରଭାବ : %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>ପଥ</b> (%i ନୋଡଗୁଡିକ, ପଥ ପ୍ରଭାବ : %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>ପଥ</b> (%i ନୋଡ)"
+#~ msgstr[1] "<b>ପଥ</b> (%i ନୋଡଗୁଡିକ)"
+
+#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
+#~ msgstr "<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>ପୋଲିଗନ</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ"
+#~ msgstr[1] "<b>ପୋଲିଗନ</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ସହିତ"
+
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;କୌଣସି ନାମ ମିଳିଲା ନାହିଁଁ&gt;"
+
+#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+#~ msgstr "<b>ଅନାଥ କ୍ଲୋନ କରାହୋଇଥିବା କ୍୍ୟାରେକ୍ଟର ଡାଟା</b> "
+
+#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+#~ msgstr "<b>କ୍ଲୋନ</b> ର: %s"
+
+#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+#~ msgstr "<b>ଅନାଥ ହୋଇଥିବା କ୍ଲୋନ</b> ର: %s"
+
+#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଠେଲି ସ୍ପର୍େ କରିବାକୁ, ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଡ୍ରାଗ କର ୤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
+#~ "export)"
+#~ msgstr " ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ରଙ୍ଗ ଏବଂ ସ୍ବଚ୍ଛତା (ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ଉପଯୋଗ କରାଯାଏ)"
+
+#~ msgid "Default _units:"
+#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ୟୁନିଟଗୁଡିକ:"
+
+#~ msgid "_Snap guides while dragging"
+#~ msgstr "_ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
+#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
+#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏକ ଗାଇଡ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ବସ୍ତୁ ନୋଡଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା ବାଉଣ୍୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ "
+#~ "କର('ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍୍ନାପ' କିମ୍ବା 'ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକ ସ୍ନାପ' ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସକ୍ଷମ କରାଯିବା "
+#~ "ଉଚିତ; କରସର ପାଖରେ ଥିବା ଗାଇଡର ଏକ ଛୋଟ ଅଂଶ କେବଳ ୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍୍ସ୍ନାପ କରିବ ) "
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
+#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
+#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "feଡିଫ୍ୟୁଜଲାଇଟିଙ୍ଗ ଏବଂ<b>feସ୍ପେକ୍ୟୁଲାରଲାଇଟିଙ୍ଗ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନଗୁଡିକ \"ଏମବସ୍ଡ\" ଛାୟା ସୃଷ୍ଟି "
+#~ "କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫ୍ା ଚ୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା "
+#~ "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤"
+
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀଜ):"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "ମାଉସ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
+#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
+#~ "switches to Selector tool (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଯେତେବେଳ ଅନ ଥାଏ, ସ୍ପେସକୁ ଚାପି ଏବଂ ଧରିରଖି ଏବଂ ବାମ ମାଉସ ବଟନ ଦ୍ବାରା ଡ୍ରାଗ କଲେ "
+#~ "କ୍ୟାନଭାସ ପ୍ୟାନ ହୁଏ (ଯେମିତି ଉପରୋକ୍ତ ଉଦାହରଣରେ); ଯେତେବେଳେ ଅଫ ଥାଏ, ସ୍ପେସ ସାମୟିକ ଭାବେ "
+#~ "ମନୋନୟନକାରୀ ଟୁଲକୁ ଚାଲିଯାଏ (ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#~ msgstr "ଯେତେବେଳେ ମୂଳଭୂତକୁ ହଟାଇଦିଆଯାଏ, ଏହାର କ୍ଲୋନଗୁଡିକ:"
+
+#~ msgid "Major grid line emphasizing"
+#~ msgstr "ବୃହତ୍ତର ଗ୍ରୀଡରେଖା ଉପରେ ଗୁରୁତ୍ବ ଦିଆଯାଉଛି "
+
+#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#~ msgstr "ଯେତେବେଳେ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯାଉଛି, ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ଉପରେ ଗୁରୁତ୍ବ ଦିଅ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Grid line color:"
+#~ msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍୍ଗ:"
+
+#~ msgid "Allow relative coordinates"
