diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 41673 |
1 files changed, 41673 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..1f05dd8 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,41673 @@ +# Croatian translation for Inkscape. +# Prijevod za Inkscape na hrvatski jezik. +# Copyright (C) 2004-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr> +# Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr> +# Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com> +# Marin F <mf.sile@gmail.com>, 2018. +# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Incscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-18 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Bistar žele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Bevels" +msgstr "Izbočenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Isto kao mutni žele, ali s više opcija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metalan odljevak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Zaglađena kapljasta izbočenja s metalnim efektom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Prikazanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 +msgid "Blurs" +msgstr "Mutnoće" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Rubovi djelomično slabe prema van" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Rezbarena slagalica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Nisko, oštro izbočenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Gumast pečat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrivanja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Slučajne bijele mrlje unutar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Curenje boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Naslage" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Mrlja boje ispod objekta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Plamen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Rubovi objekta su zapaljeni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Rascvjetano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Mekano, lagano izbočenje s mutnim naglascima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Oštri rubovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Oštri rubovi s unutarnjim izbočenjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Mreškanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Distort" +msgstr "Distorzija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Vodoravno mreškanje rubova" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Mrlja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Ispuni objekt s malim brojem prozirnih mrlja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Razmazano ulje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Polutransparentne uljane mrlje s duginim bojama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Smrznuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Mrlje poput bijelih pahuljica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Krzno leoparda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Materijali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardove šare (objekt gubi svoju boju)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Nepravilne okomite tamne pruge (objekt gubi svoju boju)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaci" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Raštrkani, prozračni, rijetki bijeli oblaci" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +msgid "Sharpen" +msgstr "Izoštravanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +msgid "Image Effects" +msgstr "Efekti slike" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Izoštravanje, pojačano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Ulje na platnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Slikanje i crtanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simulacija slikanja stilom ulja na platnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Pronađi rubove boje i prectraj ih sivim nijansama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Nacrt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Pronađi rubove boje i precrtaj ih plavom bojom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Oponašaj staru fotografiju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Organsko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Teksture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Ispupčena, čvorasta, glatka 3D površina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Bodljikava žica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Sive žice s izbočenjima i sa sjenom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Švicarski sir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Slučajne rupe unutrašnjeg izbočenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Plavi sir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Plavkaste mramorne mrlje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Slabo izbočenje, lagano pritisnuto u sredini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Umetnuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Sjena i sjaj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Osjenčano vanjsko izbočenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "Curenje boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Slučajni tragovi curenja boje prema dolje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Namaz džemom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Sjajni grudast namaz džemom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Razmazivanje piksela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gogh efekt za bitmape" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Ispucano staklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Ispod ispucanog stakla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Mjehuričasto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 +msgid "Bumps" +msgstr "Neravnine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Efekt promjenjivih mjehurića, s ponekim pomakom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Sjajni mjehurići" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Rubovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Mjehuriči s efektom loma svjetla i sjaja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neonsko svjetlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Taljen metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Stapljanje dijelova objekta, s blistavim izboćenjem i sjajem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Prešano željezo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Prešano željezo s oblim rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Mutno izbočenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Mekano, pastelno obojeno, mutno izbočenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tanka membrana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Tanko kao mjehurić sapuna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Mekan rub" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Mekani pastelast rub" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Sjajan metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Tekstura sjajnog metala" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Listovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "Razbacaj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Jesensko lišće na podu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "Providno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Efekt osvjetljene prozirne plastike ili stakla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Preljev voska" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Tekstura voska, koja zadržava preljev, promjenom boje punjenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Nagrižen metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Nepravilna tekstura nagriženog metala" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Ispucana lava" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Tekstura vulkana, slično koži" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "Kora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Tekstura kore, okomito; koristi s dubokim bojama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Koža guštera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Tekstura stilizirane reptilske kože" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Zid od kamena" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Tekstura kamenog zida; koristi je s manje zasićenim bojama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Svilen tepih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Tekstura svilenog tepiha, vodoravne pruge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Refraktivan žele A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Efekt želea s lomom svjetla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Refraktivan žele B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Efekt želea s jakim lomom svjetla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metalik lak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Efekt metala s mekanim osvjetljenjem, ponešto prozirni rubovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Dražeja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Žele brazda s perlastim izgledom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "Povišen rub" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Jako nadignut rub ravne podloge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metalna brazda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Žele brazda, metalizirana na vrhu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Uljna mrlja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Uljna mrlja s podesivom turbulencijom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "Crna rupa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Zatamnjenje iznutra i izvana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Kocke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Razbacane kocke; podesi osnovice za promjenu veličine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "Oljušteno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Ljuskasto bojenje na zidu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Zlatne mrlje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Mrlje lijevanog metala, sa zlatnim naglascima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Zlatna pasta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Debela pasta lijevanog metala, sa zlatnim naglascima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Zgnječena plastika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Zgnječena mutna plastika, s rastopljenim rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Emajliran nakit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Blago napuknuta emajlirana tekstura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Grub papir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Efekt akvarel papira, može biti korišten za slike i za objekte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Grubo i blistavo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efekt izgužvanog blistavog papira. Može se koristiti za slike, kao i za " +"objekte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "Unutra i izvana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Unutra sjena u boji, izvana crna sjena" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "Sprej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Pretvori u male, ponešto guste, raspršene čestice" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Toplo iznutra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Mutno obojen obris, iznutra ispunjen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Zahlađeno izvana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Mutno obojen obris, iznutra prazan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektronski mikroskop" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Izbočeno, jarko svjetlo, bezbojno i sjajno, kao kod elektronskog mikroskopa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Karirano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Šarena karirana mustra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Tekućina, promućkana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Obojana ispuna s transparentnom unutrašnjom tekućinom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Leća s mekanim žarištem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Sjajan sadržaj crteža, bez mutnoće" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Obojeno staklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Efekt osvjetljenog obojenog stakla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Tamno staklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Efekt osvjetljenog stakla, sa svjetlom od ispod" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Transparentne HSL neravnine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Isto kao HSL neravnina, ali s transparentnim naglascima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Mjehuričasto, transparentno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s transparentnim naglascima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Otrgnuti rubovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Pomakni vanjske dijelove oblika i objekta bez mijenjanja sadržaja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Grublje unutar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Pojačaj grubost unutar svih oblika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Iščezavanje rubova" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Zamuti objekte, zaštiti konturu i dodaj postupnu transparentnost na rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Kreda i spužva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" +"Slabo vrtloženje daje izgled brisanja spužvom, a jako vrtloženje daje izgled " +"krede" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Ljudi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Obojane pjege, kao gomila ljudi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Škotska" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Obojani vrhovi brda u magli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Vrt želja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Fantazija uvrnutih pramenova, kao vrt želja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Zažaren izrezak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Unutra i izvana zažareno, s mogućim odmakom i obojenim preljevom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Taman reljef" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Efekt reljefa: 3D reljef, gdje se bijela zamijenjuje crnom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Mjehuričasto, mat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s difuznim svjetlom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Upijajući papir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Razmazana boja na upijajućem papiru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "Voštan otisak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Tekstura voštanog otiska na tkanini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodene boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Efekt oblaka s vodenim bojama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Vuna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Vunena tekstura s vrtloženjem boje i lagano zatamnjenim rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Tinta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Bojenje tintom s vrtložnim pomacima boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Tinta u duginim bojama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Zaglađene dugine boje stopljene na rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Rastopljene dugine boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Zaglađene dugine boje lagano stopljene oko rubova" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Savitljiv metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Svijetli, neravno polirani metalan odljevak, obojen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Karirano valovito" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Karirana mustra s valovitim pomakom i izbočenjem na rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D mramor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D zaobljena mramorna tekstura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D drvo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D zaobljena drvena tekstura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D majka perli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D zaobljena tekstura školjke s preljevima duge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Krzno tigra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Mustra tigrovog krzna i izbočenjem na rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Crno svjetlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:28 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:30 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:16 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Svijetla područja postaju tamna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "Zrnatost filma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Dodaje sitnu zrnastu strukturu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Žbuka, obojena" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Efekt reljefa obojene žbuke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Baršunasto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Glatke baršunaste neravnine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Strip krema" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Nerealistično 3D sjenjčanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Sjenčan strip s kremastom valovitom transparentnošću" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Žvakača guma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Stvara obojene pjege s glatkim prijelazom preko ruba linija gdje se križaju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Tamno i sjajno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Zatamnjuje rub s unutrašnjom mutnoćom i dodaje prilagodljiv sjaj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Savijena duga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Zaglađene dugine boje, svinute na rubovima i obojene" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Grubo i rastegnuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Napravi vrtložan obris uokolo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Stara razglednica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Blago posteriziraj i nacrtaj rubove kao na staroj razglednici" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Transparentne točke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Transparentno slikarsko platno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "HSL-osjetljiva transparentnost, nalik na slikarsko platno." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Transparentno razmazivanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se okreće prema rubovima boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Debeo nanos boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Debeo nanos boje s vrtlozima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Rasprsnuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Tekstura rasprsnutog balona, zgužvan i s rupama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Koža s reljefom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Sjedini otkriveni pomak u nijansi, zasićenju i svjetlini boje ruba, s " +"kožnatom ili drvenom, te obojenom teksturom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Šareno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Bijele mrlje podsjećaju na šarene maske" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifikacija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"HSL-om otkriveni rubovi, s reflektirajućom površinom i promjenljivim " +"gužvanjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Žbuka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Sjedini HSL-om otkrivene rubove, s mutnom i zgužvanom površinom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Gruba transparentnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Dodaje vrtložnu transparentnost, koja istovremeno pomiče piksele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Gvaš" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Djelomično neprozirna vodena boja s efektom razlijevanja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Graviranje, transparentno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Transparentan efekt graviranja, s grubim crtama i ispunom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Transparentno crtanje tekućine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Transparentan efekt crtanja tekućine, s grubim crtama i ispunom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Aquarel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Tekuć i valovit ekspresionistički efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Mramorirana tinta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Mramorna transparentnost, korištena uzduž rubova slike" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Gust akril" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Tekstura gustog akrila, s izraženom dubinom teksture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Graviranje B, transparentno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Bitmapima i materijalima pridodaje efekt graviranja kontrolirane grubosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Preklapanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Nešto kao šum vode" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Jednobojna transparentnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Ispuna i transparentnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Pretvori u obojiv transparentan pozitiv ili negativ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Karta zasićenosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Stvara jednu približno polutransparentnu i obojivu sliku, razinom zasićenosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Oštećeno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Stvori oštećenu površinu i dodaj izbočine slikama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Naboran lak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Debela sjajna i providna slikarska tekstura velike dubine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Slikarsko platno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Tekstura slikarskog platna s HSL-osjetljivim visinskim razlikama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Slikarsko platno bez sjaja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Isto kao slikarsko platno, ali s prigušenim svjetlom, umjesto sa sjajnim" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Slikarsko platno, transparentno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Isto kao slikarsko platno, ali s transparentnim naglascima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Svijetao metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Efekt svjetlog metala za bilo koju boju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plastika dubokih boja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Transparentna plastika s dubokim bojama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Rastopljen žele bez sjaja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Izbočenje bez sjaja s mutnim rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Rastopljen žele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Sjajno izbočenje s mutnim rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Sjedinjeno osvjetljenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Osnovno osvjetljenje izbočenja, za stvaranje teksture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Alufolija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Efekt metalne folije, kombiniran s dvostrukim osvjetljenjem i promjenljivim " +"gužvanjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Mekane boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Dodaje obojive sjajne rubove unutar objekata i slika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "Reljefan ispis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Efekt izbočenja kupastog oblika, popunjenog bojom i kompleksnim osvjetljenjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Rastuća polja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Slučajno zaokružena živa polja kao ispuna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescencija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Prezasiti boje, koje izgledaju kao stvarne fluorescentne boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pikseliziraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Alati za piksele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Smanji ili ukloni zaglađene rubove oblika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Osnovno raspršivanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Efekt mutnog reljefa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Osnovna refleksija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Efekt reflektirajućeg reljefa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Osnovno dvostruko osvjetljenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Efekt dvostrukog reljefnog osvjetljenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Laneno platno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Efekt reljefnog platna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastelin" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Grubo modelirana pasta s povučenim tragovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Slikanje na grubom platnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Papir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Efekt mustre papira" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Žele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Pretvori slike u gust žele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Stapanje suprotnih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Stopi sliku, koristeći njenu suprotnu nijansu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "Nijansa u bijelu boju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Nijansa postupno prelazi u bijelu boju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Swirl" +msgstr "Kovitlanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se uvija prema rubovima boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointilizam" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Nemirna, pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Mramorirana silueta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Osnovni šum teksture transparentnosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "Ispuni pozadinu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Dodaje obojenu neprozirnu pozadinu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Sjedini transparentnost s pozadinom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Dodaje bijelu neprozirnu pozadinu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Blur Double" +msgstr "Dvostruka mutnoća" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Prekriva dvije kopije s različitim količinama mutnoće i promjenjivim " +"stapanjem i sastavljanjima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Osnovno crtanje slike" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove boje u crno i bijelo (1 bit)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Poster, crtanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove oko posteriziranih područja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Poster s ukrižnim šumom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Prekrij s malom količinom smetnji, nalik šumovima na ekranu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Poster B s ukrižnim šumom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Mjestimično dodaje sitne šumove" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 ../share/filters/filters.svg.h:676 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Zabavno obojen plakat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Poster, grubo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Dodaje grubost jednom od dva kanala filtara za bojenja plakata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Transparentno jednobojno slomljeno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Osnovni šum ispune, tekstura; podesi boje u izljevu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Transparentno vrtložno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Vrtložno obojenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Ukrižan šum B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Dodaje sitnu ukrižnu zrnastu strukturu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Ukrižan šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Dodaje sitne zrnaste strukture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Dupleks vrtložno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Lagano brisanje s pukotinama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Poster, vrtložno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Karirano elegantno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Vrlo podesiva, šareno karirana mustra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "Tanak obris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Koristi okomito reflektirajuće svjetlo za crtanje linija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Tekućina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Ispunjavanje bojom transparentnom tekućinom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminij" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Aluminijski efekt s oštrim rubom refleksije" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Strip" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Efekt crtanja stripa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Strip skica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Skica osjenčanog stripa sa staklenim izgledom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Strip s prijelazima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Stripovni stil s laganim iščezavanjem na rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Iščetkan metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Metalna struktura efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "Izbjeljivanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Varijanta obrisa sa zaglađenom sjenom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Efekt svjetlog kroma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Krom, tamno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Efekt tamnog kroma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Mutno izbočeno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Kombinacija efekta mekoće i izbočenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Oštar metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Efekt kroma s tamnim rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Crtež kistom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Krom, reljefno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Efekt kromiranog reljefa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Obris, reljefno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Efekt mekanog i reljefnog obrisa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Oštar ukras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Nestvarna refleksija s oštrim rubovima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Taman metal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Duboko i tamno metalno zasjenjenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Aluminijski reljef" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Efekt mekanog aluminija s reljefom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Refraktivno staklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Dvostruka refleksija kroz staklo s refrakcijom rubova" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Smrznuto staklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Staklo kao saten efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Graviriranje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Efekt reljefa rezbarenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Višebojno, alternativno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Efekt starog višebojnog tiska" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Vijugava neravnina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Efekt vijugave neravnine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Emergence" +msgstr "Izbijanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Izreži, dodaj unutrašnju sjenu i oboji pojedine dijelove prikaza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "Litografija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Stvori dvobojan litografski efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Oboji kanale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Oboji kanale triju boja pojedinačno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Brisač posteriziranog svjetla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Stvori polutransparentni posteriziran prikaz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Trichrome" +msgstr "Trobojno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Kao dvobojno, ali s tri boje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simuliraj CMY" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "Iscrtaj kanale za cijan, magentu i žutu (CMY) s obojivom pozadinom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Contouring Table" +msgstr "Obrisno, stupnjevito" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Višestruki mutni obrisi objekta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterizirana mutnoća" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Pretvara mutan obris u posterizirane korake" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Obrisno, diskretno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Jasni višestruki obrisi za objekte" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7,5 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2,5 % siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Kestenjasta (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Crvena (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Maslinasta (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Žuta (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Zelena (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Limun (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Plavozelena (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Plavkasta (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Mornarsko plava (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Plava (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Ljubičasta (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Lisičja (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "crna (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "mat siva (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "siva (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "tamno siva (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "srebrna (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "svjetlo siva (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "svjetlo plavkasto siva (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "bijeli dim (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "bijela (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "rozno smeđa (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "indijsko crvena (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "smeđa (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "cigla crvena (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "svjetlo crveni koralj (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "kestenjasta (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "tamno crvena (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "crvena (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "snijeg (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "roza staro" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "losos crvena (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "rajčica (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "tamna losos crvena (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "crveni koralj (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "narančasto crvena (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "svjetlo losos crvena (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "oker (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "školjka (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "čokolada (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "sedlo smeđa (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "pjesak smeđa (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "breskva (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "laneno platno (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "biskvit (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "tamno narančasta (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "grubo drvo smeđa (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "žućkasto smeđa (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "starinski bijela (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navaho bijela (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "blanširani badem (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papaja (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "mokasina (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "narančasta (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "pšenica (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "stara čipka (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "cvijetno bijela (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "tamna zlatnica (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "zlatnica (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "zrnasto svilena (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "zlatna (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "kaki (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "limunasto šifon (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "izblijedjela zlatnica (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "tamno kaki (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "bež (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "svjetlo žuta zlatnica (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "maslina #808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "žuta (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "svjetlo žuta (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "bjelokost (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "maslinasto siva (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "žuto zelena (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "tamna maslinasto zelena (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "zeleno žuta (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "zelenjava (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "travasto zelena (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "tamno jezersko zelena (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "šumsko zelena (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "limeta zelena (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "svjetlo zelena (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "izblijedjela zelena (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "tamno zelena (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "zelena (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "limun (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "dinja (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "ocean zelena (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "srednje ocean zelena (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "proljetno zelena (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "kremasta metvica (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "srednje proljetno zelena (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "srednja akvamarin (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "akvamarin (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "tirkiz (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "svjetlo zelenkasta (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "srednje turkiz (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "tamni škriljac siva (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "blijedo turkiz (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "plavo zelena (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "tamno modra (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "modra (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "svjetlo cijan (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azurna (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "tamno tirkiz (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "kadet plava (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "plavi prah (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "svjetlo plava (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "duboko nebesko plava (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "nebesko plava (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "svjetlo nebesko plava (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "metalno plava (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "alice plava (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "dodgers plava (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "škriljac siva (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "svjetlo škriljasto siva (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "svjetlo željezno plava (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "različkasto plava (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "kraljevsko plava (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "ponoćno plava (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavanda (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "mornarska plava (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "tamno plava (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "srednje plava (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "plava (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "duh bijela (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "škriljac (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "tamni škriljac (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "srednje škriljac (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "srednja lila (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "plavo lubičasta (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigo (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "tamna orhideja (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "tamno ljubičasta (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "srednja orhideja (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "čičak (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "šljiva (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "ljubičasta (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "ljubičasta (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "tamno magenta (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orhideja (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "srednje ljubičasto crvena (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "duboko ružičasta (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "pink (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavanda crvena (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "izbijeljeno ljubičasto crvena (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "purpurno crvena (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "ružičasta (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "svjetloružičasta (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "rebeka ljubičasta (#663399)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Maslac 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Maslac 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Maslac 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Kameleon 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Kameleon 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Kameleon 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Narančasta 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Narančasta 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Narančasta 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Nebesko plava 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Nebesko plava 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Nebesko plava 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Šljiva 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Šljiva 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Šljiva 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Čokolada 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Čokolada 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Čokolada 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Šarlah crvena 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Šarlah crvena 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Šarlah crvena 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Snježno bijela" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminij 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminij 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminij 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminij 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminij 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminij 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Duboko crna" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Pruge 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Pruge 1:1 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Pruge 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Pruge 1:1.5 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Pruge 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Pruge 1:2 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Pruge 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Pruge 1:3 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Pruge 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Pruge 1:4 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Pruge 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Pruge 1:5 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Pruge 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Pruge 1:8 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Pruge 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Pruge 1:10 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Pruge 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Pruge 1:16 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Pruge 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Pruge 1:32 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Pruge 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Pruge 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Pruge 2:1 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Pruge 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Pruge 4:1 bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Karirano" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Karirano, bijelo" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Zbijeni krugovi" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Točkice, male" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Točkice, male bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Točkice, srednje" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Točkice, srednje bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Točkice, velike" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Točkice, velike bijele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Valovito" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Valovito, bijelo" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflaža" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Krzno hermelina" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Pijesak (bitmap)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tkanina (bitmap)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Stare boje (bitmap)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA simbolski znakovi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Mjenjačnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Mjenjačnica – Euro" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Blagajna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Prva pomoć" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Izgubljeno i nađeno" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Garderoba" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Prtljažni ormarić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Pokretna stepenica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Uzlazna pokretna stepenica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Silazna pokretna stepenica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Stepenice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Silazne stepenice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Uzlazne stepenice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Lift" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "WC – Muški" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "WC – Ženski" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "WC" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Vrtić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Zdenac" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Čekaonica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informacije hotela" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Zračni promet" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliodrom" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taksi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Autobus" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Automobilski promet" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Željeznički promet" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Morski promet" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Iznajmljivanje auta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restoran" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kafić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Trgovine" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Brijačnica – kozmetički salon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Brijačnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Kozmetički salon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Prodaja karata" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Prijava prtljage" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Izdavanje prtljage" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Carina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Imigracija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Odlazni letovi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Dolazni letovi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Pušenje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Zabranjeno pušenje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Parkiranje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Zabranjeno parkiranje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Zabranjen pristup psima" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Zabranjen ulaz" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Boca za gašenje požara" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Strelica prema desno" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Strelica prema naprijed i desno" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Strelica prema gore" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Strelica prema naprijed i lijevo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Strelica prema lijevo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Strelica prema lijevo i dolje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Strelica prema dolje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Strelica prema desno i dolje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS 1996" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – novo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Oblačić s tekstom" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Oblačić s mislima" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Govor u snu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Zaobljen oblačić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Četvrtast oblačić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Preko telefona" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Zgodan oblačić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Okrugao oblačić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Usklični oblačić" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Oblici za dijagram toka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Obrada" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Unos/Izrada" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Ručna operacija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Priprema" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Sjedini" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Odluka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Magnetna traka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Pomoćna operacija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Ručni unos" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Izdvoji" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Početak/Kraj/Prekid" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Rupičasta karta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Rupičasta traka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Online memorija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Kodiranje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Razvrstavanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Izvanjska spojnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Traka za prenošenje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Komunikacijska veza" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Usklađivanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Komentar/Pribilješka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Jezgra" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Predodređen proces" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Magnetni disk (baza podataka)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Magnetni bubanj (direktan pristup)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Offline skladište podataka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Logički „ili”" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Logički „i”" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Odgađanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Početak petlje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Kraj petlje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Logički simboli" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Sklop XNILI" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Sklop XILI" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Sklop NILI" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Sklop ILI" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Sklop NI" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "Sklop I" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Međuspremnik" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Sklop NE" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Mali međuspremnik" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Mali sklop NE" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Nacionalni park SAD-a, kartografski simboli usluga" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Aerodrom" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteatar" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Biciklistička staza" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Porinuće broda" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Kružna vožnja brodom" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Autobusna stanica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Mjesto za roštiljanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Mjesto za kampiranje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Kanuiranje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Nordijsko skijanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Spust-skijanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Pitka voda" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Ribarenje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Ugostiteljsko mjesto" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Put za terenska vozila" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Benzinska stanica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Jahanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Bolnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Klizanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Koš za smeće" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Odmaralište" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Put za motocikle" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Rashladna voda" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Reciklaža" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Psi na uzici" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Mjesto za piknik" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Pošta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Renđerska postaja" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Kampiranje s prikolicom" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "WC" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Jedrenje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Otpadne vode" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Ronjenje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Samovodeći put" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Sklonište" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Tuševi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Sanjkanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Put za motorne sanjke" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Štala" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Prodavaonica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Plivanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telefon za hitne slučajeve" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Početak puta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Jedrenje na dasci" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Prazan" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno prema unutra" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"Predložak za deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno, nutarnji. " +"Sadrži vodilice, oznake za tisak i označene stranice letka. Unutarnji i " +"vanjski sadržaji postavljaju se u vlastite slojeve." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD naljepnica 120 mm × 120 mm " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Predložak jednostavne CD-naljepnice s uzorkom diska." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD naljepnica 120 × 120" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX projektor" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Predložak za LaTeX projektor s pomoćnom mrežom." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex mreža projektora" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Tipografska radna površina" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Prazna tipografska radna površina s vodilicama." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "vodilice tipografske radne površine" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Bez slojeva" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Prazan list, bez slojeva" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "bez slojeva prazno" + +#: ../src/auto-save.cpp:156 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Automatsko spremanje nije moguće! Ne mogu naći Inkscape sufiks za spremanje " +"dokumenta." + +#: ../src/auto-save.cpp:159 ../src/auto-save.cpp:165 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automatsko spremanje nije moguće! Datoteka %s neće biti spremljena." + +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "<b>Trenutačni sloj je sakriven.</b> Prikaži ga, za crtatanje po njemu." + +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Trenutačni sloj je zaključan.</b> Otključaj ga, za crtatanje po njemu." + +#: ../src/desktop-events.cpp:311 +msgid "Move guide" +msgstr "Premjesti vodilicu" + +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 +msgid "Delete guide" +msgstr "Ukloni vodilicu" + +#: ../src/desktop-events.cpp:357 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Vodilica</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:838 +msgid "No previous transform." +msgstr "Nema prethodne transformacije." + +#: ../src/desktop.cpp:861 +msgid "No next transform." +msgstr "Nema sljedeće transformacije." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Mjerne jedinice mreže:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +msgid "_Origin X:" +msgstr "Ish_odište X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X koordinata ishodišta mreže" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Isho_dište Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y koordinata ishodišta mreže" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Ra_zmak Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Osnovna duljina osi Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 +msgid "Angle X:" +msgstr "Kut X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Kut osi x" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Kut Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Kut osi z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Boja _pomoćnih linija mreže:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Boja pomoćnih linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Boja pomoćnih linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Boja _glavnih linija mreže:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Boja glavnih linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Glavna linija mreže svakih:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "lines" +msgstr "linije" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Pravokutna mreža" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Kosa mreža" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 +msgid "Create new grid" +msgstr "Stvori novu mrežu" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Aktivirano" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "Omogućuje rad s vodilicama na platnu." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Privuci samo na vi_dljive linije mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Ako se prikaz umanji, neće biti prikazane sve linije mreže. Privlačit će se " +"samo na vidljive linije" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Određuje, da li prikazivati mrežu ili ne. Objekti se i dalje privlače na " +"nevidljive mreže." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Prikaži _točkice umjesto linija" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ako je aktivirano, prikazuje točkice umjesto mrežnih linija" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "Align to page:" +msgstr "Poravnaj sa stranicom:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Razmak _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Razmak između okomitih linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEDEFINIRANO" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid line" +msgstr "linija mreže" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "sjecište mreže" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "linija mreže (okomita)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide" +msgstr "vodilica" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "guide intersection" +msgstr "sjecište vodilica" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "guide origin" +msgstr "ishodište vodilice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "vodilica (okomita)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "sjecište mreže i vodilice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "cusp node" +msgstr "kupast čvor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "smooth node" +msgstr "zaglađen čvor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "path" +msgstr "staza" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "staza (okomita)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "path (tangential)" +msgstr "staza (tangencijalna)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "path intersection" +msgstr "sjecište staza" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "sjecište staze i vodilice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +msgid "clip-path" +msgstr "staza isječka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +msgid "mask-path" +msgstr "staza maske" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box corner" +msgstr "kut graničnog okvira" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "bounding box side" +msgstr "strana graničnog okvira" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "page border" +msgstr "rub stranice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "line midpoint" +msgstr "sredina linije" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "object midpoint" +msgstr "sredina objekta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "object rotation center" +msgstr "centar rotacije objekta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "sredina strane graničnog okvira" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "sredina graničnog okvira" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +msgid "page corner" +msgstr "kut stranice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 +msgid "quadrant point" +msgstr "točka kvadranta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +msgid "corner" +msgstr "kut" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "text anchor" +msgstr "sidro teksta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "text baseline" +msgstr "osnovna pismovna linija" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "constrained angle" +msgstr "ograničen kut" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "constraint" +msgstr "ograničenje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Kut graničnog okvira" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Sredina graničnog okvira" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Sredina strane graničnog okvira" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1699 +msgid "Smooth node" +msgstr "Zaglađen čvor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Cusp node" +msgstr "Kupast čvor" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Sredina linije" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Sredina objekta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centar rotacije objekta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Handle" +msgstr "Ručka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Path intersection" +msgstr "Sjecište staza" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide" +msgstr "Vodilica" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Guide origin" +msgstr "Ishodište vodilice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Kut konveksne ljuske" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Točka kvadranta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Corner" +msgstr "Kut" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Text anchor" +msgstr "Sidro teksta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Višestruko od razmaka mreže" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: ../src/document.cpp:539 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Novi dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:550 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument memorije %d" + +#: ../src/document.cpp:579 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Dokument memorije %1" + +#: ../src/document.cpp:908 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Neimenovani dokument %d" + +#: ../src/event-log.cpp:180 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Nepromijenjeno]" + +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onovi" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:335 +msgid "Dependency" +msgstr "Ovisnost" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:336 +msgid "type" +msgstr "vrsta" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:337 +msgid "location" +msgstr "položaj" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:338 +msgid "string" +msgstr "tekst" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:341 +msgid " description: " +msgstr " opis: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Nema postavaka)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno ili više proširenja nije " +"uspješno učitano</span>\n" +"\n" +"Problematična proširenja su preskočena. Inkscape će nastaviti izvršavanje, " +"ali ova proširenja neće biti dostupna. Za detalje o otklanjanju ovih " +"grešaka, pogledaj log grešaka, sačuvan u: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Prikaži poruku prilikom pokretanja programa" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "„%s” radi, pričekaj …" + +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Ovo je prouzrokovano neodgovarajučom .inx datotekom za ovo proširenje. " +"Neodgovarajuča .inx datoteka može biti rezultat greške u instalaciji " +"Inkscape-a." + +#: ../src/extension/extension.cpp:309 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "njegov XML opis je izgubljen." + +#: ../src/extension/extension.cpp:313 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "izvršavanje nije određeno za ovo proširenje." + +#: ../src/extension/extension.cpp:320 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "ovisnost nije pronađena." + +#: ../src/extension/extension.cpp:343 +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "Proširenje „%1” nije moguće učitati, jer %2" + +#: ../src/extension/extension.cpp:845 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Nije moguće stvoriti log datoteku grešaka proširenja „%s”" + +#: ../src/extension/extension.cpp:953 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:954 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:955 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:955 +msgid "Loaded" +msgstr "Učitano" + +#: ../src/extension/extension.cpp:955 +msgid "Unloaded" +msgstr "Nije učitano" + +#: ../src/extension/extension.cpp:955 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivirano" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Rezultat proširenja nije bilo moguće obraditi." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:911 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripta koji je izvršen. Skript nije " +"vratio grešku, ali ovo može značiti, da rezultat neće ispasti kao očekivano." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Prilagodljiv prag" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/template_video.inx:18 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26 +#: ../share/extensions/template_video.inx:19 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "Odmak:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Primijeni prilagodljiv prag na odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +msgid "Add Noise" +msgstr "Dodaj šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2840 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Jednolik šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaussov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Višestruki Gaussov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsan šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplaceov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poissonov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Slučajno dodavanje šuma odabranim bitmapima" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Blur" +msgstr "Mutnoća" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +msgid "Radius:" +msgstr "Polumjer:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Zamuti odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +msgid "Layer:" +msgstr "Sloj:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Red Channel" +msgstr "Crvena, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Green Channel" +msgstr "Zelena, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Plava, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cijan, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Žuta, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Black Channel" +msgstr "Crna, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Neprozirnost, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Mat, kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Izdvoji određeni kanal iz slike" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +msgid "Charcoal" +msgstr "Ugljen" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Primijeni stil ugljene olovke na odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 +msgid "Colorize" +msgstr "Bojenje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "Oboji odabrane bitmape određenom bojom, koristeći zadanu neprozirnost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +msgid "Adjust:" +msgstr "Podesi:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Povećaj ili smanji kontrast bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Top (px):" +msgstr "Gornji rub (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Donji rub (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Left (px):" +msgstr "Lijevi rub (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Right (px):" +msgstr "Desni rub (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Izreži odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Prolistaj mapu s bojama" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Količina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Prolistaj mape boja odabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 +msgid "Despeckle" +msgstr "Redukcija točkastog šuma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Smanji točkasti šum odabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +msgid "Edge" +msgstr "Rubovi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Istakni rubove odabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +msgid "Emboss" +msgstr "Reljef" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Istakni reljefom odabrane bitmape; istakni rubove 3D efektom" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "Poboljšaj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Poboljšaj odabrane bitmape; smanji količinu šuma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "Izjednači" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Izjednači odabrane bitmape; izjednačavanje histograma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausova mutnoća" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gaussova mutnoća na odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +msgid "Implode" +msgstr "Zgusni" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Zgusni odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level" +msgstr "Razina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Black Point:" +msgstr "Točka crne:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "White Point:" +msgstr "Točka bijele:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Korekcija gamuta:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Niveliranje odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti koje se nalaze " +"unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Niveliranje (s kanalom)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Niveliranje određenog kanala odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti " +"koje se nalaze unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +msgid "Median" +msgstr "Srednja vrijednost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Zamijeni svaku komponentu piksela medijanom boje okolnih piksela" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Podesi HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Hue:" +msgstr "Nijansa:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Saturation:" +msgstr "Zasićenost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Brightness:" +msgstr "Svjetlost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Podesi količine nijanse, zasićenosti i svjetlosti odabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negativ (inverzija) odabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliziraj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normaliziraj odabrane bitmape, proširivanjem raspona boja do najviše moguće " +"razine" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Uljane boje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Stiliziraj odabrane bitmape, tako da izgledaju obojeni uljanim bojama" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprozirnost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprozirnost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Promijeni kanale neprozirnosti za odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +msgid "Raise" +msgstr "Digni" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +msgid "Raised" +msgstr "Dignuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Promijeni osvijetljenost rubova odabranih bitmapa, za dobivanje izdignutog " +"izgleda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Smanji šum" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "Redoslijed:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Smanji šum u odabranim bitmapima, korištenjem filtra za uklanjanje njihovih " +"ekstrema" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +msgid "Resample" +msgstr "Promijeni rezoluciju" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Promijeni rezoluciju odabrane slike, promjenom njene veličine na zadane " +"dimenzije piksela" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Shade" +msgstr "Sjena" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +msgid "Elevation:" +msgstr "Visina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Obojena sjena" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Sjenčenje odabranih bitmapa, simulacijom udaljenog izora svjetla" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizacija" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Osvjetli odabrane bitmape, kao kod prerazvijenog fotografskog filma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +msgid "Dither" +msgstr "Istočkano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Slučajno razbacaj piksele u odabranim bitmapima, unutar zadanog radijusa od " +"izvornog položaja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +msgid "Degrees:" +msgstr "Stupnjevi:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Uvijanje odabranih bitmapa oko centralne točke" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Odbaci odabrane bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Mutna maska" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa pomoću algoritama mutne maske" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Wave" +msgstr "Valovi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplituda:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Valna duljina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Promijeni odabrane bitmape uzduž sinusnih valova" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Dodaj/Oduzmi halo-efekt" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Širina korone u px" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Broj koraka:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Broj suženih/proširenih kopija objekta koji će se stvoriti" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../share/extensions/extrude.inx:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 +#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Stvori iz staze" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Ograniči na PS razinu:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript razina 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript razina 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "Text output options:" +msgstr "Opcije za izlazni tekst:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Ugradi fontove" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Pretvori tekst u staze" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Izostavi tekst u PDF i stvori LaTeX datoteku" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rastriraj efekte filtra" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Rezolucija rasterizacije u dpi (točaka po inču):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +msgid "Output page size" +msgstr "Veličina izlazne stranice" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Koristi veličinu stranice dokumenta" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Koristi veličinu izvezenih objekata" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Napust/širina (mm):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Ograniči izvoz na objekt s ID:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:10 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Napust/širina (mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Ograniči na PDF verziju:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Output page size:" +msgstr "Veličina izlazne stranice:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +msgid "Page Selector" +msgstr "Odabirač stranica" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +msgid "Select page:" +msgstr "Odaberi stranicu:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "od %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1224 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 +msgid "No preview" +msgstr "Nema pregleda" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Ulazni Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 datoteke (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Otvaranje datoteka spremljenih s Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Ulazni Corel DRAW predlošci" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 datoteke predložaka (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Otvori datoteke spremljenih s Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Ulazne Corel DRAW Compressed Exchange datoteke" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datoteke (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Otvori komprimirane datoteke spremljenih s Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Ulazne Corel DRAW Presentations Exchange datoteke" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange datoteke (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Otvori presentation exchange datoteke spremljene s Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "Ulazni EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +msgid "EMF Output" +msgstr "Izlazni EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Pretvori tekstove u staze" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Symbol” fonta" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Windings” fonta" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Zapf Dingbats” fonta" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Koristi „MS Unicode PUA” (0xF020-0xF0FF) za konvertirane znakove" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Kompenziraj PPT-ovu font grešku" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Pretvori točkaste/isprekidane crte u jednostruke linije" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Pretvori gradijente u višestruke obojene poligone" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Koristi izvorne pravokutne linearne gradijente" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne EMF šrafure" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Zanemari rotacije slika" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Difuzno svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Smoothness" +msgstr "Zaglađenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Visina (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +msgid "Lighting color" +msgstr "Boja osvjetljenja" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Osnovno difuzno izbočenje, za izradu tekstura" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Mutan žele" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +msgid "Brightness" +msgstr "Svjetlost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Ispupčen pokrov s mutnim želeom" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 +msgid "Specular Light" +msgstr "Reflektirajuće svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Vodoravna mutnoća" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Okomita mutnoća" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +msgid "Blur content only" +msgstr "Zamuti samo sadržaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Jednostavan okomit i vodoravan efekt mutnoće" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Čisti rubovi" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +msgid "Strength" +msgstr "Jačina" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Otklanja ili smanjuje mrlje u blizini rubova objekta nakon primjene nekih " +"filtra" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Ukrižna mutnoća" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +msgid "Fading" +msgstr "Iščezavanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Blend:" +msgstr "Stapanje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +msgid "Darken" +msgstr "Zatamni" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnoži" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Lighten" +msgstr "Posvijetli" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Sjedini okomitu i vodoravnu mutnoću" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 +msgid "Feather" +msgstr "Pero" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Mutna maska na rubu, bez mijenjanja sadržaja" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Neizoštreno" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Dilatation" +msgstr "Širenje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Erosion" +msgstr "Slabljenje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Blend type:" +msgstr "Vrsta stapanja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 +#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 +#: ../share/extensions/template_page.inx:21 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 +msgid "Blend to background" +msgstr "Stopi u pozadinu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Zamuti erodirano s bijelom ili s transparentnošću" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +msgid "Bump" +msgstr "Neravnina" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Image simplification" +msgstr "Pojednostavljenje slike" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Pojednostavljenje neravnine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +msgid "Bump source" +msgstr "Izboči izvor" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +msgid "Bump from background" +msgstr "Izboči iz pozadine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Vrsta osvjetljenja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Specular" +msgstr "Reflektirajuće" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Diffuse" +msgstr "Prigušeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +msgid "Lightness" +msgstr "Osvijetljenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Precision" +msgstr "Preciznost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source" +msgstr "Izvor svjetla" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source:" +msgstr "Izvor svjetla:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Distant" +msgstr "Udaljen" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Point" +msgstr "Točka" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Spot" +msgstr "Reflektor" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +msgid "Distant light options" +msgstr "Opcije za udaljeno svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Elevation" +msgstr "Visina" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +msgid "Point light options" +msgstr "Opcije za točkasto svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "X location" +msgstr "X položaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Y location" +msgstr "Y položaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Z location" +msgstr "Z položaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "Spot light options" +msgstr "Opcije za reflektorsko svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "X target" +msgstr "X odredište" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Y target" +msgstr "Y odredište" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Z target" +msgstr "Z odredište" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Eksponent refleksije" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Cone angle" +msgstr "Kut stožca" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Image color" +msgstr "Boja slike" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Color bump" +msgstr "Otisnuta boja" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Filtar otiska za sve namjene" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Vosak" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +msgid "Blurred image" +msgstr "Mutna slika" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background opacity" +msgstr "Neprozirnost pozadine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +msgid "Lighting" +msgstr "Osvjetljenje" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Stapanje osvjetljenja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Stapanje istaknutog:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Bump color" +msgstr "Pomakni boju" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Revert bump" +msgstr "Preokreni pomak" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Vrsta transparentnosti:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Atop" +msgstr "Iznad" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "In" +msgstr "U" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Postavi sliku kao žele" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brilliance" +msgstr "Blistavost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Prezasićenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertirano" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Filtar svjetlosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Bojenje kanala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgid "Alpha" +msgstr "Transparentnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Zamijeni RGB boju bilo kojom bojom" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Sljepoća za boje (daltonizam)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Vrsta slijepila:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Jednobojnost sa štapićima (atipična akromatopsija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Jednobojnost s čunjićima (tipična akromatopsija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Slaba vidljivost zelene (deuteranomalija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Sljepoća za zelenu (deuteranopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Slaba vidljivost crvene (protanomalija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Sljepoća za crvenu (protanopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Slaba vidljivost plave (tritanomalija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Sljepoća za plavu (tritanopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simulacija nedostatka vida za boje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +msgid "Color Shift" +msgstr "Promjena u boji" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Promjena (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Rotiraj i ukloni zasićenost nijanse" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Harsh light" +msgstr "Jarko svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +msgid "Normal light" +msgstr "Normalno svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +msgid "Duotone" +msgstr "Dupleks" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Stapanje 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Stapanje 2 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Stopi slike ili objekta s bojom za punjenje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Prijenos komponente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Identity" +msgstr "Jednako" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1034 +msgid "Table" +msgstr "Tabličasto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1037 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamut" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Struktura prijenosa osnovne komponente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 +msgid "Duochrome" +msgstr "Dvobojno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Razina fluorescencije" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Swap:" +msgstr "Zamijeni:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "No swap" +msgstr "Bez zamjene" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Boju i transparentnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +msgid "Color only" +msgstr "Samo boju" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 +msgid "Alpha only" +msgstr "Samo transparentnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 +msgid "Color 1" +msgstr "Boja 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 +msgid "Color 2" +msgstr "Boja 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Pretvori osvijetljenost u dvobojnu paletu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Izdvajanje kanala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Način stapanja boje pozadine:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanal u transparentnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Izdvoji kanal boje kao transparentnu sliku" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +msgid "Fade to:" +msgstr "Postupan prijelaz u:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Black" +msgstr "Crnu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "White" +msgstr "Bijelu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +msgid "Greyscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparentno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Prilagodi komponente sive nijanse" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiraj" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Invertiraj kanale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "No inversion" +msgstr "Bez inverzije" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +msgid "Red and blue" +msgstr "Crvena i plava" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +msgid "Red and green" +msgstr "Crvena i zelena" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +msgid "Green and blue" +msgstr "Zelena i plava" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +msgid "Light transparency" +msgstr "Lagana transparentnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert hue" +msgstr "Invertiraj nijansu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Invertiraj osvijetljenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Invertiraj transparentnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Uredi inverzije nijanse, osvijetljenosti i transparentnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +msgid "Lights" +msgstr "Svjetla" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 +msgid "Shadows" +msgstr "Sjene" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 +msgid "Offset" +msgstr "Odmak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Podesi svjetlo i sjenu pojedinačno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Osvijetljenost/Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Promijeni osvijetljenost i kontrast pojedinačno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Pomakni RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +msgid "Red offset" +msgstr "Odmak za crvenu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +msgid "Green offset" +msgstr "Odmak za zelenu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +msgid "Blue offset" +msgstr "Odmak za plavu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Pomakni RGB kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Pomakni CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Odmak za cijan" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Odmak za magentu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Odmak za žutu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Pomakni CMY kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Kvadripleks fantazija" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Raspodjela nijanse (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zamijeni nijansu s dvije boje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +msgid "Simple blend" +msgstr "Jednostavno stapanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:47 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Način stapanja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/splivarot.