+#~ msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ କୋଅର୍ଡିନେଟ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅ"
+
+#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#~ msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆପେକ୍ଷିକ କୋଅର୍ଡିନେଟ ଗୁଡିକୁ ପଥ ଡାଟାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ"
+
+#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
+#~ msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ଯେଉଁଠି ସ୍ବୟଂସଂଚୟ ଗୁଡିକ ଲେଖାହେବ"
+
+#~ msgid "2x2"
+#~ msgstr "2x2"
+
+#~ msgid "4x4"
+#~ msgstr "4x4"
+
+#~ msgid "8x8"
+#~ msgstr "8x8"
+
+#~ msgid "Oversample bitmaps:"
+#~ msgstr "ଓଭରସ୍ୟାମପୁଲ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ: "
+
+#~ msgid "System config: "
+#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ କନ୍ଫିଗୁରେଶନ:"
+
+#~ msgid "PIXMAP: "
+#~ msgstr "ପ୍କ୍ସମ୍ୟାପ:"
+
+#~ msgid "DATA: "
+#~ msgstr "ଡାଟା:"
+
+#~ msgid "UI: "
+#~ msgstr "UI: "
+
+#~ msgid "General system information"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ ସିଷ୍ଟମ ସୂଚନା"
+
+#~ msgid "Apply new effect"
+#~ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#~ msgid "Effect list"
+#~ msgstr "ପ୍ରଭାବ ତାଲିକା"
+
+#~ msgid "No effect applied"
+#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+#~ "preferences.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଡାଏଲଗ୍ଗୁଡିକୁ ସେଟ କରି ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ସକ୍ଷମ କର୤ 'ରିଡାଇରେକ୍ଟ' ଗୁଣକୁ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ.xml ରେ ଥିବା1 ରେ "
+#~ "ଡିବଗ କର"
+
+#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#~ msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ RSS ଫିଡ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
+#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
+#~ "org)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ RSS ଫିଡ ଗ୍ରହଣ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଯାଞ୍ଚ କର କି କନଫିଗୁରେଶନ -"
+#~ ">ଆମଦାନୀ/ରପ୍ତାନୀ (e.g.: ଓପନକ୍ଲିପଆର୍ଟ.org)ରେ ସର୍ଭର ନାମ ଠିକ ଅଛି କି ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+#~ msgstr "ଖରାପଗଠିତ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଫିଡ ସର୍ଭର ପ୍ରଦାନ କଲା "
+
+#~ msgid "Search for:"
+#~ msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କର:"
+
+#~ msgid "No files matched your search"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଅନୁସନ୍ଧାନ ସହିତ କୌଁଣସି ଫାଇଲ ମ୍ୟାଚ କରିନାହିଁ "
+
+#~ msgid "Files found"
+#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ ମିଳିଲା"
+
+#~ msgid "_Execute Javascript"
+#~ msgstr "_ଜାଭା ସ୍କ୍ରିଫ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କର"
+
+#~ msgid "_Execute Python"
+#~ msgstr "_ପାଇଥନ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କର"
+
+#~ msgid "_Execute Ruby"
+#~ msgstr "_ରୁବି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କର"
+
+#~ msgid "Align:"
+#~ msgstr "ଏଲାଇନ କର:"
+
+#~ msgid "_Blend mode:"
+#~ msgstr "_ମୋଡ ବଙ୍କା କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Opacity (%):"
+#~ msgstr "_ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%):"
+
+#~ msgid "O:%.3g"
+#~ msgstr "O:%.3g"
+
+#~ msgid "O:.%d"
+#~ msgstr "O:.%d"
+
+#~ msgid "Vac_uum Defs"
+#~ msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ"
+
+#~ msgid "Preview document printout"
+#~ msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ ଆଉଟର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖ"
+
+#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
+#~ msgstr "ଧାଡ଼ି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ..."
+
+#~ msgid "_Grid"
+#~ msgstr "_ଗ୍ରୀଡ"
+
+#~ msgid "In_kscape Preferences..."
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_ ପ୍ରାପ୍ତ କର..."
+
+#~ msgid "S_cripts..."
+#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡିକ..."
+
+#~ msgid "Run scripts"
+#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡିକ ଚଳାଅ"
+
+#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (ବାହ୍ୟରେଖା%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (ଫିଲଟର ନାହିଁ%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (ବାହ୍ୟରେଖା%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s(ଫିଲଟର ନାହିଁ%s) - ଇଙ୍କସ୍କେପ"
+
+#~ msgid "<small>No gradients</small>"
+#~ msgstr "<small>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ</small>"
+
+#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
+#~ msgstr "<small>କିଛି ମନୋନୀତ ହୋିଇନାହିଁ</small>"
+
+#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+#~ msgstr "<small>ମନୋନୟନରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ</small>"
+
+#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+#~ msgstr "<small>ମଲଟିପୁଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟସବୁ </small>"
+
+#~ msgid "Affect:"
+#~ msgstr "ପ୍ରଭାବ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+#~ msgstr ""
+#~ " ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ସ୍କେଲ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାଯିବ କି ନାହ,ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ "
+#~ "ଫିଲଗୁଡିକୁ ରୁପାନ୍ତର କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏବଂ ବସ୍ତୁ ଦ୍ବାରା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲଗୁଡିକୁ ରୁପାନ୍ତର କରାଯିବ କି ନାହିଁ, "
+#~ "ଏସବୁକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କର "
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "ବିଶେଷତା"
+
+#~ msgid "_Mid Markers:"
+#~ msgstr "_ ମଧ୍୍ୟ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
+
+#~ msgid "_End Markers:"
+#~ msgstr "_ସମାପ୍ତି ସୂଚକଗୁଡିକ:"
+
+#~ msgid "(minimum mean)"
+#~ msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ମିନ)"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter"
+#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ |ପ୍ରସାର"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
+#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ |ପ୍ରସାର:"
+
+#~ msgid "(low rotation variation)"
+#~ msgstr "(ନିମ୍ନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)"
+
+#~ msgid "(low scale variation)"
+#~ msgstr "(ନିମ୍ନ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale"
+#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ | ସ୍କେଲ"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale:"
+#~ msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ | ସ୍କେଲ:"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "ସଞ୍ଚୟ..."
+
+#~ msgid "Font size (px)"
+#~ msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର (px)"
+
+#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
+#~ msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ କିମ୍ବା ସାମାନ୍ୟ ଓଜନ"
+
+#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
+#~ msgstr "ଟୋଗଲ ଇଟାଲିକ/ଅବଲିକ"
+
+#~ msgid "Toggle italic/oblique style"
+#~ msgstr "ଟୋଗଲ ଇଟାଲିକ/ଅବଲିକ ଶୈଳ ୀ"
+
+#~ msgid "EditMode"
+#~ msgstr "ସଂପାଦନାମୋଡ"
+
+#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#~ msgstr "ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ସଂପାଦନା ଏବଂ ସଂଯୋଜକ ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ ଭିତରେ ସୁଇଚ କର"
+
+#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ଆଇଟମ ସହିତ ଏକ ନୂତନ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ଯୋଗକର"
+
+#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
+#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁକୁ ହଟାଅ"
+
+#~ msgid "LaTeX formula: "
+#~ msgstr "ଲ୍ୟାଟେକ୍ସ ସୂତ୍ର:"
+
+#~ msgid "All in one"
+#~ msgstr "ସମଗ୍ର ଗୋଟିଏ ରେ"
+
+#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+#~ msgstr "ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗ ପଥକୁ ଡିବଗ୍ କରିବାକୁ ଅତିରିକ୍ତ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଅଙ୍କନ କର: "
+