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +msgid "Luminosity" +msgstr "Osvijetljenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekriveno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Posvijetljena boja" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Color Burn" +msgstr "Užarena boja" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 +msgid "Hard Light" +msgstr "Jako svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/splivarot.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +msgid "Exclusion" +msgstr "Izuzimanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Filtar jednostavnog stapanja" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Rotacija nijanse (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunarizacija" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Efekt solarizacije u klasičnoj fotografiji" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 +msgid "Tritone" +msgstr "Tripleks" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Poboljšanje nijanse boje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforescencija" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +msgid "Colored nights" +msgstr "Obojene noći" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 +msgid "Hue to background" +msgstr "Nijansa na pozadinu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 +msgid "Global blend:" +msgstr "Globalno stapanje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +msgid "Glow" +msgstr "Sjaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Stapanje sjaja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +msgid "Local light" +msgstr "Lokalno svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 +msgid "Global light" +msgstr "Globalno svjetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Raspodjela nijanse (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Stvori prilagođenu trobojnu paletu s dodatnim sjajem, modusima stapanja i " +"pomicanjem nijansi" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Filz pero" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Out" +msgstr "Van" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "Linija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Narrow" +msgstr "Usko" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +msgid "No fill" +msgstr "Bez ispune" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Vrtloženje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktalan šum" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 +msgid "Turbulence" +msgstr "Vrtloženje" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Vodoravna frekvencija" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Okomita frekvencija" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Complexity" +msgstr "Složenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Variation" +msgstr "Promjena" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitet" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Zamuti i pomakni rubove oblika i slike" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:401 +msgid "Roughen" +msgstr "Grublje" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Vrsta turbulencije:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Ponešto grublji rubovi i površina" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "Osobno" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "Udruženo" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Prepoznavanje rubova" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "Detect:" +msgstr "Prepoznaj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Okomite linije" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vodoravne linije" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertiraj boje" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Pronađi rubove boje u objektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Ukrižno zaglađivanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Inner" +msgstr "Unutra" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer" +msgstr "Izvana" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Open" +msgstr "Otvoreno" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Zaglađeni rubovi" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +msgid "Blur content" +msgstr "Zamuti sadržaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Zagladi rubove i kutove oblika" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "Obris" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Fill image" +msgstr "Ispuni sliku" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Hide image" +msgstr "Sakrij sliku" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +msgid "Composite type:" +msgstr "Vrsta sastavljanja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Over" +msgstr "Preko" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:66 +msgid "XOR" +msgstr "XILI (isključivo ili)" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 +msgid "Inside" +msgstr "Unutar" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 +msgid "Outside" +msgstr "Izvan" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 +msgid "Overlayed" +msgstr "Prekriveno" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Width 1" +msgstr "Širina 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Širenje 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Slabljenje 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Width 2" +msgstr "Širina 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Širenje 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Slabljenje 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 ../share/ui/dialog-trace.glade:476 +msgid "Smooth" +msgstr "Zaglađeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Neprozirnost ispune:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Neprozirnost linije:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Dodaje obojen obris" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Ispuna šumom" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:6 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Vodoravna frekvencija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Okomita frekvencija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Complexity:" +msgstr "Složenost:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Variation:" +msgstr "Promjena:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Širenje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Erosion:" +msgstr "Slabljenje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +msgid "Noise color" +msgstr "Boja šuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Osnovni šum ispune i tekstura transparentnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Višebojno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Modus crtanja" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Stapanje crteža:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +msgid "Dented" +msgstr "Udubljeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukcija šuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain" +msgstr "Zrnatost" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain mode" +msgstr "Modus zrnatosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Expansion" +msgstr "Širenje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Stapanje zrnatosti:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Krom efekt s prilagođenim crtanjem rubova i zrnatosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Graviranje ukriž" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +msgid "Clean-up" +msgstr "Očisti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "Duljina" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Pretvori sliku u gravuru, napravljenu od okomitih i vodoravnih linija" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2025 +msgid "Drawing" +msgstr "Crtež" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2255 +msgid "Simplify" +msgstr "Pojednostavni" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +msgid "Erase" +msgstr "Izbriši" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "Taliti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "Boja ispune" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +msgid "Image on fill" +msgstr "Slika na ispunu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "Boja linije" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Slika u liniju" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Pretvori slike u dvobojne crteže" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "Naelektrizirano" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +msgid "Effect type:" +msgstr "Vrsta efekta:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +msgid "Levels" +msgstr "Razine" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Efekt elektro-solarizacije" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neonski crtež" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Line type:" +msgstr "Vrsta linije:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Smoothed" +msgstr "Zaglađeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Line width" +msgstr "Širina linije" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posteriziraj i nacrtaj zaobljene linije oko obojenih oblika" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Graviranje, točkasto" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Stapanje šumova:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Zrnata osvijetljenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Points color" +msgstr "Boja točkaka" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Image on points" +msgstr "Slika na točke" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Pretvori sliku u transparentnu točkastu gravuru" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Bojenje postera" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Vrsta prijenosa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +msgid "Painting" +msgstr "Slika" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Pojednostavni (primarno)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Pojednostavni (sekundarno)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Pred-zasićenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Naknadna zasićenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simulacija zaglađivanja" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Efekti postera i slikanja" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Osnovno posteriziranje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Efekt jednostavnog posteriziranja" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +msgid "Snow Crest" +msgstr "Snježni pokrov" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 +msgid "Drift Size" +msgstr "Veličina otklona" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Snijeg je pao na objekt" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Odmaknuta sjena" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Područje mutnoće (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Vodoravni odmak (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Okomiti odmak (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Vrsta sjene:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Izvana izrezano" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Unutra izrezano" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Shadow only" +msgstr "Samo sjena" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +msgid "Blur color" +msgstr "Zamuti boje" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +msgid "Use object's color" +msgstr "Koristi boje objekta" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Obojiva odmaknuta sjena" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Mrlje boje" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvencija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Vodoravni umetak:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Okomiti umetak:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Displacement:" +msgstr "Pomicanje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Overlapping" +msgstr "Preklapajući" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "External" +msgstr "Vanjski" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 +#: ../share/extensions/template_video.inx:7 +#: ../share/extensions/template_video.inx:16 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Opcije za prilagođenu liniju" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k1:" +msgstr "p1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k2:" +msgstr "p2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k3:" +msgstr "p3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Mrlje tinte na platnu ili na grubom papiru" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Blend" +msgstr "Stapanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "Način rada:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Stopi objekte sa slikama pozadine ili međusobno" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Transparentnost kanala" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Zamijeni RGB s transparentnošću" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Lagano brisanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 +msgid "Global opacity" +msgstr "Globalna neprozirnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Najsvijetliji dijelovi objekta bit će postupno transparentni" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Postavi neprozirnost i jačinu granične neprozirnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silueta" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +msgid "Cutout" +msgstr "Izreži" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Preboji sve što je vidljivo, jednobojno" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s ulaza bitmap slike dovršeno" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Način uvoza slike:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Rezultat ugradnje su samostalne, veće SVG datoteke. Poveznica referencira na " +"datoteku izvan ovog SVG dokumenta, a sve datoteke moraju se micati zajedno." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Embed" +msgstr "Ugradi" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Link" +msgstr "Poveži" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "Image DPI:" +msgstr "Rezolucija slike (DPI):" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Učitaj podatak iz datoteke ili koristi standardnu rezoluciju za uvoz, koja " +"je definirana u postavkama." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +msgid "From file" +msgstr "Iz datoteke" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +msgid "Default import resolution" +msgstr "Standardna rezolucija za uvoz" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Način iscrtavanja slika:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Kad se slika uvećava, ugladi rubove ili ih ostavi grubima. (Ne radi sa svim " +"web preglednicima.)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 +msgid "None (auto)" +msgstr "Bez (automatski)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Zaglađeno (optimirana kvaliteta)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Grubo (optimirana brzina)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "Sakrij dijalog sljedeći put, te uvijek primijeni iste akcije." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ne pitaj ponovo" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP gradijenti" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP gradijenti (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Line Width:" +msgstr "Širina linije:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Vodoravni razmak:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Okomiti razmak:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Vodoravni odmak:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Okomiti odmak:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:24 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "Iscrtaj" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "Mreže" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Crtaj stazu, koja je mreža" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Izlazni LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX s PSTricks makroima (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks datoteka" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX ispis" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Izlazni OpenDocument crtež" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Datoteka OpenDocument crteža" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 +msgid "media box" +msgstr "izlazni okvir" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +msgid "crop box" +msgstr "okvir izreska" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +msgid "trim box" +msgstr "okvir reza" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 +msgid "bleed box" +msgstr "okvir napusta" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "art box" +msgstr "okvir glavnog sadržaja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Clip to:" +msgstr "Isijeci na:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Page settings" +msgstr "Postavke stranice" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Preciznost aproksimacije mreže gradijenata:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>Napomena</b>: visoka preciznost može rezultirati velikom SVG datotekom i " +"sporijim prikazom." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Poppler/Cairo uvoz" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"Uvezi pomoću vanjske biblioteke. Tekst se sastoji od grupe, koja sadrži " +"klonirane grafeme, gdje je svaki grafem staza. Slike su spremljene unutar " +"dokumenta. Mreže prouzrokuju iscrtavanje cijelog dokumenta u obliku " +"rasterske slike." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +msgid "Internal import" +msgstr "Unutrašnji uvoz" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" +"Uvezi pomoću unutarnje (od Poppler izvedene) biblioteke. Tekst je spremljen " +"kao tekst, ali nedostaju razmaci. Mreže se pretvaraju u pločice, a broj " +"zavisi od preciznosti, postavljene ispod." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 +msgid "rough" +msgstr "grubo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" +"Zamijeni PDF fontove s instaliranim fontovima, čija imena najbolje odgovaraju" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:165 +msgid "Embed images" +msgstr "Ugradi slike" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167 +msgid "Import settings" +msgstr "Uvezi postavke" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:303 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Postavke uvoza za PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "grubo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:442 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "srednje" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:443 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "precizno" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "jako precizno" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:951 +msgid "PDF Input" +msgstr "Ulazni PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:964 +msgid "AI Input" +msgstr "Ulazni AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Otvori datoteke spremljene s Adobe Illustrator 9.0 ili novije verzije" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Izlazno" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (samo staze i okvire)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer datoteka" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728 +msgid "SVG Input" +msgstr "Ulazni SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:730 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "Vrsta uvoza SVG slike:" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "Uključi SVG slike kao promjenjive objekte u trenutačnu datoteku" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "Ugradi SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" +"Poveži SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)." + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:746 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalabilna vektorska grafika (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:747 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Izvorni Inkscape format datoteke i W3C standard" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Inkscapeov izlazni SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:760 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:761 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG format s Inkscape proširenjima" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "Izlazni SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:774 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Obični SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:775 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, koji je definirao W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Ulazni SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimirani Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Format datoteke SVG, komprimiran GZip-om" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Izlazni SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscapeov izvorni format, komprimiran GZip-om" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimirani SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, komprimiran GZip-om" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +msgid "VSD Input" +msgstr "Ulazni VSD" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 6 i kasnije verzije" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +msgid "VDX Input" +msgstr "Ulazni VDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2010 i kasnije verzije" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Ulazni VSDM" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2013 i kasnije verzije" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Ulazni VSDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 +msgid "WMF Input" +msgstr "Ulazni WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows meta-datoteke (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows meta-datoteke" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "WMF Output" +msgstr "Izlazni WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne WMF šrafure" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows meta-datoteka (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows meta-datoteka" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 +msgid "WPG Input" +msgstr "Ulazni WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect grafike (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Format vektroskih grafika, korišten u Corelovom WordPerfectu" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +msgid "Select existing files" +msgstr "Odaberi postojeće datoteke" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +msgid "Select existing file" +msgstr "Odaberi postojeće datoteke" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Select existing folders" +msgstr "Odaberi postojeće mape" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 +msgid "Select existing folder" +msgstr "Odaberi postojeće mape" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 +msgid "Choose file name" +msgstr "Odaberi ime datoteke" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +msgid "Choose folder name" +msgstr "Odaberi ime mape" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 +#: ../src/inkview-application.cpp:114 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:410 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1204 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 +msgid "Live preview" +msgstr "Pregled uživo" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Prikazuje li se efekt na platnu uživo?" + +#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Automatsko prepoznavanje formata nije uspjelo. Datoteka je otvorena kao SVG." + +#: ../src/file-update.cpp:377 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Konvertiraj stare Inkscape datoteke" + +#: ../src/file-update.cpp:383 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"je stvorena starijom verzijom Inkscapea (90 DPI), te ju je potrebno učiniti " +"kompatibilnom s novom verzijom (96 DPI). Javi nam ovu datoteku:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:391 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" +"Ova datoteka sadrži digitalno umjetničko djelo za prikaz na ekranu. " +"<b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:394 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" +"Ova se datoteka primjenjuje za izradu fizičkog ispisa, npr. na papir ili 3D." + +#: ../src/file-update.cpp:396 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"Prikaz elemenata kao što su isječci, maske, filtri i klonovi\n" +"je veoma važan. <b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:400 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"Točnost fizikalnih veličina mjernih jedinica i vrijednosti za položaje " +"objekata\n" +"u datoteci je veoma važna. (Eksperimentalno.)" + +#: ../src/file-update.cpp:402 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Stvori sigurnosnu kopiju u istoj mapi." + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "More details..." +msgstr "Više detalja …" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:408 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Zbog bolje kompatibilnosti s web preglednicima, aktulizirali smo " +"Inkscape, tako da slijedi CSS standard od 96 DPI. Ranije smo koristili 90 " +"DPI. Digitalna djela za prikaz na ekranu bit će konvertirana na 96 DPI bez " +"skaliranja i na njih to ne utječe naročito.\n" +"Digitalna djela stvorena s 90 DPI određene fizikalne veličine, bit će pre " +"mala nakon ne-skaliranog konvertiranja na 96 DPI. Postoje dvije metode " +"skaliranja:\n" +"\n" +"<b>Skaliranje cijelog dokumenta:</b> Ova metoda najmanje utječe na djelo. " +"Sačuvat će prikaz djela, uključujući filtre i poziciju maske, itd.\n" +"\n" +"<b>Skaliranje elemenata pojedinačno:</b> Ova je metoda nesigurnija i može " +"rezultirati u promijenjenom izgledu. Međutim, metoda je bolja za fizičke " +"ispise, za koje je važno zadržavanje točnih dimenzija i pozicija (npr. za 3D " +"ispise)\n" +"\n" +"Više informacije o ovoj promjeni možeš naći na <a href='https://inkscape.org/" +"en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" + +#: ../src/file-update.cpp:443 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../src/file-update.cpp:629 +msgid "Update Document" +msgstr "Aktualiziraj dokument" + +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument nije spremljen. Nije moguće vratiti na prijašnje stanje." + +#: ../src/file.cpp:187 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "Izgubit ćeš sve promjene! Zaista želiš ponovo učitati dokument: %1?" + +#: ../src/file.cpp:201 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument je vraćen u prijašnje stanje." + +#: ../src/file.cpp:203 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument nije vraćen u prijašnje stanje." + +#: ../src/file.cpp:353 +msgid "Select file to open" +msgstr "Odaberi datoteku, koju želiš otvoriti" + +#: ../src/file.cpp:442 +msgid "Clean up document" +msgstr "Očisti dokument" + +#: ../src/file.cpp:449 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nekorištena stavka u <defs>." +msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nekorištene stavke u <defs>." +msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nekorištenih stavaka u <defs>." + +#: ../src/file.cpp:454 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Nema nekorištenih stavki u <defs>." + +#: ../src/file.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Inkscape nema sufiks za spremanje dokumenta (%s). Mogući razlog je nepoznata " +"vrsta sufiksa." + +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nije spremljen." + +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Datoteka %s je zaštićena od pisanja. Otkloni zaštitu i pokušaj ponovo." + +#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Nije moguće spremiti datoteku „%s”." + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"Nije moguće spremiti datoteku:\n" +"Nije nađen objekt s ID oznakom „%s”." + +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Nije moguće spremiti datoteku „%s”.\n" +"\n" +"Dodatne povratne informacije proširenja:\n" +"„%s”" + +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument je spremljen." + +#: ../src/file.cpp:624 +msgid "drawing" +msgstr "crtež" + +#: ../src/file.cpp:629 +msgid "drawing-%1" +msgstr "crtež-%1" + +#: ../src/file.cpp:646 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Odaberi datoteku za spremanje kopije" + +#: ../src/file.cpp:648 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Odaberi datoteku za spremanje" + +#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nema promjena koje bi se trebale spremiti." + +#: ../src/file.cpp:779 +msgid "Saving document..." +msgstr "Spremanje dokumenta …" + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159 +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "en" +msgstr "hr" + +#: ../src/file.cpp:1167 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079 +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" + +#: ../src/file.cpp:1170 ../src/inkscape-application.cpp:819 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Neuspješno učitavanje tražene datoteke %s" + +#: ../src/file.cpp:1217 +msgid "Select file to import" +msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrica boja" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Composite" +msgstr "Sastavljanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvolucijska matrica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Difuzno osvjetljenje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa pomaka" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Flood" +msgstr "Ispuni" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Sjedini" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Reflektirajuće osvjetljenje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Tile" +msgstr "Poploči" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Grafika izvora" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Transparentnost izvora" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Image" +msgstr "Slika pozadine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Transparentnost pozadine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Boja ispune" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Boja linije" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Saturate" +msgstr "Pojačaj zasićenost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotacija nijanse" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Svjetljivost u transparentnost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "Standardno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Destination Over" +msgstr "Preko odredišta" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Destination In" +msgstr "U odredištu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Destination Out" +msgstr "Izvan odredišta" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Destination Atop" +msgstr "Na odredištu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Lighter" +msgstr "Svjetlije" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetički" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:591 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliciraj" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Wrap" +msgstr "Prelamanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Erode" +msgstr "Slabljenje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +msgid "Dilate" +msgstr "Rastezanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktalan šum" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Distant Light" +msgstr "Udaljeno svjetlo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Point Light" +msgstr "Točkasto svjetlo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +msgid "Spot Light" +msgstr "Usmjereno svjetlo" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Invertiraj boje gradijenta" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Preokreni gradijent" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:209 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Ukloni paletu boja" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "<b>Početna točka</b> linearnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "<b>Krajnja točka</b> linearnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> linearnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "<b>Centar</b> kružnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "<b>Polumjer</b> kružnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "<b>Žarište</b> kružnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> kružnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "<b>Kut</b> mrežnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "<b>Ručka</b> mrežnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "<b>Tenzor</b> mrežnog gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:545 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Dodan je redak ili stupac zakrpe" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:784 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Sjedini ručke gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1099 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Premjesti ručku gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Ukloni kraj gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1440 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na odmak, klikni sa " +"<b>Ctrl+Alt</b> za uklanjanje kontrolne točke" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1444 ../src/gradient-drag.cpp:1453 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1460 +msgid " (stroke)" +msgstr " (linija)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1450 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s za: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1457 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut, sa <b>Ctrl+Alt</" +"b>za očuvanje kuta, sa <b>Ctrl+Shift</b> za skaliranje oko centra" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"<b>Centar</b> i <b>žarište</b> kružnog gradijenta; povlačenje i <b>Shift</b> " +"za odvajanje žarišta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1468 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijentu; povuci sa <b>Shift</b> za " +"razdvajanje" +msgstr[1] "" +"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenta; povuci sa <b>Shift</b> za " +"razdvajanje" +msgstr[2] "" +"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenata; povuci sa <b>Shift</b> " +"za razdvajanje" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2742 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Premjesti ručke gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2775 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Premjesti srednje kontrolne točke gradijenta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3063 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Ukloni kontrolne točke gradijenta" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/help.cpp:71 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"Vježbe nisu instalirane.\n" +"Za Linux se moraju instalirati „inkscape-vježbe”; za Windows se mora ponovo " +"pokrenuti instalacija programa i odabrati „Vježbe”.\n" +"Vježbe je moguće naći i na https://inkscape.org/hr/nauci/vjezbe/" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:317 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" +"Pokvarene poveznice su promijenjene, tako da ukazuju na postojeće datoteke." + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:563 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "datoteka1 [datoteka2 [datotekaN]]" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:564 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "Obradi (ili otvori) jednu ili više datoeka." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:565 +msgid "Examples:" +msgstr "Primjeri:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "Izvezi ulazni SVG (%1) u PDF (%2) format:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:568 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" +"Izvezi ulazni SVG (%1) u PNG format, zadržavajući pri tome izvorno ime (%2):" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "Pogledaj %1 i %2 za daljnje detalje." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:574 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Ispiši Inkscape verziju" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "Print system data directory" +msgstr "Ispiši mapu sustavskih podataka" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "Print user data directory" +msgstr "Ispiši mapu korisničkih podataka" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:579 +msgid "File import" +msgstr "Uvoz datoteke" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "Učitaj ulaznu datoteku iz standardnog ulaza (stdin)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +msgid "PDF page number to import" +msgstr "Broj PDF stranice za uvoz" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +msgid "PAGE" +msgstr "STRANICA" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 543 +#: ../src/inkscape-application.cpp:582 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "Koristi poppler prilikom uvoza putem naredbenog retka" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:583 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" +"Metoda za konvertiranje dpi-veličina za dokumente, stvorenih ranijim " +"verzijama od 0.92. Ako je potrebno: [none|scale-viewbox|scale-document]." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:584 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" +"Ne ispravljaj prored prilikom otvaranja datoteka ranijih verzija od 0.92" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:587 +msgid "File export" +msgstr "Izvoz datoteke" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +msgstr "Ime datoteke rezultata (vrsta datoteke se određuje na osnovi nastavka)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "IZVOZ-IME_DATOTEKE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:589 +msgid "Overwrite input file" +msgstr "Prepiši ulaznu datoteku" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Vrsta datoteka za izvoz: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:593 +msgid "Export geometry" +msgstr "Izvezi geometriju" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "Area to export is page" +msgstr "Područje izvoza je stranica" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:595 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "Područje izvoza je cijeli crtež (veličina stranice se zanemaruje)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:596 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "Područje za izvoz u SVG korisničkim jedinicama" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:596 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:597 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"Privuci izvoznu površinu bitmapa na najbliže veće cjelobrojne vrijednosti" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:598 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "Rezolucija za rasterizaciju bitmapa i filtara; standardno je 96" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Širina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Visina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VISINA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:601 +msgid "" +"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgstr "" +"Vanjske margine izvozne površine: za SVG u jedinicama stranice, a za PS/EPS/" +"PDF u mm" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:601 +msgid "MARGIN" +msgstr "MARGINA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:604 +msgid "Export options" +msgstr "Opcije za izvoz" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "ID oznake objekata za izvoz" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJEKT-ID[;OBJECT-ID]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:606 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "" +"Sakrij sve objekte, osim objekta s ID oznakom odabranom pomoću export-id" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:607 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "Ukloni Inkscape specifične SVG svojstva/osobitosti" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "Postscript razina (2 ili 3); standardno je 3" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +msgid "PS-Level" +msgstr "PS razina" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:609 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +msgstr "PDF verzija (1.4 ili 1.5)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:609 +msgid "PDF-VERSION" +msgstr "PDF-VERZIJA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:610 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "Pretvori tekst u staze. (PS/EPS/PDF/SVG)." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:611 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Izvezi tekst u zasebnu LaTeX datoteku (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:612 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"Iscrtaj objekte bez filtara, umjesto korištenja rasterizacije (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"Koristi spremljeno ime datoteke i DPI rezoluciju prilikom izvoza objekta, " +"odabranog pomoću --export-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:614 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "Boja pozadine izvezenih bitmapa (bilo koji znakovni niz za SVG boje)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:614 +msgid "COLOR" +msgstr "BOJA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:615 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Neprozirnost pozadine izvezenog bitmapa (od 0,0 do 1,0 ili od 1 do 255)." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:615 +msgid "VALUE" +msgstr "VRIJEDNOST" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:618 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "Traži geometriju objekta/dokumenta" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:619 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "ID oznake objekata koje se traže" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:619 ../src/inkscape-application.cpp:629 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJEKT-ID[,OBJECT-ID]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:620 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "Ispiši granične okvire svih objekata" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:621 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "X koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:622 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Y koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:623 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Širina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:624 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Visina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:627 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "Napredna obrada datoteka" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:628 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "Ukloni nekorištene definicije iz <defs> odjeljka dokumenta" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:629 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "Odaberi objekte: popis ID oznaka, rastavljenih točka-zarezom" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:633 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "Popis radnji (s opcionalnim argumentima) za izvršavanje" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:633 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "AKCIJA(:ARG)[;AKCIJA(:ARG)]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:634 +msgid "List all available actions" +msgstr "Stvori popis svih dostupnih radnji" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:638 +msgid "List of verbs to execute" +msgstr "Popis glagola za izvršavanje" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:638 +msgid "VERB[;VERB]*" +msgstr "GLAGOL[;GLAGOL]*" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#: ../src/inkscape-application.cpp:639 +msgid "List all available verbs" +msgstr "Stvori popis svih dostupnih glagola" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:643 +msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +msgstr "S grafičkim korisničkim sučeljem (potrebno za neke radnje/glagole)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:644 +msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +msgstr "Zatvori grafičko sučelje nakon izvršavanja svih radnji/glagola" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:646 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "Pokreni Inkskape u interaktivnoj konzoli" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#: ../src/inkscape-application.cpp:649 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:650 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "Upiši petlju čekanja za D-Bus poruke u konzoli" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:651 +msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +msgstr "Odredi ime D-Bus-a; standardno ime je „org.inkscape”" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:651 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "BUS-IME" + +#: ../src/inkscape.cpp:592 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "Neimenovan dokument" + +#: ../src/inkscape.cpp:621 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape je ustanovio unutrašnju grešku, te će sada izaći.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:622 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:623 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" +"Neuspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije sljedećih dokumenata:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:64 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview – Preglednik SVG datoteka" + +#: ../src/inkview-application.cpp:69 +msgid "path1 [path2 pathN]]" +msgstr "staza1 [staza2 stazaN]]" + +#: ../src/inkview-application.cpp:70 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" +"Za prikaz otvori jednu ili više SVG datoteka (ili mapa sa SVG datotekama)." + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Ispiši Inkview verziju" + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Pokreni u prikazu preko cijelog ekrana" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Traži mape rekurzivno" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Promijeni sliku svakih BROJ sekunda" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 ../src/inkview-application.cpp:80 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Skaliraj slike faktorom BROJ" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "Preload files" +msgstr "Pred-učitaj datoteke" + +#: ../src/inkview-application.cpp:112 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Odaberi datoteke i mape za prikaz" + +#: ../src/inkview-application.cpp:120 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalabilne vektorske grafike" + +#: ../src/inkview-application.cpp:139 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../src/inkview-application.cpp:139 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "Nema (ispravnih) datoteka, koje bi se mogle otvoriti." + +#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Popravi pokidane poveznice" + +#: ../src/knot.cpp:363 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Povlačenje čvora ili ručke je prekinuto." + +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Change handle" +msgstr "Promijeni ručku" + +#: ../src/knotholder.cpp:343 +msgid "Move handle" +msgstr "Premjesti ručku" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:362 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mustre unutar objekta" + +#: ../src/knotholder.cpp:365 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:369 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:383 +msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mustre unutar objekta" + +#: ../src/knotholder.cpp:386 +msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:390 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:408 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mreže unutar objekta" + +#: ../src/knotholder.cpp:411 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:415 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:429 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mreže unutar objekta" + +#: ../src/knotholder.cpp:432 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:436 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" + +#: ../src/knotholder.cpp:450 ../src/knotholder.cpp:452 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "<b>Promijeni veličinu</b> područja efekta filtra" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Zanemaruje se font bez obitelji, koji ruši Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Bend" +msgstr "Savij" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "Savij objekt duž krivulje jedne druge staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Gears" +msgstr "Zupčanici" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" +"Stvaranje međusobno povezanih, konfigurirajućih zupčanika, koji se zasnivaju " +"na čvorovima staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Mustra duž staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "Postavi jednu ili više kopija jedne druge staze na stazu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Spoji podstaze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "Crtaj okomite linije između podstaza staze, poput prečaka ljestve" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:165 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Stvori VonKochov fraktal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:175 +msgid "Knot" +msgstr "Čvor" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:179 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Stvori razmake u sjecištima, kao u keltskim čvorovima" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 +msgid "Construct grid" +msgstr "Izgradi mrežu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:193 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "Stvori (prostornu) mrežu iz staze s tri čvora" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:203 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro krivulja" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Stvori stazu koja se zavrće kao žica, koristeći Spiro B-krivulje. Ovaj se " +"efekt obično koristi izravno na platnu s alatom za crtanje Spiro krivulja." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:217 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformacija omota" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "Podesi oblik objekta, transformirajući staze svih četiri stranica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:231 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpoliraj podstaze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:235 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "Stvori stepeničasti prijelaz između dviju podstaza staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:245 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Šrafure (grubo)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:249 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "Ispuni objekt s podesivim šrafurama" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:259 +msgid "Sketch" +msgstr "Skica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" +"Crtaj višestruke kratke linije po stazi, kao prilikom skiciranja olovkom" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "Ruler" +msgstr "Ravnalo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"Dodaj objektu oznake ravnala u podesivim intervalima, koristeći stil linije " +"objekta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:288 +msgid "Power stroke" +msgstr "Moćna linija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:292 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" +"Stvori kaligrafske linije i odredi im varijable za širinu i krivuljatost. " +"Ovaj se efekt može koristiti i direktno na platnu s naliv perom osjetljivim " +"na pritisak, kao i sa crtaćim alatom." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Clone original" +msgstr "Kloniraj orginal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:306 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"Dozvoli objektu da preuzme oblik, ispunu, liniju i/ili neki drugi atribut " +"jednog drugog objekta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:321 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"Zagladi i pojednostavni stazu. Ovaj je efekt dostupan i u kontrolama alata " +"za crtanje." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:331 +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Izobličenje mreže 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:335 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "Zaobuhvati oblik objekta mrežom od 5 × 5" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:345 +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektiva/Omot" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" +"Transformiraj objekt tako, da stane u oblik s četiri kutova. Rastegni ili " +"stvori iluziju trodimenzionalne perspektive" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:359 +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpoliraj točke" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:363 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"Spoji čvorove objekta (npr. koji odgovaraju točkama) različitim linijskim " +"vrstama." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:373 +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Transformiraj uz pomoć dviju točaka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:377 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "Skaliraj, rastegni i rotiraj objekt pomoću dviju ručki" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:268 +msgid "Show handles" +msgstr "Prikaži ručke" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:391 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" +"Iscrtaj ručke i čvorove objekata (nadomješta izvorno stiliziranje sa crnom " +"linijom)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "Pogrubi objekt dodavajući i slučajno pomičući nove čvorove" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 +msgid "BSpline" +msgstr "B-krivulja" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:419 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Stvori B-krivulje unutar uglova staze. Ovaj se efekt obično koristi izravno " +"na platnu s alatom za crtanje B-krivulja." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:429 +msgid "Join type" +msgstr "Vrsta spoja" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:433 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"Odaberi između raznih vrsta spojeva za čvorove kuta objekta (kosi rez, " +"okruglo, ekstrapolirani luk, …)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:443 +msgid "Taper stroke" +msgstr "Zašilji liniju" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "Završi stazu s oblikom vrška pera" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:457 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Simetrija zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" +"Zrcali objekt po pomičnoj osi ili po sredini stranice. Zrcaljenoj kopiji " +"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Rotiraj kopije" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:475 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" +"Stvori višestruke rotirane kopije objekta, poput kaleidoskopa. Kopijama " +"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:486 +msgid "Attach path" +msgstr "Pripoji stazu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:490 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" +"Zalijepi trenutačan kraj staze na određeno mjesto na jednoj ili dvije druge " +"staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Ispuni između linija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:504 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Pretvori stazu u ispunu između dviju drugih otvorenih staza (npr. između " +"dviju staza na koje je primijenjena moćna linija)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2967 +msgid "Fill between many" +msgstr "Ispuni između mnogih" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:518 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Pretvori stazu u ispunu između mnogostrukih drugih ostvorenih staza (npr. " +"između staza na koje je primijenjena moćna linija)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:528 +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Elipsa iz pet točaka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:532 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "Stvori elipsu iz pet čvorova na obodnici" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Granični okvir" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:546 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "Promijeni stazu u okvir, koji kompletno obuhvaća drugu stazu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:557 +msgid "Measure Segments" +msgstr "Izmjeri segment" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:561 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" +"Dodaj dimenzioniranje za udaljenosti između čvorova, opcionalno s " +"projekcijom i mnogim drugim konfiguracijskim opcijama" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:571 +msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" +msgstr "Kutovi (zaobli/zakosi)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:575 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" +"Podesi oblik kutova staze, zaobljavajući ih određenim promjerom ili njihovim " +"odrezivanjem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:585 +msgid "Boolean operation" +msgstr "Boolean operacija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" +"Izreži, stvori uniju, oduzmi, stvori sjecište i podijeli stazu ne-" +"destruktivno s jednom drugom stazom" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:599 +msgid "Power clip" +msgstr "Moćni isječak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:603 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "Invertiraj ili sakrij isječak (primijeni kao logičku operaciju)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:613 +msgid "Power mask" +msgstr "Moćna maska" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:617 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "Invertiraj ili sakrij masku ili upotrijebi njen negativ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:627 +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Elipsa iz točaka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:631 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "Nacrtaj krug, elipsu, luk ili odrezak, na osnovi čvorova staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:645 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "Odmakni stazu, opcionalno zadržavajući kupaste kutove" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Iscrtkana linija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:659 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" +"Dodaj iscrtkane linije, čije crtice završavaju točno na čvoru, opcionalno s " +"istim brojem crtica po segmentu staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:669 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Simetrala kuta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "Crtaj liniju koja prepolovljuje kut između prvih tri čvora staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Krug (centar i polumjer)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:687 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" +"Nacrtaj krug, gdje prvi čvor staze određuje njegov centar, a zadnji određuje " +"njegov polumjer" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:697 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Krug iz triju točaka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:701 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "Nacrtaj krug čija obodnica prolazi kroz prva tri čvora staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "Izdvoji" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:715 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "Izdvoji stazu, stvarajući plohu za svaki njen segment" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segment linije" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:729 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "Nacrtaj ravnu crtu koja povezuje prvi i zadnji čvor staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:739 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:743 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" +"Stvori povucivu liniju koja će uvijek biti paralelna sa stazom od dva čvora" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:753 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Okomita simetrala" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:757 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" +"Nacrtaj okomitu liniju u sredini (zamišljene) crte koja povezuje početne i " +"završne čvorove" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:767 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangenta na krivulju" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:771 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" +"Nacrtaj tangentu promjenjive duljine i dodatnog kuta koji se može pomicati " +"duž staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:782 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect test naslaganja" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:786 +msgid "Test LPE" +msgstr "Testiraj LPE" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:796 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dinamična linija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:800 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" +"Stvori kaligrafske poteze s promjenjivo oblikovanim krajevima, koristeći " +"parametar za kut kista" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:810 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Izobličenje mreže" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:814 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "Izobliči objekt pomoću mreže od 4 × 4" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:824 +msgid "Path length" +msgstr "Duljina staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "Prikaži ukupnu duljinu (zakrivljene) staze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:838 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekurzivna skica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "Crtaj stazu rekurzivno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 +msgid "Text label" +msgstr "Oznaka teksta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:856 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Dodaj oznaku za objekt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 ../src/live_effects/effect.cpp:870 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Spoj veza (tekstil)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 +msgid "Is visible?" +msgstr "Je vidljivo?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Ako je deaktivirano, efekt ostaje primijenjen na objekt, ali se privremeno " +"ne prikazuje na platnu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136 +msgid "No effect" +msgstr "Bez efekta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1323 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Odaberi parametre staze za LPE efekt „%s” sa %d klika mišem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1666 +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr "<b>Standardne vrijednosti</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1579 ../src/live_effects/effect.cpp:1652 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1648 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994 +msgid "Update" +msgstr "Aktualiziraj" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1582 ../src/live_effects/effect.cpp:1651 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "<b>Standardna vrijednost:</b> <s>" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1584 ../src/live_effects/effect.cpp:1663 +msgid "Set" +msgstr "Postavljeno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1585 ../src/live_effects/effect.cpp:1667 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> Nijedna\n" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1604 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "Nepostavljeno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "</b>: Postavi standardne parametre" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1738 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1743 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nijedan od dodanih parametara efekta staze se ne može urediti na platnu." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Length left:" +msgstr "Duljina lijevo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Određuje lijevi kraj središnjice" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Length right:" +msgstr "Duljina desno:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Određuje desni kraj središnjice" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Podesi „lijevi” kraj bisektora" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161 +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Podesi „desni” kraj bisektora" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "Početak staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Staza, koja će se dodati na početak ove staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "Položaj početka staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Položaj, na koji se dodaje početak staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Početak krivulje početka staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "Početna krivulja" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Kraj krivulje početka staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "Završna krivulja" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "Kraj staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Staza koju će se dodati na kraj ove staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "Položaj kraja staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Položaj, na koji se dodaje kraj staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Početak krivulje kraja staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Kraj krivulje kraja staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Bend path:" +msgstr "Staza savijanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Staza, uzduž koje će se izvorna staza savijati" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "_Width:" +msgstr "Š_irina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Width of the path" +msgstr "Širina staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Š_irina u jedinicama duljine" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Skaliraj širinu staze u jedinicama njezine duljine" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_Izvorna staza je okomita" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Rotira orginal za 90 °, prije savijanja uzduž staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Hide width knot" +msgstr "Sakrij širinu čvora" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:284 +msgid "Change the width" +msgstr "Promijeni širinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +msgid "union" +msgstr "unija" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 +msgid "intersection" +msgstr "sjecište" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 +msgid "difference" +msgstr "razlika" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:44 +msgid "symmetric difference" +msgstr "simetrična razlika" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45 +msgid "division" +msgstr "podjela" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "cut" +msgstr "izreži" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 +msgid "cut inside" +msgstr "izreži unutar" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 +msgid "cut outside" +msgstr "izreži izvan" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 +msgid "even-odd" +msgstr "neparno-parno" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 +msgid "non-zero" +msgstr "ne-nula" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:59 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 +msgid "positive" +msgstr "pozitivno" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:60 +msgid "take from object" +msgstr "uzmi od objekta" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Operand path:" +msgstr "Staza operanda:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Operand za booleovu operaciju" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Operation:" +msgstr "Operacija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Booleanove operacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Swap operands" +msgstr "Zamijeni mjesta operanda" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "Zamijeni mjesta operanda (korisno, npr. za razliku)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Hide Linked" +msgstr "Sakrij povazane" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Hide linked path" +msgstr "Sakrij povezanu stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80 +msgid "Remove inner" +msgstr "Ukloni unutarnje" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" +"Za operacije rezanja: ukoni unutarnje (ne-obrisne) linije izrezaka, kako bi " +"se izbjegle nevidljive dodatne točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type this:" +msgstr "Vrsta ispune za ovo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za ovu stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "Vrsta ispune za operand:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za operand staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Linked path:" +msgstr "Povezana staza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Staza, koja sadrži izvorne podatke za stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Vizualne granice" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Koristi vizualni granični okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Koraci s Ctrl:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Promijeni broj koraka s pritiskom na Ctrl" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Helper size:" +msgstr "Veličina pomoćnika:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Helper size" +msgstr "Veličina pomoćnika" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Primijeni promjene ako je težište = 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Primijeni promjene ako je težište > 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Promijeni samo odabrane čvorove" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Promijeni postotke težišta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Promijeni težište efekta u postotcima" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 +msgid "Default weight" +msgstr "Standardno težište" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 +msgid "Make cusp" +msgstr "Stvori kupasto" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Promijeni na standardno težište" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Promijeni težište na 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:178 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Promijeni skalarni parametar" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +msgid "No Shape" +msgstr "Bez oblika" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "S LPE efektima" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "Bez LPE efekata" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Samo Spiro ili B-krivulje" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +msgid "Linked Item:" +msgstr "Povezan element:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Element iz kojeg se preuzimaju izvorni podaci" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +msgid "Shape linked" +msgstr "Oblikuj povezano" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Dozvoli transformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Dozvoli transformacije" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "Bez sinkronizacije oblika s trenutačnim" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "Veličina _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Veličina razmaka mreže u smjeru x." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Veličina _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Veličina mreže u smjeru y." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskop" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Proširi stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Rotate methods" +msgstr "Metode rotiranja" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Origin" +msgstr "Ishodište" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Podesi ishodište rotacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Start point" +msgstr "Počketna točka" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Početna točka koja definira početni kut" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Podesi početnu točku za određivanje početnog kuta" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Starting angle" +msgstr "Početni kut" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Kut prve kopije" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Kut rotacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Kut između dvije uzastopne kopije" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Number of copies" +msgstr "Broj kopija" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Broj kopija izvorne staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "Gap" +msgstr "Razmak" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" +"Razmak između kopija, koristi male negativne razmake za popravljanje nekih " +"spojeva" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +msgid "Distribute evenly" +msgstr "Raspodijeli ravnomjerno" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +msgid "" +"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " +"setting)" +msgstr "" +"Kut između kopija je 360 ° podijeljeno s brojem kopija (zanemaruje postavku " +"kuta rotacije)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Mirror copies" +msgstr "Zrcali kopije" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Zrcali između kopija" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "Split elements" +msgstr "Razdvoji elemente" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "Razdvoji elemente, kako bi svaki mogao imati vlastiti stil" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:368 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143 +msgid "Reset styles" +msgstr "Vrati na izvorne stilove" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Spojna staza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Staza koja će se koristiti kao vez." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Bro_j staza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Broj staza koje će se generirati." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Početna va_rijanca ruba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Količina slučajnog variranja za pomicanje početnih točaka vezova, unutar i " +"van vodeće staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Početna va_rijanca razmaka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Količina slučajnih pomaka za pomicanje početnih točaka vezova nazad i " +"naprijed, uzduž vodeće staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Završna varijanca ru_ba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Količina slučajnosti, koja pomiče krajnje točke vezova unutar i van, uzduž " +"vodeće staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Završna varijan_ca razmaka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Količina slučajnih pomaka za pomicanje krajnjih točaka vezova nazad i " +"naprijed, uzduž vodeće staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Skaliraj ši_rinu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Skaliraj širinu staze veza" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Skaliraj ši_rinu relativno prema duljini" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skaliraj širinu staze veza relativno u odnosu na njenu dužinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "Broj crtica" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "Faktor rupe" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "Koristi segmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "Pola početka/kraja" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Početak i kraj svakog segmenta su veličine polovice" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Unify dashes" +msgstr "Ujedini crtice" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "Približno ujedini duljinu crtica, koristeći minimalnu duljinu segmenta" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "Informativni blok" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Important messages" +msgstr "Važne poruke" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" +"Uključi <b>„Popuna između mnogobrojnih LPE efekata”</b> za dodavanje popune." + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Pet točaka je potrebno za konstrukciju elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Nijedna elipsa nije pronađena za odabrane točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +msgid "no reordering" +msgstr "bez razvrstavanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag" +msgstr "cik-cak" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "cik-cak, preokreni prvi" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "closest" +msgstr "najbliže" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "najbliži, preokreni prvi" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "trgovački putnik 2-opt (brzo, loše)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "trgovački putnik 3-opt (brzo, ok)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "trgovački putnik 4-opt (sekunde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "trgovački putnik 5-opt (minute)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +msgid "straight line" +msgstr "ravna crta" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +msgid "move to begin" +msgstr "premjesti na početak" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "move to middle" +msgstr "premjesti na sredinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to end" +msgstr "premjesti na kraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Ordering method" +msgstr "Metoda svrstavanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "Metoda za svrstavanje pod-staza" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Connection method" +msgstr "Metoda spajanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "Metoda za spajanje krajnjih točaka pod-staza" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Stitch length" +msgstr "Duljina veza" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "Ako nije 0, lineariziraj stazu sa zadanom duljinom" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Minimalna duljiina veza [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "Sjedini korake, koji su kraći od ovoga [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Mustra veza" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Odaberi između raznih mustra vezova" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Show stitches" +msgstr "Prikaži vezove" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" +"Prikaži vezove kao male razmake (samo radi provjere – nemoj koristiti za " +"rezultat)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "Prikaži razmak između vezova" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "Razmak između vezova, prilikom prikaza vezova" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump if longer" +msgstr "Spoji, ako je duže" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Spoji vezu, ako je duža od" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Gornja staza savijanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Gornja staza uzduž koje se savija izvorna staza" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Desna staza savijanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Desna staza uzduž koje se savija izvorna staza" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Donja staza savijanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Donja staza uzduž koje se savija izvorna staza" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Lijeva staza savijanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Lijeva staza uzduž koje se savija izvorna staza" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "Aktiviraj lijev_e i desne staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Aktiviraj izobličenje lijeve i desne staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Aktiviraj gornj_e i donje staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Aktiviraj izobličenje gornje i donje staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "Smjer" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Određuje smjer i jačinu izbočina" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Sa Spiro ili B-krivuljama" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Staze iz kojih se uzimaju izvorni podaci staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "LPE efekti na povezane:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "LPE efekti na povezane" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Join subpaths" +msgstr "Spoji pod-staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Close path" +msgstr "Zatvori stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +msgid "Autoreverse" +msgstr "Preokreni automatski" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path:" +msgstr "Druga staza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Druga staza iz koje se uzimaju izvorni podaci staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Preokreni drugu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Preokreće poredak druge staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force arc" +msgstr "Prisili luk" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 +msgid "Force bezier" +msgstr "Prisili Bézier krivulje" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +msgid "Unit" +msgstr "Mjerna jedinica" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Metoda za izračunavanje zaobljenja ili zakošenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "Način rada, zaobljenje ili zakošenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Polumjer zadan jedinicom ili postotkom" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Koraci zakošenja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Koraci zakošenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Radius in %" +msgstr "Polumjer zadan postotkom" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Promjenjiva veličina polumjera (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Koristi razmak čvorova umjesto polumjera" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Hide knots" +msgstr "Sakrij čvorove" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer = 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer > 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 +msgid "Fillet" +msgstr "Zaobljenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Inverzno zaobljenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +msgid "Chamfer" +msgstr "Zakošenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Inverzno zakošenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Zubi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Broj zubova" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Fi (kut):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Nagib pritiska zuba (uobičajeno 20 – 25 stupnjeva). Odnos zuba, koji se ne " +"dodiruju." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Min. polumjer:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Minimalni polumjer, niske vrijednosti mogu usporiti" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Putanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Staza duž koje su napravljeni prijelazni koraci." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "Koraci_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Određuje broj koraka od početka do kraja staze." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Ist_i razmak" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Ako je točno, onda je razmak između prijelaza nepromjenjiv uzduž duljine " +"staze. Ako nije, razmak ovisi o položaju čvorova na putanji staze." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Kubični Bézier prilagođeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "Kubični Bézier Johan" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro interpolator" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetalni Catmull-Rom" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Vrsta interpolatora:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Određuje vrstu interpolatora koji će se koristiti za interpolaciju između " +"debljina linija uzduž staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +msgid "Beveled" +msgstr "Kupasto" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +msgid "Rounded" +msgstr "Zaobljeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +msgid "Miter" +msgstr "Kosi spoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Kosi isječak" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Ekstrapolirani luk" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Ekstrapolirani luk V1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Ekstrapolirani luk V2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Ekstrapolirani luk V3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +msgid "Butt" +msgstr "Ravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratno" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:423 +msgid "Peak" +msgstr "Šiljasto" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Debljina linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "Line cap" +msgstr "Kraj linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Oblik završetka linije" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "Spoj:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Određuje oblik kutova staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Granica kosog spoja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Maksimalna duljina kosih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Force miter" +msgstr "Prisilno izradi kosi spoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Zanemaruje granice za kosi spoj i prisilno izrađuje spoj." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "_Gap length:" +msgstr "_Duljina razmaka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Veličina skrivenog područja donjeg niza" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "U jed_inicama debljine linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" +"Širina razmaka je zadana mnogostrukom debljinom linije. Kad je deaktivirano, " +"koriste se mjerne jedinice dokumenta." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Both gaps" +msgstr "_Oba razmaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "Koristi razmak u oba elementa sjecišta" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Grupe: invertiraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" +"Koristi drugu debljinu linije; korisno je za grupe s različitim debljinama " +"linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "V_eličina preklopnika:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Veličina indikatora/preklopnika smjera" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Znakovi križanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Znakovi križanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"Povuci za odabir križanja, klikni za preokretanje, Shift + klik za promjenu " +"svih križanja, Ctrl + klik za vraćanje na početno i promjenu svih križanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:712 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Promijeni križanje čvora" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Zrcali pokrete vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Zrcali pokrete okomito" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Koristi samo opseg" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja čvorova (može biti sporo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "Hvatište 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 0 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "Hvatište 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 1 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "Hvatište 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 2 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž os2" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "Hvatište 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 3 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "Hvatište 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 4 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "Hvatište 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 5 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "Hvatište 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 6 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "Hvatište 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 7 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Hvatište 8 × 9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 8 × 9 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž " +"osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Hvatište 10 × 11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 10 × 11 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " +"uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "Hvatište 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 12 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "Hvatište 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 13 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "Hvatište 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 14 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "Hvatište 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 15 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "Hvatište 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 16 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "Hvatište 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 17 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "Hvatište 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 18 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "Hvatište 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 19 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Hvatište 20 × 21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 20 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " +"uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Hvatište 22 × 23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 22 × 23 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " +"uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Hvatište 24 × 26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 24 × 26 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " +"uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Hvatište 25 × 27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 25 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " +"uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Hvatište 28 × 30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 28 × 30 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " +"uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Hvatište 29 × 31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Hvatište 29 × 31 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni " +"uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Hvatište 32 × 33 × 34 × 35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Hvatište 32 × 33 × 34 × 35 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: " +"pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 +msgid "Reset grid" +msgstr "Vrati na izvornu mrežu" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 +msgid "Show Points" +msgstr "Prikaži točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 +msgid "Hide Points" +msgstr "Sakrij točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:131 +msgid "Open start" +msgstr "Otvori početak" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 +msgid "Open end" +msgstr "Otvori kraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:133 +msgid "Open both" +msgstr "Otvori oba dva" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "Vrsta kraja:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Odlučuje na kojoj strani je linija ili segment linije beskonačna." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 +msgid "Vertical" +msgstr "Okomito" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Mjerna jedinica" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmjerenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Usmjerenost linije i oznaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +msgid "Color and opacity" +msgstr "Boja i neprozirnost" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Postavi boju i neprozirnost dimenzija" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Select font for labels" +msgstr "Odaberi font za oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Broj decimala" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Kut za sjedinjenje preklapanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" +"Minimalni kut, pri kojem se preklapajuće mjerne linije stapaju u jednu. " +"Koristi 180 ° za onemogućavanje stapanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "Udaljenost mjerne linije od staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Label position" +msgstr "Položaj oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "Udaljenost oznake od mjerne linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Help line distance" +msgstr "Udaljenost pomoćne linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "Udaljenost okomitih linija od staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Help line elongation" +msgstr "Rastezanje pomoćne linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "Udaljenost krajeva okomite linije od mjerne linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Širina linije. DIN standard: 0,25 mm ili 0,35 mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288 ../src/seltrans.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Faktor skaliranja" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "Label format" +msgstr "Označi format" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" +"Označi format teksta. Moguće varijable su: {measure}, {unit} (mjera i mjerna " +"jedinica)" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Stavi segmente na popis nepoželjnih" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" +"Popis indikatora segmenata koji se ne mjere, odijeljeni zarezom. Za njihovo " +"mjerenje možeš koristiti neki drugi LPE efekt s drugačijim parametrima." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Invertiraj popis nepoželjnih" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Koristi popis nepoželjnih kao poželjne" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Show segment index" +msgstr "Prikaži indeks segmenata" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" +"Prikaži indeks segmenata u tekstualnoj oznaci za lakše određivanje " +"nepoželjenosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Arrows outside" +msgstr "Strelice prema van" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "Crtaj strelice u suprotnom smjeru, koje se nalaze izvan mjernih linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Flip side" +msgstr "Preokreni stranu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "Crtaj mjerne linije i oznake na drugoj strani staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Oprezno skaliraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "Kad je staza grupirana, a grupa skalirana, podesi veličine." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Localize number format" +msgstr "Lokaliziraj format za brojeve" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" +"Koristi lokalizirani format za brojeve, npr. „1,0” za hrvatski jezik, " +"umjesto „1.0”" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Rotate labels" +msgstr "Rotiraj oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "Oznake su paralelne s mjernom linijom" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Hide line under label" +msgstr "Sakrij liniju iza oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "Sakrij mjernu liniju, kad ju oznaka prekriva" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Hide arrows" +msgstr "Sakrij strelice" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Ne prikazuj bilo koje strelice" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Pomnoži vrijednosti, koje su manje od 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" +"Pomnoži vrijednosti koje su manje od 1 sa 100, te izostavi mjernu jedinicu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Povezani objekti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" +"Objekti, čiji su čvorovi projektirani na stazu, te koji stvaraju nova " +"mjerenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Distance" +msgstr "Udaljenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "Udaljenost mjernih linija od najdaljeg čvora" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Angle of projection" +msgstr "Kut preslikavanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Kut preslikavanja u koracima od 90 °" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Activate projection" +msgstr "Aktiviraj preslikavanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktiviraj način za preslikavanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Izbjegni preklapljanje oznaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "Rotiraj oznake, ako je segment kraći od oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Izmjeri granični okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Dodaj mjerenja za geometrijski granični okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Only bounding box" +msgstr "Samo granični okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Izmjeri samo geometrijski granični okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add object center" +msgstr "Dodaj centar objekta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "Dodaj projicirani centar objekta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Only max and min" +msgstr "Samo maks. i min." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Računaj samo maks./min. vrijednosti projekcije" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:312 +#: ../src/verbs.cpp:350 ../share/ui/dialog-trace.glade:928 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41 +#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Measure segments help" +msgstr "Pomoć za mjerenje segmenta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"<b><big>Opće</big></b>\n" +"Pirkaži i smjesti linije dimenzija i oznaka\n" +"\n" +"<b><big>Projekcija</big></b>\n" +"Prikaži liniju s mjerenjima, na osnovi odabranih elemenata\n" +"\n" +"<b><big>Opcije</big></b>\n" +"Opcije za boju, preciznost, formatiranje oznaka i prikaz\n" +"\n" +"<b><big>Savjeti</big></b>\n" +"<b><i>Prilagođeno stiliziranje:</i></b>Za dodatno prilagođavanje stilova, " +"koristi XML uređivač za pronalaženje selektora „class” ili „ID”, a zatim " +"pomoću dijaloga za stil, primijeni novi stil.\n" +"<b><i>Lista nepoželjnih:</i></b> omogućuje skrivanje segmenata ili koraka " +"projekcije.\n" +"<b><i>Višestruko mjerenje LPE efekata:</i></b> U istom objektu, zajedno s " +"listom nepoželjnih, dozvoljava oznake i mjerenja različitih smjerova ili " +"dodatne projekcije.\n" +"<b><i>Postavi standarde:</i></b> Za svaki LPE efekt, možeš postaviti " +"standardne vrijednosti na dnu." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298 +msgid "Projection" +msgstr "Projekcija" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Neproporcionalno skaliranje" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +msgid "Vertical page center" +msgstr "Središte uspravne stranice" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Središte polegnute stranice" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Slobodno definirana linija zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "X koordinata središnje točke linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Y koordinata središnje točke linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "Mode" +msgstr "Način rada" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" +"Postavi način transformacije. Slobodno definirana linijom zrcaljenja ili " +"ograničena na određene točke simetrije." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Discard original path" +msgstr "Odbaci stazu originala" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "Zadrži samo zrcaljeni dio staze, ukloni original." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Spoji stazu originala i zrcaljenu sliku u jednu stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Spoji suprotne strane" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Uzima dio na drugoj strani linije zrcaljenja kao original." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" +"Razdvoji original i zrcaljenu sliku u pojedinačne staze, kako bi svaki mogao " +"imati vlastiti stil." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Mirror line start" +msgstr "Početak linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Početna točka linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "Podesi početnu točku linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mirror line end" +msgstr "Kraj linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Krajnja točka linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Podesi krajnju točku linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Sredina linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Središnja točka linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Podesi središnju točku linije zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137 +msgid "Vertical center" +msgstr "Okomiti centar" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140 +msgid "Horizontal center" +msgstr "Vodoravni centar" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +msgid "Live update" +msgstr "Aktualiziraj uživo" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja ručki" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:514 +msgid "Offset point" +msgstr "Odmakni točku" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Podesi odmak" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Određuje lijevi kraj paralele" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Određuje desni kraj paralele" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Podesi „lijevi” kraj paralele" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Podesi „desni” kraj paralele" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "Jednom" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Jednom, rastegnuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "Ponavljajuće" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ponavljajuće, rastegnuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Izvor mustre:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Staza koju će se postaviti duž osnovne staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Širina mustre" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Broj kopija mustre:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Broj kopija mustre, koji se postavljaju duž osnovne staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Ši_rina u jedinicama duljine" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Skaliraj širinu mustre u jedinicama njene duljine" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Ra_zmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Razmak između kopija mustra. Negativne vrijednosti su dozvoljene, ali su " +"ograničene na −90 % širine mustre." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "No_rmalni odmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Tan_gencijalni odmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Odmiče mjernom jedinicom veličine m_ustre" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Razmak, tangencijalni i normalni odmak su iskazani omjerom širine/visine" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Mustra je _okomita" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Prije primjene rotiraj mustru za 90 stupnjeva" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Sjedini obližnje krajeve:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Spoji krajeve bliže od ovog broja. 0 znači bez spajanja." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Izobličenje omota" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Perspektiva izljeva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Odaberi vrstu deformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "Gore desno" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Gore lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "Gore desno" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Gore desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "Dolje lijevo" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Dolje lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž " +"osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "Dolje desno" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Dolje desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288 +msgid "Handles:" +msgstr "Ručke:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +msgid "Hide clip" +msgstr "Sakrij isječak" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +msgid "Inverse clip" +msgstr "Invertiraj isječak" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip" +msgstr "Sjedini isječak" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "Sjedini isječak, provjeri način ispune nakon konvertiranja u staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"Koristi parno-neparni način ispune u dijalogu <b>ispuna i linija</b>, ako " +"nema sjedinjenog rezultata nakon konvertiranja isječka u stazu." + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +msgid "Invert mask" +msgstr "Invertiraj masku" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Hide mask" +msgstr "Sakrij masku" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Add background to mask" +msgstr "Dodaj pozadinu masci" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Boja i neprozirnost pozadine" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Postavi boju i neprozirnost za pozadinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Kubični Bézier glatko" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +msgid "Offset points" +msgstr "Odmakni točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort points" +msgstr "Razvrstaj točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" +"Razvrstaj odmaknute točke prema njihovoj vremenskoj vrijednosti uzduž " +"krivulje" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Zaglađenost:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Postavlja zaglađenost za interpolator „Kubični Bézier Johan”; 0 = linearna " +"interpolacija, 1 = uglađeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Width scale:" +msgstr "Mjera širine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Width scale all points" +msgstr "Mjera širine svih točaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Start cap:" +msgstr "Početak staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Određuje oblik početka staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Maksimalna duljina oštrih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "End cap:" +msgstr "Završetak staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Određuje oblik kraja staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "Okruglo" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:423 +msgid "Zero width" +msgstr "Bez širine" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Automatska elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "Prisili stvaranje kružnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "Izometrijska kružnica" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspektivna kružnica" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Steiner elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Steiner unutarnja elipsa" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" +msgstr "" +"Metode za generiranje elipse\n" +"- Automatska elipsa: uskladi s krugom (2 do 4 točke) ili elipsom (barem 5 " +"točaka)\n" +"- Prisili krug: (barem 2 točke) uvijek uskladi s krugom\n" +"- Izometrijski krug: (3 točke) koristi prva dva ruba\n" +"- Perspektivni krug: (4 točke) krug u kvadratu u perspektivi\n" +"- Steiner elipsa: (3 točke) elipsa na trokutu\n" +"- Steiner unutarnja elipsa: (3 točke) elipsa unutar trokuta" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "_Okvir (izometričan pravokutnik)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Crtaj paralelogram oko elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "Perspektivni kvadrat" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Crtaj kvadrat koji obrubljuje kružnicu u prespektivnom prikazu\n" +"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "_Luk" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" +"Stvori otvoreni luk (otvorenu elipsu) na osnovi prve i zadnje točke\n" +"(samo za metode „Automatska elipsa” i „Prisili kružnicu”)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "_Druga strana luka" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Zamijeni strane luka" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "_Izreži luk" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Slice the arc" +msgstr "Izreži luk" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "O_si" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "Crtaj polu-glavne i polu-pomoćne osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "Perspektivne osi" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Crtaj osi u prespektivnom prikazu\n" +"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "Rotacija osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Kut rotacije osi [u stupnjevima]" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "Staza _izvora" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "Prikaži stazu originala" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Slučanjost frekvencije:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Promjena razmaka između šrafura, u postocima." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "Širenje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Povećanje razmaka između šrafura." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Uglađenost polu-okretaja: Prva strana, u:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „dna”. 0=oštro, " +"1=standardno" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "Prva strana, vanjska:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „dna”. 0=oštro, " +"1=standardno" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "Druga strana, unutarnja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „vrha”. " +"0=oštro, 1=standardno" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "Druga strana, vanjska:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „vrha”. " +"0=oštro, 1=standardno" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Intenzitet variranja: Prva strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „dna” za stvaranje promjena jačine." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "Druga strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „vrha” za stvaranje promjena jačine." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Paralelnost variranja: Prva strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „dna” tangencijalno " +"prema rubu." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „vrha” tangencijalno " +"prema rubu." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Varijanca: Prva strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „dna”" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „vrha”" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Stvori debelu/tanku stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simuliraj liniju promjenjive širine" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Savijanje šrafura" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Dodaj šrafurama globalno savijanje (sporije)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Debljina: na prvoj strani:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Širina prilikom donjeg polu-okretaja" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "Na drugoj strani:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Širina prilikom gornjeg polu-okretaja" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "S druge na prvu stranu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Širina od „vrha” do „dna”" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "S prve na drugu stranu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Širina od „dna” do „vrha”" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Širina i smjer šrafure" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definiraj frekvenciju i smjer šrafure" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "Globalno savijanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relativan položaj izvorne točke određuje globalno smjer i količinu savijanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "Brojem segmenata" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +msgid "By max. segment size" +msgstr "Maksimalnom veličinom segmenta" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33 +msgid "Along nodes" +msgstr "Uzduž čvorova" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:34 +msgid "Rand" +msgstr "Slučajno" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:35 +msgid "Retract" +msgstr "Uvuci" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +msgid "Method" +msgstr "Način" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +msgid "Division method" +msgstr "Način podjele" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +msgid "Max. segment size" +msgstr "Maks. veličina segmenta" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:43 +msgid "Number of segments" +msgstr "Broj segmenata" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Maks. pomak u X smjeru" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Maks. pomak u Y smjeru" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "Global randomize" +msgstr "Globalna slučajnost" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Handles" +msgstr "Ručke" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Handles options" +msgstr "Opcije za ručke" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Pomakni čvorove" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Fiksni pomak" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Fiksni pomak, duljine ⅓ segmenta" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Prilagođeni sprej alat" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Za korištenje sa sprej alatom u modusu kopiranja" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "<b>Dodaj čvorove</b> Podijeli svaki segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "<b>Pomiči čvorove</b> Pomakni čvorove/ručke" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough" +msgstr "<b>Dodatno grubo</b> Dodaj dodatni sloj grubosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "<b>Opcije</b> Podesi opcije za grubost" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Razmak _oznaka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Razmak između susjednih oznaka ravnala" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Mjerna jedinica:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Duljina g_lavnih oznaka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Duljina glavnih oznaka ravnala" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Duljina pom_oćnih oznaka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Duljina pomoćnih oznaka ravnala" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Glavni koraci_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Crtaj glavnu oznaku svakih … koraka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Pomakni oznake _za:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Pomakni oznake za ovoliko koraka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Smjer oznake:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Smjer oznake (gledajući uzduž staze od početka prema kraju)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "_Odmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Odmak prve oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "Oznake ruba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Odaberi, želiš li prikazati oznake na početku i na kraju staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "Prikaži čvorove" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "Prikaži stazu" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "Prikaži sredinu čvora" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "Prikaži original" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Skaliraj čvorove i ručke" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"Efekt staze „pokaži ručke”, će ukloniti svaki prilagođeni stil na objekt, na " +"koji ga primjenjuješ. Ako to ne želiš, klikni „Prekini”." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Steps:" +msgstr "Koraci:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Promijeni broj koraka pojednostavljenja " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Prag grubosti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Zagladi kutove:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "Maks. razlika u stupnjevima između ručki, za realizaciju zaglađivanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Paths separately" +msgstr "Staze pojedinačno" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Just coalesce" +msgstr "Samo stopi" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Pojednostavni „Samo stopi”" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "Br. linija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Crtaj ovoliko sličnih linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maks. duljina linije:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksimalna duljina sličnih linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Promjena duljine linije:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Slučajna promjena duljine linije (relativno prema najvećoj duljini)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Maks. preklapanje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Količina uzastopnih linija, koji se preklapaju (relativno prema maksimalnoj " +"duljini)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Promjena preklapanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Slučajna promjena preklapanja (relativno prema maksimalnom preklapanju)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Maks. tolerancija kraja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maksimalni razmak između krajeva orginala i približnih staza (relativno " +"prema maksimalnoj duljini)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "Prosječni odmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Prosječna udaljenost svake linije od staze originala" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Maks. podrhtavanje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimalni intenzitet podrhtavanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Frekvencija podrhtavanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Prosječni broj trenutaka podrhtavanja u liniji" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Konstrukcijske linije:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Broj iscrtanih konstrukcijskih (tangenta) linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "Skaliraj:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Faktor skaliranja u vezi sa zakrivljenošću i duljinom konstrukcijskih linija " +"(pokušaj s 5 * odmak)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "Maks. duljina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maksimalna duljina konstrukcijskih linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "Promjena duljine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Slučajna promjena duljine konstrukcijskih linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Slučajnost smještanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: ravnomjerno raspodjeljene konstrukcijske linije, 1: isključivo slučajno " +"smještanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "min. zakrivljenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_maks:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "maks. zakrivljenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 +#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "Kut:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Dodatni kut između tangente i krivulje" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Mjesto na krivulji:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "Položaj točke povezivanja duž krivulje (između 0,0 i broja segmenata)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Određuje lijevi kraj tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Određuje desni kraj tangente" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Podesi točku povezivanja tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Podesi <b>lijevi</b> kraj tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Podesi <b>desni</b> kraj tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Prošireno" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Debljina linije:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Debljina ne-sužene staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Start offset:" +msgstr "Početni odmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Razmak suženja od početka staze" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "End offset:" +msgstr "Krajnji odmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Krajnji položaj suženja" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Zagladi suženje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "Količina zaglađivanja primijenjena u suženju" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Join type:" +msgstr "Vrsta povezivanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Vrsta povezivanja za neravne čvorove" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Granica za spajanje kutnog spoja" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:462 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "Početna točka suženja" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:466 +msgid "End point of the taper" +msgstr "Krajnja točka suženja" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastično" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Način rada elastične transformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "From original width" +msgstr "Od širine originala" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length" +msgstr "Zaključaj duljinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Zaključaj duljinu na trenutačni razmak" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Lock angle" +msgstr "Zaključaj kut" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Preokreni vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Preokreni okomito" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "End point" +msgstr "Krajnja točka" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch" +msgstr "Rastegni" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Rastegni rezultat" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Odmak od čvorova" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "First Knot" +msgstr "Prvi čvor" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Last Knot" +msgstr "Zadnji čvor" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Veličina kružića rotacije vodilice" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:210 +msgid "Change index of knot" +msgstr "Promijeni registar čvora" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 +msgid "Reset" +msgstr "Vrati na izvorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "B_roj generiranja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Dubina ponavljanja --- drži je niskom!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "Stvaranje staze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Staza, čiji segmenti određuju uzastopne transformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Koristi samo jednoličn_u promjenu oblika" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Dva uzastopna segmenta su korištena isključivo za obrtanje/zadržavanje " +"smjera (u suprotnome, oni definiraju opću transformaciju)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Crtaj sve generacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Ako je deaktivirano, nacrtaj samo zadnju generaciju" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referentni segment:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Referentni segment. Standardno je to vodoravna središnja linija okvira." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maks. složenost:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Deaktiviraj efekt, ako je rezultat pre složen" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Promijeni logički parametar" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Promijeni parametar gumba za boje" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Promijeni parametar nabrajanja" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Promijeni parametar gumba za font" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Poveži na element u međuspremniku" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:247 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Poveži parametar elementa sa stazom" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145 +msgid "Link to item" +msgstr "Poveži na element" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 +msgid "Select original" +msgstr "Odaberi original" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120 +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "Poveži parametar elementa sa elementom" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ukloni element" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2072 +msgid "Move Down" +msgstr "Premjesti prema dolje" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2080 +msgid "Move Up" +msgstr "Premjesti prema gore" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220 +msgid "Move item up" +msgstr "Premjesti element prema gore" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249 +msgid "Move item down" +msgstr "Premjesti element prema dolje" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266 +msgid "Remove item" +msgstr "Ukloni element" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Poveži parametar niza elementa sa stazom" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "Poveži na stazu u međuspremnik" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 +msgid "Reverse" +msgstr "Preokreni" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:565 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Poveži parametar staze sa stazom" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158 +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Uključi vidljivost parametra staze" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +msgid "Remove Path" +msgstr "Ukloni stazu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257 +msgid "Move path up" +msgstr "Premjesti stazu prema gore" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285 +msgid "Move path down" +msgstr "Premjesti stazu prema dolje" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301 +msgid "Remove path" +msgstr "Ukloni stazu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Poveži parametar niza staze sa stazom" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Uredi na platnu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopiraj stazu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247 +msgid "Paste path" +msgstr "Zalijepi stazu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Zalijepi parametar staze" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Promijeni parametar točke" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:270 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:288 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>Kontrolna točka linije</b>: povuci za promjenu debljine linije. <b>Ctrl" +"+Klik</b> dodaje kontrolnu točku, <b>Ctrl+Alt+Klik</b> briše kontrolnu " +"točku, <b>Shift+Klik</b>Otvara dijalog za određivanje debljine." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Promijeni parametar slučajnosti" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:217 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " +"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:221 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" +"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:225 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" +"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:229 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " +"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:465 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " +"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:469 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" +"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:473 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift" +"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> " +"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Promijeni parametar teksta" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Promijeni parametar gumba za uključavanje" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Promijeni parametar vektora" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Promijeni parametar mjerne jedinice" + +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "3D Box" +msgstr "3D kutija" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:895 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neispravan UTF-8 znakovni niz)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Uključi/Isključi točku nestajanja" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Uključi/Isključi višestruke točke nestajanja" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "u %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +msgid "without URI" +msgstr "bez URI-a" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 +msgid "Slice" +msgstr "Izrezak" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Chord" +msgstr "Tetiva" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 +msgid "Arc" +msgstr "Luk" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 +msgid "Flow Region" +msgstr "Područje prelamanja" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Iskljčno područje prelamanja" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Prelamajući tekst" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Povezan prelamajući tekst" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:355 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1704 +msgid " [truncated]" +msgstr " [skraćeno]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d znak%s)" +msgstr[1] "(%d znaka%s)" +msgstr[2] "(%d znakova%s)" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Stvori vodilice oko stranice" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Ukloni sve vodilice" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 +msgid "Deleted" +msgstr "Uklonjeno" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift+povuci</b> za rotaciju. <b>Ctrl+povuci</b> pomakni ishodište. " +"<b>Del</b> za brisanje" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "okomito, na %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "vodoravno, na %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "na %d stupnjeva, kroz (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 +msgid "embedded" +msgstr "umetnut" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[loša referenca]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:300 ../share/extensions/frame.inx:18 +msgid "Group" +msgstr "Grupiraj" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "od <b>%d</b> objekta" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "od <b>%d</b> objekata" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:639 ../src/selection-chemistry.cpp:923 +msgid "Ungroup" +msgstr "Razgrupiraj" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1048 ../src/verbs.cpp:216 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>isječeno</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1066 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>maskirano</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1076 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>odabrano (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1078 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>odabrano</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:270 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1007 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Došlo je do greške tijekom izvršavanja efekta staze." + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Povezan odmak" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dinamičan odmak" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s za %f pt" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "prošireno" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "suženo" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "Staza" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", efekt staze: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i čvor%s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i čvora%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Poligon</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Višestruka linija</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokutnik" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "s %3f zavoja" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +msgid "Star" +msgstr "Zvijezda" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "s %d vrhom" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "s %d vrha" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Uvjetna grupa" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:331 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Automatski prelamajući tekst" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:333 +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Tekst u obliku" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:335 ../src/verbs.cpp:369 +#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:359 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "na stazi%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Klonirani podaci znaka" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 +msgid " from " +msgstr " od " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[bez originala]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:235 +msgid "Text Span" +msgstr "Raspon teksta" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 +msgid "Symbol" +msgstr "Znak" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "zvan %s" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Neimenovani znak" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "od: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za sjedinjavanje." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Sjedinjavanje staza …" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 +msgid "Combine" +msgstr "Sjedini" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:187 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sjedinjavanje." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:199 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Odaberi <b>staze</b> za rastavljanje." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Rastavljanje staze …" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:286 +msgid "Break apart" +msgstr "Rastavi" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:290 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za rastavljanje." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:298 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u stazu." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Pretvaranje objekata u stazu …" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:328 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt u stazu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema objekta</b> za pretvaranje u stazu." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Odaberi <b>staze</b> za preokretanje smjera." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Preokretanje staze …" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:634 +msgid "Reverse path" +msgstr "Preokreni smjer staze" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:637 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:494 +msgid "Dip pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:495 +msgid "Marker" +msgstr "Marker" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:496 +msgid "Brush" +msgstr "Kist" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:497 +msgid "Wiggly" +msgstr "Vijugavo" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:498 +msgid "Splotchy" +msgstr "Umrljano" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:499 +msgid "Tracing" +msgstr "Prectravanje" + +#: ../src/preferences.cpp:113 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape će se pokrenut sa standardnim postavkama, a nove postavke neće biti " +"spremljene. " + +#: ../src/preferences.cpp:129 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Nije mogće stvoriti mapu profila %s." + +#: ../src/preferences.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s nije valjana mapa." + +#: ../src/preferences.cpp:157 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Neuspješno stvaranje datoteke postavaka %s." + +#: ../src/preferences.cpp:193 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Datoteka postavaka %s nije pravilna datoteka." + +#: ../src/preferences.cpp:203 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Datoteku postavaka %s nije bilo moguće čitati." + +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Datoteka postavaka %s nije valjani XML dokument." + +#: ../src/preferences.cpp:223 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Datoteka %s nije valjana Inkscape datoteka s postavkama." + +#: ../src/preferences.cpp:282 +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "Izrađena je sigurnosna kopija datoteke postavaka" + +#: ../src/preferences.cpp:283 +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "Došlo je do greške prilikom vraćanja datoteke postavaka." + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC – Imenovanje" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC – Imenovanje, Dijeli pod istim uvjetima" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC – Imenovanje, Bez prerada" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Dijeli pod istim uvjetima" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Bez prerada" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 – Javno vlasništvo" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:218 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font licenca" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Naslov dokumenta" + +#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" +"Datum ili vremensko razdoblje povezano s događajima u životnom ciklusu " +"dokumenta" + +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Format, fizički medij ili dimenzije dokumenta" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Narav dokumenta ili vrsta" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Creator:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Izvor koji je primarno odgovoran za izradu ovog dokumenta" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Rights:" +msgstr "Autorska prava:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informacije o pravima nad dokumentom" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher:" +msgstr "Izdavač:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Izvor koji je odgovoran za izdavanje dokumenta" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier:" +msgstr "Oznaka:" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Jednoznačna karakteristika dokumenta u određenom kontekstu" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Srodni izvor iz kojeg je dokument izveden" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Relation:" +msgstr "Srodnost:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource" +msgstr "Srodni izvor" + +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Jezik dokumenta" + +#: ../src/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ključne riječi:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Tema dokumenta" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage:" +msgstr "Područje:" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Prostorna ili vremenska tema dokumenta, prostorna primjenjivost ili sudska " +"nadležnost za dokument" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Značajke dokumenta" + +#: ../src/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors:" +msgstr "Sudionici:" + +#: ../src/rdf.cpp:288 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Sudionici, koji su odgovorni za stvaranje dokumenta" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI s definicijom licence za ovaj dokument" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment:" +msgstr "Odlomak:" + +#: ../src/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML dio za RDF odjelak „Licenca”" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:389 +msgid "Delete text" +msgstr "Ukloni tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:395 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1002 +msgid "Delete" +msgstr "Ukloni" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:449 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za dupliciranje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:597 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopiraj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:620 +msgid "Delete all" +msgstr "Ukloni sve" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za grupiranje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Grupiraj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:824 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> koji će se izbaciti iz grupe." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:833 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Odabir <b>nije u grupi</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Otpusti odabrano iz grupe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:910 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Odaberi <b>grupu</b> za razgrupiranje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:916 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupiranje unutar odabira." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 ../src/selection-chemistry.cpp:1055 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za podizanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 ../src/selection-chemistry.cpp:1061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Nije moguće dizanje/spuštanje objekata iz <b>različitih grupa</b> ili " +"<b>slojeva</b>." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Digni" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +msgid "Raise to top" +msgstr "Digni na vrh" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Spusti" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje na dno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Spusti na dno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema gore." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +msgid "We hit top." +msgstr "Dosegnuli smo vrh." + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1192 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "slaži prema gore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema dolje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 +msgid "We hit bottom." +msgstr "Dosegnuli smo dno." + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "slaži prema dolje" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nema se što poništiti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nema se što ponoviti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +msgid "Paste style" +msgstr "Zalijepi stil" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1326 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Zalijepi LPE efekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje njihovih staznih efekata." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Ukloni PLE efekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1368 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje primijenjenih filtara." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ukloni filtar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 +msgid "Paste size" +msgstr "Zalijepi dimenzije" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1396 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Zalijepi dimenzije pojedinačno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje na sloj iznad." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1451 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Digni na sljedeći sloj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nema slojeva iznad trenutačnog." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pomicanje na sloj ispod." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Spusti na prethodni sloj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nema slojeva ispod trenutačnog." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1517 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Premjesti odabir na sloj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 ../src/seltrans.cpp:404 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Nije mogće transformirati ugrađeni SVG." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793 +msgid "Remove transform" +msgstr "Ukloni transformaciju" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1894 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Rotiraj za 90 ° nalijevo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1894 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Rotiraj za 90 ° nadesno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914 ../src/seltrans.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Rotiraj za određen broj piksela" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaliraj cjelobrojnim faktorom" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327 +msgid "Move vertically" +msgstr "Premjesti okomito" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2330 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Premjesti vodoravno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2333 ../src/selection-chemistry.cpp:2359 +#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2353 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Premjesti okomito za određen broj piksela" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Premjesti vodoravno za određen broj piksela" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Odabir ne sadrži objekte s primjenjenim efektima staze." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje klona." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za ponovo povezivanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Kopiraj <b>objekt</b> u međuspremnik s kojiim će klonovi biti ponovo " +"povezani." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema klonova za ponovo povezivanje</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697 +msgid "Relink clone" +msgstr "Obnovi vezu klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 ../src/selection-chemistry.cpp:2796 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za uklanjanje poveznice." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2783 ../src/selection-chemistry.cpp:2814 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema klonova s poveznicom</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Poništi vezu klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Poništi vezu klona sa samim sobom (rekurzivno)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2828 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Odaberi <b>klon</b> za prelazak na original. Odaberi <b>povezani odmak</b> " +"za prelazak na izvor. Odaberi <b>tekst na stazi</b> za prelazak na stazu. " +"Odaberi <b>prelamajući tekst</b> za prelazak na pripadajući okvir." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2869 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>Nije moguće pronaći</b> objekt za odabir (klon bez originala, odmak, " +"staza teksta, prelamajući tekst?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2876 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objekt kojeg pokušavaš odabrati<b>nije vidljiv</b> (nalazi se u svojstvu <" +"defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Odaberi stazu(e) za ispunu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2989 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u oznaku." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekte u oznaku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u vodilice." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekte u vodilice" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3125 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u simbole." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Grupiraj u simbol" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3277 +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "Odaberi <b>simbol</b> za izdvajanje objekata." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3287 +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" +"Odaberi samo jedan <b>simbol</b> u dialogu simbola, za pretvorbu u grupu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3348 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Grupiraj iz simbola" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3362 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u mustru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3451 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekte u mustru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3463 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Odaberi <b>objekt ispunjen mustrom</b> iz kojeg želiš izdvojiti objekte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema ispune mustrom</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mustra u objekte" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3608 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za stvaranje kopije bitmapa." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3612 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Iscrtavanje bitmapa …" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3793 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Stvori bitmap" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3815 ../src/selection-chemistry.cpp:3922 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Odaberi <b>objekt(e)</b> iz kojih želiš stvoriti isijecajuću stazu ili masku." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3898 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Stvori grupu isječaka" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3926 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Odaberi objekt za maskiranje i <b>objekt(e)</b> na koje će se primijeniti " +"isijecajuća staza ili maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Postavi isijecajuću stazu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 +msgid "Set mask" +msgstr "Postavi masku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4106 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Odaberi <b>objekt(e)</b> kojima želiš ukloniti isijecajuću stazu ili masku." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4225 ../src/verbs.cpp:1674 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Oslobodi stazu isječak" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4227 ../src/verbs.cpp:1655 +msgid "Release mask" +msgstr "Oslobodi masku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4243 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4251 ../src/verbs.cpp:3326 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4325 ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Zamijeni ispunu i liniju objekta" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4353 ../src/verbs.cpp:3328 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4374 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru ili crtežu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "osnova" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "bez" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "sloju <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " u %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " skriveno u definicijama" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " u grupi %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " u neimenovanoj grupi (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " u <b>%i</b> nadređenom (%s)" +msgstr[1] " u <b>%i</b> nadređena (%s)" +msgstr[2] " u <b>%i</b> nadređenih (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju" +msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja" +msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Za uređivanje, pretvori simbol u grupu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Ukloni iz bloka simbola za podešavanje simbola" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje staze" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> odabrani objekt, vrste „%2$s”" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> odabrana objekta, vrste „%2$s”" +msgstr[2] "<b>%1$i</b> odabranih objekata, vrste „%2$s”" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d filtrirani objekt</i> " +msgstr[1] "; <i>%d filtrirana objekta</i> " +msgstr[2] "; <i>%d filtriranih objekata</i> " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Suzi i rastegni</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; " +"<b>Shift</b> za skaliranje oko centra rotacije" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Skaliraj</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; <b>Shift</" +"b> za skaliranje oko centra rotacije" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Ukosi</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> " +"za ukosivanje oko suprotne strane" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Rotiraj</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> " +"za rotiranje oko suprotnog kuta" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"<b>Centar</b> rotacije i ukosivanja: povuci za premještanje; promjena " +"veličine sa Shift također koristi ovaj centar" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"<b>Poravnaj</b> objekte na kliknutu stranu; <b>Shift</b> klik za " +"invertiranje strane; <b>Ctrl</b> za grupiranje cijelog odabira." + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" +"<b>Centriraj</b> objekte; <b>Shift</b> klik za okomito centriranje, umjesto " +"vodoravnog." + +#: ../src/seltrans.cpp:500 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +msgid "Skew" +msgstr "Ukosi" + +#: ../src/seltrans.cpp:516 +msgid "Set center" +msgstr "Postavi centar" + +#: ../src/seltrans.cpp:588 +msgid "Stamp" +msgstr "Pečat" + +#: ../src/seltrans.cpp:744 +msgid "Reset center" +msgstr "Vrati na izvorni centar" + +#: ../src/seltrans.cpp:990 ../src/seltrans.cpp:1094 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +msgstr "<b>Skaliraj</b>: %0.2f %% × %0.2f %%; sa <b>Ctrl</b> zaključaj omjer" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1234 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Ukosi</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Rotiraj</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" + +#: ../src/seltrans.cpp:1347 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Premjesti <b>centar</b> na %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1520 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Pomakni</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> za ograničenje na vodoravno/okomito; " +"<b>Shift</b> za zanemarivanje privlačenja" + +#: ../src/shortcuts.cpp:427 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Odaberi ime datoteke za izvoz" + +#: ../src/shortcuts.cpp:432 ../src/shortcuts.cpp:462 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape prečaci (*.xml)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:461 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Presjek" + +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Division" +msgstr "Podjela" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Izreži stazu" + +#: ../src/splivarot.cpp:334 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Odaberi <b>barem jednu stazu</b> za primjenu unije." + +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Odaberi <b>barem dvije staze</b> za primjenu logičke operacije." + +#: ../src/splivarot.cpp:340 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Jedan od objekata <b>nije staza</b>, nije moguće primjeniti logičku " +"operaciju." + +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nije moguće odrediti <b>z-slojeva</b> od objekata odabranih za razliku, XOR, " +"podjelu ili rezanja staze." + +#: ../src/splivarot.cpp:1585 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Odaberi <b>linije</b> za pretvaranje u stazu." + +#: ../src/splivarot.cpp:1600 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Pretvori liniju u stazu" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1603 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema linijskih staza</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Odabrani objekt <b>nije staza</b>. Ne može se sužavati/širiti." + +#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Stvori povezani odmak" + +#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Stvori dinamični odmak" + +#: ../src/splivarot.cpp:1859 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za sužavanje/širenje." + +#: ../src/splivarot.cpp:2049 +msgid "Outset path" +msgstr "Proširena staza" + +#: ../src/splivarot.cpp:2049 +msgid "Inset path" +msgstr "Sužena staza" + +#: ../src/splivarot.cpp:2051 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sužavanje ili širenje." + +#: ../src/splivarot.cpp:2177 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2179 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Pojednostavljenje staza:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2214 +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "%s <b>%d</b> od <b>%d</b> staza pojednostavljeno …" + +#: ../src/splivarot.cpp:2227 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> staza pojednostavljeno." + +#: ../src/splivarot.cpp:2241 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Odaberi <b>staze</b> koje želiš pojednostaviti." + +#: ../src/splivarot.cpp:2257 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "U odabiru nema <b>staza</b> koje bi se mogle pojednostaviti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Odaberi <b>tekst i stazu</b> za postavljanje teksta na stazu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:95 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Ovaj tekstualni objekt je <b>već postavljen na stazu</b>. Prvo ga ukloni sa " +"staze. Koristi <b>Shift+D</b> za prikaz staze kojoj pripada." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:101 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"U ovoj verziji ne možeš postaviti tekst na pravokutnik. Najprije pretvori " +"pravokutnik u stazu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "" +"Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, ako ga želiš staviti na stazu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:186 ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Put text on path" +msgstr "Postavi tekst na stazu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Odaberi <b>tekst na stazi</b> za uklanjanje sa staze." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "<b>Nema teksta na stazi</b> u odabiru." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Ukloni tekst sa staze" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:261 ../src/text-chemistry.cpp:281 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Odaberi <b>tekst</b> za poništavanje podrezivanja slova." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:284 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Ukloni ručno podrezivanje" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:304 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Odaberi <b>tekst</b> i jednu ili više <b>staza ili oblika</b> za prelamanje " +"teksta unutar okvira." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:338 ../src/text-chemistry.cpp:410 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Prelomi tekst unutar okvira" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:433 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> kojem želiš ukloniti prelamanje." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:546 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Ukloni prelamanje teksta" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:558 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> koji želš pretvoriti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:599 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Pretvori prelamajući tekst u običan tekst" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:605 +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, da bi se pretvorio." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:610 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "U odabiru <b>nema prelamajućeg teksta</b> koji bi se mogao pretvoriti." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "Ne možeš urediti <b>podatke kloniranog znaka</b>." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Slika je vjerojatno prevelika. Proces može ponešto potrajati, te " +"preporučamo, da spremiš dokument prije nastavljanja.\n" +"\n" +"Želiš li nastaviti bez spremanja dokumenta?" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Precrtaj: %1. %2 čvorova" + +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Odaberi <b>sliku</b> za precrtavanje" + +#: ../src/trace/trace.cpp:96 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Odaberi samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje" + +#: ../src/trace/trace.cpp:114 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Odaberi jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje" + +#: ../src/trace/trace.cpp:218 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Precrtaj: Nema aktivne radne površine" + +#: ../src/trace/trace.cpp:316 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Neispravni SIOX-ov rezultat" + +#: ../src/trace/trace.cpp:409 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Precrtaj: Nema aktivnog dokumenta" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Precrtaj: Slika nema bitmap podatke" + +#: ../src/trace/trace.cpp:448 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Precrtaj: Započinje precrtavanje …" + +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Precrtaj bitmap" + +#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Precrtaj: Gotovo. %ld čvorova je stvoreno" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:263 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ništa nije kopirano." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:610 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:639 ../src/ui/clipboard.cpp:681 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Međuspremnik je prazan." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti stil." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nema stila u međuspremniku." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti dimenzije." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:514 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nema dimenzije u međuspremniku." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:571 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti LPE efekt." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:597 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nema efekta u međuspremniku." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:616 ../src/ui/clipboard.cpp:663 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "U međuspremniku nema staze." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:711 +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "Međuspremnik ne sadrži niti jednu." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:70 +msgid "Go to parent" +msgstr "Idi na nadređeni objekt" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:111 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Sakrij odabrane objekte" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:119 +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "Prikaži objekte ispod" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:127 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Zaključaj odabrane objekte" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:135 +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "Otključaj objekte ispod" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Uđi u grupu #%1" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:173 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "Otpusti odabir iz gru_pe" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:359 ../src/verbs.cpp:3243 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Svojstva objekta …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368 +msgid "_Select This" +msgstr "_Odaberi ovo" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:379 +msgid "Select Same" +msgstr "Odaberi isto" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Ispuna i linija" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:396 +msgid "Fill Color" +msgstr "Boja ispune" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:403 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Boja linije" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:410 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Stil linije" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:417 +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta objekta" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:424 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Premjesti na sloj …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:434 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Stvori poveznicu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:449 +msgid "Set Mask" +msgstr "Postavi masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:460 +msgid "Release Mask" +msgstr "Oslobodi masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:471 +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Stvori g_rupu isječaka" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Postavi _isječak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:489 +msgid "Release C_lip" +msgstr "O_tpusti isječak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupiraj" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:571 +msgid "Create link" +msgstr "Stvori povezicu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Razgrupiraj" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:638 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Svojstva poveznice …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Prati povezicu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Ukloni poveznicu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:681 +msgid "Remove link" +msgstr "Ukloni poveznicu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:691 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Svojstva slike …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Uredi vanjskim …" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:706 ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Precrtaj _bitmap …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:716 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Ugradi sliku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:727 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Izdvoji sliku …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:882 ../src/ui/contextmenu.cpp:902 +#: ../src/verbs.cpp:3196 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Ispuna i linija …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3221 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst i font …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:915 ../src/verbs.cpp:3231 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Provjeri pravo_pis …" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Standardno" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Standardne postavke sučelja" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Postavljeno za vlastite potrebe" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Postavljeno za rad na širokom ekranu" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:585 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvori _nedavne" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscapeova web stranica" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2020 Inkscape Developers" +msgstr "© 2020. Inkscape programeri" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "" +"Program otvorenog koda za uređivanje vektorskih grafika\n" +"Crtaj slobodno." + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n" +"Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n" +"Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>\n" +"Marin F <mf.sile@gmail.com>\n" +"Milo Ivir <mail@milotype.de>" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Distribute" +msgstr "Raspodijeli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Najmanji vodoravni razmak (u pikselima) između graničnih okvira" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Najmanji okomiti razmak (u pikselima) između graničnih okvira" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_O:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Ukloni preklapanja" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:364 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Rasporedi mrežu spojnica" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Zamijeni položaje" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 +msgid "Unclump" +msgstr "Razmakni" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Odredi položaje slučajno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Rearrange" +msgstr "Promijeni raspored" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativno u odnosu na: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3360 +#: ../src/verbs.cpp:3361 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj desne rubove objekata s lijevim rubom sidra" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3363 +#: ../src/verbs.cpp:3364 +msgid "Align left edges" +msgstr "Poravnaj lijeve rubove" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3365 +#: ../src/verbs.cpp:3366 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centriraj na okomitu os" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3367 +#: ../src/verbs.cpp:3368 +msgid "Align right sides" +msgstr "Poravnaj desne rubove" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3370 +#: ../src/verbs.cpp:3371 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj lijeve rubove objekata s desnim rubom sidra" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3374 +#: ../src/verbs.cpp:3375 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj donje rubove objekata s gornjim rubom sidra" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3377 +msgid "Align top edges" +msgstr "Poravnaj gornje rubove" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3379 +#: ../src/verbs.cpp:3380 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centriraj na vodoravnu os" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3381 +#: ../src/verbs.cpp:3382 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Poravnaj donje rubove" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3384 +#: ../src/verbs.cpp:3385 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj gornje rubove objekata s donjim rubom sidra" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Poravnaj sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije tekstova" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Izjednači vodoravne razmake između objekata" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Raspodijeli lijeve rubove ravnomjerno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno vodoravno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Raspodijeli desne rubove ravnomjerno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Izjednači okomite razmake između objekata" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Raspodijeli gornje rubove ravnomjerno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno okomito" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Raspodijeli donje rubove ravnomjerno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Raspodijeli sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije okomito" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Lijepo rasporedi odabranu mrežu spojnica" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom odabira" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom slaganja" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – rotiraj nadesno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Razmjesti centre slučajno u oba smjera" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Razmakni objekte: pokušaj izjednačiti razmake između rubova" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "Premjesti objekte tek toliko, da im se granični okviri ne preklapaju" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku vodoravnu liniju" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku okomitu liniju" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove vodoravno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove okomito" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +msgid "Last selected" +msgstr "Zadnje odabrano" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 +msgid "First selected" +msgstr "Prvo odabrano" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +msgid "Biggest object" +msgstr "Najveći objekt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +msgid "Smallest object" +msgstr "Najmanji objekt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2021 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "Stranica" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +msgid "Selection Area" +msgstr "Područje odabira" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Sredina odabira" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "Min value" +msgstr "Min. vrijednost" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +msgid "Max value" +msgstr "Maks. vrijednost" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "Postupaj s odabirom kao s grupom" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "Aktiviraj poravnanje ručki na platnu." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Dodaj novo svojstvo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ime svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Vrijednost svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 +msgid "Shift+Return new line" +msgstr "Shift+Return novi redak" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:391 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Klikni</b> na svojstvo i uredi ga." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Odabrano je svojstvo <b>%s</b>. Pritisni <b>Ctrl+Enter</b> kad završiš s " +"uređivanjem, za potvrđivanje promjene." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:495 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Ukloni svojstvo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:620 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Preimenuj svojstvo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:676 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Promijeni vrijednost svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Uredi profil" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Ime profila:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +#: ../src/verbs.cpp:2668 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1178 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Dodaj profil" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrija" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: jednostavna translacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: zrcalna simetrija" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: klizna simetrija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: simetrija + klizna simetrija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: simetrija + simetrija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: simetrija + 180 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: klizna simetrija + 180 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: simetrija + simetrija + 180 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90 ° rotacija + 45 ° simetrija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90 ° rotacija + 90 ° simetrija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: simetrija + 120 ° rotacija, zbijeno" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: simetrija + 120 ° rotacija, raštrkano" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: simetrija + 60 ° rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Odaberi jednu od 17 grupa simetrije za popločavanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 +msgid "S_hift" +msgstr "Po_makni" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Pomakni po X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravni pomak po retku (u postocima širine pločice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravni pomak po stupcu (u postocima širine pločice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Odredi vodoravni pomak slučajno ovim postotkom" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Pomakni po Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Okomiti pomak po retku (u postocima visine pločice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Okomiti pomak po stupcu (u postocima visini pločice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Odredi okomiti pomak slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Eksponent:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li retke razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li stupce razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " +"(>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Naizmjenično:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki stupac" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Kumulirano:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Kumuliraj pomake za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Kumuliraj pomake za svaki stupac" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Izuzmi pločice:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Izuzmi visinu pločice prilikom pomicanja" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Izuzmi širinu pločice prilikom pomicanja" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sk_aliraj" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Skaliraj po X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravno skaliranje po retku (u postocima širine pločica)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravno skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Odredi vodoravno skaliranje slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Skaliraj po Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Okomito skaliranje po retku (u postocima širine pločica)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Okomito skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Odredi okomito skaliranje slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li retke skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li stupce skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Osnova:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), konvergentno (<1) ili " +"divergentno (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Kut:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Odredi kut rotacije slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Mutnoća i neprozirnost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Mutnoća:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Odredi mutnoću pločice slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Neprozirnost:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Odredi neprozirnost objekta slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 +msgid "Co_lor" +msgstr "Bo_ja" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 +msgid "Initial color: " +msgstr "Početna boja: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Početna boja popločenih klonova" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Početna boja za klonove (funkcionira samo, ako original nema postavljenu " +"boju ispune ili linije, ili na alatu za sprejanje u modusu kopiranja)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom retku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom stupcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Odredi nijansu pločice slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom retku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom stupcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Odredi zasićenost boje slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom retku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom stupcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Odredi osvijetljenost boje slučajno ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki redak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki stupac" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +msgid "_Trace" +msgstr "_Precrtaj" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Precrtaj crtež ispod klonova/sprejanih elemenata" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Za svaki klon ili nasprejani element, uzmi vrijednost iz crteža i primijeni " +"je" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Odaberi iz crteža:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Odaberi vidljivu boju i neprozirnost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Odaberi ukupnu akumuliranu neprozirnost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Odaberi crvenu komponentu boje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Odaberi zelenu komponentu boje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Odaberi plavu komponentu boje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Odaberi nijansu boje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Odaberi zasićenost boje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Odaberi osvijetljenost boje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Podesi odabranu vrijednost:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gama-korekcija:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Pomakni srednji raspon odabrane vrijednosti naviše (>0) ili naniže (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "Randomize:" +msgstr "Odredi slučajno:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Odredi odabranu vrijednost slučajno, ovim postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertiraj:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Invertiraj odabranu vrijednost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Primijeni vrijednost na klonove:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Presence" +msgstr "Prisustvo" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Svaki klon je stvoren s vjerojatnošću, koja je određena odabranom " +"vrijednosti u toj točci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Svaki klon ima veličinu, koja je određena odabranom vrijednosti u toj točci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Svaki klon se boji odabranom bojom (original ne smije imati ispunu ili " +"liniju)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Neprozirnost svakog klona je određena odabranom vrijednosti u toj točci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Primijeni na popločene klonove:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Broj redaka u popločenoj površini" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Broj stupaca u popločenoj površini" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Širina pravokutnika, koji će se popuniti" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Visina pravokutnika, koji će se popuniti" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Redci, stupci: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Stvori određeni broj redaka i stupaca" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Width, height: " +msgstr "Širina, visina: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Popuni naznačenu širinu i visinu popločavanjem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Koristi spremljenu veličinu i položaj pločice" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Preuzmi istu veličinu i položaj pločice, kao kod zadnjeg popločavanja (ako " +"ga je bilo), umjesto korištenja trenutačne veličine" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Stvori</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Stvori i poploči klonove odabira" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Raspodijeli " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Raspodijeli klonove, da se ne gomilaju; može se uzastopno primjenjivati" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid " Re_move " +msgstr " _Ukloni " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Ukloni postojeće popločene klonove odabranog objekta (samo iste razine)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid " R_eset " +msgstr " _Vrati izvorno " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Vraća sve promjene pomicanja, skaliranja, rotacije, neprozirnosti i boje u " +"dialogu na nulu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Ništa nije odabrano.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Odabrano je više od jednog objekta.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekt ima <b>%d</b> popločenih kopija.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekt nema popločanih kopija</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš razdvojiti." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Raspodijeli popločene klonove" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš raspodijeliti ." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Ukloni popločane kopije" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Ako želiš stvoriti klonove od više objekata, <b>grupiraj</b> ih i " +"<b>kloniraj grupu</b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Stvara popločene klonove …</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Stvori popločane kopije" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Po retku:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Po stupcu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Slučajni odabir:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"Boja: <b>%s</b>; <b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift +Klik</b> za " +"postavljanje linije" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 +msgid "Change color definition" +msgstr "Promijeni definiciju boje" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Ukloni boju linije" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Ukloni boju ispune" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Postavi boju linije na bezbojno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Postavi boju ispune na ništa" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Postavi boju linije iz palete boja" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Postavi boju ispune iz palete boja" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Snimi log poruke" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Zaustavi snimanje log poruka" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodaci" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:959 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Dublin Core elementi</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1002 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Licenca</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Koristi zaglađene rubove" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Ako je deaktivirano, zaglađivanje se ne koristi za crtež" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Karirana pozadina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "Ako je aktivirano, koristi obojenu kariranu pozadinu platna" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Show page _border" +msgstr "Prikaži _rubove stranice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ako je aktivirano, prikazuju se rubovi stranice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Rubovi _ispred crteža" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ako je aktivirano, rubovi se uvijek prikazuju ispred crteža" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Prikaži _sjenu ruba" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ako je aktivirano, sjena ruba se prikazuje desno-dolje ispod stranice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Boja _pozadine:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." +msgstr "" +"Boja pozadine platna. Napomena: neporzirnost će se ignorirati, osim prilikom " +"izvoza u bitmap." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Boja ruba:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Page border color" +msgstr "Boja ruba stranice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Boja ruba stranice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Display _units:" +msgstr "_Mjerne jedinice ekrana:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show _guides" +msgstr "Prikaži _vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Lock all guides" +msgstr "Zaključaj sve vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot za sve vodilice u dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "_Boja vodilice:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guideline color" +msgstr "Boja vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Boja vodilica" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Boja _isticanja:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Boja istaknute vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Boja vodilice kad se nalazi ispod pokazivača miša" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Stvori vodilice oko stranice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Delete all guides" +msgstr "Ukloni sve vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Doseg privlačenja" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Privu_ci samo, kad je bliže od:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap" +msgstr "Uvijek privuci" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Doseg za privlačenje na objekte (u pikselima ekrana)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Uvijek privuci na najbliži objekt, bez obzira na udaljenost" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ako je aktivirano, objekti se privlače na druge objekte, samo kada su unutar " +"dosega dolje određene vrijednosti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Doseg pr_ivlačenja" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Privuci samo, kad je b_liže od:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Doseg za privlačenje na mrežu (u pikselima ekrana)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Uvijek privuci na najbližu liniju mreže, bez obzira na udaljenost" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ako je aktivirano, objekti se privlače na linije mreže kad su unutar dometa, " +"naznačenog ispod" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Doseg privl_ačenja" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "P_rivuci samo, kad je bliže od:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Doseg privlačenja na vodilice (u pikselima ekrana)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Uvijek privuci na vodilice, bez obzira na udaljenost" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Ako je aktivirano, objekti se privlače na vodilice, samo kada su unutar " +"dosega dolje određene vrijednosti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Privuci na staze isječka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" +"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na staze isječka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Privuci na stazu maske" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" +"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na masku staze" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Privuci okomito" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" +"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i " +"okomito" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Privuci tangencijalno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" +"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i " +"tangencijalno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Create new grid." +msgstr "Stvori novu mrežu." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Ukloni odabranu mrežu." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 +msgid "Guides" +msgstr "Vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3131 +msgid "Snap" +msgstr "Privlačenje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Scripting" +msgstr "Skriptovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Opće</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>Veličina stranice</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Pozadina</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>Rub</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Ekran</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Vodilice</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>Privlači na objekte</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>Privlači na mreže</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>Privlači na vodilice</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Razno</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 ../src/verbs.cpp:3343 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Poveži profil boja" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Ukloni povezani profil boja" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Link Profile" +msgstr "Poveži s profilom" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Ukloni povezani profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774 +msgid "External scripts" +msgstr "Vanjski skriptovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Ugrađeni skriptovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Vanjske datoteke skriptova:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Dodaj aktualno ime datoteke ili potraži datoteku" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:830 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:838 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Ugrađene datoteke skriptova:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 +msgid "Script id" +msgstr "Skript ID" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Sadržaj:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:982 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Spremi kao standardno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:983 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Spremi meta podatke kao standardne" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +msgid "Use _default" +msgstr "Koristi _standardno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Koristi prethodno spremljene standardne meta podatke, ovdje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1039 +msgid "Add external script..." +msgstr "Dodaj vanjski skript …" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Odaberi skript za učitavanje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Dodaj ugrađeni skript …" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1136 +msgid "Remove external script" +msgstr "Ukloni vanjski skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1165 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Ukloni ugrađeni skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1257 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Uredi ugrađeni skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1352 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Stvaranje</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1353 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Definirane mreže</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1600 +msgid "Remove grid" +msgstr "Ukloni mrežu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1692 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Promijenjena je standardna mjerna jedinica ekrana" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "_Page" +msgstr "_Stranica" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Crtež" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3104 +msgid "_Selection" +msgstr "_Odabir" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 +msgid "_Custom" +msgstr "_Prilagođeno" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "Mjerne jedinice:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Izvezi kao …" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Skupni izvoz svih od_abranih objekata" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +msgid "Use interlacing" +msgstr "Koristi Interlacing (glačanje ruba)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +msgid "Bit depth" +msgstr "Bit dubina" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "pHYs dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Sakrij sve, osim odabranog" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +msgid "Close when complete" +msgstr "Zatvori, kad je gotovo" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Izvezi svaki odabrani objekt u vlastitu PNG datoteku, koristeći izvozne " +"parametre, ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "U izvezenoj slici sakrij sve objekte koji nisu odabrani" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" +"Aktivira ADAM7 izglađivanje ruba za izradu PNG-a. Rezultat toga su malo veće " +"slike, ali veće slike će brže izgledati bolje, kad učitaš datoteku" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Kad je izvoz završen, zatvori dialog" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<b>Područje izvoza</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Ši_rina:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Vi_sina:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>Veličine slike</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "pixels at" +msgstr "piksela po" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "_Height:" +msgstr "Visi_na:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<b>_Ime datoteke</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Izvezi bitmap datoteku s ovim postavkama" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" +"Ovime se prisilno postavlja fizikalna DPI vrijednost za PNG datoteku. " +"Postavi ovo na 72, ako s tvojom PNG datotekom želiš raditi u Photoshopu" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 +msgid "bitmap" +msgstr "bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Zajednički izvoz %d odabr_anog objekta" +msgstr[1] "Zajednički izvoz %d odabr_ana objekta" +msgstr[2] "Zajednički izvoz %d odabr_anih objekata" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 +msgid "Export in progress" +msgstr "Izvoz je u toku" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 +msgid "No items selected." +msgstr "Nijedan element nije odabran." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Izvoz %1 datoteka" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "Izvoz datoteke <b>%s</b> …" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "Uspiješno izvezeno <b>%d</b>datoteka od <b>%d</b> odabranih." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Moraš unijeti ime datoteke." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Moraš unijeti ime datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Mapa %s ne postoji ili nije mapa.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Izvoz %1 (%2 × %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Crtež je izvezen u <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +msgid "Export aborted." +msgstr "Izvoz je prekinut." + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "Aktiviraj pregled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "Izvezi kao SVG 1.1, prema postavkama u dijalogu postavaka." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Sve Inkscape datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Images" +msgstr "Sve slike" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Vectors" +msgstr "Sve vektorske grafike" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Sve bitmape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Automatski dodaj odgovarajući sufiks" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Pogodi po sufiksu" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Sve izvršne datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 +msgid "Show Preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 +msgid "No file selected" +msgstr "Nijedna datoteka nije odabrana" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuna" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Boja _linije" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "S_til linije" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Ova matrica određuje linearnu transformaciju u području boja. Svaki red " +"djeluje na jednu komponentu boje. Svaki stupac određuje, koliko se od svake " +"komponente boje unosa zapisuje u rezultat. Zadnji stupac ne ovisi o ulaznim " +"bojama, tako da može biti korišten za podešavanje konstantne vrijednosti " +"komponente." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624 +msgid "Image File" +msgstr "Slikovna datoteka" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Odabrani SVG element" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Odaberi sliku za ulazni feImage" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Ovaj SVG filtar ne treba nikakve parametre." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Ovaj SVG filtar još nije ugrađen u Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +msgid "Slope" +msgstr "Kosina" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +msgid "Intercept" +msgstr "Sjecište" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1126 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Nova vrsta prijenosne funkcije" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1161 +msgid "Light Source:" +msgstr "Izvor svjetla:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu XY, u stupnjevima" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu YZ, u stupnjevima" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinata" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinata" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z koordinata" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Points At:" +msgstr "Točke pri:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Eksponent refleksije:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Vrijednost eksponenta kontrolira žarište izvora svjetla" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Kut stožca:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Ovo je kut između osi spot svjetla (mjereno između izvora svjetla i točke u " +"koju svjetli) i stožca spot svjetla. Svjetlo se ne projicira izvan stožca." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258 +msgid "New light source" +msgstr "Novi izvor svjetla" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliciraj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2994 ../share/ui/inkscape-application.glade:10 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374 +msgid "R_ename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508 +msgid "Rename filter" +msgstr "Preimenuj filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560 +msgid "Apply filter" +msgstr "Primijeni filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1646 +msgid "filter" +msgstr "filtri" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1703 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Dupliciraj filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1774 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1784 +msgid "Connections" +msgstr "Spojnice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Ukloni osnovni filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Ukloni točku spajanja" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2572 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Preuredi osnovni filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Dodaj efekt:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nijedan efekt nije odabran" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nijedan filtar nije odabran" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri efekta" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2692 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Glavne postavke filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinate:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "X koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Y koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimenzije:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Širina djelovanja filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Visina djelovanja filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Označava vrstu matrične operacije. Ključna riječ „matrix” označava, da će " +"cijela 5 × 4 matrica vrijednosti, biti dostupna. Druge ključne riječi " +"predstavljaju prečace za korištenje uobičajenih operacija s bojama, bez da " +"se točno odredi cijela matrica." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "Value(s):" +msgstr "Vrijednost(i):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +msgid "Operator:" +msgstr "Operator:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Ako je odabrana aritmetička operacija, za svaki piksel se izračunava " +"vrijednost, koristeći formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 gdje su i1 i i2 " +"vrijednosti piksela prvog i drugog unosa pojedinačno." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "širina matrice savijanja" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "visina matrice savijanja" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "Odredište:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"X koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje " +"na piksele koji se nalaze okolo ove točke." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Y koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje " +"na piksele koji se nalaze okolo ove točke." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "Kernel:" +msgstr "Jezgra:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Ova matrica opisuje operacije savijanja, koje se koriste na ulaznu sliku, za " +"računanje boje piksela pri rezultatu. Postavljanje različitih vrijednosti u " +"matricu rezultira u različitim vizualnim efektima. Jednolična matrica vodi " +"do efekta zamagljenja (paralelno prema dijagonali matrice), dok matrica, " +"ispunjena konstantnim vrijednostima različitima od nule, vodi do običnog " +"efekta zamagljenja." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +msgid "Divisor:" +msgstr "Djelitelj:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Nakon primjene matrice jezgre na ulaznu sliku za iznos broja, taj broj je " +"podijeljen s djeliteljem za iznos krajnje odredišne vrijednosti boje. " +"Djelitelj koji je zbroj svih vrijednosti matrice obično ima večernji efekt " +"učinak na cjelokupni intenzitet boje." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "Bias:" +msgstr "Odstupanje:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Ova vrijednost je dodana svakoj komponenti. Ovo je korisno za postavljanje " +"konstantne vrijednosti kao prazni odgovor filtra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Način rada rubova:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Određuje kako će se proširiti ulazna slika po potrebi sa vrijednostima boje " +"tako da operacije matrice mogu primijeniti kad je jezgra postavljena na ili " +"u blizini ruba ulazne slike." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Očuvaj transparentnost" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"Ako je aktivirano, kanal transparentnosti se neće promijeniti primjenom ovog " +"filtra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Difuzijska boja:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Odredi boju izvora svjetla" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Mjera površine:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Ova vrijednost pojačava strukturu površine definiranu s ulaznim kanalom " +"transparentnosti" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstanta:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Ova konstanta utječe na Phong model osvjetljenja." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Duljina jedinice jezgre:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Ovo određuje intenzitet efekta premještanja." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +msgid "X displacement:" +msgstr "X pomak:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u X smjeru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y pomak:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u Y smjeru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Boja ispune:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Cijelo područje filtra biti će ispunjeno s ovom bojom." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standardno Odstupanje:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Standardno odstupanje za operaciju mutnoće." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Slabljenje: „stanjuje” ulaznu sliku:\n" +"Rastezanje: „podebljava” ulaznu sliku." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Izvor slike:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Veličina pomaka ulazne slike na desno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Veličina pomaka ulazne slike prema dolje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Reflektirajuća boja:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Eksponent određuje sjaj. Veći eksponent pojačava sjaj." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2840 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Naznačuje, je li osnovni filtar proizvodi funkciju šumova ili turbulencije." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2841 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Osnovna frekvencija:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktave:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +msgid "Seed:" +msgstr "Izvorna vrijednost:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Početni broj za pseudo generator slučajnih brojeva." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Dodaj osnovni filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feBlend</b> pruža četiri načina stapanja: ekran, pomnoži, " +"zatamni i posvijetli." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feColorMatrix</b> primijenjuje transformacijsku matricu na " +"boju svakog prikazanog piksela. Ovo omogućuje efekte, kao što su " +"prikazivanje objekta u nijansama sivih tonova, mijenjanje zasićenosti i " +"promjenu nijanse boje." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feComponentTransfer</b> upravlja ulaznim komponentama boje " +"(crvena, zelena, plava i transparentnost) u skladu s određenim funkcijama " +"prijenosa, omogućujući operacije poput podešavanja svjetlosti i kontrasta, " +"ravnoteže boja i praga tolerancije." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feComposite</b> spaja dvije slike korištenjem Porter-" +"Duffovih postupaka stapanja ili aritmetičkog postupka, opisanog SVG " +"standardom. Porter-Duffovi postupci miješanja predstavljaju logičke " +"operacije između odgovarajućih vrijednosti piksela slike." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje konvolucijske " +"matrice, koja će se primjeniti na sliku. Standardni efekti dobiveni " +"konvolucijskim matricama su mutnoća, izoštravanje, izbočenja i detekcija " +"rubova. Uzmi u obzir, da je obični filtar za Gaussovu mutnoću brži i ne " +"ovisi o razlučivosti." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju " +"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje " +"informacije o dubini: neprozirnija područja su povišena, dok su prozirnija " +"područja udubljena." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feDisplacementMap</b> raspoređuje piksele prvog objekta " +"koristeći drugi objekt kao mapu koja određuje pomak. Klasični primjeri su " +"efekti vira i stiskanja." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feFlood</b> ispunjava površinu datom bojom i " +"neprozirnošću. Najčešće se koristi kao ulazna veličina za druge filtre, koji " +"primjenjuju boje u grafikama." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se " +"koristi uz feOffset za stvaranje efekta odmaknute sjene." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feImage</b> ispunjava površinu vanjskom slikom ili nekim " +"drugim dijelom dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feMerge</b> spaja više privremenih slika unutar osnovnog " +"filtra u jednu sliku. Koristi se uobičajena ugradnja transparentnosti. Ovo " +"je istovjetno upotrebi više osnovnih filtara feBlend u načinu rada " +"„normalno”, ili više osnovnih filtara feComposite u načinu rada „preko”." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feMorphology</b> stvara efekte erozije i rastezanja. " +"Jednobojne objekte erozija čini tanjima, dok ih rastezanje čini debljima." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomiče sliku za određenu vrijednost. Na " +"primjer, ovo je korisno za efekt bacanja sjene, gdje je sjena malo odmaknuta " +"od objekta." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju " +"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje " +"informacije o dubini: neprozirnija područja su izdignuta, dok su prozirnija " +"područja udubljena." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926 +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feTile</b> popločuje površinu s ulaznom slikom. Izvor " +"pločice je definiran podpodručjem filtra ulaza." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Osnovni filtar <b>feTurbulence</b> iscrtava Perlinov šum. Ova vrsta šuma je " +"korisna za simulaciju prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i za " +"generiranje složenih struktura poput mramora ili granita." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2950 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Dupliciraj osnovni filtar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Postavi svojstvo osnovnog filtra" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "F_ind:" +msgstr "Pro_nađi:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Pronađi objekte po sadržaju ili svojstvu (potpuno ili djelomično poklapanje)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "R_eplace:" +msgstr "Za_mijeni:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Zamijeni nađeno s ovom vrijednosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_All" +msgstr "_Sve" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Current _layer" +msgstr "Aktivni _sloj" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Sele_ction" +msgstr "Oda_bir" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml:268 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in" +msgstr "Traži u" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "Područje primjene" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Razlikuj _velika/mala slova" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "E_xact match" +msgstr "Točno po_klapanje" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Uključi _skrivene" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Uključi _zaključane" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Attribute _name" +msgstr "I_me svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Vrijednost svojs_tva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_Style" +msgstr "_Stil" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "F_ont" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "All types" +msgstr "Sve vrste" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Rectangles" +msgstr "Pravokutnici" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Stars" +msgstr "Zvijezde" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 +msgid "Paths" +msgstr "Staze" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Texts" +msgstr "Tekstovi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klonovi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:10 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Offsets" +msgstr "Odmaci" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Object types" +msgstr "Vrste objekata" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "_Find" +msgstr "_Pronađi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Zamijeni sve" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Odaberi sve objekte, koji se poklapaju s odabranim uvjetima" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Zamijeni sva poklapanja" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Traži u svim slojevima" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ograniči pretragu na aktivni sloj" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Ograniči pretragu na trenutačni odabir" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Traži u tekstualnim objektima" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Traži u svojstvima, stilovima, atributima i ID oznakama objekta" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Usporedi velika/mala slova" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Usporedi samo cijele objekte" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Uključi skrivene objekte u pretragu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Uključi zaključane objekte u pretragu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +msgid "Search id name" +msgstr "Traži ime ID-a" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Traži ime svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Traži vrijednost svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +msgid "Search style" +msgstr "Traži stil" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 +msgid "Search fonts" +msgstr "Traži fontove" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +msgid "Search all object types" +msgstr "Traži sve vrste objekata" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Traži pravokutnike" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Traži elipse, lukove i kružnice" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Traži zvijezde i poligone" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Search spirals" +msgstr "Traži spirale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search text objects" +msgstr "Traži tekstualne objekte" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search groups" +msgstr "Traži grupe" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search clones" +msgstr "Traži klonove" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search images" +msgstr "Traži slike" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Traži odmaknute objekte" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Nema se što zamijeniti" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "Pronađen je <b>%d</b> objekt (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s." +msgstr[1] "" +"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s." +msgstr[2] "" +"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "exact" +msgstr "potpuno" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "partial" +msgstr "djelomično" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 poklapanje je zamijenjeno" +msgstr[1] "%1 poklapanja su zamijenjena" +msgstr[2] "%1 poklapanja je zamijenjeno" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "pronađen je %1 objekt" +msgstr[1] "pronađena su %1 objekta" +msgstr[2] "pronađeno je %1 objekata" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Zamijeni tekst ili svojstvo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +msgid "Nothing found" +msgstr "Ništa nije pronađeno" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 +msgid "No objects found" +msgstr "Nijedan objekt nije pronađen" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 +msgid "Select an object type" +msgstr "Odaberi jednu vrstu objekta" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "Select a property" +msgstr "Odaberi svojstvo" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Neki fontovi nisu dostupni, te su zamijenjeni." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "Zamjena fontova" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Odaberi sve dotične elemente" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Nemoj više prikazivati ovo upozorenje" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Font „%1” je zamijenjen s fontom „%2”" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "all" +msgstr "sva" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "uobičajeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "naslijeđeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Cherokee" +msgstr "Čirokejsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Deseret" +msgstr "Mormonsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagarsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotičko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Grčko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžaratsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Han" +msgstr "Hansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangulsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Khmer" +msgstr "Kmersko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Lao" +msgstr "Laoško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Latin" +msgstr "Latinica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalamsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Myanmar" +msgstr "Mianmarsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Ogham" +msgstr "Oghamsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Old Italic" +msgstr "Staro-talijansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Oriya" +msgstr "Orijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Runic" +msgstr "Runsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhalsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Syriac" +msgstr "Sirijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Thai" +msgstr "Tajlandsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadsko starosjedilačko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagaloško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhidsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanvasko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Braille" +msgstr "Brajica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cipriotsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbuško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "Somalijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Linear B" +msgstr "Linearno B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Novi Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginezno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagoljica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Old Persian" +msgstr "Staro perzijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "unassigned" +msgstr "nedodijeljeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinezijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Klinasto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Phoenician" +msgstr "Feničansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "N’Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepčansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Rejang" +msgstr "Ređangsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Cham" +msgstr "Čamsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Carian" +msgstr "Carian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Lycian" +msgstr "Likijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lydian" +msgstr "Lidijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "Egipatski hijeroglifi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Carsko armejsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Pahlavisjki zapis" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Parćanski zapis" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Javanese" +msgstr "Javansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +msgid "Kaithi" +msgstr "Kajtsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meitei-Mayek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Staro južnoarapsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Old Turkic" +msgstr "Staro tursko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +msgid "Batak" +msgstr "Batačko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandejsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Chakma" +msgstr "Čakmansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroitsko pisano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Meroitski hijeroglifi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Miao" +msgstr "Miaoško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Sharada" +msgstr "Šaradsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sorsko Sompeng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Takri" +msgstr "Takrijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Bassa" +msgstr "Basavaško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kavkasko albansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Duployan" +msgstr "Duplojska stenografija" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Grantha" +msgstr "Granthsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Khojki" +msgstr "Khojsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "Khudavadsko, Sindhi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Linear A" +msgstr "Linerno A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahajansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Manichaean" +msgstr "Manihejsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende kikakuijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Modi" +msgstr "Modsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Mro" +msgstr "Mroško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabatejsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Staro sjevernoarapsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Old Permic" +msgstr "Staro permsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahavhmongško" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmirsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Brevijar pahlavijsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Siddham" +msgstr "Sidhamsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhutsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ahom" +msgstr "Ahomsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatolijski hijeroglifi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Hatran" +msgstr "Hatransko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Multani" +msgstr "Multansko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Staro mađarsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Signwriting" +msgstr "Znakovno pismo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Basic Plane" +msgstr "Osnovna ploča" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "Proširena višejezična ploča" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "Dopunska ideografska ploča" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Osnovna latinica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latinica-1, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latinica prošireno-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latinica prošireno-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA proširenja" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Razmakni slovni modifikatori" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Spojni dijakritički znakovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grčko i koptsko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Ćirilica, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arapsko, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etiopski, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca prošireno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Vedic proširenja" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Fonetska proširenja" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Fonetska proširenja, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Spojni dijakritički znakovi, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latinica proširena, dodatno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grčko prošireno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Opća interpunkcija" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Eksponenti i indeksi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Znakovi valuta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Spojni dijakritički znakovi za simbole" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Simboli slični slovima" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Number Forms" +msgstr "Oblici brojeva" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Arrows" +msgstr "Strelice" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematički operatori" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Razni tehnički znakovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Slike kontrolnih znakova" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optičko prepoznavanje znakova" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Zakruženi alfanumerički" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dijelovi okvira" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Block Elements" +msgstr "Blok elementi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometriska tijela" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Razni simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbat znakovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Razni matematički simboli-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Dodatne strelice-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Brajične mustre" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Dodatne strelice-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Razni matematički simboli-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Dodatni matematički operatori" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Razni simboli i strelice" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latinica prošireno-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Gruzijsko, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiopsko prošireno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Ćirilica prošireno-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Dodatne interpunkcije" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK radikali, dopuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi radikali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideografski opisni znakovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK simboli i interpunkcija" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul kompatibilni Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo prošireno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK potezi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana fonetska proširenja" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Zakružena CJK slova i mjeseci" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK kompatibilni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami, proširenje A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing šesterokutni simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi slogovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi radikali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Ćirilica prošireno-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Modifikatorska slova intonacije" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latinica prošireno-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Uobičajeni indijski oblici brojaka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari prošireno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo prošireno-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Burma prošireno-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangul slogovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo prošireno-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Gornji zamjenski znakovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Gornji zamjenski znakovi privatnog područja" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Donji zamjenski znakovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Područje za privatnu upotrebu (PUA)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK kompatibilni ideogrami" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Abecedni prikazni oblici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arapski prikazni oblici-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selektori za varijante" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Okomiti oblici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Spojni polovični znakovi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK kompatibilni oblici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Varijante malih oblika" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arapski prikazni oblici-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Oblici polovične i pune širine" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Specials" +msgstr "Specijalni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "Razni simboli i piktogrami" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikoni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "Dingbats ukrasi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Transport i karte, simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Simboli alkemije" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "Geometriski oblici, prošireno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "Dopunjene strelice-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "Dopunjeni simboli i piktogrami" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Šahovski simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "Simboli i piktogrami prošireno-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "Pismo: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "Raspon: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "Nadodaj" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 +msgid "Append text" +msgstr "Nadodaj tekst" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:336 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Rasporedi u mrežu" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:564 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Vodoravni razmak između stupaca." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Okomiti razmak između redaka." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:607 +msgid "_Rows:" +msgstr "Broj _redaka:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:617 +msgid "Number of rows" +msgstr "Broj redaka" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:621 +msgid "Equal _height" +msgstr "Jednake _visine" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:632 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Ako nije postavljeno, svaki redak ima visinu najvišeg objekta u njemu" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:649 +msgid "_Columns:" +msgstr "Broj _stupaca:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:659 +msgid "Number of columns" +msgstr "Broj stupaca" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:663 +msgid "Equal _width" +msgstr "Jednake ši_rine" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Ako nije postavljeno, svaki stupac ima širinu najšireg objekta u njemu" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:685 +msgid "Alignment:" +msgstr "Poravnanje:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:695 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Prilagodi u odabirni ok_vir" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:702 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Po_stavi razmake:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Lo_cked" +msgstr "_Zaključano" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tivna promjena" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiketa:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Ako želiš, zadaj ime za ovu vodilicu" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kut:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Zaključaj vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Premjesti i rotiraj vodilice u odnosu na trenutačne postavke" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Postavi svojstva vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Dupliciraj vodilicu" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 +msgid "Guideline" +msgstr "Linija vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID vodilice: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Trenutačno: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +msgid "Magnified:" +msgstr "Povećano:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Aktualna veličina:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Oda_bir" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Prikaži red odabira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Da li odabrani objekti prikazuju jedan red odabira (isto kao u odabiraču)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Omogući uređivanje gradijenata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Da li prikazivati kontrolne točke za uređivanje gradijenata na odabranim " +"objektima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Pretvorba u vodilice koristi rubove, umjesto granični okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Pretvaranje objekta u vodilice, postavlja iste uz stvarne rubove objekta " +"(imitirajući oblik objekta), a ne uz granični okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+klik veličina _točke:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "times current stroke width" +msgstr "puta trenutačna debljina linije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Veličina točaka stvorenih pomoću naredbe Ctrl+klik (u odnosu na trenutačnu " +"debljinu linije)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Osnovno pojednostavljenje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "na dinamičko pojednostavljenje LPE efekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Osnovno pojednostavljenje dinamičkog pojednostavljenja LPE efekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> za preuzimanje stila." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>Označeno je više od jednog objekta.</b> Nije moguće preuzeti stil od više " +"objekata." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Stil za nove objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +msgid "Last used style" +msgstr "Zadnje korišteni stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Primijeni zadnje postavljen stil nekog objekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Vlastiti stil ovog alata:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Svaki alat može imati vlastiti stil, koji će se primjenjivati na nove " +"objekte. Upotrijebi doljnju tipku za podešavanje stila." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Take from selection" +msgstr "Preuzmi iz odabira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Stil ovog alata za nove objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Zapamti stil (prvog) odabranog objekta, kao stil ovog alata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Odabirač" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "Node" +msgstr "Čvor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "Shapes" +msgstr "Oblici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 ../src/verbs.cpp:3020 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradijent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Dropper" +msgstr "Kapaljka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Kantica s bojom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Tweak" +msgstr "Podesi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Eraser" +msgstr "Brisač" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Connector" +msgstr "Spojnica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Alat LPE efekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:585 +msgid "Zoom" +msgstr "Zumiranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:3028 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Mjerenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Granični okvir, koji će se koristiti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Vizualni granični okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Ovaj granični okvir obuhvaća debljinu linije, oznake, margine filtra, itd." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrijski granični okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Ovaj granični okvir obuhvaća samo golu stazu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Pretvorba u vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Zadrži objekte nakon pretvorbe u vodilice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "Nakon pretvorbe objekta u vodilice, ne briši objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Obradi grupe kao pojedinačne objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Obradi grupe kao pojedinačne objekte, prilikom njihove pretvorbe u vodilice, " +"umjesto pretvaranja svakog elementa grupe pojedinačno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Stvori prosjek svih skica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Širina je u apsolutnim mjernim jedinicama" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Select new path" +msgstr "Odaberi novu stazu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Bez dodavanja spojnica na tekstualne objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Prilikom transformacije, prikaži" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Prikaži stvarne objekte prilikom pomicanja ili transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +msgid "Box outline" +msgstr "Obris" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Prikaži samo obris objekta prilikom pomicanja ili transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Označavanje pojedinačnih objekata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Bez vidljive oznake za pojedinačne objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Mark" +msgstr "Oznaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Svaki odabrani objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Box" +msgstr "Okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Svaki odabrani objekt se prikazuje s graničnim okvirom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Path outline" +msgstr "Obris staze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Path outline color" +msgstr "Boja obrisa staze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Odaberi boju, korištenu za prikaz obrisa staze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Always show outline" +msgstr "Uvijek prikaži obris" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Prikaži obris za sve staze, ne samo za nevidljive" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Aktualiziraj obris prilikom povlačenja čvorova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Aktualiziraj obris prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je " +"ovo isključeno, obris će se aktualizirati tek po završetku povlačenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Aktualiziraj staze prilikom povlačenja čvorova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Aktualiziraj staze prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je " +"ovo isključeno, staze će se aktualizirati tek po završetku povlačenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Prikaži smjer staze na vanjskim obrisima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Prikaži smjer odabrane staze, crtajući strelice u sredini svakog segmenta " +"obrisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Privremeno prikaži obris staze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Kad prelaziš stazu mišem, kratko prikaži obris staze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Privremeno prikaži obris za odabrane staze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Pivremeno prikaži obris, čak i ako je staza odabrana za uređivanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "_Flash time:" +msgstr "_Vrijeme prikaza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Odredi koliko će dugo obris staze biti vidljiv, poslije prijelaza mišem " +"preko njega (u milisekundama); 0 za prikazivanje obrisa, dok miš ne napusti " +"stazu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Uređivanje postavaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za pojedine čvorove" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, čak i ako je samo jedan čvor odabran" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Uklanjanjem čvorova zadržava se oblik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Premjesti ručke u blizinu uklonjenih čvorova, za dobivanje oblika originala; " +"drži Ctrl za drukčije ponašanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Object paint style" +msgstr "Stil bojenja objekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Zanemari prvu i zadnju točku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Početna i krajnja točka alata mjerenja neće biti dodana u duljinu mjerenja. " +"Samo duljina između će biti prikazana." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Način skiciranja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Ako je uključeno, rezultat skice će biti prosjek svih napravljenih skica, " +"umjesto prosjeka starog rezultata i nove skice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Ako je uključeno, širina pera je u apsolutnim mjernim jedinicama (px) " +"neovisno o zumiranju; u suprotnome, širina pera ovisi o zumiranju na način, " +"da izgleda jednako prilikom bilo kojeg zumiranja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Ako je uključeno, svaki novostvoreni objekt bit će odabran (uz ukidanje " +"označenosti prethodnog odabira)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Prikaži primjer fonta u izborniku fontova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Prikaži primjer fonta pored njegovog imena u izborniku fontova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Prikaži dijaloški okvir za zamjenu fonta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Prikaži dijaloški okvir upozorenja za zamjenu fontova, kad traženi fontovi " +"nisu dostupni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst, umjesto SVG1.2 automatski " +"prelomljeni tekst. (Preporučeno)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "Font directories" +msgstr "Mape fontova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Koristi Inkscapeovu mapu fontova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi " +"za globalno dijeljenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Koristi korisničku mapu fontova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi " +"za korisničku konfiguraciju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "Additional font directories" +msgstr "Dodatne mape fontova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" +"Učitaj daljnje fontove iz vlastito određenih mjesta (jedna staza po retku)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Spriječi dijeljenje definicija gradijenata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Kad je uključeno, dijeljene definicije gradijenta se automatski razdvajaju " +"prilikom promjene; isključi, za dijeljenje definicija gradijenta, tako da " +"uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte, koji koriste isti gradijent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Koristi stari uređivač gradijenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, gumb za uređivanje gradijenta u dijalogu „Ispuna i " +"linije”, će pokazati stariji dijalog uređivača gradijenta, ako je " +"deaktivirano, koristi se alat gradijenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Linearni gr_adijent ispune:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Standardni kut novog linearnog gradijenta, u stupnjevima (od vodoravnog " +"položaja, u smjeru kazaljke na satu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Ako je uključeno, spojne točke spojnice neće biti prikazane za tekstualne " +"objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Boja simbolskih ikona:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "Boja za simboličke ikone uspjeha:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "Boja za simboličke ikone upozorenja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "Boja za simboličke ikone grešaka:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "System default" +msgstr "Standard sustava" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanski (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arapski (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armenski (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Asamski (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerski (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Baskijski (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Belarusian (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bugarski (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalski (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalski/Bangladeš (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodo (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretonski (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Katalanski (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valencijanski-Katalanski (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Kineski/Kina (zn_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Kineski/Taivan (zn_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Hrvatski (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Češki (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danski (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "Dogri (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Nizozemski (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "German (de)" +msgstr "Njemački (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grčki (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "English (en)" +msgstr "Engleski (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Engleski/Australija (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonski (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finski (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francuski (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galicijski (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Gudžaratski (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebrejski (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hindi (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Mađarski (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandski (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonezijski (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irski (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Talijanski (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japanski (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannada (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Kašmirski, pisan perzijsko-arapskim pismom (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Kašmirski, pisan devanagari pismom (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmerski (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Rwanda (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Konkani (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Konkani, pisano latinicom (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreanski (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Latvijski (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litvanski (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonski (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithili (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malajalam (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "Manipuri (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Manipuri, pisan bengalskim pismom (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Maratijski (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolski (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalski (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norveški Bokmål (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norveški Nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Odia (or)" +msgstr "Oriya (or)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Pandžapski (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Poljski (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugalski (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumunjski (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ruski (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanskrt (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Santali (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Santali, pisan devanagari pismom (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Srpski (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Srpski, pisano latinicom (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhi (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Sindhi, pisan devanagari pismom (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovački (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovenski (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Španjolski (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Španjolski/Meksiko (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Švedski (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamilski (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Teluški (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tajlandski (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turski (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukrainski (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urdu (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vijetnamski (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Jezik (ponovo pokreni program):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Postavi jezik za izbornike i formate za brojeve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Zaobiđi greške klizača boja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Ako je uključeno, pokušat će se zaobići greške klizača boja nekih GTK tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Clear list" +msgstr "Izbriši popis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Maks. broj dokumenata u „Otvori _nedavne”:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Postavi maksimalni broj dokumenata u popisu nedavno otvorenih dokumenata u " +"izborniku „Datoteka” ili izbriši popis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Faktor ispravljanja _zumiranja (u postocima):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Podesi klizač, tako da duljina ravnala na ekranu odgovara stvarnoj duljini. " +"Ova se informacija koristi za prikazivanje objekata u stvarnoj veličini " +"prilikom zumiranje na 100 %, 50 % itd." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Omogući dinamično preraspoređivanje za nepotpune odjeljke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"Kad je uključeno, dozvolit će raspoređivanje nedovršenih komponenata pomoću " +"dinamičnog prijeloma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtre (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Prikaži ikone i opise za osnovne filtre, dostupne u dijaloškom okviru filtra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Icons only" +msgstr "Samo ikona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Text only" +msgstr "Samo tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Icons and text" +msgstr "Ikone i tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Stil bočne trake (ponovo pokreni program):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" +"Odabire, hoće li okomite trake u bočnoj traci prikazati tekstne oznake, " +"ikone ili oboje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "Stil kartica (ponovo pokreni program):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" +"Odabire, hoće li kartice u bočnoj traci prikazati tekstualne oznake, ikone " +"ili oboje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" +"Ishodište u gornjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom prema dolje (zahtijeva " +"ponovno pokretanje)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" +"Kad je isključeno, ishodište je u donjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom " +"prema gore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "_Handle size:" +msgstr "_Veličina ručke:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Postavi relativnu veličinu ručke čvorova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +msgid "Theme changes" +msgstr "Tema se mijenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Use system theme" +msgstr "Koristi temu sustava" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "Promijeni Gtk temu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 +msgid "Open themes folder" +msgstr "Otvori mapu tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +msgid "User themes: " +msgstr "Korisničke teme: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Mjesto korisničkih tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Koristi tamnu temu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Display icons" +msgstr "Prikaži ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Use system icons" +msgstr "Koristi ikone sustava" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Promijeni temu ikona:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +msgid "Open icons folder" +msgstr "Otvori mapu ikona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "User icons: " +msgstr "Korisničke ikone: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Mjesto korisničkih ikona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Koristi simbolske ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "Use default colors for icons" +msgstr "Koristi standardne boje za ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Icon color" +msgstr "Boja ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +msgstr "" +"Osnovna boja za ikone. Za neke promjene ikona je potrebno ponovno učitavanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +msgid "Highlights" +msgstr "Isticanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "" +"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" +msgstr "" +"Boje za isticanje, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke promjene " +"ikona potrebno je ponovno učitavanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " +"need reload" +msgstr "" +"Ponovo postavi boje teme, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke " +"promjene ikona potrebno je ponovno učitavanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Veća" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "Manja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Postavi veličinu ikona alata (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Postavi veličinu ikona u kotrolnim trakama alata (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Veličina ikona u pomoćnoj alatnoj traci:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Postavi veličinu ikona u pomoćnoj alatnoj traci (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Theme decides" +msgstr "Tema odlučuje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Prikaži ikone u izbornicima:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" +msgstr "" +"Prikaz ikona u izborniku možeš aktivirati ili deaktivirati. Uobičajeno je, " +"da tema određuje prikaz ikona, korištenjem svojstva „show‑icons” u vlastitoj " +"datoteci „menus.xml”. (potebno je ponovo pokretanje programa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Spremi i obnovi geometrije prozora za svaki dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Bez spremanja geometrije prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "Nemoj spremiti stanje dijaloških okvira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +msgid "Dockable" +msgstr "Bočno fiksirani" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +msgid "Floating" +msgstr "Lebdeći" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Izvorni dijalozi za otvori/spremi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK dijalozi za otvori/spremi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dijalozi se skrivaju u programskoj traci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Spremi i obnovi veličinu prikaza dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zumiraj prilikom promjene veličine prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Standardna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimalna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "Default window size:" +msgstr "Standardna veličina prozora:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Postavi standardnu veličinu prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i položaja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Upravljač prozora određuje položaj svih prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora (sprema geometriju u " +"korisničke postavke)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Spremi i obnovi geometriju prozora za svaki dokument (sprema geometriju u " +"dokument)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Spremanje stanja dijaloških okvira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira (prozori zadnje otvorenih " +"dijaloških okvira spremaju se prilikom zatvaranja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Način otvaranja dijaloških okvira (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integracija radne površine" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Koristi dijaloge za otvaranje i spremanje, slične Windowsu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Koristi GTK dijaloge za otvaranje i spremanje " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dijaloški okviri ispred ostalih prozora:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dijaloški okviri ostaju ispred prozora dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Isto kao normalni stil, ali može biti da radi bolje u nekim upravljačima " +"prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Da li skrivati prozore dijaloških okvira u traci upravljača prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zumiraj crtež prilikom projmene veličine prozora, kako bi isto područje " +"uvijek bilo vidljivo (ovo je standardna postavka, koja se može promijeniti u " +"svakom prozoru, pomoću gumba iznad desnog klizača)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Spremi prikaz dokumenta (zumiranje i položaj na radnoj površini). Za " +"dijeljenje dokumenata po verzijama, bolje je ovo deaktivirati." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Boja linija prilikom smanjivanja prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Mreža će biti prikazana bojom pomoćnih linija mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Mreža će biti prikazana bojom glavnih linija mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Standardne postavke mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +msgid "Grid units:" +msgstr "Mjerne jedinice mreže:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Origin X:" +msgstr "Ishodište X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Ishodište Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Razmak X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Razmak Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Boja sporednih linija mreže:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Boja za prikaz pomoćnih linija mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Boja glavnih linija mreže:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Boja za prikaz glavnih (istaknutih) linija mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Glavna linija mreže svakih:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Prikaži točke umjesto linija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ako je aktivirano, prikaži mrežu pomoću točaka umjesto linija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +msgid "Input/Output" +msgstr "Ulaz/Izlaz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Koristi trenutačnu mapu za „Spremi kao …”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, onda će dijalozi „Spremi kao …” i „Spremi kopiju …” " +"uvijek otvoriti mapu u kojoj se trenutačna datoteka nalazi. Kad je " +"deaktivirano, svaki dijalog će otvoriti zadnju korištenu mapu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Dodaj komentare oznake u ispisu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, dodaje se komentar osnovnom ispisu, označavajući iscrtani " +"objekt njegovom oznakom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente. Standardni metapodaci mogu se " +"postaviti u: Svojstva dokumenta → Metapodaci." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Osjetljivost _dohvaćanja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "piksela (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Udaljenost od objekta, da bi se dohvatio mišem (u pikselima ekrana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "_Prag za klik/povlačenje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "piksela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimalno povlačenje miša (u pikselima ekrana), koje se računa kao klik " +"mišem, a ne kao povlačenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Koristi tablet osjetljiv na pritisak (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Koristi mogućnosti tabletnog računala ili drugog uređaja osjetljivog na " +"pritisak. Isključi ovu opciju, samo ukoliko postoje problemi s tabletom " +"(možeš i nadalje koristiti miša)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Zamijeni alat ovisno o tablet uređaju (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Zamijeni alat ovisno o raznim korištenim uređajima na tabletu (pero, brisač, " +"miš)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "Input devices" +msgstr "Ulazni uređaji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "Use named colors" +msgstr "Koristi imenovane boje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Ako je aktivirano, zapiši CSS ime boje (npr. „red” ili „magenta”), umjesto " +"numeričkih vrijednosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML formatiranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Svojstva u istom retku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Ispiši svojstva i oznaku elementa u isti redak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Uvlaka, razmaci:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Broj razmaka, korištenih za uvlaku podelemenata. Postavi na 0, ako ne želiš " +"uvlake" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Path data" +msgstr "Podaci staze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Absolute" +msgstr "Apsolutno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Relative" +msgstr "Relativno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimirano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "Path string format:" +msgstr "Format znakovnog niza staze:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"Podaci staze trebaju biti zadani: samo absolutnim koordinatama, samo " +"relativnim koordinatama ili optimirani na duljinu znakovnog niza " +"(korištenjem absolutnih i relativnih koordinata)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Prisilno ponavljanje naredbi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Prisili ponavljanje iste naredbe staze (npr., „L 1,2 L 3,4” umjesto „L 1,2 " +"3,4”)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Numbers" +msgstr "Brojevi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Numerička preciznost:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Indikativne brojke vrijednosti koje se upisuju u SVG datoteku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimalni _eksponent:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Najmanji upisani broj u SVG je 10 na ovu potenciju. Sve što je manje, " +"upisuje se kao nula" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Radnje za nepravilna svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Print warnings" +msgstr "Ispiši upozorenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Ispiši upozorenja ukoliko ima nevaljanih ili nepotrebnih svojstava. Datoteke " +"baze podataka se nalaze u inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Ukloni svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Ukloni nevaljana ili nepotrebna svojstva iz oznake elementa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Radnje za neodgovarajuća svojstva stila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Ispiši upozorenja ukoliko ima neodgovarajućih svojstava (npr. 'font-family', " +"postavljeno za <rect>). Datoteke baze podataka se nalaze u " +"„inkscape_data_dir/attributes”." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Ukloni svojstva stila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Ukloni neodgovarajuća svojstva stila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Radnje za nepotrebna svojstva stila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Ispiši upozorenja ukoliko ima nepotrebnih svojstava stila (npr. ako svojstvo " +"ima standardnu vrijednost, a jedna druga vrijednost nije naslijeđena ili ako " +"je vrijednost jednaka naslijeđenoj). Datoteke baze podataka se nalaze u " +"inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Ukloni nepotrebna svojstva stila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Reading" +msgstr "Učitavanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom učitavanja SVG datoteka " +"(uključujući one za Inkscape, koje usporavaju pokretanje programa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom uređivanja SVG datoteka (mogu " +"usporiti Inkscape, uglavnom korisno za traženja grešaka)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +msgid "Writing" +msgstr "Pisanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom pisanja SVG datoteka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 +msgid "SVG output" +msgstr "Izlazni SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "Umetni SVG 1.1 rezervu u tekst." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "Umetni mrežni gradijent višestruke JavaScript ispune." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +msgstr "Umetni izvor šrafiranog gradijenta višestruke JavaScript ispune." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "Dodaje rezervne opcije iscrtavačima koji ne podupiru SVG 2." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +msgstr "Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje mreža." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +msgstr "" +"Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje šrafura (linearne i " +"apsolutne staze)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2 u SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "Zamijeni oznake s „auto_start_reverse”." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "Zamijeni oznake pomoću „context_paint” ili „context_fill”." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "SVG 2 omogućuje automatsko preokretanje oznaka na početku staze." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "SVG 2 omogućuje izjednačavanje boje oznaka s bojom linije." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "SVG export" +msgstr "SVG izvoz" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percepcijski" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativno kolorimetrijski" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Apsolutno kolorimetrijski" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je deaktivirano u ovoj gradnji)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Podešavanje ekrana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ICC profil, koji se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu.\n" +"Pretražene mape: %s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profil ekrana:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Preuzmi profil ekrana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana putem XICC-a" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Način iscrtavanja ekrana:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"Način iscrtavanja koje će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 +msgid "Proofing" +msgstr "Provjera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simuliraj rezultat na ekranu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simulira rezultat ciljanog uređaja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Označi boje koje su izvan gamuta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Isticanje boja koje su izvan gamuta za odredišni uređaj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Boja isticanja za boje izvan gamuta:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "" +"Odabire boju koja će se koristiti za upozorenja o bojama koje su izvan gamuta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil uređaja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Korišteni ICC profil za simulaciju rezultata uređaja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Način iscrtavanja uređaja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"Način iscrtavanja, koje će se koristiti za kalibriranje rezultata uređaja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzacija crne točke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Aktivira kompenzaciju crne točke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 +msgid "Preserve black" +msgstr "Sačuvaj crnu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Sačuvaj kanal za K u CMYK → CMYK transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676 +msgid "<none>" +msgstr "<bez>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +msgid "Color management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Omogući automatsko spremanje (ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Automatski spremi trenutačne dokumente u zadanom intervalu, čime se smanjuje " +"mogućnost gubitka podataka u slučaju prekida programa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Mapa za _automatsko spremanje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"Mapa za automatsko spremanje datoteka. Ovo mora biti apsolutna staza (na " +"UNIX-u započinje kosom crtom (/), na Windowsu slovima, npr. „C:”). " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Interval (u minutama):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Interval (u minutama) za automatsko spremanje dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Maks. broj automatski spremljenih datoteka:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maksimalni broj automatski spremljenih datoteka. Koristi se za ograničenje " +"korištenog prostora na računalu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatsko spremanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "_Prag pojednostavljenja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Standardna vrijednost naredbe „Pojednostavni”. Ako ovu naredbu izvršiš više " +"puta uzastopno, primjenjivat će se sve agresivnije; ponovo korištenje nakon " +"kratke pauze, vraća prag na standardnu vrijednost." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Oboji standardne oznake bojom objekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Oboji prilagođene oznake bojom objekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Aktualiziraj boju oznake, kad se promijeni boja objekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Odaberi u svim slojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1738 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Odaberi samo u aktivnom sloju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Odaberi u aktivnom sloju i podslojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Ukini odabir nakon prebacivanja na drugi sloj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Deaktiviraj ovu opciju, kako bi trenutačni objekti ostali označeni i nakon " +"prebacivanja na drugi sloj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u svim slojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze samo u aktivnom sloju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u aktivnom sloju, te " +"svim podslojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su skriveni (pojedinačno ili " +"se nalaze u skrivenom sloju)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su zaključani (ili " +"pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+vrtnja mišem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru, neovisno o početku ili kraju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 +msgid "Selecting" +msgstr "Označavanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skaliraj debljinu linije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaliraj zaobljene kutove pravokutnika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformiraj gradijent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformiraj mustre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +msgid "Preserved" +msgstr "Sačuvano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Prilikom skaliranja objekata, proporcionalno skaliraj i debljinu linije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Prilikom skaliranja pravokutnika, skaliraj i polumjer zaobljenih kutova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Premjesti gradijente (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Premjesti mustre (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +msgid "Store transformation" +msgstr "Spremi transformaciju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Ako je moguće, primijeni transformaciju na objekte bez dodavanja svojstva " +"„transform=”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Uvijek spremi transformaciju objekata, kao svojstvo „transform=”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Skaliraj crtice zajedno s linijom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "Kad mijenjaš debljinu linije, skaliraj i niz crtica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +msgid "Dashes" +msgstr "Crtica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Pomak _kotačićem miša:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Jedan zavrtaj kotačića miša, pomiče radnu površinu za ovu količinu piksela " +"ekrana (za vodoravno pomicanje koristi Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+strelice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Po_makni za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Pritiskanje tipke Ctrl+strelice, pomiče radnu površinu za ovu udaljenost (u " +"pikselima ekrana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Ubrzanje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Pritiskanje i držanje tipke Ctrl+strelice, postupno ubrzava pomicanje radne " +"površine (0 = bez ubrzanja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatsko pomicanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Brzina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Brzina, kojom se platno automatski pomiče, kad se objekt povlači van ruba " +"radne površine (0 = bez automatskog pomicanja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Prag:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Udaljenost (u pikselima ekrana) od ruba platna, za aktiviranje automatskog " +"pomicanja: pozitivna vrijednost je izvan platna, negativna je unutar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Radna površina se pomiče mišem kad se pritisne razmaknica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, pritiskom i držanjem razmaknice i povlačenjem miša, " +"pomiče se platno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Zumiranje kotačićem miša" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, kotačić miša zumira bez tipke Ctrl i pomiče platno s " +"Ctrl; kad je deaktivirano, zumira s Ctrl i pomiče bez Ctrl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +msgid "Scrolling" +msgstr "Pomicanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "Snap defaults" +msgstr "Standardne vrijednosti privljačenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "Aktiviraj privlačenje u novom dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" +"Izvorno stanje privlačenja u novim dokumentima i ne‑Inkscapeovim SVG‑ovima. " +"Stanje privlačenja se naknadno sprema za svaki dokument." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Indikator za privlačenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Aktiviraj indikatora za privlačenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Nakon privlačenjana, prikazuje se simbol na mjestu, kuda je privučeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Prikaz indikatora za privlačenje (u sekundama):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" +"Određuje trajanje prikaza poruke indikatora za privljačenje, prije nego što " +"nestane" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +msgid "What should snap" +msgstr "Što se privlači" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Privuci samo čvor, koji je najbliži pokazivaču miša" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Pokušaj privući samo čvor, koji je početno najbliži pokazivaču miša" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "_Faktor važnosti:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Kad ima nekoliko mogućih čvorova za privlačenje, Inkscape može koristiti ili " +"najbližu transformaciju (kad je postavljeno na 0) ili čvor, koji je najbliži " +"pokazivaču miša (kad je postavljeno na 1)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Privuci pokazivača miša, kad povlačiš jedan ograničeni čvor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Kad se povlači čvor na ograničenoj liniji, tada privuci položaj pokazivača " +"miša, umjesto projekciju čvora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Privlačenje sa zadrškom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Zadrška (u sekundama):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Odgodi privlačenje, sve dok se miš pomiče, a zatim pričekaj dodatni djelić " +"sekunde. Taj se trenutak određuje ovdje. Ako je postavljeno na nulu ili na " +"male vrijednost, privlačenje se dešava trenutno." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +msgid "Snapping" +msgstr "Privlačenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Pomak strelic_ama:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Pritiskanjem strelica na tipkovnici, odabrani objekt(i) ili čvor(ovi) pomiču " +"se ovom mjerom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> i < _skaliraj za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"Pritiskanjem tipke „>” ili „<”, mijenja se veličina odabira ovom mjerom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "Sužavanje/š_irenje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Naredbe za sužavanje i širenje, pomiču stazu ovoliko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Kompasni prikaz kutova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, kutovi se prikazuju s 0 na sjever, u rasponu od 0 do 360, " +"pozitivno u smjeru kazaljke na satu. U suprotnome, s 0 na istok, u rasponu " +"od -180 do 180, pozitivno u suprotnom smjeru od kazaljke na satu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "Korak _rotacije svakih:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "stupnjeva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotacija s pritisnutom Ctrl-tipkom događa se u koracima od ovoliko " +"stupnjeva; ista se rotacija događa i pomoću tipki „[” ili „]”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Relativno privlačenje na kutove vodilica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, prilikom rotacije vodilice, kutovi koraka rotacije će " +"biti relativni prema izvornom kutu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Zumiraj u koracima od:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr " %" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Alat za zumiranje, tipke +/- te klik srednjim gumbom miša, zumira ovim " +"množiteljem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Rotiraj platno za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "Rotiraj platno nadesno ili nalijevo ovoliko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Premještaju se paralelno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ostaju na mjestu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Premještaju se sukladno transformaciji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Se odvajaju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +msgid "Are deleted" +msgstr "Se brišu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Premještanje originala: klonovi i povezani odmaci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Klonovi se translatiraju istim vektorom, kao i njihov original" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Klonovi zadržavaju svoj položaj, kad se pomiče njihov original" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Svaki klon se pomiče u skladu s vrijednošću svojstva „transform=”. Npr., " +"rotirani klon će se pomicati u jednom drugom sjmeru od originala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Uklanjanje originala: klonovi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Klonovi bez originala se pretvaraju u normalne objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Klonovi bez originala se brišu zajedno s orginalom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Dupliciranje orginala i klonova s povezanim odmakom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Obnovi vezu dupliciranih klonova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Prilikom dupliciranja odabira, koji sadrži klon i njegov original (možda čak " +"i u grupi), poveži duplicirani klon s dupliciranim originalom, umjesto sa " +"starim originalom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Odvajanje klonova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "Operacije staza odvajaju klonove" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"Sljedeće stazne operacije će odvojiti klonove: Liniju u stazu, Objekt u " +"stazu, Booleova operacija, Sjedini, Rastavi" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +msgid "Clones" +msgstr "Klonovi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Prilikom primjene, koristi najviši odabrani objekt kao isijecajuću stazu/" +"masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Deaktiviraj ovu opciju, za korištenje najniže odabranog objekta kao " +"isijecajuću stazu ili masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Ukloni objekt za isijecajuću stazu/masku nakon primjene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Nakon primjene, iz crteža ukloni objekt koji je korišten kao isijecajuća " +"staza ili maska" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +msgid "Before applying" +msgstr "Prije primjene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Ne grupiraj isječene/maskirane objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Stavi svaki isječeni/maskirani objekt u vlastitu grupu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Stavi sve isječene/maskirane objekte u jednu grupu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na svaki objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupe, koje sadržavaju pojedinačne " +"objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupu, koja sadržava sve objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +msgid "After releasing" +msgstr "Nakon otpuštanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Razgrupiraj automatski stvorene grupe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Razgrupiraj grupe, stvorene postavljanjem isječka/maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Isijecajuće staze i maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Stil linija oznaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Boja linije je ista kao boja objekta, boja ispune je ili boja ispune objekta " +"ili boja ispune oznake" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "Markers" +msgstr "Oznake" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Čišćenje dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Ukloni nekorištene palete boja prilikom čišćenja dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +msgid "Cleanup" +msgstr "Čišćenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Broj _zadataka:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(ponovo pokreni program)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Odredi broj procesora/zadataka, koji će se koristiti za iscrtavanja filtara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Veličina memorije za is_crtavanje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB (mebibajt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Postavi količinu memorije za svaki dokument, koja se može koristiti za " +"spremanje iscrtanih dijelova crteža za kasniju upotrebu. Postavi na nulu, " +"ako ne želiš koristiti memoriju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "Multiplikator iscrtavanja pločica:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" +"Na modernim računalima, povećana vrijednost (standardno je 16) može povećati " +"učinkovitost pri velikim područjima s objektima, na koje je primijenjen " +"filtar. Smanji vrijednost za brži prikaz prilikom zumiranja i micanja radne " +"površine na starijim i slabijim računalima, korištenjem grubljeg iscrtavanja " +"ili iscrtavanja bez filtara." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "Područje iscrtavanja rendgena:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "Pregled područja rendgena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Bolja kvaliteta (sporije)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +msgid "Average quality" +msgstr "Prosječna kvaliteta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Loša kvaliteta (brže)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Najlošija kvaliteta (najbrže)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Kvaliteta prikaza Gaussove mutnoće" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Najbolja kvaliteta, ali prikazivanje može biti jako sporo prilikom velikog " +"uvećanja (bitmap izvoz uvijek koristi najbolju kvalitetu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Bolja kvaliteta, ali sporije prikazivanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Loša kvaliteta (ponešto artefakata), ali je prikazivanje brže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Najlošija kvaliteta (puno artefakata), ali je prikazivanje najbrže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Kvaliteta prikaza efekta filtra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "Iscrtavanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 ../src/verbs.cpp:159 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Automatski aktualiziraj slike" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Automatski aktualiziraj povezane slike kad je datoteka na disku promijenjena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2066 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Uređivač _bitmapa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "Uređivač _SVG-a:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:98 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Standardna rezolucija za _izvoz:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standardna rezolucija bitmapa (u točakama po inču) u dijaloškom okviru za " +"izvoz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +msgid "Create" +msgstr "Stvori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Rezolucija za stvaranje bitmap _kopije:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Rezolucija, korištena u naredbi „Stvori bitmap kopiju”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza bitmap slika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza bitmap " +"slike." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza SVG slika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" +"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza SVG slike." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "Način uvoza/otvaranja bitmapa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Include" +msgstr "Uključi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "Način uvoza SVG-a:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Skaliranje slike (iscrtavanje slike):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Standardna rezolucija za _uvoz:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "Standardna rezolucija (u točakama po inču) za uvoz bitmapa i SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Prepiši rezoluciju datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "Koristi standardnu rezoluciju bitmapa umjesto informacija iz datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Slike u obrisnom prikazu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, iscrtat će slike i u obrisnom prikazu umjesto " +"prikazivanja crvenog prekriženog pravokutnika. Ovo je korisno za ručno " +"precrtavanje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "Imported Images" +msgstr "Uvezene slike" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" +"Odaberi jednu datoteku s predefiniranim tipkovnim prečacima. Svaki " +"prilagođeni prečac koji stvoriš, bit će pojedinačno dodan u " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Datoteka prečaca:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečac" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 +msgid "ID" +msgstr "Identifikacija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Ukloni sve prilagođene tipkovne prečace, te vrati sve prečace, na prečace u " +"gore navedenoj datoteci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2201 +msgid "Import ..." +msgstr "Uvezi …" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Uvezi prilagođene tipkovne prečace iz datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206 +msgid "Export ..." +msgstr "Izvezi …" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2208 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Izvezi prilagođene tipkovne prečace u dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovni prečaci" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" +"Tipkovni prečac „%1”\n" +"je već dodijeljen za „%2”" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "Ponovo dodijeliti prečac?" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "Sigurno želite ponovo dodijeliti ovaj prečac?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481 +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Postavi glavni jezik za provjeru pravopisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 +msgid "Second language:" +msgstr "Drugi jezik:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Postavi drugi jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na " +"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 +msgid "Third language:" +msgstr "Treći jezik:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Postavi treći jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na " +"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Zanemari riječi s brojkama" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Zanemari riječi s brojkama, kao npr. „R2D2”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Zanemari riječi, zapisana VERZALNIM SLOVIMA" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Zanemari riječi, zapisana verzalnim slovima, npr. „IUPAC”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Podešavanje _latencije (kašnjenja):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Faktor, kojim se vrijeme odaziva podešava, u odnosu na stvarno vrijeme " +"(0,9766 na nekim sustavima)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Iscrtaj imenovane ikone unaprijed" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, imenovane ikone će biti iscrtane prije prikazivanja " +"korisničkog sučelja. Ovo se koristi, kako bi se zaobišle greške u GTK+ " +"notifikaciji imenovanih ikona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 +msgid "System info" +msgstr "Podaci sustava" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Vrati postavke na izvorno stanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 +msgid "User preferences: " +msgstr "Korisničke postavke: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Mjesto datoteke korisničkih postavaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Otvori mapu postavaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 +msgid "User config: " +msgstr "Korisnička konfiguracija: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Mjesto spremanja korisničke konfigracije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Otvori mapu proširenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 +msgid "User extensions: " +msgstr "Korisnička proširenja: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Mjesto korisničkih proširenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "Open templates folder" +msgstr "Otvori mapu predložaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "User templates: " +msgstr "Korisnički predlošci: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Mjesto korisničkih predložaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Otvori mapu simbola" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 +msgid "User symbols: " +msgstr "Korisnički simboli: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Mjesto korisničkih simbola" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Otvori mapu izvora crtanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +msgid "User paint servers: " +msgstr "Korisnički izvori crtanja: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Mjesto korisničkih izvora crtanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Otvori mapu paleta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 +msgid "User palettes: " +msgstr "Korisničke palete: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Mjesto korisničkih paleta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Otvori mapu tipkovnih prečaca" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +msgid "User keys: " +msgstr "Korisničke tipke: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim prečacima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Otvori mapu korisničkog sučelja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585 +msgid "User UI: " +msgstr "Korisničko sučelje: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim sučeljima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "User cache: " +msgstr "Korisnička memorija: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Mjesto korisničke memorije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +msgid "Temporary files: " +msgstr "Privremene datoteke: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" +"Mjesto spremanja privremenih datoteka, korištenih za automatsko spremanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape podaci: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Mjesto spremanja Inkscape podataka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape proširenja: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Mjesto spremanja Inkscapeovih proširenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 +msgid "System data: " +msgstr "Sustavski podaci: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Mjesto spremanja sustavskih datoteka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema ikona: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Mjesto spremanja ikona tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivirano" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +msgid "Test Area" +msgstr "Područje za testiranje" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +msgid "Axis" +msgstr "Os" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 +msgid "Link:" +msgstr "Poveznica:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +msgid "Axes count:" +msgstr "Broj osi:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +msgid "axis:" +msgstr "os:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +msgid "Button count:" +msgstr "Broj gumba:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 +msgid "pad" +msgstr "podloška" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_Upotreba tableta osjetljivog na dodir (zahtijeva ponovno pokretanje)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +msgid "Keys" +msgstr "Ključevi" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Uređaj može biti „deaktiviran”, njegove koordinate mogu biti mapirane na " +"cijeli „ekran” ili na jedan „prozor” (uobičajeno aktivni)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "X nagib" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y nagib" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +msgid "Wheel" +msgstr "Krug" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 +msgid "Position X:" +msgstr "Položaj X:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +msgid "Position Y:" +msgstr "Položaj Y:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Podesi položaj čvora" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Move" +msgstr "_Premjesti" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Položaj X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Položaj Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 +msgid "Layer name:" +msgstr "Ime sloja:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Above current" +msgstr "Iznad aktivnog" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +msgid "Below current" +msgstr "Ispod aktivnog" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Kao podsloj aktivnog" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Preimenuj sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 +msgid "Rename layer" +msgstr "Preimenuj sloj" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Preimenovani sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodaj sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +msgid "New layer created." +msgstr "Stvoren je novi sloj." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Premjesti na sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Prikaži sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Hide layer" +msgstr "Sakrij sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Lock layer" +msgstr "Zaključaj sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Otključaj sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1021 +#: ../src/verbs.cpp:1521 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1024 +#: ../src/verbs.cpp:1545 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Zaključaj druge slojeve" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 +msgid "Move layer" +msgstr "Premjesti sloj" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Dno" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dolje" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:572 +msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +msgstr "Još nemaš favorita. Isključi oznaku (zvjezdicu) za favorite" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:576 +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "Ovo je tvoj favorizirani efekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:602 +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "Nema rezultata za tvoju pretragu. Pokušaj ponovo" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 +msgid "Add path effect" +msgstr "Dodaj efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Ukloni trenutačni efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Digni trenutačni efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Spusti trenutačni efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Pritisni gumb za dodavanje efekta" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Pritisni gumb „Dodaj”, za pretvorbu klona" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Odaberi stazu ili oblik" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Može se odabrati samo jedan element" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Nepoznati efekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Stvori i primijeni efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Stvori i primijeni efekt „Kloniraj izvornu stazu”" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Ukloni efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Premjesti efekt staze prema gore" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Premjesti efekt staze prema dolje" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Aktiviraj efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Obustavi efekt staze" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Polumjer (piksela):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Žlijebne podpodjele:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Podesi trake žlijeba" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +msgid "_Modify" +msgstr "_Izmijeni" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Radius" +msgstr "Polumjer" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +msgid "Radius approximated" +msgstr "Polumjer približno" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +msgid "Knot distance" +msgstr "Odstojanje čvorova" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +msgid "Position (%):" +msgstr "Položaj (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Podesi položaj čvora" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "Heap" +msgstr "Spremnik" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "In Use" +msgstr "Korišteno" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Slack" +msgstr "Slobodno" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 +msgid "Combined" +msgstr "Zajedno" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 +msgid "Recalculate" +msgstr "Izračunaj ponovo" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Očisti log poruke" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 +msgid "Ready." +msgstr "Spremno." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 +msgid "Log capture started." +msgstr "Snimanje log zapisa je započeto." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Snimanje log zapisa je zaustavljeno." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +msgid "Create from template" +msgstr "Stvori iz predloška" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "Novi dokument iz predloška" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "Role (uloga):" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole (dodatna uloga):" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Prikaži:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "Actuate (uključi):" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:434 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Title:" +msgstr "_Title (naslov):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Iscrtavanje slike:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sakrij" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "_Zaključaj" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Zadrži omjer" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivnost" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Svojstvo „id=” (dozvoljena su samo slova, brojke i znakovi .-_:)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Vlastita oznaka za objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:221 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated' render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" +"Svojstvo 'image-rendering' (iscrtavanje slike) može utjecati na ponovno " +"skaliranje bitmapa:\n" +"\t• 'auto' – bez određivanja (zaglađeno, ali zamućeno)\n" +"\t• 'optimizeQuality' – koristi kvalitetno iscrtavanje (zaglađeno, ali " +"zamućeno)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' – koristi brzo iscrtavanje (grubo)\n" +"\t• 'crisp-edges' – skaliraj bez zamućenja rubova (često grubo)\n" +"\t• 'pixelated' – iscrtaj grubo\n" +"Imaj na umu da specifikacija ovog svojstva nije dovršena. Podrška i " +"tumačenje ovih vrijednosti se razlikuju između iscrtavača." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv (nije ga moguće odabrati mišem)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "Aktiviranjem se zadržava omjer slika" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "_Set" +msgstr "_Postavi" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:338 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:429 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID je neispravan! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:431 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID postoji! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:437 +msgid "Set object ID" +msgstr "Postavi ID objekta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:452 +msgid "Set object label" +msgstr "Postavi oznaku objekta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 +msgid "Set object title" +msgstr "Postavi naslov objekta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 +msgid "Set image DPI" +msgstr "Postavi DPI slike" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Set object description" +msgstr "Postavi opis objekta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Postavi opcije za iscrtavanje slike" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519 +msgid "Lock object" +msgstr "Zaključaj objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519 +msgid "Unlock object" +msgstr "Otključaj objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:545 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Postavi zadržavanje omjera" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562 +msgid "Hide object" +msgstr "Sakrij objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562 +msgid "Unhide object" +msgstr "Prikaži objekt" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1051 +msgid "Unhide objects" +msgstr "Prikaži objekte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1051 +msgid "Hide objects" +msgstr "Sakrij objekte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1071 +msgid "Lock objects" +msgstr "Zaključaj objekte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1071 +msgid "Unlock objects" +msgstr "Otključaj objekte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1083 +msgid "Layer to group" +msgstr "Sloj u grupu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1083 +msgid "Group to layer" +msgstr "Grupa u sloj" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1312 +msgid "Moved objects" +msgstr "Premješteni objekti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1606 ../src/ui/dialog/tags.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:840 +msgid "Rename object" +msgstr "Preimenuj objekt" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Postavi boju za isticanje objekta" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 +msgid "Set object opacity" +msgstr "Postavi neprozirnost objekta" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749 +msgid "Set object isolation" +msgstr "Postavi izoliranost objekta" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1780 +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Postavi način stapanja objekta" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1819 +msgid "Set object blur" +msgstr "Postavi mutnoću objekta" + +# V = Vidljivost +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "V" + +# L = Lokot +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "L" + +# V = Vrsta +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "V" + +# IM = Isječak i maska +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "IM" + +# I = Isticanje +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "I" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "Promijeni vidljivost za sloj, grupu ili objekt." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot sloja, grupe ili objekta." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1945 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" +"Vrsta: Sloj, grupa ili objekt. Klikom na ikonu sloja ili grupe, odabire se " +"jedan od njih." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1964 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "Je li je objekt isječen i/ili maskiran?" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1975 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" +"Boja isticanja obrisa prilikom uređivanja čvorova. Klik za promjenu. Ako je " +"vrijednost transparentnostI nula, koristi naslijeđenu boju." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1986 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" +"Oznaka za sloj/grupu/objekt (inkscape:label). Dvoklik za postavljanje. " +"Standardna vrijednost je „id” objekta." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2049 +msgid "Add layer..." +msgstr "Dodaj sloj …" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2056 +msgid "Remove object" +msgstr "Ukloni objekt" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2064 +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Premjesti na dno" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2088 +msgid "Move To Top" +msgstr "Premjesti na vrh" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2096 +msgid "Collapse All" +msgstr "Sklopi sve" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2179 +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Odaberi boju za isticanje" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 +msgid "All paint servers" +msgstr "Svi izvori crtanja" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 +msgid "Current document" +msgstr "Trenutačni dokument" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +msgid "Server" +msgstr "Izvor" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 +msgid "Change" +msgstr "Promijeni" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "Ispuna" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "Linija" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Y koordinata centra" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "X koordinata centra" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Y koordinata polumjera" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "X koordinata polumjera" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "Krajnji kut" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Početni kut" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Točka sidra:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Granični okviri objekta:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Centri rotacije objekta" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Rasporedi po:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Prvo odabrani krug/elipsa/luk" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Zadnje odabrani krug/elipsa/luk" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametrizirano:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Centar X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Polumjer X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Kut X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Rotiraj objekte" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "U odabiru nije pronađena elipsa" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Namjesti na elipsu" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu PNG datoteku za isps bitmapa" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Nije moguće postaviti dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Neuspješno postavljanje CairoRenderContexta" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Spremi dokument kao predložak" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 +msgid "Author: " +msgstr "_Autor: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 +msgid "Description: " +msgstr "Opis: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +msgid "Keywords: " +msgstr "Ključne riječi: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +msgid "Set as default template" +msgstr "Postavi kao standardni predložak" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1184 +msgid "Edited style element." +msgstr "Uređeni element stila." + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1202 +msgid "CSS selector" +msgstr "CSS selektor" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1205 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1212 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "Neispravni CSS selektor." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 +msgid "_Accept" +msgstr "_Prihvati" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Zanemari jednom" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Zanemari" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 +msgid "_Start" +msgstr "_Pokreni" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Prijedlozi:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Prihvati odabrani prijedlog" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Zanemari ovu riječ samo jednom" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Zanemari ovu riječ u ovoj sesiji" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Dodaj ovu riječ u odabrani rječnik" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 +msgid "Stop the check" +msgstr "Zaustavi provjeru" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 +msgid "Start the check" +msgstr "Pokreni provjeru" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:423 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Završeno</b>, <b>%d</b> riječi je dodano u rječnik" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Završeno</b>, ništa nije pronađeno" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:531 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "Nije u rječniku: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:661 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Provjeravanje …</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:730 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Ispravi pravopis" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204 +msgid "Edit Full Stylesheet" +msgstr "Uredi cijeli stilski list" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:525 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:854 +msgid "property" +msgstr "svojstvo" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:537 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:866 +msgid "value" +msgstr "vrijednost" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 664 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:793 +msgid "This value is commented" +msgstr "Ova je vrijednost komentirana" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:981 +msgid "Invalid property set" +msgstr "Postavljeno je neispravno svojstvo" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 805 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:983 +msgid "Used in " +msgstr "Korišteno u " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Postavi svojstvo SVG fonta" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Podesi vrijednost za podrezivanje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Svojstva fonta" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "Stožac" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "Prosječna količina vodoravnog prostora koji svako slovo ispunjava." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "Ishodište X" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "Prosječni položaj vodoravnog ishodišta za svako slovo." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "Ishodište Y" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "Prosječni položaj okomitog ishodišta za svako slovo." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "Svojstva reza" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "Family Name:" +msgstr "Ime obitelji fontova:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" +"Ime fonta, kako se prikazuje u font selektorima i u css svojstvu font-family." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Units per em" +msgstr "Veličina četverca" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "Broj jedinica za slovne znakove." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "Ascent:" +msgstr "Uzlazni potez:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "Visina uzlaznih poteza, npr. kurentnog slova h." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Descent:" +msgstr "Silazni potez:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "Dubina silaznih poteza, npr. kurentnog slova g." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "Cap Height:" +msgstr "Visina verzala:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "Visina verzalnih slova, npr. visina slova „H” ili „I”." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "x Height:" +msgstr "Visina kurenta:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "Visina kurentnih slova, npr. visina slova „x”." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 +msgid "glyph" +msgstr "grafem" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 +msgid "Add glyph" +msgstr "Dodaj grafem" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za određivanje oblika grafema" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Odabrani objekt nema opis <b>staze</b>." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Nijedan grafem nije odabran u SVG font dijalogu." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Postavi krivulje grafema" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Vrati „nedostajući grafem” na izvorno stanje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Uredi ime grafema" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Postavi Unicode grafema" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Postavi širinu grafema" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 +msgid "Remove font" +msgstr "Ukloni font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Ukloni grafem" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Ukloni par za podrezivanje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Nedostajući grafem:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "From selection..." +msgstr "Iz odabira …" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +msgid "Glyph name" +msgstr "Ime grafema" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 +msgid "Matching string" +msgstr "Podudarajući niz" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +msgid "Advance" +msgstr "Širina" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Dodaj grafem" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Nađi krivulje u odabiru …" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Dodaj par za podrezivanje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Prvi grafem:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Drugi grafem:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "Add pair" +msgstr "Dodaj par" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Prvi Unicode raspon" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Drugi Unicode raspon" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +msgid "Kerning Value:" +msgstr "Količina podrezivanja:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +msgid "Set font family" +msgstr "Postavi obitelj fontova" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +msgid "font" +msgstr "font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +msgid "Add font" +msgstr "Dodaj font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fontovi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Globalne postavke" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Grafemi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Podrezivanje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 +msgid "Sample Text" +msgstr "Primjer za tekst" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Pregledaj tekst:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 +msgid "Too large for preview" +msgstr "Preveliko za pregled" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:358 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:456 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Dodaj kontrolnu točku gradijenta" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +msgid "Set fill" +msgstr "Postavi ispunu" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 +msgid "Set stroke" +msgstr "Postavi liniju" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi …" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 +msgid "List" +msgstr "Popis" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Sitno" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromno" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Uže" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Usko" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Šire" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Rub" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Obrubljeno" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Prelamanje" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "All symbol sets" +msgstr "Sve skupine simbola" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 +msgid "Symbol set" +msgstr "Skupina simbola" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 +msgid "Return to start search." +msgstr "Vrati se na početnu pretragu." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Dodaj simbol iz trenutačnog dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Ukloni simbole iz trenutačnog dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Prikaži više ikona po retku." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Prikaži manje ikona po retku." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "Uključi/Isključi prilagođvanaje veličine simbola." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Smanji simbole smanjivanjem prikaza." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Uvećaj simbole povećavanjem prikaza." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 +msgid "Searching..." +msgstr "Traženje …" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "Učitavanje svih simbola …" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Traži u svim skupinama simbola …" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "First search can be slow." +msgstr "Prva pretraga može biti spora." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 +msgid "No results found" +msgstr "Nema rezultata" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +msgid "Try a different search term." +msgstr "Pokušaj tražiti neki drugi pojam." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"Pokušaj tražiti neki drugi pojam\n" +"ili prebaci na drugu skupinu simbola." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 +msgid "No symbols found" +msgstr "Nema simbola" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"U trenutačnom dokumentu nema simbola.\n" +"Odaberi drugu skupinu simbola\n" +"ili dodaj novi simbol." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Bezimeni simboli" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 +msgid "notitle_" +msgstr "bezimeno_" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 +msgid "Symbol without title" +msgstr "Simbol bez naslova" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:251 ../src/ui/dialog/tags.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926 +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Ukloni masku iz skupa odabira" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:411 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 +msgid "Add selection to set" +msgstr "Dodaj odabir u skup" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:804 +msgid "Moved sets" +msgstr "Premješteni skupovi" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:983 +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Dodaj novi skup odabira" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:992 +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Ukloni element/skup" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +msgid "More info" +msgstr "Daljnje informacije" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +msgid "no template selected" +msgstr "nijedan predložak nije odabran" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne riječi" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +msgid "_Features" +msgstr "_Svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "Set as _default" +msgstr "Postavi kao stan_dardno" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaČčĆćĐđGgJjŠšŽž;?(1234/67)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:486 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1581 +msgid "Set text style" +msgstr "Postavi stil teksta" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Pravokutna mreža" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarne koordinate" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Rasporedi" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Rasporedi odabrane objekte" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Granica svjetlosti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163 +msgid "Edge detection" +msgstr "Prepoznavanje rubova" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164 +msgid "Color quantization" +msgstr "Kvantizacija boje" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165 +msgid "Autotrace" +msgstr "Automatsko precrtavanje" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "Precrtavanje sredinom linije (automatsko precrtavanje)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Koraci svjetlosti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464 +msgid "Grays" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Automatsko precrtavanje (sporije)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vodoravno:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vodoravni pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Okomito:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Okomiti pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vodoravna duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Okomita duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Kut:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nalijevo)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Kut vodoravnog ukosivanja (pozitivno = suprotno od smjera kazaljke na satu), " +"ili apsolutno pomicanje, ili pomicanje postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Kut okomitog ukosivanja (pozitivno = u smjeru kazaljke na satu) ili " +"apsolutno pomicanje ili pomicanje postotkom" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformacijska matrica, element A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformacijska matrica, element B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformacijska matrica, element C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformacijska matrica, element D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformacijska matrica, element E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformacijska matrica, element F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tivan pomak" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Skaliraj proporcijalno" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Primijeni na svaki _objekt pojedinačno" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Uredi tren_utačnu matricu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Dodaj relativan pomak na trenutačni položaj; u suprotnome, odredi položaj " +"točno" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Zadrži odnos visine i širine prilikom promjene veličine objekta" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Primjeni skaliranja/rotacije/ukosivanja pojedinačno na svaki odabrani " +"objekt; u suprotnome, transformiraj odabir kao cjelinu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Uredi trenutačnu matricu „transform=”; u suprotnome, naknadno pomnoži " +"„transform =” ovom matricom" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaliraj" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Ukosi" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ca" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Vrati vrijednosti aktivne kartice na standardne vrijednosti" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Primijeni transformaciju na odabir" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Rotiraj suprotno od smjera kazaljke na satu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Rotiraj u smjeru kazaljke na satu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "Matrica transformacije je singularna, <b>nije korištena</b>." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Uredi transformacijsku matricu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nadesno)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Povuci za preraspoređivanje čvorova" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 +msgid "New element node" +msgstr "Novi čvor elementa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 +msgid "New text node" +msgstr "Novi čvor za tekst" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Dupliciraj čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1575 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete node" +msgstr "Ukloni čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +msgid "Unindent node" +msgstr "Izvuci čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +msgid "Indent node" +msgstr "Uvuci čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +msgid "Raise node" +msgstr "Digni čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +msgid "Lower node" +msgstr "Spusti čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 +msgid "Show attributes" +msgstr "Prikaži svojstva" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:303 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "<b>Klikni</b> za odabir čvora, <b>povuci</b> za preraspoređivanje." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:562 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Povuci XML podstablo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:778 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "Stvori novi čvor elementa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "Stvori novi čvor teksta" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:807 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Dupliciraj čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "Ukloni čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:855 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "Digni čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:872 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "Spusti čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "Uvuci čvor" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:923 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "Izvuci čvor" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 +msgid "Drop color" +msgstr "Ispusti boju" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Ispusti boju na gradient" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nije moguće obraditi SVG podatke" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Ispusti SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Ispusti simbol" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Ispusti bitmap sliku" + +#: ../src/ui/interface.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka s imenom „%s” već postoji. " +"Želiš li je zamijeniti?</span>\n" +"\n" +"Datoteka već postoji u „%s”. Zamjena će izbrisati njen sadržaj." + +#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Podesi polumjer <b>vodoravnog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> okomiti " +"polumjer koristi istu vrijednost" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Podesi polumjer <b>okomitog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> vodoravni " +"polumjer koristi istu vrijednost" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:570 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:575 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Podesi <b>širinu i visinu</b> pravokutnika; sa <b>Ctrl</b> zadrži proporcije " +"ili rastegni u samo jednom smjeru" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Povuci za premještanje pravokutnika" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Promijeni veličine okvira u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž osi Z; <b>Ctrl</b> " +"za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:861 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:865 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Promijeni veličinu okvira duž osi Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</" +"b> za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:869 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Premjesti okvir u perspektivi" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1164 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Podesi <b>širinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1168 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Podesi <b>visinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Odredi položaj za <b>početnu točku</b> luka ili segmenta; sa <b>Shift</b> za " +"pomicanje s <b>krajnjom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; " +"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1178 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Odredi položaj za <b>završnu točku</b> luka ili segmenta; <b>Shift</b> za " +"pomicanje s <b>početnom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut; " +"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1184 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Povuci za premještanje elipse" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1362 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Podesi <b>polumjer vrhova</b> zvijezde ili poligona; <b>Shift</b> za " +"zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno podešavanje" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1370 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Podesi <b>polumjer baze</b> zvijezde; <b>Ctrl</b> zadržava jednakost krakova " +"(bez ukosivanja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno " +"podešavanje" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1377 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Povuci za premještanje zvijezde" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1620 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Povuci za premještanje spirale" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1624 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Zamotaj/odmotaj spiralu od <b>početka</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na " +"kut; sa <b>Alt</b> za konvergenciju/divergenciju" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1628 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Zamotaj/odmotaj spiralu s <b>kraja</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na " +"kut; sa <b>Shift</b> za skaliranje/rotaciju; s <b>Alt</b> za zaključavanje " +"polumjera" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1680 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Podesi <b>udaljenost odmaka</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1918 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Prilagodi <b>pravokutno</b> područje teksta." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1928 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "Prilagodi <b>veličinu retka</b> (dužinu retka) teksta." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1967 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Za promjenu veličine, povuci <b>okvir prelamajućeg teksta</b>" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132 +msgid "Drag curve" +msgstr "Vuci krivulju" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: povuci za otvaranje ili pomicanje ručki B-krivulje" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabranog segmenta" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klikni za umetanje čvora" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Segment B-krivulje</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni " +"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl, Alt). jačina " +"%g" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Linearni segment</b>: povuci za konvertiranje u Bézier-segment, klikni " +"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Bézierov segment</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni dvaput " +"za dodavanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:319 +msgid "Retract handles" +msgstr "Uvuci ručke" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:319 ../src/ui/tool/node.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:422 +msgid "Change node type" +msgstr "Promijeni vrstu čvora" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Izravnaj segmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:329 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Pretvori segmente u krivulje" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:351 +msgid "Add nodes" +msgstr "Dodaj čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:343 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Dodaj čvorove ekstrema" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:358 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Dupliciraj čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join nodes" +msgstr "Poveži čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break nodes" +msgstr "Rastavi čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Ukloni čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 +msgid "Move nodes" +msgstr "Premjesti čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Premjesti čvorove vodoravno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Premjesti čvorove okomito" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotiraj čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Skaliraj čvorove proporcionalno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skaliraj čvorove" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Skaliraj čvorove vodoravno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Skaliraj čvorove okomito" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Ukosi čvorove vodoravno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Ukosi čvorove okomito" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:825 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Preokreni čvorova vodoravno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Preokreni čvorova okomito" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:356 +msgid "Corner node handle" +msgstr "Ručka kutnog čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:358 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Ručka zaglađenog čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Ručka simetričnog čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:362 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Ručka automatsko izglađenog čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:616 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "ručka kontrolnog čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:622 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift +Ctrl+ Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u " +"koracima od %g °, te rotiraj obje ručke" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:629 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u koracima od %g °" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:637 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zadrži duljinu ručki i rotiraj obje ručke" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:641 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: zadrži duljinu ručke tijekom povlačenja" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:649 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g ° i rotiraj obje " +"ručke" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:655 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: Privlači ručke u koracima, definiranima u (LPE) efektu za B-" +"krivulju" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:660 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g °, klikni za uvlačenje" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:667 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj obje ručke istim kutom" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:671 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Shift</b>: pomakni ručku" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:679 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:683 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:687 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:692 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, " +"Shift+S za zaglađivanje, Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:702 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, " +"Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:711 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povuci za zaglađivanje, pređi preko za zaključavanje, Shift+Y za " +"stvaranje simetrije. (više: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:720 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:728 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>Ručka čvora B-krivulje</b> (eksponent %.3g): Shift i povuci za pomicanje, " +"dvoklik za resetiranje. (više: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:736 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "<b>nepoznata ručka čvora</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:759 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Premjesti ručku za %s, %s; kut %.2f °, duljina %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "ručka čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: izvuci ručku, klikni za deaktiviranje odabira" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabira" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pomakni uzduž linije ručke, klikni za brisanje čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi, klikni za promjenu vrste čvora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnaj čvorove" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze. " +"(više: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za korištenje ručaka za " +"skaliranje/rotiranje. (više: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za odabir samo ovog " +"čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze, " +"klikni za odabir samo ovog čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Premjesti čvor za %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697 +msgid "Corner node" +msgstr "Kutni čvor" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Simetrični čvor" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Automatsko izglađivanje čvorova" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:293 +msgid "Add node" +msgstr "Dodaj čvor" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:856 +msgid "Scale handle" +msgstr "Skaliraj ručku" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:880 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Rotiraj ručku" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1583 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Prolistaj vrste čvorova" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1598 +msgid "Drag handle" +msgstr "Izvuci ručku" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1607 +msgid "Retract handle" +msgstr "Uvuci ručku" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj proporcionalno oko centra rotacije" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b> skaliraj proporcionalno" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Shift+Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni omjer oko centra rotacije" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj iz centra rotacije" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni razmjer" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Skaliraj ručku</b>: povuci za skaliranje odabira" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Skaliraj za %.2f %% × %.2f %%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta u koracima od %f °" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači u koracima od %f °" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"<b>Ručka za rotaciju</b> povuci za rotiranje odabira oko rotacijskog centra" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Rotiraj za %.2f °" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: ukosi oko centra rotacije, s privlačenjem u koracima od %f °" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: ukosi oko središnje točke" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači kut ukosivanja u koracima od %f °" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Ručka za ukosivanje</b> povuci za ukosivanje (smicanje) odabira oko " +"suprotne ručke" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Ukosi vodoravno za %.2f °" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Ukosi okomito za %.2f °" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>Centar Rotacije</b>: povuci za promjenu ishodišta transformacije" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Novo:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Vodoravni polumjer kružnice, elipse ili luka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Okomiti polumjer kružnica, elipsa ili lukova" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357 +msgid "Units" +msgstr "Mjerne jedinice" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 +msgid "Start:" +msgstr "Početak:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 +msgid "End:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Prebaci na izrezak (zatvoreni oblik s dva polumjera)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Luk (otvoren)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Prebaci na luk (otvoreni oblik)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Prebaci na tetivu (zatvoreni oblik)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 +msgid "Make whole" +msgstr "Upotpuni" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Stvori cijelu elipsu iz oblika, ne luk ili segment" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Elipsa: promijeni polumjer" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Luk: Promijeni početak/kraj" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Luk: Promijenjena je vrsta luka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Promijeni:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru X" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Promijeni status točke nestajanja u smjeru X, između „konačno” i " +"„beskonačno” (=paralelno)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Kut Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru Y" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Y, između „konačno” i " +"„beskonačno” (=paralelno)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Položaj nestajuće točke u smjeru Z-a" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Z, između „konačno” i " +"„beskonačno” (=paralelno)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D kutija: promijeni perspektivu (kut beskonačnih osi)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Odaberi jedan predodređeni" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Dodaj/Uredi profil" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Dodaj ili uredi stil za kaligrafske poteze" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(hairline)" +msgstr "(tanka linija)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(default)" +msgstr "(standardno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(debela linija)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Širina kaligrafskog pera (u odnosu na vidljivo područje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Jačinom pritiska na ulaznom uređaju, utječeš na širinu pera" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +msgid "Trace Background" +msgstr "Precrtaj pozadinu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Precrtaj osvijetljenost pozadine širinom pera (bijelo – najmanja širina, " +"crno – najveća širina)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(brzina udebljava liniju)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(blago debljanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(constant width)" +msgstr "(konstantna širina)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(blago istanjivanje, standardno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(brzina stanjuje liniju)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 +msgid "Thinning:" +msgstr "Istanjivanje:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(povećano na lijevo)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(vodoravno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(povećano na desno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Kut vrha pera (u stupnjevima; 0 je vodoravno, nema efekta kad je fiksiranje " +"= 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 +msgid "Tilt" +msgstr "Nagib" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Nagibom ulaznog uređaja, utječeš na kut vrha pera" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(okomito na potez, „kist”)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(skoro fiksirano, standardno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fiksirano kutom, „pero”)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fiksiranje:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Utjecaj nagiba (0 = vrh je uvijek okomit u odnosu na pravac poteza, 100 = " +"fiksan kut)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(ravne kapice, standardno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(blago ispupčenje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(približno zaobljeno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(jako isturene kapice)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:430 +msgid "Caps:" +msgstr "Krajevi:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Povećaj za dobivanje zaobljenih krajeva linije (0 = bez zaobljenja, 1 = " +"zaobljeno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(glatka linija)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(lagano podrhtavanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(primjetno podrhtavanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(najveće podrhtavanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "Tremor:" +msgstr "Podrhtavanje:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Povećaj za dobivanje oštećene i drhtave linije" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(bez vijuganja)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(blaga odstupanja)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(divlji valovi i uvojci)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Vijuganje:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Povećaj za dobivanje valovitog i vijugastog poteza perom" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(bez inercije)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(blago zaglađivanje, standardno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(primjetno zaostajanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maksimalna inercija)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:189 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je pero usporeno inercijom" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 +msgid "No preset" +msgstr "Nepostavljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 +msgid "Avoid" +msgstr "Izbjegni" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Spojnice zaobilaze odabrane objekte" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Spojnice ne zaobilaze odabrane objekte" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Okomito" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Učini spojnicu okomitom ili polilinijom" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 +msgid "Curvature:" +msgstr "Zakrivljenost:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Količina zakrivljenosti spojnica" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmak:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Veličina slobodnog prostora okolo objekata, nakon automatskog usmjeravanja " +"spojnica" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 +msgid "Graph" +msgstr "Dijagram" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 +msgid "Length:" +msgstr "Duljina:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Idealna duljina spojnica prilikom primjene rasporeda" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Downwards" +msgstr "Prema dolje" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Stvaranje spojnica s krajnjim oznakama (strelicama), okrenutima prema dolje" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Bez preklapanja oblika" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Postavi vrstu spojnica: okomito" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Postavi vrstu spojnica: polilinija" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Promijeni zakrivljenost spojnica" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:341 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Promijeni razmak spojnica" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Pick" +msgstr "Odaberi" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Odaberi boju i transparentnost ispod pokazivača; u suprotnome, odaberi samo " +"vidljivu boju, pretpomnoženu s transparentnošću" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "Assign" +msgstr "Dodijeli" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Ako je transparentnost odabrana, dodijeli je odabiru kao transparentnost " +"ispune ili linije" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Ukloni objekte dodirnute brisačem" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Izreži iz staze i oblika" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "Clip" +msgstr "Isijeci" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "Isijeci iz objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(no width)" +msgstr "(bez širine)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Širina brisača (u odnosu na vidljivo područje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Pritisak brisača" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Brzina, kojom se stanjuje potez (> 0 čini brze poteze tanjima, < 0 čini ih " +"debljima, 0 čini debljinu nezavisnu o brzini poteza)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je brisač usporena inercijom" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Rastavi izrezane objekte" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986 +msgid "No gradient" +msgstr "Bez gradijenta" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:142 +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Ništa nije odabrano" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:161 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Višestruki gradijenti" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 +msgid "New:" +msgstr "Novi:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346 +msgid "linear" +msgstr "linearno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:347 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Stvori linearni gradijent" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351 +msgid "radial" +msgstr "zrakasto" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:352 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Stvori zrakasti (elipsasti ili kružni) gradijent" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +msgid "fill" +msgstr "ispuni" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Stvori gradijent u ispuni" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +msgid "stroke" +msgstr "linije" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:200 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Stvori gradijent u liniji" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427 +msgid "Link gradients" +msgstr "Poveži gradijente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:428 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Poveži gradijente za promjenu svih povezanih gradienata" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:439 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Obrni smjer gradijenta" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +msgid "Reflected" +msgstr "Reflektirano" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 +msgid "Direct" +msgstr "Direktno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Repeat: " +msgstr "Ponavljanje: " + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Da li jednobojno ispuniti van rubova vektora gradijenta (spreadMethod=\"pad" +"\") ili ponavljati gradijent u istom smjeru (spreadMethod=\"repeat\") ili " +"naizmjenično ponavljati smjer gradijenta (spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:490 +msgid "No stops" +msgstr "Bez kontrolnih točaka" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:496 +msgid "Stops" +msgstr "Kontrolne točke" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Odmak:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:516 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Odmak odabrane kontrolne točke" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:526 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Umetni kontrolnu točku" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ukloni kontrolnu točku" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Postavi gradijent objektu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:648 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Postavi kontrolnu točku gradijenta" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:778 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Promijeni odmak kontrolne točke gradijenta" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:996 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Bez kontrolnih točaka u gradijentu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1122 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Višestruke kontrolne točke" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 +msgid "All inactive" +msgstr "Sve neaktivno" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nema aktivnog geometrijskog alata" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Prikaži granični okvir" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Prikaži granični okvir (korišten za rezanje beskonačnih linija)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Nađi granični okvir iz odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Postavi granični okvir (koristi se za rezanje beskonačnih linija) u okviru " +"trenutačnog odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142 +msgid "Line Type" +msgstr "Vrsta linije" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Odaberi vrstu segmenta linije" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:155 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:156 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja za odabrane objekte" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:175 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:176 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt (za brojčano podešavanje parametara)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 +msgid "Font Size:" +msgstr "Veličina fonta:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Veličina fonta, koja će se koristiti u mjernim oznakama" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "Točnost:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Broj decimala za mjerenje" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 +msgid "Scale %:" +msgstr "Postotak skaliranja:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "Scale the results" +msgstr "Skaliraj rezultat" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Mjerne jedinice, koje se koriste za mjerenja" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 +msgid "Measure only selected" +msgstr "Mjeri samo odabrano" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Zanemari prvi i zadnji" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Prikaži mjerenja između elemenata" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Prikaži skrivena sjecišta" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Izmjeri u svim slojevima" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Preokreni smjer mjerenja" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Dodatno mjerenje" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +msgid "To guides" +msgstr "U vodilice" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 +msgid "Convert to item" +msgstr "Pretvori u element" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Veličina oznake" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Odmak oznake" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +msgid "Measures only selected." +msgstr "Mjeri samo odabrano." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 +msgid "Measure all." +msgstr "Mjeri sve." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Početak i kraj mjerenja – neaktivno." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Početak i kraj mjerenja – aktivno." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Izračunaj sve elemente." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 +msgid "Compute max length." +msgstr "Izračunaj maksimalnu duljinu." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Prikaži sva križanja." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Prikaži vidljiva križanja." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Koristi sve slojeve prilikom mjerenja." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Koristi aktivni sloj prilikom mjerenja." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 +msgid "normal" +msgstr "normalno" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Stvori mrežni gradijent" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +msgid "conical" +msgstr "konično" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:175 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Stvori konični gradient" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "Broj redaka:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:221 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Broj redaka u novoj mreži" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 +msgid "Columns:" +msgstr "Broj stupaca:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:235 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Broj stupaca u novoj mreži" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Uredi ispunu" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:250 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Uredi mrežu ispune" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Uredi liniju" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:259 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Uredi mrežu linija" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +msgid "Show Handles" +msgstr "Prikaži ručice" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "_Promijeni strane" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Promijeni odabrane strane, između Bézier krivulja i pravaca." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Napravi eliptično" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:287 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Učini obje strane eliptičnima, mijenjanjem duljine ručki. Najbolje radi, ako " +"ručke već približno definiraju elipsu." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Odaberi boje:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:295 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Odaberi boje za odabrane čvorove kutova iz mreže ispod." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Prilagodi veličinu mreže graničnom okviru:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:304 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Prilagodi veličinu mreže, tako da popuni granični okvir." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:315 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "UPOZORENJE: Sintaksa za SVG mrežu će se još promijeniti" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Konusno" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:333 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubično" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:155 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Zaglađivanje:" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:338 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" +"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica zakrpa." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Mrežni gradient je dio SVG 2:\n" +"* Sintaksa je možda promijenjena.\n" +"* Web Preglednik implementacija nije osigurana.\n" +"\n" +"Za web: konvertiraj u bitmap (Uredi → Stvori bitmap kopiju).\n" +"Za ispis: izvezi u PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:567 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Postavi vrstu mreže" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert node" +msgstr "Umetni čvor" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Umetni čvor na min X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Umetni nove čvorove na min X u odabrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Umetni čvor na maks X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Umetni nove čvorove na maks X u odabrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Umetni čvor na min Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Umetni nove čvorove na min Y u odabrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Umetni čvor na maks Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Umetni nove čvorove na maks Y u odabrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Ukloni odabrane čvorove" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Spoji odabrane čvorove" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Rastavi stazu na odabranim čvorovima" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join with segment" +msgstr "Spoji sa segmentom" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove s novim segmentom" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment" +msgstr "Ukloni segment" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Ukloni segment između dva ne-krajnjih čvora" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Kupast čvor" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Stvori kutove iz odabranih čvorova" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Zaglađen čvor" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Zagladi odabrane čvorove" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetričan čvor" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Node Auto" +msgstr "Automatski čvor" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Automatski zagladi odabrane čvorove" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Node Line" +msgstr "Ravan čvor" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Pretvori odabrane segmente u linije" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Node Curve" +msgstr "Krivuljast čvor" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Pretvori odabrane segmente u krivulje" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Koordinata X odabranih čvorova" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Y koordinata odabranih čvorova" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Uredi isijecajuće staze" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Prikaži isijecajuću(e) stazu(e) odabranih objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit masks" +msgstr "Uredi maske" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Prikaži masku(e) odabranih objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Prikaži ručke za transformaciju" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za odabrane čvorove" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Prikaži Bézierove ručke za odabrane čvorove" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 +msgid "Show Outline" +msgstr "Prikaži obris" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Prikaži obris staze (bez efekta staze)" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:69 +msgid "Fill by:" +msgstr "Ispuni sa:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:84 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke " +"koja će se uzeti za ispunu" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:104 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Povećaj/smanji za:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:105 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) " +"stvorena staza ispune" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:131 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Zatvori razmake:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardne vrijednosti" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:146 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Vrati parametre kantice s bojom na standardne vrijednosti (koristi " +"Postavke → Alati, za promjenu standardnih vrijednosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:111 +msgid "Use pressure input" +msgstr "Koristi pritisak ulaznog" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:122 +msgid "Min:" +msgstr "Min.:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Min. postotak pritiska" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "Max:" +msgstr "Maks.:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:135 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Maks. postotak pritiska" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(puno čvorova, grubo)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Količina zaglađivanja (pojednostavljenja) linije" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "Pojednostavljenje interaktivnim LPE efektom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "Izravnato pojednostavljenje LPE efektom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Vrsta linija za nove linije crtane ovim alatom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier krivulja" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:260 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Stvori uobičajenu Bézier krivulju" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:265 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Stvori Spiro krivulju" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Stvori B-krivulju" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikcak" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Stvori niz segmenata ravnih linija" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraksijalno" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Stvori niz paraksijalnih linijskih segmenata" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:299 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "Izravnaj spiro krivulje ili B-krivulje LPE efektom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:381 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:382 +msgid "Triangle in" +msgstr "Unutarnji trokut" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:383 +msgid "Triangle out" +msgstr "Vanjski trokut" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 +msgid "From clipboard" +msgstr "Iz međuspremnika" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Krivulja iz međuspremnika" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 +msgid "Last applied" +msgstr "Zadnji korišteni" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:396 +msgid "Shape:" +msgstr "Oblik:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:396 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Oblik za nove linije nacrtane ovim alatom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "Ravno" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:430 +msgid "Cap for powerstroke pressure" +msgstr "Vrh za pritisak moćne linije" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Širina pravokutnika" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Visina pravokutnika" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +msgid "not rounded" +msgstr "nije zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Pretvori u oštre kutove" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Promijeni pravokutnik" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vodoravna koordinata odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Okomita koordinata odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Širina odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Zaključaj širinu i visinu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Kad je zaključano, proporcionalno mijenja širinu i visinu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Visina odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaliraj zaobljenosti kutova" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 +msgid "Move gradients" +msgstr "Premjesti gradijente" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgid "Move patterns" +msgstr "Premjesti mustre" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformiraj s alatnom trakom" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"<b>Debljina linije</b> se sad <b>mijenja</b> prilikom promjene veličine " +"objekta." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"<b>Debljina linije</b> se sad <b>ne mijenja</b> prilikom promjene veličine " +"objekta." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>mijenjaju veličinu</b> prilikom " +"promjene veličine pravokutnika." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>ne mijenjaju veličinu</b> " +"prilikom promjene veličine pravokutnika." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Gradijenti</b> se sada <b>mijenjaju</b>, prilikom transformacije objekata " +"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Gradijenti</b> sada ostaju <b>nepromjenjeni</b>, prilikom transformacije " +"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Mustre</b> se sad <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata " +"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Mustre</b> sad ostaju <b>nepromijenjene</b> prilikom transformacije " +"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)." + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 +msgid "Bounding box" +msgstr "Granični okvir" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Privuci granične okvire" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Rubovi graničnog okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Privuci na rubove graničnog okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Kutovi graničnog okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Privuci kutove graničnog okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Sredine rubova graničnog okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Privuci sredine rubova graničnog okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centri graničnog okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Privuci centre graničnih okvira" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Privuci čvorove, staze i ručke" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Privuci na staze" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 +msgid "Path intersections" +msgstr "Sjecišta staza" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Privuci na sjecišta staze" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 +msgid "To nodes" +msgstr "Na čvorove" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 +msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "Privuci na kupaste čvorove, uključujući kutove pravokutnika" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Obli čvorovi" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "Privuci oble čvorove, uklučujući točke kvadranata elipse" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Sredine linije" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Privuci središta segmenata linije" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 +msgid "Others" +msgstr "Ostalo" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"Privuci ostale točke (centre, početke vodilica, ručke gradienta i drugo)" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centri objekta" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Privuci središta objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centri rotacije" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Privuci središte rotacije elementa" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 +msgid "Text baseline" +msgstr "Osnovna pismovna linija" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Privuci sidra teksta i osnovne pismovne linije" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 +msgid "Page border" +msgstr "Rub stranice" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Privuci na rub stranice" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Privuci na mreže" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 +msgid "Snap guides" +msgstr "Privuci vodilice" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "just a curve" +msgstr "samo krivulja" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "one full revolution" +msgstr "cijeli okretaj" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 +msgid "Turns:" +msgstr "Okretaji:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Broj okretaja" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "circle" +msgstr "kružnica" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is much denser" +msgstr "rubovi su mnogo gušći" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is denser" +msgstr "rubovi su gušći" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "even" +msgstr "jednako" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is denser" +msgstr "centar je gušći" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is much denser" +msgstr "centar je mnogo gušći" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Divergence:" +msgstr "Odstupanje:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" +"Koliko su gušće ili rjeđe raspoređeni vanjski okretaji; 1 = ravnomjerno" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts from center" +msgstr "počinje iz centra" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts mid-way" +msgstr "počinje iz sredine" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts near edge" +msgstr "počinje blizu ruba" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Unutrašnji polumjer:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja (u odnosu na veličinu spirale)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Vrati parametre oblika na standardne vrijednosti (koristi Postavke → Alati, " +"za promjenu standardnih vrijednosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 +msgid "Change spiral" +msgstr "Promijeni spiralu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1358 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Sprejaj s kopijama" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Sprejaj kopije prvobitnog odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Sprejaj s klonovima" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Sprejaj klonove prvobitnog odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 +msgid "Spray single path" +msgstr "Sprejaj pojedinačnu stazu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Sprejaj objekte u jednu jedinu stazu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Ukloni sprejane objekte" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Ukloni sprejane objekte iz odabira" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(usko sprejanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(široko sprejanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Širina sprejanog područja (u odnosu na vidljivo područje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje širine područja sprejanja" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(low population)" +msgstr "(slabo popunjeno)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(high population)" +msgstr "(jako popunjeno)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Podešava broj objekata, koji se sprejaju jednim klikom" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Koristi pritisak ulaznog uređaja, za mjenjanje količine sprejanih objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(velika promjena rotacije)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotacija:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Promjena rotacije sprejanih objekata; 0 % za istu rotaciju kao izvorni objekt" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(velika promjena)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Skaliraj:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Promjena veličine sprejanih objekata; 0 % za istu vrijednost kao izvorni " +"objekt" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje veličine novih objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimalna razbacanost)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maksimalna razbacanost)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Razbacanost:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Povećaj za razbacivanje sprejanih objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maksimalno osnovno)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 +msgid "Focus:" +msgstr "Oštrina:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 za sprejanje točke; uvećaj za povećavanje polumjera" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Primijeni preko ne-transparentnih područja" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Primijeni preko transparentnih područja" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Nema preklapanja između boja" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Spriječi preklapanje objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(minimalni odmak)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(maksimalni odmak)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +msgid "Offset %:" +msgstr "Postotak odmaka:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" +"Povećaj za jače razdvajanje sprejanih objekata (vrijednost u postocima)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Odaberi boju iz crteža. Možeš koristiti dijalog „Stvori višestruke klonove” " +"za napredne efekte. U modusu kloniranja, izvorne boje ispune ili linije ne " +"smije biti postavljena." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Primijeni odabranu boju na ispunu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Primijeni odabranu boju na liniju" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" +"Invertirana odabrana vrijednost, zadržava boju u naprednom načinu " +"precrtavanja" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "Odaberi iz sredine, umjesto iz prosjeka područja." + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Obični poligon (s jednom ručkom) umjesto zvijezde" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Zvijezda, umjesto običnog poligona (s jednom ručkom)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "trokut/trokraka zvijezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "square/quad-star" +msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "peterokut/peterokraka zvijezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "šesterokut/šesterokraka zvijezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +msgid "Corners:" +msgstr "Kutovi:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Broj kutova poligona ili krakova zvijezde" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "thin-ray star" +msgstr "zvijezda uskih krakova" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "pentagram" +msgstr "peterokut" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "hexagram" +msgstr "šesterokut" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "heptagram" +msgstr "sedmerokut" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "octagram" +msgstr "osmerokut" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "regular polygon" +msgstr "obični poligon" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Omjer vrhova:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Omjer između osnovnog plumjera i vrha kraka" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "stretched" +msgstr "rastegnuto" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "twisted" +msgstr "uvrnuto" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "slightly pinched" +msgstr "malo stisnuto" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NIJE zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "slightly rounded" +msgstr "malo zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "visibly rounded" +msgstr "vidljivo zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "well rounded" +msgstr "dobro zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "amply rounded" +msgstr "veoma zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "blown up" +msgstr "ekspolodirano" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaobljenost:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Zaobljenost kutova (0 za oštro)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NIJE slučajno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "slightly irregular" +msgstr "lagano nepravilno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "visibly randomized" +msgstr "vidljiva slučajnost" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "strongly randomized" +msgstr "jaka slučajnost" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +msgid "Randomized:" +msgstr "Slučajnost:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Razbacaj uglove i kutove slučajno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 +msgid "Make polygon" +msgstr "Stvori poligon" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 +msgid "Make star" +msgstr "Stvori zvijezdu" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Zvijezda: Promijeni broj uglova" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Zvijezda: Promijeni omjer vrhova" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Zvijezda: Promijeni zaobljenost" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Zvijezda: Promijeni slučajnost" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +msgid "Font Family" +msgstr "Obitelj fontova" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Odaberi obitelj fontova (Alt-X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji fontova" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Font nije pronađen u sustavu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +msgid "Font Style" +msgstr "Stil fonta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 +msgid "Font style" +msgstr "Stil fonta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1955 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:148 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 +msgid "Font Size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Manji prored" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Veći prored" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Prored" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374 +msgid "Align left" +msgstr "Poravnaj u lijevo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380 +msgid "Align center" +msgstr "Centriraj" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 +msgid "Align right" +msgstr "Poravnaj u desno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +msgid "Justify" +msgstr "Poravnaj obostrano" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Poravnaj obostrano (samo prelamajući tekst)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398 +msgid "Text alignment" +msgstr "Poravnanje teksta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Uključi/Isključi eksponent" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Uključi/Isključi indeks" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Negativno razmicanje" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Pozitivno razmicanje" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +msgid "Letter:" +msgstr "Slovo:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Razmak između slova (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Word:" +msgstr "Riječ:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Razmak između riječi (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 +msgid "Kern:" +msgstr "Podrezivanje:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Vodoravno podrezivanje (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +msgid "Vert:" +msgstr "Okomito:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Okomito podrezivanje (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +msgid "Rot:" +msgstr "Rotacija:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotacija znakova (u stupnjevima)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodoravni tekst" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Okomito – desno-lijevo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Okomiti tekst – redci: s desna na lijevo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Okomito – lijevo-desno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Okomiti tekst – redci: s lijeva na desno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +msgid "Writing mode" +msgstr "Način pisanja" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547 +msgid "Block progression" +msgstr "Napredovanje bloka" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Automatski položaj grafema" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +msgid "Upright" +msgstr "Uspravno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Uspravni položaj grafema" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +msgid "Sideways" +msgstr "Bočno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Bočni položaj grafema" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text orientation" +msgstr "Smjer teksta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Smjer teksta (grafema) u okomitom tekstu." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +msgid "LTR" +msgstr "Lijevo-desno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 +msgid "Left to right text" +msgstr "Smjer teksta s lijeva nadesno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +msgid "RTL" +msgstr "Desno-lijevo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 +msgid "Right to left text" +msgstr "Smjer teksta s desna nalijevo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +msgid "Text direction" +msgstr "Smjer teksta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Smjer teksta za uobičajeno vodoravni tekst." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:735 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: Promijeni obitelj fontova" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:818 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: Promijeni veličinu fonta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:861 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: Promijeni stil fonta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:945 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Tekst: Promijeni eksponent ili indeks" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1089 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: Promijeni poravnanje" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1144 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Tekst: Promijeni način pisanja teksta" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1199 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: Promijeni orijentaciju" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1248 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Tekst: Promijeni smjer" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Tekst: Promijeni visinu retka" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1560 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Tekst: Promijeni mjernu jedinicu visine retka" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Tekst: Promijeni razmak između riječi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Tekst: Promijeni razmak između slova" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1698 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Tekst: Promijeni dx (podrezivanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1733 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Tekst: Promijeni dy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1769 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Tekst: Promijeni rotaciju" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(stisnuto podešavanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(široko podešavanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Širina podešavajućeg područja (u odnosu na vidljivo područje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimalna snaga)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maksimalna snaga)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Jačina:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Jačina utjecaja podešavanja" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Jačinom pritiska ulaznog uređaja, mijenja se jačina podešavanja" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move mode" +msgstr "Premještanje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Premjesti objekte u bilo kojem smjeru" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Premještanje u/van" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Premjesti objekte prema pokazivaču miša; sa Shift od pokazivača" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Variranje premještanja" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Premjesti objekte slučajnim smjerom" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Scale mode" +msgstr "Skaliranje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Umanji objekte, sa Shift ih povećaj" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Rotiranje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Rotiraj objekte, sa Shift nalijevo" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Dupliciranje/Brisanje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Dupliciraj objekte, sa Shift izbriši" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push mode" +msgstr "Guranje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Guraj dijelove staze u bilo kojem pravcu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Smanjivanje/Povećavanje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Smanji (suzi) dijelova staze; sa Shift povećaj (raširi)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Privlačenje/Odbijanje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Privlači djelove staze prema pokazivaču; sa Shift ih odbija od pokazivača" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Grubost" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Pogrubi dijelove staza" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Bojenje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Odredi boju alata na osnovi boje odabranih objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Variranje boje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Variraj boje odabranih objekata" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur mode" +msgstr "Mutnoća" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Zamuti odabrane objekte više; sa Shift, zamuti manje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(grubo, pojednostavljeno)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fino, ali s puno čvorova)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Preciznost:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Niska preciznost pojednostavljuje stazu; visoka preciznost čuva " +"karakteristike staze, ali može stvoriti mnogo novih čvorova" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanali:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na nijansu objekta" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na zasićenost objekta" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na osvijetljenost objekta" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na neprozirnost objekta" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> za odabir i promjenu objekta, <b>povuci</b> za odabir više " +"objekata." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "" +"Promijeni odabrane točke staze (čvorove) direktno (uklanjanja suvišne " +"čvorove)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Za podešavanje staze guranjem, odaberi stazu i povlači preko nje." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Povuci</b>, <b>klikni</b> ili <b>klikni i pomiči</b> za sprejanje " +"odabranih objekata." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> za stvaranje pravokutnika. <b>Povuci ručke</b> za zaobljene " +"kutove i promjenu veličine. <b>Klikni</b> za odabir." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> za stvaranje 3D kutije. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje " +"veličine u perspektivi. <b>Klikni</b> za odabir (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu " +"plohu)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> za stvaranje elipse. <b>Povuci ručke</b> za stvaranje luka ili " +"segmenta. <b>Klikni</b> za odabir." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> za stvaranje zvijezde. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje " +"oblika zvijezde. <b>Klikni</b> za odabir." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> za stvaranje spirale. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje oblika " +"spirale. <b>Klikni</b> za odabir." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> za crtanje prostoručne linije. <b>Shift</b> za dodavanje na " +"stazu, <b>Alt</b> aktivira modus skiciranja." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za početak staze; sa<b>Shift</b> za " +"nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje pojedinačnih " +"točaka (samo za modus ravnih linija)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> za crtanje kaligrafskog poteza; <b>Ctrl</b> za praćenje " +"vodilice staze. <b>Strelicama na tipkovnici</b> se podešavaju širina (lijevo/" +"desno) i kut (gore/dolje)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1752 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> za odabir teksta ili za stvaranje novog teksta, <b>povuci</b> " +"za stvaranje prelamajućeg teksta; potom tipkaj." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje gradijenta na odabranim " +"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje gradijenta." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje mreže na odabranim " +"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje mreže." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> ili <b>vuci okolo željenog područja</b> za uvećani prikaz, " +"<b>Shift+klik </b> za umanjeni." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Povuci</b> za mjerenje dimenzija objekata." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift+Klik</b> za postavljanje " +"linije. <b>Povlačenjem</b> se uzima prosječna boja područja. <b>Alt</b> za " +"inverznu boju; <b>Ctrl+C</b> za kopiranje boje ispod miša u međuspremnik" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Klikni i povuci</b> od objekta do objekta, za stvaranje spojnice." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> za bojenje omeđenog područja, <b>Shift+klik</b> za dodavanje " +"nove ispune odabiru, <b>Ctrl+klik</b> za promjenu ispune i linije odabranog " +"objekta na trenutačne postavke." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Odaberi alat iz izbornika alata" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: stvara kružnicu ili proporcionalnu elipsu, poravnava kut luka/" +"segmenta" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: crtaj okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> za crtanje " +"okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1,618 : 1); sa <b>Shift</b> za " +"crtanje okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1 : 1,618); sa <b>Shift</b> za " +"crtanje okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za stvaranje kružnice u omjeru, koji " +"je određen cijelim brojevima ili stvaranje elipse u omjeru zlatnog reza; sa " +"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Stvori elipsu" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Promijeni perspektivu" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:569 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> za izdizanje duž osi Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:595 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Stvori 3D kutiju" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Vodilica staze odabrana</b>; započni crtanje duž vodilice pomoću <b>Ctrl</" +"b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:530 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Odabri vodilicu staze</b> za praćenje pomoću <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Praćenje: <b>veza s stazom vodilicom je prekinuta!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>Praćenje</b> vodilice staze" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:668 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Crtaj kaligrafski potez" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Stvaranje nove spojnice" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Prekinuto je povlačenje krajnje točke spojnice." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Preusmjeri spojnicu" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 +msgid "Create connector" +msgstr "Stvori spojnicu" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Završavanje spojnice" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Krajnja točka spojnice</b>: povuci za preusmjeravanje ili povezivanje na " +"novi oblik" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Odaberi <b>barem jedan objekt, koji nije spojnica</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "Postavi odabranu boju" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " transparentnost %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", uprosječeno s polumjerom %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +msgid " under cursor" +msgstr " pod pokazivačem" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>Otpusti gumb miša</b> za postavljanje boje." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>Crtanje</b> brisajućeg poteza" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:857 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Crtaj brisajući potez" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Vidljive boje" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom i sjedinjena je " +"s odabirom." +msgstr[1] "" +"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora i sjedinjena je s " +"odabirom." +msgstr[2] "" +"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova i sjedinjena je " +"s odabirom." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom." +msgstr[1] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora." +msgstr[2] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1059 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Područje nije ograničeno</b>, bojenje nije moguće." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Obojen je samo vidljivi dio ograničenog područja.</b> Ako želiš obojiti " +"cijelo područje, poništi posljednju radnju, umanji prikaz i ponovo oboji." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1230 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Oboji ograničeno područje" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1095 +msgid "Set style on object" +msgstr "Postavi stil za objekt" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1155 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>Crtanje preko</b> područja za dodavanje u ispunu, <b>Alt</b> za ispunu " +"dodirom" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:789 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:856 +msgid "Path is closed." +msgstr "Staza je zatvorena." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:804 +msgid "Closing path." +msgstr "Zatvaranje staze." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:936 +msgid "Draw path" +msgstr "Crtaj stazu" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1095 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Stvaranje jedne točke" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1096 +msgid "Create single dot" +msgstr "Stvori jednu točku" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s odabrano" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " od %d ručke gradijenta" +msgstr[1] " od %d ručke gradijenta" +msgstr[2] " od %d ručaka gradijenta" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " na %d odabrani objekt" +msgstr[1] " na %d odabrana objekta" +msgstr[2] " na %d odabranih objekata" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Jedna ručka spaja %d odabranu kontrolnu točku (povuci sa <b>Shift</b> za " +"odvajanje)" +msgstr[1] "" +"Jedna ručka spaja %d odabrane kontrolne točke (povuci sa <b>Shift</b> za " +"odvajanje)" +msgstr[2] "" +"Jedna ručka spaja %d odabranih kontrolnih točaka (povuci sa <b>Shift</b> za " +"odvajanje)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka gradijenta, od ukupno %d" +msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke gradijenta, od ukupno %d" +msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručaka gradijenta, od ukupno %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranom " +"objektu" +msgstr[1] "" +"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabrana " +"objekta" +msgstr[2] "" +"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranih " +"objekata" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:435 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Pojednostavni gradijent" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:525 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Stvori standardni gradijent" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:584 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:677 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Crtaj okolo</b> ručaka, za njihov odabir" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:705 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta gradijenta" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:706 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točci" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:910 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1077 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "<b>Gradijent</b> za %d objekt; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut" +msgstr[1] "<b>Gradijent</b> za %d objekta; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut" +msgstr[2] "<b>Gradijent</b> za %d objekata; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:914 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1081 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje gradijenta." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Izaberi alat za konstruiranje iz trake alata." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Početak mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Kraj mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 +msgid "Measure" +msgstr "Mjerenje" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 +msgid "Base" +msgstr "Baza" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Dodaj vodilice iz alata za mjerenje" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Zadrži zadnje mjerenje na platnu, kao referencu" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Pretvori mjerenje u elemente" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Dodaj globalnu mjernu traku" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +msgid "Selected" +msgstr "Odabrano" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 +msgid "Not selected" +msgstr "Bez odabira" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Pritisni „CTRL” za mjerenje u grupu" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Sjecište %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " od %d ručke mreže" +msgstr[1] " od %d ručaka mreže" +msgstr[2] " od %d ručaka mreže" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> ručka mreže je odabrana, od ukupno %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> ručke mreže su odabrane, od ukupno %d" +msgstr[2] "<b>%d</b> ručaka mreže je odabrano, od ukupno %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranom " +"objektu" +msgstr[1] "" +"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabrana " +"objekta" +msgstr[2] "" +"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranih " +"objekata" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Razdvoji retke/stupce mreže" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:384 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Vrsta staze mreže je promijenjena." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:389 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Približno je određen luk za stranu mreže." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:394 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Tenzor mreže je promijenjen." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:399 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Zaglađena je boja kuta mreže." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:404 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Odabrana je boja kuta mreže." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Umetnut je novi redak ili stupac." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:480 +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Prilagodi mrežu u granični okvir." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1071 +msgid "Create mesh" +msgstr "Stvori mrežu" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: Povuci za dodavanje čvorova na odabir, klikni za prebacivanje " +"odabira objekta" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:680 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: povuci za dodavanje čvorova odabiru" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u od %u</b> čvora je odabran." +msgstr[1] "<b>%u od %u</b> čvora su odabrana." +msgstr[2] "<b>%u od %u</b> čvorova je odabrano." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 +msgid "Angle: %1°." +msgstr "Kut: %1 °." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta (više: " +"Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:725 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Povuci za odabir čvorova, klikni da obrišeš odabir" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:733 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za brisanje odabira" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:741 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Povuci za odabir objekata za uređivanje, Klik za uređivanje ovog objekta " +"(više njih sa Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Povuci za odabir objekata za uređivanje" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:563 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Crtanje je poništeno" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:243 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Nastavljanje odabrane staze" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:251 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:257 +msgid "Creating new path" +msgstr "Stvaranje nove staze" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:260 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Dodavanje odabranoj stazi" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze. " +"Shift+Klik pravi kupast čvor" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog " +"čvora. Shift+Klik pravi kupast čvor" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> kupasti čvor, " +"<b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za " +"zatvaranje staze" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> pravi kupaste " +"čvorove, <b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> " +"za zatvaranje staze" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za " +"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b>za zatvaranje staze" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za " +"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za zatvaranje staze" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za " +"privlačenje na kut" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ručka krivulje, simetrično</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> " +"za privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za " +"privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2006 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Crtež je završen" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:376 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Otpusti</b> ovdje za zatvaranje i završavanje staze." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:384 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Prostoručno crtanje staze" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:390 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:494 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Završavanje prostoručne linije" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:612 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Modus skiciranja</b>: zadrži <b>Alt</b> interpolira između skiciranih " +"puteva. Otpusti <b>Alt</b> za završetak." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:639 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Završavanje prostoručne skice" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: stvori kvadrat ili proporcionalni pravokutnik, zaključaj " +"zaobljeni kut kružno" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica %d : %d); <b>Shift</b> za " +"crtanje okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1,618 : 1); " +"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1 : 1,618); " +"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za crtanje kvadrata u omjeru, " +"koji je određen cijelim brojevima ili stvaranje pravokutnika u omjeru " +"zlatnog reza; <b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Stvori pravokutnik" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "" +"Klikni na odabrano, za prebacivanje između ručki za skaliranje/rotaciju (ili " +"Shift+s)" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nijadan objekt nije odabran. Klik, Shift+klik, Alt+kliži mišem na objekte " +"ili odaberi objekte pomoću miša." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212 +msgid "Move canceled." +msgstr "Premještanje je poništeno." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Odabir je poništen." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650 +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Crtaj preko</b> objekata kako bi se odabrali; otpusti <b>Alt</b> za " +"prelazak na pravokutni odabir" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Povuci okolo</b> objekata kako bi se odabrali; pritisni <b>Alt</b> za " +"prelazak na odabir dodirom" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: klikni za biranje u grupama, povuci za vodoravno/okomito " +"pomicanje" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891 +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: klikni za prebacivanje odabira; povuci za pravokutni odabir" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: klikni za odabir prekrivenih objekata; vrtnja mišem za " +"izabiranje; povuci za pomicanje odabranog ili odabiri dodirom miša" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1073 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Odabrani objekt nije grupa. Ne može se ući u njega." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: zaključaj polumjer spirale" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Spirala</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +msgid "Create spiral" +msgstr "Stvori spiralu" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> objekt je odabran" +msgstr[1] "<b>%i</b> objekta su odabrana" +msgstr[2] "<b>%i</b> objekata je odabrano" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Ništa</b> nije odabrano" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>kopija</b> prvog " +"odabira." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>klonova</b> prvog " +"odabira." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje u <b>jednu stazu</b> " +"prvog odabira." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1281 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za sprejanje." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1368 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Sprejaj u jednoj stazi" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut; zadrži zrake kružno" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Poligon</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Zvijezda</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na " +"kut" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 +msgid "Create star" +msgstr "Stvori zvijezdu" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:374 +msgid "Create text" +msgstr "Stvori tekst" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:399 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Neispisivi znak" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:414 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Umetni Unicode znak" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:449 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:524 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Okvir prelamajućeg teksta</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> za uređivanje teksta, <b>povuci</b> za odabir dijela teksta." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Klikni</b> za uređivanje prelamajućeg teksta, <b>povuci</b> za odabir " +"dijela teksta." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Upiši tekst; pritisni <b>Enter</b> za novi redak." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:684 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Stvoren je prelamajući tekst." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Stvori prelamajući tekst" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:688 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Okvir je <b>premalen</b> za trenutačnu veličinu fonta. Prelamajući tekst " +"nije stvoren." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 +msgid "No-break space" +msgstr "Nerastavni razmak" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Umetni nerastavni razmak" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862 +msgid "Make bold" +msgstr "Podebljano" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 +msgid "Make italic" +msgstr "Kurziv" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923 +msgid "New line" +msgstr "Novi redak" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Izbriši" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1018 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Podreži na lijevo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1042 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Podreži na desno" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1066 +msgid "Kern up" +msgstr "Podreži više" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1090 +msgid "Kern down" +msgstr "Podreži manje" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1165 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotiraj nalijevo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1185 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotiraj nadesno" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Smanji prored" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1207 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Smanji razmak između slova" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Povećaj prored" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1230 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Povećaj razmak između slova" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1382 +msgid "Paste text" +msgstr "Zalijepi tekst" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1725 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " +"odlomak." +msgstr[1] "" +"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " +"odlomak." +msgstr[2] "" +"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " +"odlomak." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1744 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Upiši ili uredi tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." +msgstr[1] "" +"Upiši ili uredi tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." +msgstr[2] "" +"Upiši ili uredi tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1860 +msgid "Type text" +msgstr "Upiši tekst" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomicanje platna" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Povuci za <b>pomicanje</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. Povuci ili klikni za <b>pomicanje prema unutra</b>; sa Shift za " +"<b>pomicanje prema van</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>slučajno pomicanje</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. Povuci ili klikni za <b>umanjivanje</b>; sa Shift za <b>uvećavanje</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Povuci ili klikni za <b>rotiranje nadesno</b>; sa Shift, <b>rotiranje " +"nalijevo</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. Povuci ili klikni za <b>dupliciranje</b>; sa Shift, <b>brisanje</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Povuci za <b>guranje staze</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. Povuci ili klikni za <b>umetanje staza unutar</b>; sa Shift za " +"<b>umetanje staza izvana</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Povuci ili klikni za <b>privlačenje staza</b>; sa Shift za <b>odbijanje</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. Povuci ili klikni za stvaranje<b>grubljih staza</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>bojenje objekata</b> s bojom." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Povuci ili klikni za korištenje <b>slučajnih boja</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Povuci ili klikni za <b>pojačavanje mutnoće</b>; sa Shift za " +"<b>slabljenje</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za podešavanje." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Move tweak" +msgstr "Podešavanje premještanja" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Podešavanje pomaka u/van" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Podešavanje variranja premještanja" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Podešavanje skaliranja" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Podešavanje rotiranja" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Podešavanje dupliciranja/brisanja" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Podešavanje guranja staze" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Podešavanje smanjivanja/povećavanja staze" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Podešavanje privlačenja/odbijanja staze" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Podešavanje grubosti staze" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Podešavanje bojenja" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Podešavanje variranja boje" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Podešavanje mutnoće" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadecimalna RGBA vrijednost boje" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +msgid "_H:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix" +msgstr "Popravi" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Popravi RGB osnovu, tako da odgovara icc-color() vrijednostima boje." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (neprozirnost)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:152 +msgid "Color Managed" +msgstr "Prikaz s uređenim bojama" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:159 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Boja je izvan gamuta!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:166 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Previše boje!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177 ../src/verbs.cpp:3030 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Odaberi boje iz slike" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "_V:" +msgstr "_O:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Mustra iscrtkane linije" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Odmak mustre" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 +msgid "Soft Light" +msgstr "Slabo svjetlo" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:50 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Mutnoća (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1046 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Neprozirnost (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Font nije pronađen u sustavu: " + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "Obitelj fontova" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligature" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Uobičajene" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Proizvoljne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Povijesne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Kontekstualne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Verzali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Kapitalke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Sve u kapitalke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Male kapitalke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Sve u male kapitalke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Ujednačena slova" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Naslovni verzali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Brojke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Poravnate" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Medievalne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Standardni stil" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcijalne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabelarne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Standardne širine" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Dijagonalni" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Složeni" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Standardni razlomci" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Redni znak" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Prekrižena nula" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Istočno azijski" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Standardno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "JIS78" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "JIS83" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "JIS90" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "JIS04" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Pojednostavljeni" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalni" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Pune širine" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Tipografska svojstva" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "Odabrani tekst ima drugačija tipografska svojstva!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "Uobičajene ligature. Aktivirano. OpenType tablice: 'liga', 'clig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "Proizvoljne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'dlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "Povijesne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'hlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" +"Kontekstualni alternativni oblici. Aktivirano. OpenType tablica: 'calt'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 +msgid "Normal position." +msgstr "Normalni položaj." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Indeks. OpenType tablica: 'subs'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Eksponent. OpenType tablica: 'sups'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Normalna upotreba velikih/malih slova." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Kapitalke (samo za mala slova). OpenType tablica: 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Sve u kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "Male kapitalke. OpenType tablica: 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Sve u male kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i " +"'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Ujednačena slova (kapitalke za velika, normalni oblik za mala slova). " +"OpenType tablica: 'unic'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Naslovni verzali (tanji pismovni rez verzalnih slova za naslove). OpenType " +"tablica: 'titl'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 +msgid "Normal style." +msgstr "Normalni stil." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Poravnate brojke. OpenType tablica: 'lnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Medievalne brojke. OpenType tablica: 'onum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +msgid "Normal widths." +msgstr "Normalna širina." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" +"Brojke proporcijonalnih (individualnih) širina. OpenType tablica: 'pnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Brojke jednakih širina. OpenType tablica: 'tnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Normalni razlomci." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Razlomci s kosom crtom. OpenType tablica: 'frac'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Razlomci s vodoravnom crtom. OpenType tablica: 'afrc'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" +"Redni znakovi (povišeni znakovi, npr. „th” u engleskom). OpenType tablica: " +"'ordn'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Prekrižene nule. OpenType tablica: 'zero'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 +msgid "Default variant." +msgstr "Standardna varijanta." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "JIS78 oblici. OpenType tablica: 'jp78'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "JIS83 oblici. OpenType tablica: 'jp83'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "JIS90 oblici. OpenType tablica: 'jp90'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "JIS2004 oblici. OpenType tablica: 'jp04'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "Pojednostavljenji oblici. OpenType tablica: 'smpl'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "Tradicionalni oblici. OpenType tablica: 'trad'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "Default width." +msgstr "Standardna širina." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Varijante punih širina. OpenType tablica: 'fwid'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "Varijante proporcionalnih širina. OpenType tablica: 'pwid'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "Ruby varijante. OpenType tablica: 'ruby'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "Tipografska svojstva u CSS obliku (npr. 'onum' ili 'swsh' 2)." + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zaključaj ili otključaj aktivni sloj" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Aktivni sloj" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 +msgid "(root)" +msgstr "(osnova)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Vlasničko" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "Licenca dokumenta je aktualizirana" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:146 +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Promijeni filtar mutnoće/stapanja" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:865 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 +msgid "Change opacity" +msgstr "Promijeni neprozirnost" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214 +msgid "Change isolation" +msgstr "Promijeni izoliranost" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Mjerne jedinice:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "Width of paper" +msgstr "Širina stranice" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "Height of paper" +msgstr "Visina stranice" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +msgid "Loc_k margins" +msgstr "Za_ključaj margine" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +msgid "Lock margins" +msgstr "Zaključaj margine" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "T_op:" +msgstr "G_ore:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "Top margin" +msgstr "Margina gore" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Lijevo:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "Left margin" +msgstr "Margina lijevo" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "_Desno:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Right margin" +msgstr "Margina desno" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Botto_m:" +msgstr "_Dolje:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Margina dolje" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +msgid "Scale _x:" +msgstr "Skaliraj _x:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +msgid "Scale X" +msgstr "Skaliraj X" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "Scale _y:" +msgstr "Skaliraj _y:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" +"Iako SVG omogućuje neproporcionalno skaliranje, predlažemo da koristiš samo " +"proporcionalno skaliranje. Za korištenje neproporcionalnog skaliranja, uredi " +"„viewBox”." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Stvaranje datoteke stranice nije uspjelo." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 +msgid "Orientation:" +msgstr "Položaj:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Položeno" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Uspravno" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 +msgid "Custom size" +msgstr "Prilagođena veličina" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Prilagodi _veličinu stranice sadržaju …" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Margins" +msgstr "Margine" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "P_rilagodi veličinu stranice crtežu ili odabiru (Ctrl+Shift+R)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, odnosno cijelom crtežu, ako " +"ništa nije odabrano" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_Viewbox …" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "Postavi veličinu stranice" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +msgid "User units per " +msgstr "Korisničkih mjernih jedinica po " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 +msgid "Set page scale" +msgstr "Postavi mjeru za skaliranje stranice" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "Postavi „viewBox”" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pregledaj …" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Odaberi uređivač bitmapa" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Pokreni ponovo generator slučajnih brojeva; to će napraviti novi niz " +"slučajnih brojeva." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "Pozadinski sustav" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcije za bitmap" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Odabrana rezolucija iscrtavanja u točakama po inču (dpi)." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Iscrtaj pomoću Cairo vektorskih operacija. Veličina datoteke rezultirajuće " +"slike će vjerojatno biti manja i može biti proizvoljno skalirana, međutim " +"neki filtri neće biti pravilno iscrtani." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Iscrtaj sve kao bitmap. Veličina datoteke rezultirajuće slike je općenito " +"podosta velika i neće se moći proizvoljno skalirati bez gubitka kvalitete, " +"ali svi objekti će biti iscrtani kao u prikazu." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "Ispuna:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +msgid "O:" +msgstr "N:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +msgid "N/A" +msgstr "--" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ništa nije odabrano" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Bez</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Bez</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Bez ispune, srednji klik za ispunjavanje crnom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Bez linije, srednji klik za crnu liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mustra ispune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Mustra linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +msgid "Hatch" +msgstr "Šrafura" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Hatch fill" +msgstr "Šrafura ispune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Hatch stroke" +msgstr "Šrafura linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Linearni gradijent ispune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Linearni gradijent linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>K</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Kružni gradijent ispune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Kružni gradijent linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M<b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Mrežni gradijent ispune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Mrežni gradijent linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +msgid "Different" +msgstr "Različito" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Different fills" +msgstr "Različite ispune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Different strokes" +msgstr "Različite linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Ukloni</b>" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806 +msgid "Unset fill" +msgstr "Ukloni ispunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Ukloni liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Jednobojna ispuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Jednobojna linija" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>o</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Osrednja ispuna odabranih objekata" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Osrednja linija odabranih objekata" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>v</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Više odabranih objekata ima istu ispunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Više odabranih objekata ima istu liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Uredi ispunu …" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Uredi liniju …" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +msgid "Last set color" +msgstr "Zadnje postavljena boja" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Last selected color" +msgstr "Zadnje odabrana boja" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopiraj boju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Paste color" +msgstr "Zalijepi boju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Zamijeni ispunu i liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:571 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Učini ispunu neprozirnom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Učini liniju neprozirnom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 ../src/widgets/fill-style.cpp:505 +msgid "Remove fill" +msgstr "Ukloni ispunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:537 ../src/widgets/fill-style.cpp:505 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Ulkoni liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na ispunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:604 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na ispunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na potez" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:652 +msgid "Invert fill" +msgstr "Invertiraj ispunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:676 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Invertiraj liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688 +msgid "White fill" +msgstr "Bijela ispuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700 +msgid "White stroke" +msgstr "Bijela linija" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:712 +msgid "Black fill" +msgstr "Crna ispuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:724 +msgid "Black stroke" +msgstr "Crna linija" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:767 +msgid "Paste fill" +msgstr "Zalijepi ispunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Zalijepi liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Promijeni debljinu linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", povuci za podešavanje, srednji klik za uklanjanje" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Debljina linije: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087 +msgid " (averaged)" +msgstr " (prosječno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparentno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100 % (neprozirno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Podesi transparentnost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Podešavanje <b>transparentnosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> " +"(razlika %.3g); sa <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, <b>Shift</b> " +"za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1307 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Podesi zasićenost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1309 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika " +"%.3g); <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, s <b>Alt</b>za " +"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Podesi osvijetljenost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Podešavanje <b>osvijetljenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> " +"(razlika %.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, s <b>Alt</b>za " +"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1319 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Podesi nijansu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Podešavanje <b>nijanse</b>: bila je %.3g, sada je<b>%.3g</b> (razlika %.3g); " +"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Alt</b>za podešavanje " +"transparentnosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1444 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Podesi debljinu linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"Podešavanje <b>debljine linije</b>:bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> " +"(razlika %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Poveži" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +msgid "L Gradient" +msgstr "Linearni gradijent" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "R Gradient" +msgstr "Kružni gradijent" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Ispuna: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Linija: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Bez</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Bez ispune" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Bez linije" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Debljina linije: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "N: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Neprozirnost: %2.1f %%" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Razdvoji točke nestajanja" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Sjedini točke nestajanja" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D kutija: pomakni točku nestajanja" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir" +msgstr[1] "" +"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " +"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" +msgstr[2] "" +"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " +"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir" +msgstr[1] "" +"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " +"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" +msgstr[2] "" +"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa " +"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"korištena za <b>%d</b> okvir; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih " +"okvira" +msgstr[1] "" +"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih " +"okvira" +msgstr[2] "" +"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih " +"okvira" + +#: ../src/verbs.cpp:140 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2029 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" + +#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +msgid "Tag" +msgstr "Označni kȏd" + +#: ../src/verbs.cpp:254 +msgid "Context" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#: ../src/verbs.cpp:293 +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" + +#: ../src/verbs.cpp:1361 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1362 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Prijeđeno je na sljedeći sloj." + +#: ../src/verbs.cpp:1364 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Nije moguć prelazak iza zadnjeg sloja." + +#: ../src/verbs.cpp:1373 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Prijeđi na prethodni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1374 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Prijeđeno je na prethodni sloj." + +#: ../src/verbs.cpp:1376 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja." + +#: ../src/verbs.cpp:1397 ../src/verbs.cpp:1464 ../src/verbs.cpp:1512 +#: ../src/verbs.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:1542 ../src/verbs.cpp:1557 +msgid "No current layer." +msgstr "Nema aktivnog sloja." + +#: ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1430 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Sloj <b>%s</b> je dignut." + +#: ../src/verbs.cpp:1427 +msgid "Layer to top" +msgstr "Sloj na vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:1431 +msgid "Raise layer" +msgstr "Digni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:1438 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Sloj <b>%s</b> je spušten." + +#: ../src/verbs.cpp:1435 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Sloj na dno" + +#: ../src/verbs.cpp:1439 +msgid "Lower layer" +msgstr "Spusti sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1448 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Daljnje premještanje sloja nije moguće." + +#: ../src/verbs.cpp:1459 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Dupliciraj sloj" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1462 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplicirani sloj." + +#: ../src/verbs.cpp:1507 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ukloni sloj" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1510 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Sloj je uklonjen." + +#: ../src/verbs.cpp:1527 +msgid "Show all layers" +msgstr "Prikaži sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:1532 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Sakrij sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:1537 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Zaključaj sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:1551 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Otključaj sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:1634 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Preokreni vodoravno" + +#: ../src/verbs.cpp:1639 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Preokreni okomito" + +#: ../src/verbs.cpp:1647 ../src/verbs.cpp:1663 ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "Po_stavi inverzno (LPE efekt)" + +#: ../src/verbs.cpp:1702 +#, c-format +msgid "Set %d" +msgstr "Skup %d" + +#: ../src/verbs.cpp:1711 ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Create new selection set" +msgstr "Stvori novi skup odabira" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 ../src/verbs.cpp:3335 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 ../src/verbs.cpp:3337 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 ../src/verbs.cpp:3339 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 ../src/verbs.cpp:3341 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ne čini ništa" + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Stvori novi dokument iz standardnog predloška" + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori …" + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvori postojeći dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Re_vert" +msgstr "Učitaj pono_vo" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Obnovi zadnje spremljenu verziju dokumenta (promjene će se izgubiti)" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Save document" +msgstr "Spremi dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Save _As..." +msgstr "Spremi _kao …" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Spremi dokument pod novim imenom" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Spremi kopi_ju …" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Spremi kopiju dokumenta pod novim imenom" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Save Template..." +msgstr "Spremi predložak …" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Spremi kopiju dokumenta kao predložak" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "_Print..." +msgstr "_Ispiši …" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Print document" +msgstr "Ispiši dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "_Počisti dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Ukloni nekorištene definicije (kao što su gradijenti ili isijecajuće staze) " +"iz <defs> dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvezi …" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Uvezi bitmap ili SVG slike u ovaj dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Slj_edeći prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Prijeđi na sljedeći prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "P_revious Window" +msgstr "P_rethodni prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Prijeđi na prethodni prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Close this document window" +msgstr "Zatvori prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +msgid "_Quit" +msgstr "I_zađi" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Izađi iz programa" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "New from _Template..." +msgstr "_Novi dokument iz predloška …" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Stvori novi projekt iz predloška" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Undo last action" +msgstr "Poništi zadnju radnju" + +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ponovi zadnju poništenu radnju" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Izreži odabir i prebaci ga u međuspremnik" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Zalijepi objekte ili tekst iz međuspremnika na položaj pokazivača" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Zalijepi _stil" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Primijeni stil kopiranog objekta na odabir" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 ../share/ui/menus.xml:40 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "_Zalijepi veličinu" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Prilagodi veličinu odabira veličini kopiranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Zalijepi širi_nu" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Skaliraj odabir vodoravno na širinu kopiranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Zalijepi _visinu" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Skaliraj odabir okomito na visinu kopiranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Zalijepi veličinu pojedinačno" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "Prilagodi veličinu odabranih objekata veličini kopiranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Zalijepi širinu pojedinačno" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "Skaliraj odabrane objekte vodoravno na širinu kopiranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Zalijepi visinu pojedinačno" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "Skaliraj odabrane objekte okomito na visinu kopiranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Zalijepi _na mjesto" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Zalijepi objekte iz međuspremnika na njihov izvorni položaj" + +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Zalijepi _efekt staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Primijeni efekt staze kopiranog objekta na odabir" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Ukloni _efekt staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Ukloni bilokoji efekt staze iz odabranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Ukloni filtre" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Ukloni bilo koji filtar iz odabranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Delete selection" +msgstr "Ukloni odabir" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplicir_aj" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Dupliciraj odabrane objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Stvori klo_n" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Stvori klon (povezanu kopiju s originalom) odabranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Poništi vezu _klona" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Ukloni veze odabranih klonova s orginalom, pretvarajući ih tako u samostalne " +"objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Poništi vezu klonova _rekurzivno" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "Poništi poveznice za sve klonove iz odabira, čak i ako su u grupi." + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Obnovi vezu s kopiranim" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Obnovi veze odabranih klonova s objektom koji se trenutačno nalazi u " +"međuspremniku" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Select _Original" +msgstr "Odaberi _original" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Odaberi izvorni objekt s kojim je odabrani klon povezan" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Kloniraj izvornu stazu (LPE)" + +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Stvara novu stazu, primijenjuje Kloniraj izvorni LPE, i dodaje referencu na " +"odabranu stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekte u o_znaku" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Pretvori odabir u oznaku linije" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekte u _vodilice" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "Pretvori odabrane objekte u skup vodilica poravnatih s rubovima istih" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekte u _mustru" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Pretvori odabir u pravokutnik, ispunjen popločenom mustrom" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mustra u _objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Izdvoji objekte iz popločene mustre ispune" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "Grupa u znak" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Pretvori grupu u znak" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "Znak u grupu" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "Izdvoji grupu iz znaka" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Clea_r All" +msgstr "U_kloni sve" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Ukloni sve objekte iz dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Odaberi sve objekte ili sve čvorove" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Odaberi sve u svim sloj_evima" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Odaberi sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Ispuna i linij_a" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom i linijom kao odabrani objekti" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Boja _ispune" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom kao odabrani objekti" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "_Boja linije" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Odaberi sve objekte s istom linijom kao odabrani objekti" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "_Stil linije" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Odaberi sve objekte s istom vrstom linije (debljina, crtica, marker) kao " +"odabrani objekti" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "_Object Type" +msgstr "Vrsta _objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Odaberi sve objekte iste vrste (pravokutnik, tekst, staza, bitmap, itd.), " +"kao odabrani objekti" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Inve_rtiraj odabir" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Invertiraj odabir (uklanja se odabir onoga što je odabrano i odabire se sve " +"ostalo)" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Invertiraj na svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Invertiraj odabir u svim vidljivim i otključanim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Select Next" +msgstr "Odaberi sljedeće" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Odabir sljedećeg objekta ili čvora" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Select Previous" +msgstr "Odaberi prethodno" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Odabir prethodnog objekta ili čvora" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "D_eselect" +msgstr "Od_znači" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Odznači sve odabrane objekte ili čvorove" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Ukloni sve vodilice iz dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Zaključaj sve vodilice" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Stvori _vodilice oko stranice" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Stvori četiri vodilice, naslonjene na rubove stranice" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Sljedeći parametar efekta staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Prikaži sljedeći uredivi parametar efekta staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Digni na _vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Digni odabir na vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:2804 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Spusti na _dno" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Spusti odabir na dno" + +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "_Raise" +msgstr "_Digni" + +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Digni odabir za jednu razinu" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "_Lower" +msgstr "_Spusti" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Spusti odabir za jednu razinu" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "_Stack up" +msgstr "Po_stavi iznad" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "Postavi odabir jednu razinu više" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "_Stack down" +msgstr "Po_stavi ispod" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "Postavi odabir jednu razinu niže" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupiraj odabrane objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "_Otpusti odabrane objekte iz grupe" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Otpusti odabrane objekte iz grupe" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Postavi na stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Ukloni sa staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Ukloni _ručno podrezivanje" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Ukloni sve ručno podešene razmake i rotacije grafema iz tekstualnog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "_Union" +msgstr "_Unija" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Stvori uniju odabranih staza" + +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Presjek" + +#: ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Stvori presjek odabranih staza" + +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Difference" +msgstr "_Razlika" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Stvori razliku odabranih staza (donji minus gornji)" + +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "E_xclusion" +msgstr "I_zuzimanje" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Stvori isključivo „ILI” od odabranih staza (oni dijelovi, koji pripadaju " +"samo jednoj stazi)" + +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "Di_vision" +msgstr "D_ijeljenje" + +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Izreži donju stazu u dijelove" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Izreži _stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Izreži donji dio staze u dijelove, uklanjajući ispunu" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "_Grow" +msgstr "_Povećaj" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "Povećaj odabrane objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "_Povećaj na ekranu" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "Povećaj odabrane objekte, relativno prema ekranu" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "_Double size" +msgstr "_Dvostruka veličina" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "Udvostruči odabrane objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Smanji" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "Smanji odabrane objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "_Smanji na ekranu" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "Smanji odabrane objekte, relativno prema ekranu" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "_Halve size" +msgstr "Po_la veličine" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "Prepolovi veličine odabranih objekata" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Outs_et" +msgstr "P_roširi" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Proširi odabrane staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Proširi staz_u za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Proširi odabranu stazu za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Proširi staz_u za 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Proširi odabrane staze za 10 px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "I_nset" +msgstr "S_uzi" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Suzi odabrane staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "S_uzi stazu za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Suzi odabranu stazu za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "S_uzi stazu za 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Suzi odabranu stazu za 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "_Dinamičan odmak" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom" + +#: ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Po_vezan odmak" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom, povezan s izvornom stazom" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Linija u stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "_Pretvori liniju u stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Po_jednostavni" + +#: ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Pojednostavni odabrane staze (uklanjanja suvišne čvorove)" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Preokreni" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Preokreni smjer odabranih staza (korisno za zamjenu markera)" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Stvori jednu ili više staza precrtavanjem bitmapa" + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Stvori _bitmap kopiju" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Izvezi odabir u bitmap i umetni ga u dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Combine" +msgstr "_Sjedini" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Sjedini nekoliko staza u jednu" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Rastavi" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Rastavi odabrane staze u podstaze" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "_Arrange..." +msgstr "_Rasporedi …" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Rasporedi odabrane objekte u tablicu ili u krug" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Dodaj sloj …" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Stvori novi sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Preimenuj sloj …" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Promijeni ime aktivnog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Prijeđi na _gornji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Prijeđi na sloj iznad aktivnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Prijeđi na do_nji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Prijeđi na sloj ispod aktivnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Premjesti odabir na go_rnji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Premjesti odabir na sloj iznad aktivnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Premjesti odabir na d_onji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Premjesti odabir na sloj ispod aktivnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Premjesti odabir na sloj …" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sloj na _vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Digni aktivni sloj na vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sloj na _dno" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Spusti aktivni sloj na dno" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "D_igni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Digni aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Spusti sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Spusti aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "D_upliciraj aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Dupliciraj postojeći sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Ukloni _aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Ukloni aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Prikaži/_Sakrij druge slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Osamostali aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Prikaži sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Show all the layers" +msgstr "Prikaži sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Sakrij sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Sakrij sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Zaključaj sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Zaključaj sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Za_ključaj/Otključaj druge slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Zaključaj sve druge slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Otključaj sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Otključaj sve slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Zaključaj/Otključaj aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot aktivnog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Prikaži/Sakrij aktivni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Rotiraj za _90 ° nadesno" + +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nadesno" + +#: ../src/verbs.cpp:2955 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Rotiraj za 9_0 ° nalijevo" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nalijevo" + +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Ukloni _transformacije" + +#: ../src/verbs.cpp:2960 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Ukloni transformacije objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt u stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Prelomi u okviru" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Postavi tekst u okvir (stazu ili neki oblik), stvarajući prelamajući tekst " +"povezan s okvirom" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Ukloni prelamanje" + +#: ../src/verbs.cpp:2967 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Ukloni tekst iz okvira (stvara tekstualni objekt u jednom retku)" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "Pre_tvori u tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Pretvori prelamajući tekst u običan tekstualni objekt (zadržava izgled)" + +#: ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Preokreni _vodoravno" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno" + +#: ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Preokreni _okomito" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Preokreni odabrane objekte okomito" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Primijeni masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Primijeni inverznu masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 ../src/verbs.cpp:2989 ../share/ui/menus.xml:30 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Edit mask" +msgstr "Uredi masku" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 ../src/verbs.cpp:2991 +msgid "_Release" +msgstr "_Otpusti" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Ukloni masku iz odabira" + +#: ../src/verbs.cpp:2984 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Primijeni isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao " +"isijecajuću stazu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "" +"Primijeni inverznu isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao " +"isijecajuću stazu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Stvor_i grupu isječaka" + +#: ../src/verbs.cpp:2988 +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Stvara grupu isječaka, koristeći odabrane objekte kao osnovu" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Uredi isijecajuću stazu" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Ukloni isijecajuću stazu iz odabira" + +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Odaberi i transformiraj objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Uredi čvorove" + +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Uredi staze pomoću čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Podesi" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Podesi objekte oblikovanjem ili slikanjem" + +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Sprejaj objekte oblikovanjem ili slikanjem" + +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokutnik" + +#: ../src/verbs.cpp:3005 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Stvori pravokutnik i kvadrat" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D kutija" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Stvori 3D kutije" + +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Stvori kružnice, elipse i lukove" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Zvijezda" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Stvori zvijezde i poligone" + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Create spirals" +msgstr "Stvori spirale" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Crtaj prostoručno" + +#: ../src/verbs.cpp:3016 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/verbs.cpp:3017 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Crtaj Bézierove krivulje i pravce" + +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafija" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crtaj kaligrafski potez ili potez kistom" + +#: ../src/verbs.cpp:3020 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Stvori i uredi tekstualne objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:3022 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradijent" + +#: ../src/verbs.cpp:3023 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Stvori i uredi gradijente" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Stvori i uredi mreže" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Zumiranje" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Uvećaj ili umanji" + +#: ../src/verbs.cpp:3028 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Alat za mjerenje" + +#: ../src/verbs.cpp:3030 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Kapaljka" + +#: ../src/verbs.cpp:3032 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnica" + +#: ../src/verbs.cpp:3033 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Stvori spojnice dijagrama" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Kantica s bojom" + +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Ispuni ograničena područja" + +#: ../src/verbs.cpp:3036 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "Uredi LPE efekt" + +#: ../src/verbs.cpp:3036 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Uredi postavke efekta staze" + +#: ../src/verbs.cpp:3038 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Brisač" + +#: ../src/verbs.cpp:3038 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Izbriši postojeće staze" + +#: ../src/verbs.cpp:3040 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Alat LPE efekta" + +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Napravi geometrisku konstrukciju" + +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Postavke odabirača" + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Otvori postavke alata za biranje" + +#: ../src/verbs.cpp:3045 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Postavke alata za čvorove" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:3047 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Postavke alata za podešavanje" + +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Otvori postavke alata za podešavanje oblika" + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Postavke alata za sprejanje" + +#: ../src/verbs.cpp:3050 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Otvori postavke alata za sprejanje" + +#: ../src/verbs.cpp:3051 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Postavke pravokutnika" + +#: ../src/verbs.cpp:3052 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Otvori postavke alata za crtanje pravokutnika" + +#: ../src/verbs.cpp:3053 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Postavke 3D kutije" + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Otvori postavke alata za crtanje 3D kutije" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Postavke elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:3056 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Otvori postavke alata za crtanje elipsa" + +#: ../src/verbs.cpp:3057 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Postavke zvijezde" + +#: ../src/verbs.cpp:3058 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Otvori postavke alata za crtanje zvijezda" + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Postavke spirale" + +#: ../src/verbs.cpp:3060 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Otvori postavke alata za crtanje spirala" + +#: ../src/verbs.cpp:3061 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Postavke olovke" + +#: ../src/verbs.cpp:3062 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Otvori postavke alata za olovku" + +#: ../src/verbs.cpp:3063 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Postavke pera" + +#: ../src/verbs.cpp:3064 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Otvori postavke alata za pero" + +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Postavke kaligrafskog pera" + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Otvori postavke alata za kaligrafsko pero" + +#: ../src/verbs.cpp:3067 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Postavke teksta" + +#: ../src/verbs.cpp:3068 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Otvori postavke alata za tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Postavke gradijenta" + +#: ../src/verbs.cpp:3070 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje gradijenata" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Postavke mreže" + +#: ../src/verbs.cpp:3072 +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Otvori postavke alata za crtanje mreže" + +#: ../src/verbs.cpp:3073 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Postavke zumiranja" + +#: ../src/verbs.cpp:3074 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Otvori postavke alata za zumiranje" + +#: ../src/verbs.cpp:3075 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Postavke mjerenja" + +#: ../src/verbs.cpp:3076 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Otvori postavke alata za mjerenje" + +#: ../src/verbs.cpp:3077 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Postavke kapaljke" + +#: ../src/verbs.cpp:3078 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Otvori postavke alata za kapaljku" + +#: ../src/verbs.cpp:3079 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Postavke spojnica" + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Otvori postavke alata za spojnice" + +#: ../src/verbs.cpp:3081 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Postavke kantice s bojom" + +#: ../src/verbs.cpp:3082 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Otvori postavke alata za kanticu s bojom" + +#: ../src/verbs.cpp:3083 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Postavke brisača" + +#: ../src/verbs.cpp:3084 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Otvori postavke alata za brisanje" + +#: ../src/verbs.cpp:3085 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Postavke alata LPE efekta" + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Otvori postavke alata za LPE efekt" + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Slje_deće zumiranje" + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Sljedeće zumiranje (iz popisa prethodnih)" + +#: ../src/verbs.cpp:3093 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Pre_thodno zumiranje" + +#: ../src/verbs.cpp:3093 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Prethodno zumiranje (iz popisa prethodnih)" + +#: ../src/verbs.cpp:3095 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "_100 %" + +#: ../src/verbs.cpp:3095 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zumiraj na 100 %" + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "_50 %" + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zumiraj na 50 %" + +#: ../src/verbs.cpp:3097 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_200 %" + +#: ../src/verbs.cpp:3097 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zumiraj na 200 %" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Prikaži cijelu stranicu u prozoru" + +#: ../src/verbs.cpp:3100 +msgid "Page _Width" +msgstr "Širi_na stranice" + +#: ../src/verbs.cpp:3100 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Prilagodi širinu stranice prozoru" + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Prikaži cijeli crtež u prozoru" + +#: ../src/verbs.cpp:3104 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Prikaži cijeli odabir u prozoru" + +#: ../src/verbs.cpp:3106 +msgid "_Center Page" +msgstr "_Centriraj stranicu" + +#: ../src/verbs.cpp:3106 +msgid "Center page in window" +msgstr "Centriraj stranicu u prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Rotiraj nadesno" + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Rotiraj platno nadesno" + +#: ../src/verbs.cpp:3110 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Rotiraj nalijevo" + +#: ../src/verbs.cpp:3111 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Rotiraj platno nalijevo" + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Vrati izvorni položaj" + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "Vrati rotaciju platna na nulu" + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Preokreni vodoravno" + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Preokreni platno vodoravno" + +#: ../src/verbs.cpp:3116 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Preokreni okomito" + +#: ../src/verbs.cpp:3116 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Preokreni platno okomito" + +#: ../src/verbs.cpp:3118 +msgid "Reset Flip" +msgstr "Vrati preokretanje na izvorno stanje" + +#: ../src/verbs.cpp:3118 +msgid "Undo any flip" +msgstr "Poništi sve preokrete" + +#: ../src/verbs.cpp:3124 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Ravnala" + +#: ../src/verbs.cpp:3124 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Prikaži/Sakrij ravnala platna" + +#: ../src/verbs.cpp:3125 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Klizači" + +#: ../src/verbs.cpp:3126 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Prikaži/Sakrij klizače platna" + +#: ../src/verbs.cpp:3127 +msgid "Page _Grid" +msgstr "Mreža _stranice" + +#: ../src/verbs.cpp:3127 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Prikaži/Sakrij mrežu stranice" + +#: ../src/verbs.cpp:3129 +msgid "G_uides" +msgstr "_Vodilice" + +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice (vodilicu stvaraš povlačenjem iz ravnala)" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Aktiviraj privljačenje" + +#: ../src/verbs.cpp:3132 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Naredbena traka" + +#: ../src/verbs.cpp:3133 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Prikaži/Sakrij traku naredbi (ispod izbornika)" + +#: ../src/verbs.cpp:3134 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Tr_aka za postavke privlačenja" + +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke privlačenja" + +#: ../src/verbs.cpp:3136 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Traka za p_ostavke alata" + +#: ../src/verbs.cpp:3137 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke alata" + +#: ../src/verbs.cpp:3138 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Traka alata" + +#: ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Prikaži/Sakrij alatnu traku (na lijevoj strani)" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Prikaži/Sakrij traku za palete boja" + +#: ../src/verbs.cpp:3142 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna traka" + +#: ../src/verbs.cpp:3143 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Prikaži/Sakrij statusnu traku (na dnu prozora)" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli ekran" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 ../src/verbs.cpp:3148 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Rastegni prozor ovog dokumenta na veličinu ekrana" + +#: ../src/verbs.cpp:3147 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Cijeli ekran i pojednostavljeni pogled" + +#: ../src/verbs.cpp:3149 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Uključi/Isključi _pojednostavljeni pogled" + +#: ../src/verbs.cpp:3150 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Ukloni suvišne alatne trake za pojednostavljani pogled na crtež" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplicir_aj prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Otvori novi prozor s istim dokumentom" + +#: ../src/verbs.cpp:3154 ../src/verbs.cpp:3164 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normalno" + +#: ../src/verbs.cpp:3154 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Prijeđi na normalni prikaz" + +#: ../src/verbs.cpp:3156 +msgid "No _Filters" +msgstr "Bez _filtara" + +#: ../src/verbs.cpp:3157 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Prijeđi na normalni prikaz bez filtara" + +#: ../src/verbs.cpp:3158 +msgid "_Outline" +msgstr "_Obris" + +#: ../src/verbs.cpp:3159 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Prijeđi na prikaz obrisa" + +#: ../src/verbs.cpp:3160 +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "Prikaz tanki_h linija" + +#: ../src/verbs.cpp:3161 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "Osiguraj prikaz tankih linija" + +#: ../src/verbs.cpp:3162 ../src/verbs.cpp:3171 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Prebaci" + +#: ../src/verbs.cpp:3163 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Prebaci između normalnog prikaza i prikaza obrisa" + +#: ../src/verbs.cpp:3165 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Prijeđi na normalni prikaz boja" + +#: ../src/verbs.cpp:3166 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Sive nijanse" + +#: ../src/verbs.cpp:3167 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Prijeđi na prikaz sivih nijansi" + +#: ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Promijeni prikaz između normalanog i prikaza sivih nijansi" + +#: ../src/verbs.cpp:3174 +msgid "_Split View Mode" +msgstr "_Podijeljeni prikaz" + +#: ../src/verbs.cpp:3175 +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "Za prikaz obrisa, podijeli platno na dva dijela" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +msgid "_XRay Mode" +msgstr "Rend_genski prikaz" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +msgid "XRay around cursor" +msgstr "Koristi rendgen oko pokazivača" + +#: ../src/verbs.cpp:3179 +msgid "Color-Managed View" +msgstr "Prikaz s uređenim bojama" + +#: ../src/verbs.cpp:3180 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Promijeni prikaz s prilagođenim bojama za ovaj prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:3182 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Pregled iko_na …" + +#: ../src/verbs.cpp:3183 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Otvori prozor za pregled objekata u raznim rezolucijama za ikone" + +#: ../src/verbs.cpp:3187 +msgid "Prototype..." +msgstr "Prototip …" + +#: ../src/verbs.cpp:3187 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "Dijalog za prototip" + +#: ../src/verbs.cpp:3189 +msgid "P_references..." +msgstr "_Postavke …" + +#: ../src/verbs.cpp:3190 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Uredi opće postavke programa" + +#: ../src/verbs.cpp:3191 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Svojstva _dokumenta …" + +#: ../src/verbs.cpp:3192 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Uredi svojstva ovog dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)" + +#: ../src/verbs.cpp:3194 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Meta podaci …" + +#: ../src/verbs.cpp:3195 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)" + +#: ../src/verbs.cpp:3197 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Uredi svojstva objekta za boju, gradijente, vrhove strelica i ostalt " +"svojstva za ispunu i linije …" + +#: ../src/verbs.cpp:3202 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "_Unicode znakovi …" + +#: ../src/verbs.cpp:3203 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Odaberi Unicode znakove iz palete" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:3206 +msgid "S_watches..." +msgstr "Palete _boja …" + +#: ../src/verbs.cpp:3207 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Odaberi boje iz palete boja" + +#: ../src/verbs.cpp:3208 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_imboli …" + +#: ../src/verbs.cpp:3209 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Odaberi simbol iz palete simbola" + +#: ../src/verbs.cpp:3210 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "_Izvori crtanja …" + +#: ../src/verbs.cpp:3212 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Odaberi izvore crtanja iz zbirke" + +#: ../src/verbs.cpp:3213 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Transformiraj …" + +#: ../src/verbs.cpp:3214 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Precizno upravljaj transformacijom objekata" + +#: ../src/verbs.cpp:3215 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Por_avnaj i raspodijeli …" + +#: ../src/verbs.cpp:3216 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Poravnaj i raspodijeli objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:3217 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Opcije za _sprej …" + +#: ../src/verbs.cpp:3218 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Neke opcije za sprej" + +#: ../src/verbs.cpp:3219 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Prethodni _koraci …" + +#: ../src/verbs.cpp:3219 +msgid "Undo History" +msgstr "Prethodni koraci" + +#: ../src/verbs.cpp:3222 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Prikaži i odaberi obitelj fontova, veličinu fonta i ostala svojstva teksta" + +#: ../src/verbs.cpp:3224 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML uređivač …" + +#: ../src/verbs.cpp:3225 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Prikaži i uredi XML stabla dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:3226 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "_Selektori i CSS …" + +# +# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 +#: ../src/verbs.cpp:3227 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "Prikaži i uredi CSS selektore i stilove" + +#: ../src/verbs.cpp:3228 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Pronađi/Zamijeni …" + +#: ../src/verbs.cpp:3228 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:3232 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Provjeri pravopis u dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:3234 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Poruke …" + +#: ../src/verbs.cpp:3234 +msgid "View debug messages" +msgstr "Prikaži poruke programa" + +#: ../src/verbs.cpp:3236 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Prikaži/Sakrij d_ijaloge" + +#: ../src/verbs.cpp:3237 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Prikaži/Sakrij sve otvorene dijaloge" + +#: ../src/verbs.cpp:3238 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Stvori višestruke klonove …" + +#: ../src/verbs.cpp:3239 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Stvori višestruke klonove odabranog objekta, raspoređujući ih strukturirano " +"ili razbacano" + +#: ../src/verbs.cpp:3241 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "Sv_ojstva objekta …" + +#: ../src/verbs.cpp:3242 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Uredi svojstva objekta …" + +#: ../src/verbs.cpp:3244 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Uredi ID, stanje zaključanosti i vidljivosti te druga svojstva objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:3246 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Ulazni u_ređaji …" + +#: ../src/verbs.cpp:3247 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička pločica" + +#: ../src/verbs.cpp:3249 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Proširenja …" + +#: ../src/verbs.cpp:3250 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Traži informacije o proširenjima" + +#: ../src/verbs.cpp:3251 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Slojevi …" + +#: ../src/verbs.cpp:3251 +msgid "View Layers" +msgstr "Prikaži slojeve" + +#: ../src/verbs.cpp:3253 +msgid "Object_s..." +msgstr "O_bjekti …" + +#: ../src/verbs.cpp:3253 +msgid "View Objects" +msgstr "Prikaži objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:3255 +msgid "Selection Se_ts..." +msgstr "Skupovi _odabira …" + +#: ../src/verbs.cpp:3255 +msgid "View Tags" +msgstr "Prikaži oznake" + +#: ../src/verbs.cpp:3257 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "Dijalog stila …" + +#: ../src/verbs.cpp:3257 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "Prikaži dijalog stila" + +#: ../src/verbs.cpp:3258 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "E_fekti staza …" + +#: ../src/verbs.cpp:3259 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni efekte staze" + +#: ../src/verbs.cpp:3260 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Ur_eđivač filtra …" + +#: ../src/verbs.cpp:3261 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni SVG filtre" + +#: ../src/verbs.cpp:3262 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Uređivač SVG fonta …" + +#: ../src/verbs.cpp:3262 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Uredi SVG fontove" + +#: ../src/verbs.cpp:3263 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Ispiši boje …" + +#: ../src/verbs.cpp:3264 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Odaberi separaciju boja, za iscrtavanje u modusu za pregled boja ispisa" + +#: ../src/verbs.cpp:3265 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_Izvezi PNG slike …" + +#: ../src/verbs.cpp:3266 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Izvezi ovaj dokument ili odabir, u PNG sliku" + +#: ../src/verbs.cpp:3268 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "O _proširenjima" + +#: ../src/verbs.cpp:3269 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informacije o Inkscapeovim proširenjima" + +#: ../src/verbs.cpp:3270 +msgid "About _Memory" +msgstr "O _memoriji" + +#: ../src/verbs.cpp:3270 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informacije o korištenju memorije" + +#: ../src/verbs.cpp:3272 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "O programu _Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3272 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Verzija programa, autori, licenca" + +#: ../src/verbs.cpp:3280 ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Postavi nam pitanje" + +#: ../src/verbs.cpp:3282 ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcije za naredbeni redak" + +#: ../src/verbs.cpp:3284 ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 +msgid "FAQ" +msgstr "Često postavljena pitanja" + +#: ../src/verbs.cpp:3286 ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Popis tipkovnih prečaca i funkcija miša" + +#: ../src/verbs.cpp:3288 ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo u ovoj verziji" + +#: ../src/verbs.cpp:3290 ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Prijavi grešku" + +#: ../src/verbs.cpp:3292 ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Priručnik za Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3294 ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifikacija za SVG 1.1" + +#: ../src/verbs.cpp:3296 +msgid "SVG 2 Specification" +msgstr "Specifikacija za SVG 2" + +#: ../src/verbs.cpp:3299 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Osnove" + +#: ../src/verbs.cpp:3300 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Kako započeti s Inkscape programom" + +#: ../src/verbs.cpp:3301 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Oblici" + +#: ../src/verbs.cpp:3302 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Korištenje alata za stvaranje i uređivanje oblika" + +#: ../src/verbs.cpp:3303 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#: ../src/verbs.cpp:3304 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Napredne Inkscape teme" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:3306 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Precrtavanje" + +#: ../src/verbs.cpp:3306 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Korištenje alata za precrtavanje bitmapa u vektorski format" + +#: ../src/verbs.cpp:3308 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Precrtavanje pikselaste grafike" + +#: ../src/verbs.cpp:3309 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Korištenje dialoga za precrtavanje pikselaste grafike" + +#: ../src/verbs.cpp:3310 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" + +#: ../src/verbs.cpp:3311 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Korištenje kaligrafskog pera" + +#: ../src/verbs.cpp:3312 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpolacija" + +#: ../src/verbs.cpp:3313 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Korištenje proširenja za interpolaciju" + +#: ../src/verbs.cpp:3314 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementi dizajna" + +#: ../src/verbs.cpp:3315 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principi dizajna u obliku vodiča" + +#: ../src/verbs.cpp:3316 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Savjeti i trikovi" + +#: ../src/verbs.cpp:3317 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Razni savjeti i trikovi" + +#: ../src/verbs.cpp:3320 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Prethod_no proširenje" + +#: ../src/verbs.cpp:3321 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ponovi prethodno proširenje s istim postavkama" + +#: ../src/verbs.cpp:3322 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Postavke prethodnog proširenja …" + +#: ../src/verbs.cpp:3323 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ponovi prethodno proširenje s novim postavkama" + +#: ../src/verbs.cpp:3327 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru" + +#: ../src/verbs.cpp:3329 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu" + +#: ../src/verbs.cpp:3331 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Prilagodi _veličinu stranice odabiru" + +#: ../src/verbs.cpp:3332 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, ili crtežu, ako ništa nije " +"odabrano" + +#: ../src/verbs.cpp:3334 +msgid "Unlock All" +msgstr "Otključaj sve" + +#: ../src/verbs.cpp:3336 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Otključaj sve u svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:3338 +msgid "Unhide All" +msgstr "Prikaži sve" + +#: ../src/verbs.cpp:3340 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Prikaži sve u svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:3344 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Poveži s ICC profilom boje" + +#: ../src/verbs.cpp:3345 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Ukloni profile boje" + +#: ../src/verbs.cpp:3346 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Ukloni povezani ICC profil boje" + +#: ../src/verbs.cpp:3348 +msgid "Add External Script" +msgstr "Dodaj vanjski skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3349 +msgid "Add an external script" +msgstr "Dodaj vanjski skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3350 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Dodaj ugrađeni skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3351 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Dodaj ugrađeni skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3352 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Uredi ugrađeni skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3353 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Uredi jedan ugrađeni skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3354 +msgid "Remove External Script" +msgstr "Ukloni vanjski skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3355 +msgid "Remove an external script" +msgstr "Ukloni jedan vanjski skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3356 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Ukloni ugrađeni skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3357 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Ukloni jedan ugrađeni skript" + +#: ../src/verbs.cpp:3388 ../src/verbs.cpp:3389 ../src/verbs.cpp:3404 +#: ../src/verbs.cpp:3405 +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "Poravnaj rubove objekata s lijevim gornjim rubom sidra" + +#: ../src/verbs.cpp:3392 ../src/verbs.cpp:3393 ../src/verbs.cpp:3408 +#: ../src/verbs.cpp:3409 +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "Poravnaj rubove objekata s desnim gornjim rubom sidra" + +#: ../src/verbs.cpp:3396 ../src/verbs.cpp:3397 ../src/verbs.cpp:3412 +#: ../src/verbs.cpp:3413 +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim desnim rubom sidra" + +#: ../src/verbs.cpp:3400 ../src/verbs.cpp:3401 ../src/verbs.cpp:3416 +#: ../src/verbs.cpp:3417 +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim lijevim rubom sidra" + +#: ../src/verbs.cpp:3420 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Centriraj na vodoravne i okomite osi" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zumiraj crtež prilikom promjene veličine prozora" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Dobro došao i dobro došla u Inkscape!</b> Koristi oblike ili prostoručne " +"poteze za crtanje objekata; koristi odabirač (strelica) za premještanje ili " +"transformaciju objekata." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "Rotacija. (Također sa Ctrl+Shift+vrtnja mišem)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Koordinate pokazivača" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:791 +msgid "outline" +msgstr "obris" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:793 +msgid "no filters" +msgstr "bez filtara" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:795 +msgid "visible hairlines" +msgstr "vidljive tanke linije" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +msgid "grayscale" +msgstr "sive nijanse" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:806 +msgid "print colors preview" +msgstr "pregled boja ispisa" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1093 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Sve vodilice su zaključane" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Otključane su sve vodilice" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>aktiviran</b> u ovom prozoru" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1115 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>deaktiviran</b> u ovom prozoru" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želiš li spremiti promjene u dokumentu " +"„%s” prije zatvaranja?</span>\n" +"\n" +"Ako zatvoriš bez spremanja, izgubit ćeš sve urađene promjene." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1220 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zatvori _bez spremanja" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s” je spremljena u formatu, " +"koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n" +"\n" +"Želiš li spremiti ovu datoteku u Inkscape SVG formatu?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1226 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Spremi kao Inkscape SVG" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1446 +msgid "Note:" +msgstr "Uputa:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2033 +msgid "Centre Page" +msgstr "Centriraj stranicu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2419 +msgid "Create guide" +msgstr "Stvori vodilicu" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "ukloni" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Promijeni pravilo za ispunjavanje" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520 +msgid "Set fill color" +msgstr "Postavi boju ispune" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Postavi boju linija" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Postavi gradijent na ispunu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Postavi gradijent na liniju" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Postavi mrežu na ispunu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Postavi mrežu na liniju" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:779 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Postavi mustru na ispunu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:780 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Postavi mustru na liniju" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Stvori duplicirani gradijent" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Uredi gradijent" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Swatch" +msgstr "Paleta boja" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Preimenuj gradijent" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251 +msgid "No document selected" +msgstr "Nijedan dokument nije odabran" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nema gradijenata u dokumentu" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nijedan gradijent nije odabran" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +msgid "Add stop" +msgstr "Dodaj kontrolnu točku" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Dodaj još jednu kontrolnu točku gradijentu" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Ukloni trenutačnu kontrolnu točku iz gradijenta" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Stop Color" +msgstr "Boja kontrolne točke" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Uređivač gradijenta" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Promijeni boju kontrolne točke" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +msgid "No paint" +msgstr "Bez boje" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "Flat color" +msgstr "Jednobojno" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Linearni gradijent" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Kružni gradijent" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Mrežni gradijent" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom, kako bi se mogla naslijediti)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Bilo koje sjecište staze objekta ili podstaza stvara rupe u ispuni (pravilo " +"ispune: parno-neparno)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Ispuna će biti jednobojna, ako je podstaza suprotnog smjera (pravilo ispune: " +"ne-nula)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Nema objekata</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Višestruki stilovi</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Boja nije određena<b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Bez boje</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Jednobojno</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "<b>Linearni gradijent</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "<b>Kružni gradijent</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "Koristi <b>alat za mrežu</b> za mijenjanje mreže." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Mreža ispune</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Koristi <b>alat za uređivanje čvorova</b> za podešavanje položaja, veličine " +"i rotacije mustre na platnu. Koristi <b>Objekt > Mustra > Objekte u " +"mustru</b> za stvaranje nove mustre iz odabira." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388 +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "<b>Mustra ispune</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>Šrafura ispune</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Boja ispune</b>" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 +msgid "Set attribute" +msgstr "Postavi svojstvo" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:335 +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Stroke width" +msgstr "Debljina linije" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "Deblj_ina:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 +msgid "Dashes:" +msgstr "Crtice:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +msgid "Markers:" +msgstr "Oznake:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Početne oznake su nacrtane na prvom čvoru staze ili oblika" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Srednje oznake su nacrtane na svakom čvoru staze ili oblika, koji nije prvi " +"i zadnji čvor" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Krajnje oznake su nacrtane na zadnjem čvoru staze ili oblika" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 +msgid "Round join" +msgstr "Zaobljen spoj" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 +msgid "Bevel join" +msgstr "Kupast spoj" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "Oštar spoj" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +msgid "Cap:" +msgstr "Vrh:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 +msgid "Butt cap" +msgstr "Ravan vrh" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 +msgid "Round cap" +msgstr "Zaobljen vrh" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 +msgid "Square cap" +msgstr "Kvadratičan vrh" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Ispuna, Linija, Oznake" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Linija, Ispuna, Oznake" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Ispuna, Oznake, Linija" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Oznake, Ispuna, Linija" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Linija, Oznake, Ispuna" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Oznake, Linija, Ispuna" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:518 +msgid "Set markers" +msgstr "Postavi oznake" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1097 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1186 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Postavi stil linije" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1318 +msgid "Set marker color" +msgstr "Postavi boju oznake" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Promijeni boju u paleti boja" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Boja/neprozirnost, korištena za podešavanje boje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stil za nove zvijezde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stil za nove pravokutnike" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stil za nove 3D kutije" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stil za nove elipse" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stil za nove spirale" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stil za nove staze stvorene olovkom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stil za nove staze stvorene perom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "Odabirač efekata staze" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 +msgid "Show Experimental" +msgstr "Prikaži eksperimentalno" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "Ime efekta" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentalno" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ovaj dijalog omogućuje automatsko pretvaranje rasterske grafike u " +"vektorske staze. Dostupno je nekoliko opcija za različite načine upotrebe:\n" +" * „Rezanje svjetline” otkriva područja koja su tamnija od vrijednosti praga " +"i stvara stazu koja ih obuhvaća (koristeći potrace).\n" +" * „Prepoznavanje rubova” otkriva promjene veće od zadane vrijednosti praga " +"u svjetlolsti obojenih zakrpa i stvara staze, kojima ih razdvaja (pomoću " +"potrace).\n" +" * „Kvantizacija boja” razdvaja sliku na zadani broj boja i razdvaja ih " +"stazom (pomoću potrace).\n" +" * „Automatsko precrtavanje” koristi algoritam za automatsko precrtavanje sa " +"zadanom opcijom.\n" +" * „Precrtavanje sredine linije” pokušava vektorizirati linijski crtež " +"(pomoću automatskog precrtavanja).\n" +" * Opcije za „Višestruki prolazi” razdvajaju sliku na nekolicinu prolaza, " +"ovisno o svjetlosti, separaciji boja ili razinama sivih nijansi te za njih " +"stvara staze. Može se koristiti i automatsko precrtavanje.\n" +" * Kartica „Pikselasta grafika” omogućuje korištenje algoritma " +"depikselizacije za vektoriziranje pikselastih grafika.\n" +"\n" +" * NAPOMENA:\n" +" 1) Spremi rad prije precrtavanja\n" +" 2) Pazi na broj piksela: „Precrtavanje pikselaste grafike” stvara jednu " +"stazu za svaki piksel. Ne preporučuje se za slike koje nisu pikselaste " +"grafike.\n" +" 3) Automatsko precrtavanje je sporije od potrace, ne preporučuje se za " +"velike slike. Preporučujemo prethodno povećati kontrast slike.\n" +" 4) Ako želiš manji broj čvorova i dobru preciznost, ručno precrtavanje " +"uvijek daje najbolje rezultate.\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136 +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "Stvori jednu stazu ili stvori grupu staza" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Prag za svjetlost" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230 +msgid "Edge threshold" +msgstr "Prag za rub" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362 +msgid "Filter iterations" +msgstr "Ponavljanja filtra" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387 +msgid "Error threshold" +msgstr "Prag za greške" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423 +msgid "Invert image" +msgstr "Invertiraj sliku" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Invertiraj crna i bijela područja" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448 +msgid "Single scan" +msgstr "Jedan prolaz" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Primjenjuje Gaussovu mutnoću bitmapa prije precrtavanja" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490 +msgid "Stack" +msgstr "Naslaganje" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Slaži rezultate prolaza jedan iznad drugog (bez razmaka), umjesto " +"popločivanja (obično s razmacima)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504 +msgid "Remove background" +msgstr "Ukloni pozadinu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Ukloni donji sloj (pozadinu) nakon završetka" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 +msgid "Scans" +msgstr "Prolazi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Željeni broj prolaza" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552 +msgid "Multiple scans" +msgstr "Višestruki prolazi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585 +msgid "Speckles" +msgstr "Mrlje" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Zanemari male točkice (mrlje) na bitmapu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Zagladi kutove" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Zagladi oštre kutove obrisa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimiraj" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Pokušaj optimirati staze, spajanjem bliskih segmenata s Bézierovim krivuljama" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Mrlje do ove veličine (u pikselima) će biti zanemarene" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Povećaj ovu vrijednost, za glađe kutove" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Povećaj ovu vrijednost, za smanjivanje broja čvorova u obrisu, primjenom " +"agresivnije optimizacije" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695 +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "" +"\n" +"Heuristike\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio dugačke krivulje" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721 +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "Krivulje (množitelj):" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Izbjegni pojedinačne nespojene piksele" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733 +msgid "Islands (weight)" +msgstr "Otoci (masa):" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio boje prednjeg plana" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "" +"Razasuti pikseli\n" +"(područje prozora)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "" +"Razasuti pikseli\n" +"(množitelj)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Heuristički izračunati izbor će biti pomnožen s ovom vrijednosti" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Vrijednost konstante glasanja" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Područje analiziranog prozora" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835 +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "" +"\n" +"Rezultat\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850 +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Rezultat je sastavljen od ravnih linija" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867 +msgid "B-splines" +msgstr "B-krivulje" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Zadrži stepeničaste artefakte" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893 +msgid "Pixel art" +msgstr "Pikselasta grafika" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007 +msgid "SIOX" +msgstr "SIOX" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Pokrij područje koje želiš odabrati kao prednji plan" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:296 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +msgid "_About" +msgstr "_Informacije" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:39 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Ukupni broj objekata, koji nisu korvertirani: {}\n" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:624 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"%d ENTITETI vrste POLILINIJA su nađeni i ignorirani. Pokušaj konvertirati u " +"format 13. verzije, koristeći QCad." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "Datoteka nije pronađena „{}”. Nije moguće ugraditi sliku." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:90 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s nije vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " +"image/x-icon" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77 +msgid "Please select an object" +msgstr "Odaberi jedan objekt" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Ovo proširenje zahtijeva barem jedan prazni sloj." + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40 +msgid "Movements" +msgstr "Pokreti" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41 +msgid "Pen " +msgstr "Pero " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:47 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Nisu pronađeni HPGL podaci." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:55 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"HPGL podaci sadržavaju nepoznate (nepodržane) naredbe. Moguće je, da crtežu " +"nedostaje sadržaj." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56 +msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori sve objekte koje želiš u staze." + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:405 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Područje je prazno, nije moguće izračunati težište" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:83 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} je nepodržano i treba ukloniti" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" +"{} ili „optparse” je zastarjelo i sad je zamijenjeno s „argparser”. Moraš " +"promijeniti „self.OptionParser.add_option” u „self.arg_parser.add_argument”; " +"argumenti su slični." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:114 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"{} je sad obavezna metoda. Treba je stvoriti u {cls}, čak i ako ne postoji." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:120 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg." +"get_current_layer()”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.namedview.center` instead." +msgstr "" +"{} je sada metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg.namedview.center”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:131 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "{} je sad rječnik u svg-u. Koristi „self.svg.selected”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:136 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg.get_ids()”." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "Koristi „self.svg.get_ids()” umjesto {} i „doc_ids”." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:148 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{} je uklonjeno" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:152 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg." +"getElementById(eid)”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:156 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" +"{} je sad nova metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"getElement(path)”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:162 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." +msgstr "{} se više ne koristi. Umjesto toga koristi lxml metodu .getparent()." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:167 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" +"{} je sad svojstvo svg-a. Koristi „self.svg.namedview” za dohvaćanje ovog " +"dokumenta" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" +msgstr "" +"{} je sad metoda „namedview” elementa objekta. Umjesto toga koristi „self." +"svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))”" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "{} je sad „Effect.run()”. „output” argument je promijenjen." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" +msgstr "self.args[-1] je sad self.options.input_file" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" +msgstr "self.svg_file je sad self.options.input_file" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"get_unique_id(old_id)”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" +"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.width”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" +"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.height”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" +"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.unit”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"unittouu(str)”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"uutounit(value, unit)”." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" +"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg." +"add_unit(value)”." + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 88 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "Neispravne vrijednosti za numeričko polje: {}, {}." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "Odabrano je „Drugo”. Upiši jedno svojstvo za interpolaciju." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Nema odabira za interpolaciju" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:34 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Za dodavanje efekta, odaberi objekt.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:40 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati efekt, te " +"pritisni „Primijeni”.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.py:35 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk nije instaliran u SVG datoteku ili ima drugu verziju nego JessyInk " +"proširenje. Odaberi „Instaliraj/Nadogradi …” iz JessyInk podizbornika, u " +"izborniku „Proširenja”, za instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:43 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Sloj nije pronađen. Odabir trenutačne master folije je uklonjen.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:45 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Pronađeno je više slojeva s ovim imenom. Trenutačni odabir master folije je " +"uklonjen.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:37 +msgid "JessyInk script version {} installed." +msgstr "JessyInk skript verzija {} je instalirana." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk skript je instaliran." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:51 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Master folija:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:56 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Folija {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:62 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" +msgstr "{prefix}Ime sloja: {node.label}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:75 +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name} ({length!s} s)" +msgstr "{prefix}Prijelaz {transition}: {name} ({length!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:77 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" +msgstr "{prefix}Prijelaz {transition}: {name}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:84 +msgid "" +"\n" +"{}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{}Automatski tekstovi:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"{prefix}\t\"{child.text}\" (object id \"{pid}\") will be replaced by " +"\"{val}\"." +msgstr "" +"{prefix}\t„{child.text}” (objekt id „{pid}”) zamijenit će se s „{val}”." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:99 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{prefix}Initial effect (order number {order}):" +msgstr "" +"\n" +"{prefix}Početni efekt (redni broj {order}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 +msgid "" +"\n" +"{prefix}Effect {enum!s} (order number {order}):" +msgstr "" +"\n" +"{prefix}Efekt {enum!s} (redni broj {order}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:106 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}\tView will be set according to object \"{eid}\"" +msgstr "{prefix}\tPrikaz će se postaviti u skladu s objektom „{eid}”" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:108 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}\tObject \"{eid}\"" +msgstr "{prefix}\tObjekt „{eid}”" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:111 +msgid " will appear" +msgstr " pojavit će se" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:113 +msgid " will disappear" +msgstr " nestat će" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:116 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " koristi efekt „{0}”" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " u {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:39 +msgid "Please enter a layer name." +msgstr "Upiši ime sloja." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:44 +msgid "Layer '{}' not found." +msgstr "Sloj „{}” nije pronađen." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:37 +msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." +msgstr "Nije moguće dobiti odabrani sloj, za integraciju video elementa." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:42 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "Nije moguće dohvatiti odabrani sloj, za integraciju video elementa.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.py:38 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati prikaz, te " +"pritisni „Primijeni”.\n" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "nije moguće locirati oznaku: %s" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:28 +msgid "You must select two objects only." +msgstr "Moraš odabrati samo dva objekta." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:40 +msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "Odabrana staza je prekratka. Mora sadržati barem četiri čvora." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:53 +#: ../share/extensions/perspective.py:73 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"Drugi odabrani objekt je grupa, a ne staza.\n" +"Pokušaj koristiti: Objekt → Razgrupiraj." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Drugi odabrani objekt nije staza.\n" +"Pokušaj koristiti: Staza → Objekt u stazu." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:58 +#: ../share/extensions/perspective.py:78 +msgid "" +"The first selected object is neither a path nor a group.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Prvi odabrani objekt nije staza niti grupa.\n" +"Pokušaj proceduru Staza → Objekt u stazu." + +#: ../share/extensions/pathscatter.py:180 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Ovo proširenje zahtijeva dvije odabrane staze." + +#: ../share/extensions/perspective.py:41 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Neuspjeo uvoz modula numpy ili numpy.linalg. Ovi su moduli neophodni za ovo " +"proširenje. Instaliraj ih i pokušaj ponovo. Na sustavima slični Debianu, ovo " +"je moguće učiniti s naredbom: „sudo apt-get install python-numpy”." + +#: ../share/extensions/perspective.py:46 +msgid "This extension requires two selected objects." +msgstr "Ovo proširenje zahtijeva dva odabrana objekta." + +#: ../share/extensions/perspective.py:56 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "Ovo proširenje zahtijeva, da druga odabrana staza ima četiri čvora." + +#: ../share/extensions/plotter.py:65 +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori objekte u staze." + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:175 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Neuspješno povezivanje sa standardnim pisačem (printer)" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:120 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Nije ništa pronađeno, što koristi taj font. Provjeri točnost pisanja riječi " +"i razmaka." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:127 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Nisu pronađeni nikoji fontovi u ovom dokumentu/odabiru." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:130 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Pronađen je samo sljedeći font: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:132 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pronađeni su sljedeći fontovi:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:173 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Ništa nije odabrano" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:221 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Upiši traženi izraz u polje za traženje." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:225 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:230 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu svih." + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:153 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Odaberi objekte!" + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:47 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Moraš odabrati barem dva elementa." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:37 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "Moraš odabrati neke „Pravokutne izreske” ili druge „Grupe prijeloma”." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:43 +msgid "The element \"{}\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Element „{}” nije u sloju Web rezača" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:41 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Moraš zadati mapu za izvoz izrezaka." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:52 +msgid "Can't create '{}': {}." +msgstr "Nije moguće stvoriti „{}”: {}." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +msgid "Dir doesn't exist '{}'." +msgstr "Mapa ne postoji „{}”." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:58 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Nema sloja izrezaka." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:319 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Moraš instalirati ImageMagic za JPG i GIF." + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Dodaj čvorove" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "Metoda podjele:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maksimalnom duljinom segmenta" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maksimalna duljina segmenta (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Broj segmenata:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "Promijeni stazu" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Ulazni AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Pročišćava Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Podesi HSL" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Nijansa (°)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +msgid "Random hue" +msgstr "Slučajna nijansa" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Zasićenost (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +msgid "Random saturation" +msgstr "Slučajna zasićenost" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Osvijetljenost (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +msgid "Random lightness" +msgstr "Slučajna osvijetljenost" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Podešava nijansu, zasićenost i osvijetljenost u HSL prikazu odabrane boje " +"objekta.\n" +"Opcije:\n" +" * Nijansa: okreći po stupnjevima (beskonačno biranje)\n" +" * Zasićenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n" +" * Osvijetljenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n" +" * Slučajna nijansa/zasićenost/osvijetljenost: slučajna vrijednost " +"parametra.\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Crno i bijelo" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Prag boje (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Svijetlije" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +msgid "Red Function:" +msgstr "Funkcija crvene:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Green Function:" +msgstr "Funkcija zelene:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funkcija plave:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Raspon boja ulaza (r,g,b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 – 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 – 255" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Omogućava ispitivanje različitih funkcija za svaki kanal.\n" +"r, g i b su normalizirane vrijednosti crvenog, zelenog i plavog kanala. " +"Rezultirajuče RGB vrijednosti su automatski spojene.\n" +" \n" +"Primjer (pola crvene, zamijeni zelenu i plavu):\n" +" Funkcija crvene: r*0,5 \n" +" Funkcija zelene: b \n" +" Funkcija plave: g\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Tamnije" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "Ukloni zasićenost" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Smanji nijansu" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Smanji osvijetljenost" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Smanji zasićenost" + +#: ../share/extensions/color_list.inx:3 +msgid "List All" +msgstr "Navedi sve" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Povećaj nijansu" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Povećaj osvijetljenost" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Povećaj zasićenost" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Odredi slučajno" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Nijansa (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Raspon zasićenosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Raspon osvijetljenosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Raspon neprozirnosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Slučajno određuje nijansu, zasićenost, osvijetljenost ili/i neprozirnost " +"(slučajnost neprozirnosti samo za objekt i grupe). Promijeni vrijednosti " +"raspona, za ograničavanje razmaka između izvorne boje i slučajno odabrane." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Ukloni plavu" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Ukloni zelenu" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Ukloni crvenu" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Zamijeni boju" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Color to replace" +msgstr "Boja, koja se zamjenjuje" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "From color" +msgstr "Iz boje" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 +msgid "New color" +msgstr "Nova boja" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:10 +msgid "To color" +msgstr "U boju" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB bačva" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Pretvori u crtice" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "Ulazna DHW datoteka" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo Datoteka (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Otvori datoteku od ACECAD Digimemo" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "X odmak:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y odmak:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Vrsta graničnog okvira:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrijski" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "Vizualni" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Vizualiziraj staze" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "Podaci dokumenta" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 u 96" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "Promijeni DPI iz 90 u 96" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 u 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "Promijeni DPI iz 96 u 90" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Crtaj iz trokuta" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Uobičajeni objekti" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Kružnica" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Centar kružnice" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Incircle" +msgstr "Unutrašnja kružnica" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incentre" +msgstr "Unutrašnji centar" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Trokut upisane kružnice" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Excircles" +msgstr "Vanjske kružnice" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excentres" +msgstr "Ekscentri" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Trokut vanjskih kružnica" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Ekscentrični trokut" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentar" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Ortocentrični trokut" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Altitudes" +msgstr "Visine (altituda)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Simetrale kuta" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +msgid "Centroid" +msgstr "Centroid" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centar od devet točaka" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Krug od devet točaka" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simediani" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Točka simediana" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Trokut simediana" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne točka" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Točka ovijesa" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Prilagođene točke i opcije" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Prilagođena točka određena s:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilinearnim koordinatama" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funkcijom trokuta" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 +msgid "Point At:" +msgstr "Točka na:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Crtaj oznaku u ovoj točki" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Crtaj krug oko ove točke" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Polumjer (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Crtaj izogonalnu konjugaciju" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Crtaj izotomičnu konjugaciju" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Ovo proširenje crta konstrukciju okolo trokuta, određenu s prva 3 čvora " +"odabrane staze. Možeš odabrati jedan preddefiniran objekt ili stvoriti " +"vlastite.\n" +" \n" +"Sve mjerne jedinice su Inkscapeove piksel jedinice. Kutovi su u radijanima.\n" +"Možeš odrediti točku trilinearnim koordinatama ili funkcijom za centar " +"trokuta.\n" +"Upiši kao funkcije duljine staze ili kutova.\n" +"Trilinearni elementi trebaju biti rastavljeni dvotočkom: „:”\n" +"Duljine strana prikazuju se kao „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n" +"Njihovi odgovarajući kutovi su „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n" +"Također možeš koristiti semi-perimetar i područje trokuta kao konstante. Za " +"njih upiši „area” ili „semiperim”.\n" +"\n" +"Možeš koristiti bilo koje standardne matematičke Python funkcije:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Također su dostupne inverzne trigonometrijske funkcije:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Možeš odrediti polumjer kruga okolo prilagođene točke, korištenjem formule " +"koja uz to može sadržati duljinu strane, kutove, itd. Možeš također iscrtati " +"izogonalne i izotomičke konjugacije točke. To može prouzročiti grešku " +"dijeljenja s nulom za određene točke.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Desktop Rezač Ploter R12" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Rezač Ploter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "Izlazni DXF R12" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "Ulazni DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Način skaliranja:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Manual scale" +msgstr "Ručno skaliranje" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Automatsko skaliranje na A4" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Read from file" +msgstr "Čitaj iz datoteke" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Faktor za ručno skaliranje:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Ručno ishodište osi X (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Ručno ishodište osi Y (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools kompatibilan uvoz točke" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Kodiranje znakova:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +msgid "Text Font:" +msgstr "Font teksta:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD izgradnja 13 i novije.\n" +"- za ručno skaliranje, pretpostavi da je dxf crtež u mm.\n" +"- pretpostavi da je svg crtež u pikselima, s 96 dpi.\n" +"- faktor za skaliranje i ishodište se primijenjuju samo prilikom ručnog " +"skaliranja.\n" +"- „Automatsko skaliranje” će ispuniti A4 stranicu po širini.\n" +"- „Pročitaj iz datoteke” koristi varijablu $MEASUREMENT.\n" +"- slojevi su sačuvani samo putem Datoteka → Otvori , ne putem uvoza\n" +"- ograničena podrška za BLOKOVE, koristi AutoCAD Explode Blocks umjesto toga." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Uvezi AutoCAD-ov Document Exchange Format" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Desktop Rezač Ploter R14" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "koristi ROBO-Master vrstu izlaznih krivulja" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "koristi LWPOLYLINE vrstu izlaznih staza" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "Base unit:" +msgstr "Osnovna mjerna jedinica:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +msgid "pt" +msgstr "tč" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Kodiranje znakova:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Odabir u sloju za izvoz:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +msgid "All (default)" +msgstr "Sve (standard)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "Visible only" +msgstr "Samo vidljive" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "Poklapanje po imenu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +msgid "Layer match name:" +msgstr "Poklapajuće ime sloja:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD izgradnja 14 DXF format.\n" +"- Osnovna mjerna jedinica parametra određuje jedinice koordinata u rezultatu " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Podržane vrste elemenata:\n" +" - staze (linije i krivulje)\n" +" - četverokuti\n" +" - klonovi (poveznica s originalom je izgubljena)\n" +"- Izlazna ROBO-Master krivulja je posebna vrsta krivulje, koju je moguće " +"učitati samo s ROBO-Master i AutoDesk preglednicima, ne s Inkscapeom\n" +"- LWPOLYLINE izvožaj je mnogostruko povezana polilinija, deaktiviraj je za " +"korištenje starijih verzija LINE izvožaja.\n" +"- Možeš odabrati izvoz svih slojeva, samo vidljivih slojeva ili slojeva koji " +"se poklapaju imenom (neosjetljivo na velika/mala slova, koristi zarez (,) za " +"rastavljanje)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop ploter rezač (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop ploter rezač" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D rubovi" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Kut osvjetljenja:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "Nijanse:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Samo crno i bijelo:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Standardna devijacija mutnoće:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "Širina mutnoće:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "Visina mutnoće:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Ugradi slike" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:5 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Ugradi samo odabrane slike" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Ugradi odabrane slike" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "Ulazni EPS" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Izvezi kao GIMP-ovu paletu" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP paleta (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Izvozi boje iz dokumenta kao GIMP-ovu paletu" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Izdvoji sliku" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Izdvoji samo odabrane slike" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Staza za spremanje slika:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 +msgid "Lines" +msgstr "Linije" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Ulazni XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Otvaranje XFIG datoteka" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Izravnaj Bézierove krivulje" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "Izravnavanje:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Sklopiva kutija" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "Dubina:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Proporcija jezičaka:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Dodaj vodilice" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktalizacija" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Pod-odjeljci:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "Boja linije:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:10 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Boja ispune:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Width (px)" +msgstr "Širina (px)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:20 +msgid "Corner Radius" +msgstr "Polumjer kuta" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Ploter funkcija" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Raspon i uzorkovanje" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "Početna X vrijednost:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "Krajnja X vrijednost:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Pomnoži X raspon s 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Broj uzoraka:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Izotropsko skaliranje" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Kad je aktivirano, izotropsko skaliranje koristi najmanju širinu/domet-x ili " +"visinu/domet-y" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Koristi polarne koordinate" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "Koristi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Odaberi pravokutnik prije pozivanja proširenja,\n" +"koji određuje razmjere x i y. Ako želiš ispuniti područje, onda dodaj " +"krajnje točke osi x.\n" +"\n" +"S polarnim koordinatama:\n" +" Početne i krajnje vrijednosti X-a određuje raspon kuta u radijanima.\n" +" Mjera X-a je postavljena tako, da su lijevi i desni rubovi pravokutnika " +"na +/−1.\n" +" Izotropska promjena veličine je isključena.\n" +" Prvi izvod se uvijek određuje numerički." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Dostupne su standardne funkcije Pythona:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Također su dostupne konstante pi i e." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:39 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcija:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Izračunaj prvi izvod brojčano" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +msgid "First derivative:" +msgstr "Prvi izvod:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Isijeci s pravokutnikom" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Ukloni pravokutnik" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Crtaj osi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Dodaj krajnje točke osi x" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "O Gcode alatima" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools je razvijen za jednostavno stvaranje Gcoda iz Inkscapeovih staza. " +"Gcode je poseban format, koju koristi većina CNC strojeva. Na taj način " +"Gcodetools omogućuje korištenje Inkscapea kao CAM program.\n" +"\n" +"Može se koristiti za mnoge vrste strojeva: \n" +" Glodalice \n" +" Tokarilice \n" +" Laser i Plasma rezači i graveri \n" +" Gravurne glodalice \n" +" Ploteri \n" +" itd.\n" +"\n" +"Za daljnje informacije, posjeti stranicu razvijatelja, na http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools dodatak:\n" +"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute " +"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače.\n" +"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu " +"interpolaciju ili linearno micanje.\n" +"\n" +"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n" +"engleskom forumu za korisničku podršku:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n" +" thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcode alati" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "Područje" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maksimalno područje isjecajućih krivulja:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Širina područja:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Područje preklapanja alata (0..0.9):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"„Stvori odmak područja”: stvara višestruke Inkscape odmake staze, za ispunu " +"izvornog područja staze, do vrijednosti za „Širina područja”.\n" +"\n" +"Konture počinju s „½ D” do ukupne širine od „Širina područja” u „D” " +"koracima, gdje je D uzeto iz definicije najbližeg alata (vrijednost za " +"„Promjer alata”).\n" +"Stvorit će se samo jedan odmak, ako je „Širina područja” jednaka „½ D”.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "Popuni područje" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Kut popune područja" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Pomak popune područja" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Filling method" +msgstr "Način popune" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Zig zag" +msgstr "Cik-cak" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Artefakti područja" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Promjer artefakta:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +msgid "Action:" +msgstr "Akcija:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "označi sa strelicom" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with style" +msgstr "označi sa stilom" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +msgid "delete" +msgstr "ukloni" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Primjena:\n" +"1. Odaberi sve odmake područja (sive konture)\n" +"2. Objekt/Razgrupiraj (Shift+Strg+G)\n" +"3. Klikni „Primijeni”\n" +"\n" +"Sumnjivo mali objekti, bit će označeni obojenim strelicama.\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Staza u Gcode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Tolerancija Biarc interpolacije:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Maksimalna dubina rastavljanja:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Redoslijed rezanja:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Podstazu po podstazu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "Stazu po stazu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Prolaz po prolaz" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +msgid "Depth function:" +msgstr "Funkcija dubine:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "Razvrstaj staze, za usporavanje brzog udaljavanja" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tolerancija Biarc-interpolacije je najveća udaljenost između staze i njene " +"aproksimacije.\n" +"Segment će biti rastavljen u dva segmenta, ako udaljenost između segmenata " +"staze i njene aproksimacije nadilazi toleranciju biarc‑interpolacije.\n" +"Za funkciju dubine c=intenzitet boje od 0,0 (bijela) do 1,0 (crna); d je " +"dubina, definirana orijentacijom točaka; s – površina, definirana " +"orijentacijom točaka.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Skaliraj uzduž osi Z:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Odmakni uzduž osi Z:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Odaberi sve staze, ako ništa nije odabrano" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimalni polumjer luka:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Gcode komentar:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Dohvati dodatne komentare iz svojstava objekta" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Dodaj broj na kraju imena datoteke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "Mapa:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Sigurna Z visina za G00 pomak preko praznine:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Mjerne jedinice (mm ili in):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post-procesor:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametriziraj Gcode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Prebaci os Y i parametriziraj GCode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Zaokruži sve vrijednosti na četiri brojke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Brzi „pre-penetrate”" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Dodatni post-procesor:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Stvori log datoteku" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Potpuna staza do log datoteke:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF točke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF točke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Konvertiraj odabrane objekte za bušenje točaka (kao što to čini „dxf_import” " +"dodatak). Također možeš spremiti izvorni oblik. Koristit će se samo početna " +"točka svake krivulje.\n" +"\n" +"Također možeš odabrati objekt, otvoriti XML uređivač (Shift+Ctrl+X) i dodati " +"ili ukloniti XML oznaku „dxfpoint” bilo koje vrijednosti.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Pretvori odabir:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "postavi kao „dxfpoint” i spremi oblik" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "postavi kao „dxfpoint” i nacrtaj strelice" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "izbriši znak za „dxfpoint”" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "Graviranje" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Zagladi konveksne kutove, koji su između ove vrijednosti i 180 °:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Maksimalna udaljenost za graviranje (mm/in):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Faktor točnosti (2 mala do 10 velika):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Crtaj dodatne grafike za prikaz staze gravure" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"\n" +"Ova funkcija stvara stazu za graviranje slova ili bilo kojih oblika s oštrim " +"kutovima.\n" +"Ovim alatom je dubljina gravure definirana kao funkcija polumjera.\n" +"Dubljina može biti bilo koji Python izraz. Npr.:\n" +"\n" +"stožac….(45 °)………………….: w\n" +"stožac….(visina/promjer=10/3)..: 10*w/3\n" +"kugla..(polumjer r)………………………: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"elipsa.(pomoćna os r, glavna 4r)…..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "Grafiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maksimalna duljiina segmenta:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Minimalni radijus spojnica:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Početni položaj (x;y):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "Stvori pregled" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Stvori linearizirani pregled" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Veličina pregleda (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Emitiranje bojenja pregleda (pts/s):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Vrsta orijentacije:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "Način rada s dvije točke (pomakni i rotiraj, zadržava omjer X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"Način rada s tri točke (pomakni, rotiraj i zrcali, različito X/Y skaliranje)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "graffiti points" +msgstr "grafiti točke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "in-out reference point" +msgstr "unutarnja-vanjska referentna točka" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z ploha:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z dubina:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze " +"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n" +"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac " +"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n" +"\n" +"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom " +"(treće koordinate).\n" +"\n" +"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n" +"\n" +"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije! Možeš ih odabrati duplim klikom za " +"ulazak u grupu ili Ctrl+Klik.\n" +"\n" +"Sada pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne " +"skupine za svaki sloj).\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "Tokarenje" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Širina tokarenja:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Širina finog reza:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Zbroj finih rezova:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Stvori fini rez, koristeći:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "Premjesti stazu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "Odmakni stazu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Postavi os X tokarenja nanovo:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Postavi os Z tokarenja nanovo:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Izmijeni stazu tokarenja" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ova funkcija mijenja stazu na taj način, da se može rezati s " +"pravokutnim rezačem.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation points" +msgstr "Orijentacijske točke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze " +"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n" +"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac " +"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n" +"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom " +"(treće koordinate).\n" +"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n" +"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije!\n" +"Možeš ih odabrati duplim klikom za ulazak u grupu ili Ctrl+Klik. Sad " +"pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne skupine " +"za svaki sloj).\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools dodatak:\n" +"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute " +"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače. Ovaj dodatak po " +"potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu interpolaciju ili " +"linearno micanje.\n" +"\n" +"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u engleskom forumu za korisničku " +"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i na ruskom forumu za korisničku " +"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Pripremi stazu za plazma rezač" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Pripremi stazu za plazma ili laserski rezač" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Stvori unutarnje-vanjske staze" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Duljina unutarnje-vanjske staze:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Maksimalna udaljenost unutarnje-vanjske staze do izvorne točke:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Vrsta unutarnje-vanjske staze:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Okomica" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Polumjer unutarnje-vanjske staze za kružnu stazu:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "Replace original path" +msgstr "Zamijeni izvornu stazu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Nemoj dodati unutarnje-vanjske referentne točke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Pripremi kutove" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Izlazni razmak za kutove:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Maksimalan kut za uglove (0 ° – 180 °):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "Biblioteka alata" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "Vrsta alata:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "standardno" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "cilindar" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "stožac" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "plazma" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "tangencijalni nož" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "tokarski rezač" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "grafiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "Samo provjeri alate" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Odabrana vrsta alata popunjava odgovarajuće standardne vrijednosti. Njih " +"možeš kasnije još promijeniti, korištenjem alata za tekst.\n" +"\n" +"Koristi se gornji alat (z-razina) aktivnog sloja. Ako nema alata u ovom " +"sloju, uzima se jedan iz sloja iznad.\n" +"\n" +"Za stvaranje novog alata, pritisni „Primijeni”.\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools dodatak: konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne " +"interpolacije), stvara odmaknute staze i oštre kutove gravura koristeći " +"stožaste rezače. \n" +"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu " +"interpolaciju ili linearno micanje.\n" +"\n" +"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n" +"engleskom forumu za korisničku podršku:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronojeva mustra" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Prosječna veličina polja (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Veličina okvira (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Stvori slučajnu mustru Voronojivih ćelija. Mustra će biti primjenjiva u " +"dijalogu za ispunu i liniju. Moraš odabrati objekt ili grupu.\n" +"\n" +"Ako je okvir nula, mustra će biti prekinuta na rubovima. Koristi pozitivne " +"vrijednosti za okvir, po mogućnosti veće od veličine ćelije, za stvaranje " +"uglađenih spojeva mustre na rubovima. Koristi negativne vrijednosti, za " +"smanjivanje mustre i za dobivanje praznog okvira." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "Spremi vodilice" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "Spremi mrežu" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "Spremi pozadinu" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Rezolucija datoteke:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Ovo proširenje izvozi dokument u Gimp XCF format prema sljedećim opcijama:\n" +" * Spremi vodilice: pretvara sve vodilice u Gimp vodilice.\n" +" * Spremi mrežu: pretvara prvu pravokutnu mrežu u Gimp mrežu (pazi, " +"standardna Inkscape mreža je jako uska, kad se prikaže u Gimpu).\n" +" * Spremi pozadinu: dodaje pozadinu dokumenta svakom konvertiranom " +"sloju.\n" +" * Rezolucija datoteke: rezolucija XCF datoteke, u DPI.\n" +"\n" +"Svaki prvi sloj se konvertira u Gimp sloj. Podslojevi će biti odrezani i " +"konvertirani zajedno s glavnim nadređenim slojem u jedan Gimpov sloj." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF zadržava slojeve (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Kartezijska mreža" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Debljina ruba:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Mjerna jedinica za debljinu ruba:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "Os x" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Glavne X podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Razmak glavne X podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne X podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Pod-podjele u glavnoj X podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmička X pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Pod-podjele u X pod-podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Pola X pod-podjele. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Debljina glavne X podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Debljina pomoćne X podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "Debljina pod‑pomoćne X podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Mjerna jedinica za debljinu X podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Os y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Glavne Y podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Razmak glavne Y podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne Y podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Pod-podjele u glavnoj Y podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmička Y pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Pod-podjela u Y pod-podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Pola Y pod-podjela. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Debljina glavne Y podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Debljina pomoćne Y podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Debljina pod‑pomoćne Y podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Mjerna jedinica za debljinu Y podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Izometrijska mreža" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X podjele [×2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y podjele [×2] [> ½ X podjele]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Razmak podjela (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Pod-podjele u glavnoj podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Pod-podjele u pod-podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Glavna podjela – debljina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Pomoćna podjela – debljina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Pod-pomoćna podjela – debljina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Debljina ruba (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Kružna mreža" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Promjer središnje točke (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Obodne oznake:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupnjevi" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Obodne oznake – veličina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Obodne oznake – odmak (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Kružne podjele" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Glavne kružne podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Glavne kružne podjele – razmak (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Pod-podjele u glavnoj kružnoj podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmička pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Glavna kružna podjela – debljina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Pomoćna kružna podjela – debljina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Kutne podjele" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Kutne podjele:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Kutne podjele u središtu:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Pod-podjele u glavnoj kutnoj podjeli:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Pomoćna kutna podjela, završava s „n” podjela prije središta:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Glavna kutna podjela – debljina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Pomoćna kutna podjela – debljina (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "Uređivač vodilica" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "Regular guides" +msgstr "Standardne vodilice" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Predodređene vodilice:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagođeno …" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Zlatni rez" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Pravilo trećine" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Dijagonalne vodilice" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Gornji lijevi kut" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Gornji desni kut" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Donji lijevi kut" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Donji desni kut" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Predodređene margine:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Left book page" +msgstr "Lijeva stranica knjige" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Right book page" +msgstr "Desna stranica knjige" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Header margin:" +msgstr "Margina zaglavlja:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:37 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:49 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:61 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:73 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Margina podnožja:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 +msgid "Left margin:" +msgstr "Margina lijevo:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 +msgid "Right margin:" +msgstr "Margina desno:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Start from edges" +msgstr "Započni od ruba" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Ukloni postojeće vodilice" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Ručni rezač" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Mapa za spremanje slika:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Ime slike (bez sufixa):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Zanemari ove postavke i koristi postavke izvoza" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Crtaj ručke" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey tekst" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" +"\n" +"Hershey tekst\n" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "" +"A tool to replace text with stroke fonts\n" +"\n" +"Version 3.0.4, 2020-06-01\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Alat za zamjenu teksta jednospoteznim fontovima\n" +"\n" +"Verzija 3.0.4, 1. lipnja 2020.\n" +"\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +msgid "Font face:" +msgstr "Pismovni rez fonta:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:21 +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Hershey bezserifni, jednopotezni" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/hershey.inx:22 +msgid "Hershey Sans medium" +msgstr "Hershey bezserifni, srednji" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgid "Hershey Serif medium" +msgstr "Hershey serifni, srednji" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "Hershey serifni, srednji kurziv" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Hershey serifni, debeli" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "Hershey serifni, debeli kurziv" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Hershey krasopis, jednopotezni" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Hershey krasopis, normalni" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +msgid "Hershey Gothic English" +msgstr "Hershey engleska gotica" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 +#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +msgid "EMS Allure" +msgstr "EMS Allure" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/hershey.inx:38 +msgid "EMS Elfin" +msgstr "EMS Elfin" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +msgid "EMS Felix" +msgstr "EMS Felix" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +msgid "EMS Nixish" +msgstr "EMS Nixish" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +msgid "EMS Nixish Italic" +msgstr "EMS Nixish kurziv" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +msgid "EMS Osmotron" +msgstr "EMS Osmotron" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgid "EMS Readability" +msgstr "EMS Readability" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:46 +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "EMS Readability kurziv" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +msgid "EMS Tech" +msgstr "EMS Tech" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +msgid "Other (given below)" +msgstr "Drugo (navedeno ispod)" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" +"\n" +"Drugo ime SVG fonta ili staze (ako je gore odabrano „Drugo”):\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +msgid "Name/Path:" +msgstr "Ime/Staza:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Očuvaj izvorni tekst" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "Utilities" +msgstr "Uslužni programi" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:63 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Funkcije tekstnog programa Hershey\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate font table" +msgstr "Stvori tablicu fontova" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:69 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "Stvori tablicu grafema odabranog fonta" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Standardni tekst za generiranje tablice fontova:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85 +#: ../share/extensions/hershey.inx:82 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ovo proširenje iscrtava cijeli tekst (ili cijeli odabrani tekst)\n" +"u tvom dokumentu koristeći specijalne „jednospotezne”\n" +"ili „gravurne” fontove izrađene za plotere.\n" +"\n" +"Dok obični „konturni” fontovi (npr. TrueType) funkcioniraju\n" +"popunjavanjem područja unutar nevidljivog obrisa,\n" +"fontovi za graviranje sastoje se samo od pojedinačnih linija\n" +"ili poteza; slično ljudskom rukopisu.\n" +"\n" +"Gravurni fontovi se koristi za stvaranje tekstualnih staza, koje\n" +"računalom upravljani strojevi za crtanje i rezanje (od plotera s\n" +"pisaljkama do CNC usmjerivača) mogu učinkovito slijediti.\n" +"\n" +"Potpuni korisnički priručnik dostupan je za preuzimanje na:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +" \n" +"Za proširenu pomoć, klikni „Primijeni” kad je ova kartica odabrana.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "Credits" +msgstr "Zahvale" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:106 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hershey fontove je izradio dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Dodatni moderni „EMS” fontovi u ovoj distribuciji derivati su\n" +"fontova licenciranih pod SIL Open Font licencom.\n" +"\n" +"Za potpune podatke o zaslugama i informacijama o licenci,\n" +"pročitaj zasluge u SVG fontovima, koji su uključeni u \n" +"ovu distribuciju.\n" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +msgid "HPGL Input" +msgstr "Ulazni HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"Misli na to, da možeš otvoriti samo HPGL datoteke spremljene s Inkscae " +"programom. Za otvaranje drugih HPGL datoteka, promijeni sufiks datoteke na „." +"plt”. Provjeri, da imaš instalirani UniConverter i otvori datoteku ponovo." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Rezolucija X (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi X (standardno: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Rezolucija Y (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi Y (standardno: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Prikaži pokrete između staza" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Aktiviraj, za pokazivanje pokreta između staza (standardno: neaktivirano)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language datoteka (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Uvezi jednu „HP Graphics Language” datoteku" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Izlazni HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"Provjeri, da su svi objekti koje želiš spremiti, pretvoreni u staze. Koristi " +"plotersko proširenje (u izborniku proširenja) za direktno plotanje putem " +"serijske veze." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Postavke plotera" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "Broj pisaljke:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "Broj pisaljke (alat) koja se koristi (standardno: 1)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Jačina pisaljke (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Jačina pritiska pisaljke, izražena u gramima. Postavi na 0 za dektiviranje. " +"Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Brzina pisaljke (cm/s ili mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Brzina pisaljke, izražena u cm/s ili mm/s (ovisno o modelu plotera). Postavi " +"na 0 za dektiviranje. Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Rotacija (°, nadesno):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Rotacija crteža (standardno: 0 °)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Zrcali os x" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi x (standardno: neaktivirano)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Zrcali os y" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi y (standardno: neaktivirano)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Center zero point" +msgstr "Centriraj nultu točku" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Aktiviraj, ako ploter koristi centriranu nutlu točku (standardno: " +"neaktivirano)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" +"Ako želiš koristiti višestruke pisaljke na ploteru, stvori zasebni sloj za " +"svaku pisaljku, zadaj im imena „Pisaljka 1”, „Pisaljka 2”, itd., te umetni " +"crteže u odgovrajuće slojeve. Ovo nadvladava gornji unos za broj pisaljki." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +msgid "Plot Features" +msgstr "Funkcije plotanja" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Rez iznad (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"Duljina reza u mm, iznad početne točke staze, kako bi se izbjegle otvorene " +"staze. Postavi 0,0 za deaktiviranje naredbe (standardno: 1,00)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Ispravak odmaka alata (Nož) (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"Odmak vrha alata od osi alata u mm. Postavi na 0,0 za zanemarivanje naredbe " +"(standardno: 0,25)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "Rez ispred" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"Aktiviraj, za rezanje male crte prije početka stvarnog crteža, kako bi se " +"alat ispravno orijentirao (standardno: aktivirano)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Izravnavanje krivulje:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"Krivulje se dijele u crte. Ovim brojem se upravlja finoća reprodukcije " +"krivulja; manji broj = finije (standardno: 1,2)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "Poravnaj automatski" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"Aktiviraj, za automatsko poravnanje crteža na nultu točku (uključujući odmak " +"alata, ako je korišten). Ako nije aktivirano, provjeri da se svi dijelovi " +"crteža nalaze unutar granica dokumenta! (standardno: aktivirano)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Sve ove postavke ovise o korištenom ploteru. Za daljnje informacije pročitaj " +"priručnik ili web-stranice proizvođača." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Izvoz u „HP Graphics Language” datoteku" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Postavi svojstva slike" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovni" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Iscrtaj sve bitmap slike kao u starijoj verziji Inkscape-a. Dostupne opcije:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Podrži neproporcionalno skaliranje" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "Iscrtaj slike grubo" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Omjer slike" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "Svojstvo „preserveAspectRatio” (zadrži omjer):" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "meetOrSlice (unutar ili izvan):" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "Područje primjene:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Promijeni samo odabrane slike" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Promijeni sve slike u odabiru" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "Promijeni sve slike u dokumentu" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Kvaliteta iscrtavanja slike" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Svojstvo iscrtavanja slike:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Primijeni svojstvo na nadređenu grupu odabira" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Primijeni svojstvo na osnovu SVG-a" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Konvertiraj u HTML5 platno" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML5 platno (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "Kôd HTML5 platna" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "Prati poveznicu" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "https://inkscape.org/hr/doc/inkscape-man.html" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/release/1.0/" +msgstr "https://inkscape.org/release/1.0/" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoliraj" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Broj koraka interpolacije:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Vrsta interpolacije:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dupliciraj krajnje čvorove" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stil interpolacije" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Koristi Z-slijed" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "Ispomoć za obrnuti poredak odabira u ciklusima pregleda uživo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpoliraj svojstvo u jednoj grupi" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Svojstvo koje se interpolira:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Translate X" +msgstr "Translatiraj X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate Y" +msgstr "Translatiraj Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +msgid "Other Attribute" +msgstr "Drugo svojstvo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"Ako odabereš „Drugo”, onda ovdje moraš odrediti podatke koji se odnose na " +"„Drugo”." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Drugo svojstvo:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "Primjeri: r, širina, inkscape:oblo, sodipodi:strane" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Druga vrsta svojstva:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +msgid "Integer Number" +msgstr "Cijeli broj" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +msgid "Float Number" +msgstr "Broj s pomičnim zarezom" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Apply to:" +msgstr "Primijeni na:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformacija" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "Vrijednosti" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Start Value:" +msgstr "Početna vrijednost:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "Primjeri: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb ili r, g, b" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "End Value:" +msgstr "Krajnja vrijednost:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 +msgid "No Unit" +msgstr "Bez mjerne jedinice" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Ovaj efekt dodaje vrijednost na bilo koje interpolacijsko svojstvo za sve " +"elemente unutar odabrane grupe ili za sve elemente u višestrukom odabiru." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Automatski tekstovi" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Automatski tekst:" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "Bez (ukloni)" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Naslov folije" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "Broj folije" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "Broj folija" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje automatskih " +"tekstova za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:61 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 +msgid "Built-in effect" +msgstr "Početni efekt" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Trajanje u sekundama:" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "Bez (standardno)" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "Trenutno pojavljivanje" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "Postupno pojavljivanje" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 +msgid "Pop" +msgstr "Iskok" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Završni efekt" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "Postupno iščezavanje" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje efektata " +"objekta za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje izvoz JessyInk prezentacije, nakon što stvoriš " +"jedan izvozni sloj u tvom web pregledniku (browseru). Detalje možeš naći " +"pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Stvara ZIP datoteku u kojoj se nalaze sve PDF ili SVG Flije od JessyInk " +"prezentacije." + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "Instaliraj/Nadogradi" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta, za " +"pretvaranje tvoje SVG datoteke u prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code." +"google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "Tipkovne funkcije" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "Modus folija" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Prethodna (s efektima):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Sljedeća (s efektima):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Prethodna (bez efekata):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Sljedeća (bez efekata):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 +msgid "First slide:" +msgstr "Prva folija:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 +msgid "Last slide:" +msgstr "Zadnja folija:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Prijeđi na modus sadržaja:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Prijeđi na modus crtanja:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "Postavi trajanje:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "Dodaj foliju:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Uključi/Isključi traku napretka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Poništi brojač vremena:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Izvezi prezentaciju:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Prijeđi na modus folija:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Postavi širinu staze na standardnu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Postavi širinu staze na 1:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Postavi širinu staze na 3:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Postavi širinu staze na 5:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Postavi širinu staze na 7:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Postavi širinu staze na 9:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Postavi boju staze na plavu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:30 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Postavi boju staze na cijan:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Postavi boju staze na zelenu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Postavi boju staze na crnu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Postavi boju poteza na magentu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Postavi boju staze na narančastu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Postavi boju staze na crvenu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Postavi boju staze na bijelu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Postavi boju staze na žutu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Poništi zadnji segment staze:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 +msgid "Index mode" +msgstr "Modus sadržaja" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:41 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Odaberi lijevu foliju:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Odaberi desnu foliju:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Odaberi foliju iznad:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Odaberi foliju ispod:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 +msgid "Previous page:" +msgstr "Prethodna stranica:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 +msgid "Next page:" +msgstr "Sljedeća stranica:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Smanji broj stupaca:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Povećaj broj stupaca:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Postavi standardni broj stupaca:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:55 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu tipkovnih funkcija, koje koristi " +"Jessyink. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "Master folija" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Ime sloja:" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Ako sloj nema ime, master folija neće biti postavljena." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje promjenu master folije koju koritsi JessyInk. " +"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Upravljač miša" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Postavke miša:" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "Bez klika" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Povlačenje/zumiranje" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu upravljača miša, koji koristi Jessyink. " +"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje dobivanje informacije o JessyInk skriptu, efektima " +"i prijelazima, koji se nalaze u SVG datoteci. Detalje možeš naći pod: code." +"google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "Prijelazi" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efekt ulaznog prijelaza" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "Postupni prijelaz" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efekt izlaznog prijelaza" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje mijenjanje načina prijelaza, koji JessyInk koristi " +"za odabrani sloj. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Deinstaliraj/Ukloni" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Odaberi dijelove JessyInk programa koje želiš deinstalirati/ukloniti." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Ukloni skript" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "Ukloni efekte" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Ukloni dodijeljivanje master slajda" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Ukloni prijelaze" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Ukoni automatske tekstove" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "Ukloni prikaze" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje uklanjanje JessyInk skripta. Detalje možeš naći " +"pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje stavlja JessyInk-video-Element na aktivni slajd (sloj). Ovaj " +"element omogućuje ugradnju videa u tvoju JessyInk prezentaciju. Detalje " +"možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "Ukloni prikaz" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Odaberi redni broj 0, za postavljanje početnog prikaza folije." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ovo proširenje omogućuje postavljanje, nadogradnju i uklanjanje prikaza " +"JessyInk prezentacije. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Variranje čvorova" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru x (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru y (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Pomakni ručke čvorova" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Raspodjela premještanja:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "Jednako" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "Pareto" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussova" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Log-normal" +msgstr "Log-normalno" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Ovaj efekt slučajno pomiče čvorove (i opcionalno ručke čvorova) odabrane " +"staze." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "Izvezi sloj izrezaka" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +msgid "Icon mode" +msgstr "Modus ikona" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +msgid "Sizes" +msgstr "Veličine" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "Sloj s izrescima:" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "Prepiši postojeće izvoze" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +msgid "Layer Slicer" +msgstr "Rezač slojeva" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " +"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" +"Ako stvoriš sloj (standardni naziv „slices”) koji sadrži pravokutnike, ovo " +"će proširenje izvesti PNG datoteku za svaki pravokutnik u mapu s imenom " +"{rectangle ID}.png (za postavljanje imena koristi „Svojstva objekta”)." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " +"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " +"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" +"Ako izvoz već postoji, preskočit će ga i obojat će pravokutnik SIVOM bojom. " +"Ako je potvrdni okvir „Prepiši postojeći izvoz” označen i ako je datoteka " +"prethodno generirana, obojat će pravokutnik CRVENOM bojom. Za novi izvoz " +"koji prije nije postojao, pravokutnik će biti obojan ZELENOM bojom." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode" +"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"." +msgstr "" +"Ako želiš stvoriti (kvadratične) ikone različitih veličina, odaberi „Modus " +"ikona”. Modus ikona će stvoriti kvadratičan izvoz za svaku dimenziju u " +"stavci „Veličine”." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 – Pretvori slojeve grafema u SVG font" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "Tipografija" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "Prijelom s višestrukim ispisima po stranici" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Dimenzije stranice" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "Veličina X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "Veličina Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "Margine stranice" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Gore:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dolje:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "Lijevo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Dimenzije prijeloma" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "Stupci:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Automatsko izračunavanje veličine prijeloma" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "Odmaci prijeloma" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "Margine prijeloma" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "Oznake" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +msgid "Place holder" +msgstr "Slobodno mjesto" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Marke za rezanje" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Padding guide" +msgstr "Vodilica odmaka" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Margin guide" +msgstr "Vodilica margine" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Padding box" +msgstr "Okvir odmaka" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Margin box" +msgstr "Okvir margine" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parametri:\n" +" * Veličina stranice: širina i duljina.\n" +" * Margine stranice: slobodni prostor na rubovima stranice.\n" +" * Redci i stupci prijeloma.\n" +" * Veličina prijeloma: širina i duljina, izračunava se automatski, ako je " +"jedna veličina 0.\n" +" * Automatski izračunaj veličinu prijeloma: nemoj koristiti veličinu " +"prijeloma.\n" +" * Margine prijeloma: bjelina oko svakog elementa u prijelomu.\n" +" * Odmaci prijeloma: unutarnji odmak za svaki element u prijelomu.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "Prijelom" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-sustav" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksiom i pravila" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "Aksiom:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "Pravila:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Duljina koraka (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Odredi korak slučajno (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "Lijevi kut:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "Desni kut:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Odredi kut slučajno (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +"\n" +"Multiple rules can be provided by \n" +"separating them with a semicolon (;).\n" +msgstr "" +"\n" +"Staza je stvorena primjenom substitucije\n" +"pravila prema axiomu, puta redoslijed. \n" +"Sljedeće naredbe su poznate za aksiom i \n" +"pravila:\n" +"\n" +"Bilo koji od A,B,C,D,E,F: crtaj naprijed \n" +"\n" +"Bilo koji od G,H,I,J,K,L: pomakni naprijed \n" +"\n" +"+: okreni lijevo\n" +"\n" +"-: okreni desno\n" +"\n" +"|: okreni za 180 stupnjeva\n" +"\n" +"[: zapamti točku\n" +"\n" +"]: vrati se na zapamćenu točku\n" +"\n" +"Moguće je zadati višestruka pravila\n" +"odvojena točka-zarezom (;).\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Broj odlomaka:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Broj rečenica po odlomku:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluktuacija duljine odlomka (rečenice):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"Ovaj efekt stvara standardni pseudo-latinski uzorak teksta, poznat kao " +"„Lorem Ipsum”. Ako je odabran jedan prelamajući tekst, „Lorem Ipsum” će se " +"dodati tom tekstu; u suprotnom će se u novom sloju stvoriti novi prelamajući " +"tekst veličine stranice. Ako je odabran jedan oblik (kao npr. staza), " +"prelamajućim tekstom će se ispuniti taj oblik, umjesto stranice." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "Oznake boja" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "Od objekta" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "Marker type:" +msgstr "Vrsta oznaka:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "solid" +msgstr "čvrsto tijelo" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "filled" +msgstr "ispunjeno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Invertiraj boje ispune i linije" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Postavi transparentnost" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Postavi boju ispune" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Postavi boju linije" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +msgid "Modify in Place" +msgstr "Promijeni u mjestu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Mjerenje staze" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Vrsta mjerenja:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Područje" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Težište" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "Predodređene postavke teksta" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Tekst na stazi, početak" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Tekst na stazi, sredina" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Tekst na stazi, kraj" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Fiksiran tekst, početak staze" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Fiksiran tekst, centar okvira" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Fiksiran tekst, težište" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "Tekst na stazi" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "Odmak (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Sidro teksta:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Left (Start)" +msgstr "Lijevo (početak)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "Centar (sredina)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Right (End)" +msgstr "Desno (kraj)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Fiksiran tekst" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "Početak staze" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Centar graničnog okvira" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Težište" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Kut (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Ovaj efekt mjeri duljinu, površinu ili težište odabranih staza. Duljina i " +"površina se nadodaju kao tekst s odabarnim mjernim jedinicama. Težište se " +"prikazuje križićem.\n" +"\n" +" * Tekst se prikazuje kao tekst na stazi ili kao samostojeći tekst, " +"zakrenut određenim kutom.\n" +" * Broj indikativnih brojaka se mogu odrediti u polju za preciznost.\n" +" * Polje odmaka određuje daljinu teksta od staze.\n" +" * Faktor za skaliranje se može koristiti za mjerenja u skaliranim " +"crtežima. Npr. ako je u crtežu 1 cm jednak 2,5 m u stvarnosti, skaliranje " +"treba postaviti na 250.\n" +" * Prilikom izračunavanja površine, rezultat treba biti točan za poligone i " +"Bezier krivulje. Ako se koristi krug, površina može biti pre velika, veća i " +"za do 0,03 %." + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Veličina fonta (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Odmak (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" +msgstr "Faktor skaliranja (stvarna duljina : duljina crteža):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Mjerna jedinica duljine:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s izvozom medija" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Mapa komprimiranih (zip) slika:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "Dodaj popis fontova" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s medijima (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapeov izvorni format datoteke, komprimiran Zip arhivom, uključujući sve " +"medijske datoteke" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Sjedini stilove u CSS" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Svi odabrani čvorovi bit će grupirani zajedno, a njihovi zajednički atributi " +"stila stvorit će novu klasu. Ta će klasa zamijeniti postojeće ugrađene " +"atribute stila. Upotrijebi ime koje najbolje opisuje vrste objekata i njihov " +"zajednički kontekst." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Novo ime klase:" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilski list" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "Pokret" + +#: ../share/extensions/motion.inx:5 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 – Dodaj sloj za grafem" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unicode znak:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Prikaži sljedeći grafem" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "Lijepi dijagrami" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "Podaci iz datoteke" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Upiši potpuni put do CSV datoteke:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Znak razdvajanja:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Stupac s ključevima:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Stupac s vrijednostima:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Kodiranje znakova (npr. utf-8):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "Prvi redak sadrži naslove" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Direktan unos" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "Upiši zarezom odvojene vrijednosti:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(formatiraj ovako: jabuke:3,banane:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "Podaci:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "Etikete" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina fonta:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "Boja fonta:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "Dijagrami" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Crtaj vodoravno" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "Duljina stupca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "Širina stupca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "Polumjer kruga:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "Odmak stupca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Odmak između dijagrama i oznake:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Odmak između dijagrama i naslova dijagrama:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Zaobiđi efekte zaglađivanja (stvara preklapajuće segmente)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Sustav boja:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Prilagođene boje:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Obrni sustav boja" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Odamknuta sjena" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "Prikaži vrijednosti" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "Vrsta dijagrama:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "Stupčasti dijagram" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Pie chart" +msgstr "Kružni dijagram" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Kružni dijagram (postotak)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Složen stupčasti dijagram" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimirani izlazni SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Broj indikativnih brojaka za koordinate:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"Određuje broj indikativnih brojaka za koordinate. Indikativno *ne* " +"podrazumijeva broj decimalnih brojaka, već ukupni broj brojaka. Npr.: ako je " +"određena vrijednost „3”, tada se koordinata 3,14159 ispisuje kao 3,14, dok " +"se koordinata 123,675 ispisuje kao 124." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Skraćene vrijednosti boje" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"Pretvori sve specifikacije boje u fomat #RRGGBB (ili #RGB ako je moguće)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Pretvori CSS svojstva u XML svojstva" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"Pretvori stilove stilskih oznaka i umetnute style=\"\" deklaracije u XML " +"svojstva." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "Sklopi grupe" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"Ukloni nepotrebne grupe, prikazujući njihov sadržaj u sloju iznad " +"trenutačnog. Potrebno je postaviti „Ukloni nekorištene ID oznake”." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Stvori grupe sa sličnim svojstvima" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"Stvori grupe s nizom elemenata, koji imaju barem jedno zajedničko svojstvo " +"(nrp. boju ispune, neprozirnost linije, …)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Zadrži podatke uređivača" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"Ne uklanjaj specifične elemente i svojstva uređivača. Trenutačno su " +"podržani: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Zadrži nepovezane definicije" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "Zadrži definicije elementa, koje trenutačno nisu korištene u SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Zaobiđi greške iscrtavača" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"Zaobilazi neke opće greške iscrtavača (uglavnom libRSVG), zbog čega SVG " +"datoteka postaje nešto veća." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "Opcije za dokument" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Ukloni XML deklaraciju" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"Uklanja XML deklaraciju (koja je opcionalna, ali je potrebna, naročito ako " +"su upotrebljeni specijalni slovni znakovi) iz zaglavlja datoteke." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Ukloni metapodatke" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"Ukloni oznake metapodataka sa svim dodatnim podacima, koji mogu sadržavati " +"podatke o licenci i autoru, dodatne podatke za web preglednik bez SVG " +"podrške, itd." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "Ukloni komentare" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "Ukloni sve XML komentare iz rezultata." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "Ugradi slike s rasterom" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"Odvoji vanjsku referencu slika i ugradi ih u obliku Base64-kodiranih " +"podataka." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Aktiviraj „viewBox” upotrebu" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"Postavi veličinu stranice na 100 % / 100 % (puna širina i visina ekrana), te " +"odredi veličinu crteža s „viewBox”." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Zabavni ispis (pokloni)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Formatiraj rezultat s prijelomima redaka i uvlakama" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"Stvori lijepo formatiran rezultat, uključujući prelom redaka. Ako ne " +"majeravaš ručno obrađivati SVG datoteku, deaktiviraj ovu opciju. Na taj " +"način smanjuješ veličinu datoteke, nauštrb čitljivosti." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Znakovi uvlake:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"Vrsta uvlake svake pod-razine u rezultatu. Deaktiviraj uvlake, upotrebom " +"„Bez”. Ova opcija nema utjecaja, ako je „Formatiraj rezultat s prijelomima " +"redaka i uvlakama” deaktivirano." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Količina uvlake:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"Količina odabrane vrste uvlake. Npr., ako odabereš „2”, svaka ugniježdena " +"razina razultata bit će uvučena s dva dodatna razmaka/tabulatora." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "Ukloni „xml:space” svojstvo iz osnovnog SVG elementa" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"Ovo je korisno, ako ulazna datoteka sadrži „xml:space='preserve'” u osnovnom " +"SVG elementu. To instruira SVG uređivača, da ne mijenja razmake u dokumentu " +"(i na taj način zanemaruje gornje opcije)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID oznake" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Ukloni nekorištene ID oznake" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"Ukloni sve nepovezane ID oznake iz elemenata. One nisu potrebne za " +"iscrtavanje." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Skrati ID oznake" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"Skrati duljinu ID oznake, koristeći samo mala slova, povezujući najkraće " +"vrijednosti s najčešće referenciranim elementima. Npr., „linearGradient5621” " +"će postati „a”, ako je to najčešće korišteni element." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Prefiks za skračene ID oznake:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "Skraćenim ID oznakama dodaj određene prefikse." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Zadrži ručno stvorene ID oznake, koje ne završavaju brojkama" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"Opisne ID oznake koje su stvorene ručno, kako bi se označile specifične " +"grupe (npr. #arrowStart, #arrowEnd ili #textLabels) bit će sačuvane, dok će " +"druge ID oznake (kao one, koje su stvorene većinom SVG uređivača uključujući " +"Inkscape) biti obrisane/skraćene." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Zadrži sljedeće ID oznake:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "Zarezom razdvojen popis ID oznaka, koje će se sačuvati." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Sačuvaj ID oznake koje počinju sa:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"Sačuvaj sve ID oznake s određenim prefiksom (npr. upiši „flag” za čuvanje " +"„flag-mx”, „flag-pt”, itd.)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Optimirani izlazni SVG je omogućen kroz" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "Scour – SVG Scrubber" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "Za detalje, pogledaj" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Ova verzija proširenja je napravljena za" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "Scour 0.31+" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Prikaži upozorenja starijih verzija Scoura" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimirani SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametarske krivulje" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Raspon i uzorkovanje" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Početna t-vrijednost:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "Krajnja t-vrijednost:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Pomnoži t-raspon s 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "X vrijednost lijeve strane pravokutnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "X vrijednost desne strane pravokutnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "Primjeri:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Odaberi pravokutnik prije pokretanja proširenja, koji određuje omjer X i Y.\n" +"Prvi izvodi su uvijek brojčano određeni." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:34 +msgid "X-Function:" +msgstr "Funkcija X:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Funkcija Y:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "Kuverta" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "Mrežni gradijent u stazu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Patches" +msgstr "Zakrpe" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "Plohe" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +msgid "Mesh to path" +msgstr "Mreža u stazu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "Pretvori geometriju odabranog mrežnog gradijenta u stazu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "Staza u mrežni gradijent" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "Pretvori svaku odabranu stazu u mrežu 1 na 1" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +msgid "Path to mesh" +msgstr "Staza u mrežu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "Pretvori geometriju odabrane staze (4 kuta) u mrežni gradijent" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerirani čvorovi" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Dot size:" +msgstr "Veličina točke:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Početni broj točke:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Step:" +msgstr "Korak:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Ovo proširenje zamijenjuje čvorove odabira s numeriranim točkama, uz " +"upotrebu sljedećih opcija:\n" +" * Veličina fonta: veličina brojčanih oznaka čvora (20 px, 12 pt …).\n" +" * Veličina točke: promjer točke postavljene na čvorove (10 px, 2 mm …).\n" +" * Početni broj: prvi broj u nizu, postavljen za prvi čvor na stazi.\n" +" * Koraci: korak u brojčanom nizu između dva čvora." + +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 +msgid "To Absolute" +msgstr "U apsolutno" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Mustra duž staze" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopije mustre:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Vrsta izobličenja:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Snake" +msgstr "Zmija" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Ribbon" +msgstr "Vrpca" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Razmak između kopija:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normalni odmak:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangencijalni odmak:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mustra je okomita" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Dupliciraj mustru prije izobličenja" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Ovaj efekt razbacuje ili savija mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je " +"najviši objekt u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili " +"klonove." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Prati smjer staze" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Rastegni razmake do ispunjavanja cijele duljine staze" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Izvorna mustra će se:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "Premjestiti" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Copied" +msgstr "Kopirati" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonirati" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Ako je mustra grupa, odaberi članove grupe" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Odaberi članove grupe:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Randomly" +msgstr "Slučajno" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +msgid "Sequentially" +msgstr "Slijedom" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Ovaj efekt razbacuje mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je najviši objekt " +"u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili klonove." + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "Ulazni LaTeX:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 +msgid "Additional packages (comma-separated):" +msgstr "Dodatni paketi (razdvojeni zarezom):" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematičko" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Predložak za omot knjige" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "Svojstva knjige" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Širina knjige (u inčima):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Visina knjige (u inčima):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Broj stranica:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Ukloni postojeće vodilice" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Unutarnje stranice" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Mjerenje debljine papira:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Broj stranica po inču" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Mikrometar (u inčima)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "Tipografske točke" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Broj debljine papira" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "Odredi širinu" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "Vrijednost:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "Omot" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Mjerenje debljine omota:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Napust (u inčima):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Napomena: „Broj debljine papira” daje najbolju procjenu." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Privuci na piksel" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" +"Privuci odabrane staze, slike i pravokutnike na granice piksela. Potezi s ne-" +"nulnom neparnom širinom privlače se do srednjih točaka, tako da se ispravno " +"poravnaju" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" +"Privuci najprije translacije neodabranih prethodnika (grupe, slojevi, visina " +"dokumenta)" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" +"Izračunaj odmak, relativno u odnosu na transformaciju nadređenog (uključuje " +"odmak visine dokumenta)" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "Maksimalna kosina koja se uzima kao ravno (%)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "Ploter" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "Provjeri, da su svi objekti koje želiš plotati, pretvoreni u staze." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Postavke veze" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "Vrsta priključka:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Serial" +msgstr "Serijski" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "Paralelni priključak:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Priključak za paralelnu vezu, Windows trenutačno nije podržan, na Linuxu " +"nešto kao „/dev/usb/lp2” (Standardno: /dev/usb/lp2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "Serijski priključak:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" +"Priključak za serijalnu vezu, na Windowsu nešto kao „COM1”, na Linuxu nešto " +"kao „/dev/ttyUSB0” (Standardno: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Brzina serijskog prijenosa:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "Brzina prijenosa serijalne veze (Standardno: 9600)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Veličina serijskog bajta:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" +"Bajt veličina serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku " +"(Standardno: 8 Bitova)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Serijski stop bit-ova:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" +"Zaustavni bitovi serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu " +"postavku (Standardno: 1 Bit)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "Serial parity:" +msgstr "Serijski paritet:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" +"Paritet serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku " +"(Standardno: Bez)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Kontrola serijskog protoka:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" +"Programska/računalna kontrola protoka serijalne veze (Standardno: Programska)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Softver (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Hardver (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Hardver (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "Naredbeni jezik:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "Naredbeni jezik, koji se koristi (standard: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK Ploter (HPGL varijanta)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Korištenje krivih postavaka može u određenim okolnostima dovesti do " +"zamrzavanja Inkscape programa. Uvijek spremi svoj rad prije plotanja!" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Veza može biti fizikalni serijski priključak ili USB-na-serijsko spajanje. " +"Ako treba, raspitaj se kod proizvođača plotera za upravljačke programe." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Paralelne (LPT) veze nisu podržane." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" +"Brzina, kojom će se pisaljka micati u centimetrima ili milimetrima u sekundi " +"(ovisno o modelu plotera). Postavi na 0 za zanemarivanje naredbe. Većina " +"plotera zanemaruje ovu naredbu. (Standardno: 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Rotacija (°, nadesno):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D poliedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "Datoteka modela" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Kocka odrezanih vrhova" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Kocka, kupasta" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktaeder" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedar odrezanih vrhova" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktaedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Oktaedar odrezanih vrhova" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ikosaedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Ikosaedar odrezanih vrhova" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Mali trokupasti ikosaedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedar odrezanih vrhova" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Kupasti dodekaedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Veliki dodekaedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Velik zvjezdasti dodekaedar" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "Učitaj iz datoteke" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "Vrsta objekta:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Određena plohom" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Određena rubom" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Okreni objekt u smjeru kazaljke na satu" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Rotiraj oko:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "os x" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "os y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "os z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotacija (°):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Zatim rotiraj oko:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Faktor veličine:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Boja ispune, crvena:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Boja ispune, zelena:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Boja ispune, plava:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Neprozirnost ispune (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Neprozirnost linije (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Debljina linije (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "Sjenčanje" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "Svjetlo X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "Svjetlo Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "Svjetlo Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "Rubove" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "Vrhove" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Crtaj stražnje poligone" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-poredak ploha:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimalno" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimalno" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Mean" +msgstr "Srednje" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "Spremi pred-procesnu datoteku kao …" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Prikaži prethodni grafem" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Ispis Win32 vektora" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Tiskarske oznake" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Marke za rezanje" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marke za napust" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Registarske marke" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "Simens zvijezda" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "Kontrolni klin" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "Podaci stranice" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "Pozicioniranje" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Postavi marke za rezanje za:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Platno" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Širina napusta" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Ulazni PostScript" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Juha slova" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "Klasično" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Vrsta barkoda:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Podaci barkoda:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Visina crta:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:54 +msgid "Barcode" +msgstr "Barkod" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Matrica podataka" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Veličina, u kvadratnim mjernim jedinicama:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Veličina kvadrata (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR kȏd" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "Za detalje pogledaj: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Odabirom „Automatski”, veličina barkoda ovisi o duljini teksta i razini " +"ispravljanja grešaka" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Razina ispravljanja grešaka:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "Niska (približno 7 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "Srednja (približno 15 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Kvartil (približno 25 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "Visoka (približno 30 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Umetni QR kȏd:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Veličina kvadrata (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +msgid "Drawing type:" +msgstr "Vrsta crteža:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "Zaglađeno: neutralno" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "Zaglađeno: jače" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +msgid "Smooth: proud" +msgstr "Zaglađeno: jako" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +msgid "Path: simple" +msgstr "Staza: jednostavna" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 +msgid "Path: circle" +msgstr "Staza: krug" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 +msgid "Path: custom" +msgstr "Staza: prilagođena" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "Kvadratno oštro: zastarjelo" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "Zaglađena kvadratna vrijednost (0 – 1):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0 " +msgstr "" +"Za stazu: postavi stazu pirlagođeno u relativne koordinate (0,0)=(lijevo," +"gore) kvadratna veličina 1,0 " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +msgstr "Niz za stazu (staza: prilagođena) ili #url simbola:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 +msgid "Manually define the group ID. Leave blank to have it auto-generated." +msgstr "Ručno definiraj ID grupe. Ostavi prazno za automatsko generiranje." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "Group ID:" +msgstr "ID grupe:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Zupčasta letva" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Duljina letve:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Razmak između zuba:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Kut zahvatne linije:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "Zupčanik" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Broj zuba:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Kružni korak (veličina zuba):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Kut zahvatne linije (°):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Promjer središnje rupe (0 = bez rupe):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Mjerna jedinica za kružni razmak i za promjer središnje rupe." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "Zamijeni font" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Pronađi i zamijeni font" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find font:" +msgstr "Pronađi font:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamijeni s:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Zamijeni sve fontove s:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "Stvori popis svih fontova" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Odaberi ovu karticu, ako želiš vidjeti popis korištenih/pronađenih fontova." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "Obradi:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Cijeli crtež" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Samo odabrane objekte" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "Presloži" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "Određeno položajem" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Smjer preslaganja" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "Predodređene postavke" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Lijevo-desno (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Dolje-gore (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Desno-lijevo (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Gore-dolje (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Zrakasto izlazno" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Zrakasto ulazno" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Izvorna točka objekta" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vodoravno:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "Sredina" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "Okomito:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Određeno Z-slijedom" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Način preslaganja" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Preokreni Z-slijed" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Slučajni Z-slijed" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" +"Ovo proširenje mijenja Z-slijed objekata, određen njihovim položajem na " +"platnu ili njihovim trenutačnim poretkom. Odabir: Proširenje preslaže " +"objekte unutar jedne jedine grupe ili preslaže odabrane objekte na " +"trenutačnoj razini crtanja (sloj ili grupa)." + +#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "Rasporedi" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Slučajno stablo" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "Početna veličina:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimalna veličina:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Izostavi suvišne segmente" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Podigni pisaljku za korake unazad" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Gumasto rastezanje" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Jačina (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Krivulja (%):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 +msgid "Export to PDF via Scribus" +msgstr "Izvezi u PDF koristeći Scribus" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 +msgid "PDF version" +msgstr "PDF verzija" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 +msgid "PDF/X-1a" +msgstr "PDF/X-1a" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 +msgid "PDF/X-3" +msgstr "PDF/X-3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 +msgid "PDF 1.3" +msgstr "PDF 1.3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 +msgid "PDF title (mandatory for PDF/X-3)" +msgstr "Naslov PDF-a (obavezno za PDF/X-3)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "bleed added to each side of the document (mm)" +msgstr "napust dodan svakoj strani dokumenta (mm)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 +msgid "show bleed marks" +msgstr "prikaži marke za napust" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 +msgid "show color reference" +msgstr "prikaži kontrolni klin" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 +msgid "Rendering intent" +msgstr "Način iscrtavanja" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 +msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" +msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 +msgid "Exports the document to PDF using scribus" +msgstr "Izvozi dokument u PDF koristeći Scribus" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 – Postavi tipografsko platno" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Veličina četverca:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "Uzlazni potez:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Visina verzala:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "Visina kurenta:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "Silazni potez:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R – polumjer prstena (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r – polumjer zupčanika (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d – polumjer pisaljke (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Položaj zupčanika:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Unutra (hipotrokoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Izvana (epitrokoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kvaliteta (standardno = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Izravnaj segmente" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "Postotak:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "Ponašanje:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "Izlazni FGX" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe XML grafički format datoteke" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Izlazni XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Silverlight kompaktibilni XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft format GUI definicija (grafičkog sučelja)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Godina (četveroznamenkasta):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mjesec (0 za sve):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Ispuni prazne okvire dana, s danima sljedećeg mjeseca" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "Prikaži broj tjedna" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "Početni dan tjedna:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "Vikend:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Subota i nedjelja" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatski postavi veličinu i položaj" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Daljnje opcije nemaju utjecaja, ako je gornja opcija aktivirana." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "Broj mjeseci po retku:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "Mjesec, širina:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Mjesec, okvir:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "Boja za godinu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "Boja za mjesec:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Boja za dan u tjednu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "Boja za dan:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Boja za dan vikenda:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Boja za dan sljedećeg mjeseca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "Boja za broj tjedna:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Year font:" +msgstr "Font za godinu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Month font:" +msgstr "Font za mjesec:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Font za dan u tjednu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Day font:" +msgstr "Font za dan:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacija" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Možeš promijeniti imena za druge jezike:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "Imena mjeseca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Siječanj Veljača Ožujak Travanj Svibanj Lipanj Srpanj Kolovoz Rujan Listopad " +"Studeni Prosinac" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "Imena dana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Ned Pon Uto Sri Čet Pet Sub" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "Popis dana mora započeti s nedjeljom." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Ime stupca za broj tjedna:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "Tjedan" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Kodiranje slovnih znakova:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "Latinica – iso-8859-15 – zapadnoeurpsko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows – srednje- i istočnoeuropsko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows – rusko i više" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows – zapadnoeuropsko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows – grčko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows – tursko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows – hebrejsko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows – arapsko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows – baltički jezici" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows – vijetnamsko" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 – svi jezici" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 – svi jezici" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 – svi jezici" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Odaberi kodiranje tvog sustava. Daljnje informacije na: http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Pretvori SVG font u slojeve grafema" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "Prekini nakon (preporučuje se 30)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Izlazni Synfig" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig animacija (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Synfig animacija; pisana je korištenjem sufiksa za izvoz sif-datoteke" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "Zbirka SVG datoteka (jedna po osnovnom sloju)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Slojevi kao odvojene SVG (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Svaki sloj razdijeljen u vlastitu SVG datoteku i spremi zajedno u jednu " +"(tar) datoteku" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "Posjetnica" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 +msgid "Business card size:" +msgstr "Veličina posjetnice:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74 mm × 52 mm (A8)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85 mm × 55 mm (Europa)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90 mm × 55 mm (Australija, Indija, …)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91 mm × 55 mm (Japan)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90 mm × 54 mm (Kina, …)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90 mm × 50 mm (Indija, Rusija, …)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "3.5 in × 2 in (SAD, Kanada)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 +msgid "Business Card..." +msgstr "Posjetnica …" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "Posjetnica odabrane veličine." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 +msgid "business card" +msgstr "posjetnica" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "Grafičko sučelje" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 +msgid "Desktop size:" +msgstr "Veličina grafičkog sučelja:" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 +msgid "Desktop..." +msgstr "Radna površina …" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "Prazna radna površina odabrane veličine." + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37 +msgid "empty desktop" +msgstr "prazna radna površina" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD omot" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Širina hrpta DVD-a:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "Normali (14 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "Tanki (9 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "Super tanki (7 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "Ultra tanki (5 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "Napust DVD omota (mm):" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 +msgid "DVD Cover..." +msgstr "DVD omot …" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "DVD omot odabrane veličine." + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 +msgid "dvd cover" +msgstr "dvd omot" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 +msgid "Envelope size:" +msgstr "Veličina kuverte:" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 +msgid "Envelope..." +msgstr "Kuverta …" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "Prazna kuverta odabrane veličine." + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "prazna DL kuverta br.10" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Opće platno" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 +msgid "Custom Width:" +msgstr "Prilagođena širina:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 +msgid "Custom Height:" +msgstr "Prilagođena visina:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "SVG mjerna jedinica:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 +msgid "Canvas background:" +msgstr "Pozadina platna:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/template_page.inx:22 +msgid "Black Opaque" +msgstr "Crna neprozirna" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/template_page.inx:23 +msgid "Gray Opaque" +msgstr "Siva neprozirna" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/template_page.inx:24 +msgid "White Opaque" +msgstr "Bijela neprozirna" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 +#: ../share/extensions/template_page.inx:27 +msgid "Hide border" +msgstr "Sakrij rub" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 +msgid "Generic canvas..." +msgstr "Opće platno …" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "Opće platno odabrane veličine." + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 +msgid "empty generic canvas" +msgstr "prazno opće platno" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 +msgid "Icon size:" +msgstr "Veličina ikone:" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 +msgid "Icon..." +msgstr "Ikona …" + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "Prazna ikona odabrane veličine." + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 +msgid "empty icon" +msgstr "prazna ikona" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "Prazna stranica" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:6 +msgid "Page size:" +msgstr "Veličina stranice:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:15 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Položaj stranice:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:16 +msgid "Vertical (Portrait)" +msgstr "Okomito (uspravno)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:17 +msgid "Horizontal (Landscape)" +msgstr "Vodoravno (položeno)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:20 +msgid "Page background:" +msgstr "Pozadina stranice:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:34 +msgid "Blank Page..." +msgstr "Prazna stranica …" + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/template_page.inx:36 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "Prazna stranica odabrane veličine." + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 +#: ../share/extensions/template_page.inx:38 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" +"prazna stranica tabloid knjiga pismo tisak papir a4 a3 a5 pismo crno bijelo " +"neprozirno" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Bešavna mustra" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Prilagođena širina (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Prilagođena visina (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "Bešavna mustra …" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "Stvori bešavne mustre." + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 +msgid "live seamless patterns" +msgstr "žive bešavne mustre" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:3 +msgid "Video Screen" +msgstr "Video ekran" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:6 +msgid "Video size:" +msgstr "Veličina videa:" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:26 +msgid "Video..." +msgstr "Video …" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/template_video.inx:28 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "Video ekran odabrane veličine." + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/template_video.inx:30 +msgid "empty video" +msgstr "prazan video" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Pretvori u Brailleovo pismo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract" +msgstr "Izdvoji" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "Smjer teksta:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "Lijevo-desno" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Dolje-gore" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "Desno-lijevo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Gore-dolje" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Vodoravna točka:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Okomita točka:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "zAMIJENJENA sLOVA" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Change Case" +msgstr "Promijeni veličinu slova" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "mala slova" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +msgid "Flow text" +msgstr "Prelamajući tekst" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "Zadrži stil" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "sLUčAjNa sLoVA" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Velika početna slova u rečenici" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "Razdvoji tekst" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "Razdvoji:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Retke" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Riječi" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Slova" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Ovaj efekt razdvaja tekst u retke, riječi ili slova." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Naslovna Početna Slova" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELIKA SLOVA" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Trokut" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Duljina stranice a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Duljina stranice b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Duljina stranice c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Kut a (°):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Kut b (°):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Kut c (°):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "S tri stranice" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Sa stranicama a, b i kutom c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Sa stranicama a, b i kutom a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Sa stranicom a i kutovima a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Sa stranicom c i kutovima a, b" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Razgrupiraj sve" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Razgrupiraj sve grupe u označenom objektu." + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Starting Depth" +msgstr "Početna razina" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Konačna razina (od najviše)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Sačuvana razina (od najniže)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronojev dijagram" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Vrsta dijagrama:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunayeva triangulacija" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi i Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Opcije za Voronojev dijagram" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Granični okvir dijagrama:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatski od odabranih objekata" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Prikaži granični okvir" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Opcije za Delaunayevu triangulaciju" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "Boja trokuta" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Standardno (crna linija i bez ispune)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Trokuti s bojom elementa" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Trokuti s bojom elementa (slučajno prilikom primjene)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Odaberi skupinu objekata. Njihove sredine će biti korištene za izradu Vornoi " +"dijagrama. Tekstualni objekti neće biti manipulirani." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "Interaktivna skica" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Trenutak prijenosa:" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "kad se klikne" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on focus" +msgstr "kad se odabere" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on blur" +msgstr "kad se odabir napusti" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on activate" +msgstr "kad se objekt aktivira" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on mouse down" +msgstr "kad se miš pritisne" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse up" +msgstr "kad se miš otpusti" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse over" +msgstr "kad je miš iznad objekta" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse move" +msgstr "kad se miš kreće po objektu" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse out" +msgstr "kad je miš izvan objekta" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on element loaded" +msgstr "kad je element učitan" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +msgstr "Ovaj efekt dodaje interakciju u prikazivaču kao što je web preglednik." + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." +msgstr "" +"Stvara efekta poveznice, premještanjem okvira za prikaz s jednog mjesta na " +"drugo." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +msgstr "Prilikom odabira objekata, zadnji je taj na koji prelazimo." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Postavi svojstva" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Svojstvo koje se postavlja:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Trenutak upotrebe:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Broj vrijednosti mora biti jednak broju svojstava." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "Vrijednost koja se postavlja:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Kompatibilnost s kodom pregleda na ovaj događaj:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "Pokreni nakon" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "Pokreni prije" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"Sljedeći parametar je koristan prilikom odabira dvaju ili više elemenata" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Izvor i odredište postavke:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Svi odabrani objekti, postavljaju svojstvo u zadnji" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Prvo odabrani objekt postavlja svojstvo u sve ostale" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Ovaj efekt dodaje karakteristiku, vidljivu (ili upotrebljivu) samo u web " +"pregledniku, koji podržava SVG (kao Firefox)." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Ovaj efekt postavlja jedno ili više svojstava u drugo odabrani element, kad " +"kod prvo odabranog elementa nastupi određeni događaj." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Ako želiš postaviti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Prenesi svojstva" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Svojstvo za prijenos:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Izvor i odredište prijenosa:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Svi odabrani prenose na zadnji" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Prvo označeni prenosi na sve ostale" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Ovaj efekt prenosi jedno ili više svojstva od prvo označenog elementa na " +"drugi, kad nastupi jedan događaj." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Ako želiš prenijeti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom, i " +"to samo jednim razmakom." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Postavi grupu prijeloma" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML svojstvo „id”:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML svojstvo „class”:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "Mjerna jedinica širine:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Piksel (fiksno)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Postotak (relativno na veličinu nadređenog)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Neodređeno (relativno na ne-lebdeću veličinu sadržaja)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "Mjerna jedinica visine:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"„Grupa prijeloma” služi samo kao pomoć za bolje generiranje kodova (ako to " +"trebaš). Za upotrebu, najprije odaberi neke „Pravokutne izreske”." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "Rezač" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Stvori pravokutni izrezak" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Prisili dimenziju:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina>x<visina>" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Ako je postavljeno, to će zamijeniti DPI vrijednost." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG specifične opcije" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvaliteta:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 je najlošija kvaliteta slike i najveći stupanj komprimiranja. 100 je " +"najbolja kvaliteta slike i najmanji stupanj komprimiranja" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF specifične opcije" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta boja" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Količina boja palete:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opcije za HTML izvoz" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Razmještaj u prijelomu:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Pozicionirani html „block” element, sa slikom kao pozadinom" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Popločena pozadina (na nadređenoj grupi)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Pozadina – vodoravno ponavljanje (na nadređenoj grupi)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Pozadina – okomito ponavljanje (na nadređenoj grupi)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Pozadina – bez ponavljanja (na nadređenoj grupi)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Pozicionirana slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Nepozicionirana slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Lijevo lebdeća slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Desno lebdeća slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Položaj sidra:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "Gore i lijevo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "Gore i centar" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "Gore i desno" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Sredina i lijevo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Sredina i centar" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Sredina i desno" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Dolje i lijevo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Dolje i centar" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Dolje i desno" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Izvezi dijelove prijeloma i HTML+CSS kodove" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Staza mape za izvoz:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Stvori mapu, ako ne postoji" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Uključi HTML i CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Sve izrezane slike (opcionalno i kodovi) bit će generirane sukladno tvojoj " +"konfiguraciji, te spremljene u jednu mapu." + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "Vrtlog" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:5 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Jačina vrtloga:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotacija je nadesno" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Umrežena kugla" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Linije geografske širine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Linije geografske dužine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Nagib (°):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Sakrij linije iza kugle" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Ulazni XAML" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Uređivač vektorskih grafika" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" +"Uređivač vektorskih grafika, otvorenog koda, s funkcijama usporedivima s " +"programima Illustrator, CorelDraw ili Xara X, koristi W3C-ov standardni " +"datotečni format SVG (skalabilne vektorske grafike)." + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape podržava mnoge napredne SVG funkcije (markere, klonove, alfa " +"stapanje, itd.). Velika pažnja je posvećena dizajniranju modernog sučelja. " +"Na jednostavan način je moguće uređivati čvorove, izvesti složene operacije " +"na stazi, precrtavati bitmape i još mnogo toga. Također želimo održati " +"uspješnu korisničku i razvojnu zajednicu, koristeći otvoreni način razvoja, " +"usmjeren na zajednicu." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 +msgid "Main application window" +msgstr "Glavni prozor programa" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Stvori i uredi skalabilne vektorske grafike" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 9 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "slika;uređivač;vektor;crtež;" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 +msgid "New Drawing" +msgstr "Novi crtež" + +#: ../share/ui/menus.xml:52 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_niraj" + +#: ../share/ui/menus.xml:67 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Odaberi _isto" + +#: ../share/ui/menus.xml:88 +msgid "_View" +msgstr "_Prikaz" + +#: ../share/ui/menus.xml:89 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zumiranje" + +#: ../share/ui/menus.xml:106 +msgid "_Display Mode" +msgstr "Način prika_za" + +#: ../share/ui/menus.xml:116 +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "Način prikaza _boja" + +#: ../share/ui/menus.xml:124 +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "Polož_aj platna" + +#: ../share/ui/menus.xml:137 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Pri_kaži/Sakrij" + +#: ../share/ui/menus.xml:164 +msgid "_Layer" +msgstr "_Sloj" + +#: ../share/ui/menus.xml:188 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../share/ui/menus.xml:206 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Isječak" + +#: ../share/ui/menus.xml:211 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../share/ui/menus.xml:216 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Mustra" + +#: ../share/ui/menus.xml:241 +msgid "_Path" +msgstr "_Staza" + +#: ../share/ui/menus.xml:284 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filtri" + +#: ../share/ui/menus.xml:290 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Prošire_nja" + +#: ../share/ui/menus.xml:300 +msgid "Tutorials" +msgstr "Vježbe" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "Postotak" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "CSS piksela (96/inč)" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "točka" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "točaka" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript točke (72/inč)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 točaka" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "inč" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "inča" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "Inča (96 px/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "milimetar" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "milimetara" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "Milimetara (25,4 mm/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "centimetar" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "centimetara" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Centimetara (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "stupanj" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "radijan" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "radijana" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "Radijana (180/pi stupnjeva/radijana)" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "gradijent" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "gradijenta" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "Gradijenta (360/400 stupnjeva/gradijenta)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "okretaj" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "okretaja" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "Okretaja (360 stupnjeva/okretaja)" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +msgid "font-height" +msgstr "visina fonta" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +msgid "font-heights" +msgstr "visine fonta" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "Visina fonta" + +#: ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "visina kurenta" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +msgid "x-heights" +msgstr "visine kurenta" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Visina slova „x”" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "polu-četverac" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "polu-četverci" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "Pola visine fonta" |