+#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+#~ msgstr "ଦୂରତା ମାପିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ନମୂନା ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:"
+
+#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
+#~ msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କୋଣ ସହନଶୀଳତା:"
+
+#~ msgid "Horizontal guide each:"
+#~ msgstr " ପ୍ରତ୍ୟେକ ସମାନ୍ତରାଳ ଗାଇଡ:"
+
+#~ msgid "Vertical guide each:"
+#~ msgstr " ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲମ୍ବ ଗାଇଡ:"
+
+#~ msgid "Plot invisible layers"
+#~ msgstr "ଅଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଚିହ୍ନଟ କର"
+
+#~ msgid "X-origin (px)"
+#~ msgstr "X-ମୂଳ (px)"
+
+#~ msgid "Y-origin (px)"
+#~ msgstr "Y-ମୂଳ (px)"
+
+#~ msgid "hpgl output flatness"
+#~ msgstr "hpgl ଆଉଟପୁଟ ସମତଳତା"
+
+#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
+#~ msgstr " ବାହ୍ୟରେଖା ମାର୍କଅପ୍ ଥାଇ ASCII ଟେକ୍ସଟ"
+
+#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଉଟଲାଇନ ଫାଇଲ (*.ଆଉଟଲାଇନ)"
+
+#~ msgid "Text Outline Input"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଉଟଲାଇନ ଇନପୁଟ"
+
+#~ msgid "y-Function:"
+#~ msgstr "Y-କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
+#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ପ୍ରଭାବ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନ ବସ୍ତୁକୁ ନିରଙ୍କୁଶ\"ସ୍କେଲିଟନ\" ପଥଗୁଡିକ ଆଡକୁ ବଙ୍କାଇଦିଏ ୤ ପ୍ୟାଟର୍ନଟି "
+#~ "ମନୋନୟନର ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ( ପଥ/ଆକୃତି/କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସମୂହ... ସ୍ବୀକୃତ) ୤"
+
+#~ msgid "Random Seed:"
+#~ msgstr "ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସୀଡ:"
+
+#~ msgid "Barcode - QR Code"
+#~ msgstr "ବାରକୋଡ- QR କୋଡ"
+
+#~ msgid "Enable id stripping"
+#~ msgstr "id ସ୍ଟ୍ରିପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ"
+
+#~ msgid "Strip xml prolog"
+#~ msgstr "xml ପ୍ରୋଲଗ ସ୍ଟ୍ରିପ କର"
+
+#~ msgid "Style to xml"
+#~ msgstr "xml ର ଶୈଳୀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
+#~ "options:\n"
+#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
+#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
+#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
+#~ "space)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ବିସ୍ତାର ନିମ୍ନ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ ଅନୁସାରେ SVG ଫାଇଲକୁ ଅପଟିମାଇଜ କରେ:\n"
+#~ "* ରଙ୍ଗସବୁ ସରଳ କର: ସମସ୍ତ ରଙ୍ଗକୁ #RRGGBB ଫରମାଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର ୤\n"
+#~ " * xml ରେ ଶୈଳୀ ଦିଅ: ଶୈଳୀସବୁ କୁ XML ବିଶେଷତାସବୁରେ ପରିବର୍ତିତ କର ୤\n"
+#~ " * ସମୂହ କୋଲାପସିଙ୍ଗ: ସମୂହ ମୂଳ ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ସମ୍ମିଳିତ କର ୤\n"
+#~ " * id ସ୍ଟ୍ରିପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର: ସମସ୍ତ ଅପ୍ରସଙ୍ଗିକ ID ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ହଟାଅ ୤\n"
+#~ " * ରାସ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର: ରାସ୍ଟରଗୁଡିକୁ ବେସ 64-ଏନକୋଡେଡ ଡାଟା ରୂପେ ଏମ୍ବେଡ କର ୤\n"
+#~ " * ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ: ଇଙ୍କସ୍କେପ, ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର ଉପାଦାନ ଏବଂ "
+#~ "ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ହଟାଅ ନାହିଁ ୤ \n"
+#~ " * ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର: ଚିତ୍ରକୁ 100%/100% ଆକାରର କର ଏବଂ ଏକ ଭିଉବକ୍ସ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର ୤\n"
+#~ " * xml ପ୍ରୋଲଗ ସ୍ଟ୍ରିପ କର: xml ପ୍ରୋଲଗକୁ ଆଉଟପୁଟ କରନାହିଁ ୤\n"
+#~ " * ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର: ବିଶେଷ ଅଙ୍କଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ସେଟ କର(ଡିଫଲ୍ଟ: 5)୤\n"
+#~ " * ଇନଡେଣ୍ଟ କର: ଆଉଟପୁଟର ଇନଡେଣ୍ଟେଶନ: କୌଣସି ନାହିଁ, ବ୍ୟବଧାନ, ଟ୍ୟାବ (ଡିଫଲ୍ଟ: ବ୍ୟବଧାନ)୤"
+
+#~ msgid "By:"
+#~ msgstr "ଦ୍ବାରା:"
+
+#~ msgid "ASCII Text"
+#~ msgstr "ASCII ଟେକ୍ସଟ"
+
+#~ msgid "Text File (*.txt)"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫାଇଲ (*.txt)"
+
+#~ msgid "Text Input"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଇନପୁଟ"