summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
blob: 33fce00669b2750bc632c2403539b59f179ddc35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
# Esperanto translation of Lynx.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Translators:
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2011, 2014-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:40-0500\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:28
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Averto!: %s"

#: LYMessages.c:29
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"

#: LYMessages.c:30
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas eliri?"

#: LYMessages.c:32
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Ĉu efektive eliri el Lynx?"

#: LYMessages.c:34
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Konekto interrompita."

#: LYMessages.c:35
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Datumo-transigo interrompita."

#: LYMessages.c:36
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Nuligita!"

#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
msgstr "Nuliganta!"

#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Bonege!"

#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "Bone"

#: LYMessages.c:40
msgid "Done!"
msgstr "Finita!"

#: LYMessages.c:41
msgid "Bad request!"
msgstr "Fuŝan peton!"

#: LYMessages.c:42
msgid "previous"
msgstr "antaŭa"

#: LYMessages.c:43
msgid "next screen"
msgstr "sekva ekranpleno"

# Ĉu komando al komputilo aŭ al uzanto?
#: LYMessages.c:44
msgid "HELP!"
msgstr "Helpu al min!"

#: LYMessages.c:45
msgid ", help on "
msgstr ", helpo pri "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:47
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Komandoj: Uzu la sagoklavojn por movi, '?' por la helpilo, 'q' por eliri, '<-' por retroiri."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:49
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- premu spacetklavon por la sekva ekranpleno, uzu sagoklavojn por movi, '?' por la helpilo, 'q' por eliri."

#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- premu spacetklavon por la sekva ekranpleno --"

#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
msgstr "URL tro longas"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Teksta kampo \"%s\") Neaktiva. Premu enen-klavon por aktivigi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Teksta kampo) Neaktiva. Premu enen-klavon por aktivigi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:61
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstregiono \"%s\") Neaktiva. Premu enen-klavon por aktivigi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstregiono) Neaktiva. Premu enen-klavon por aktivigi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Tekstregiono \"%s\") Neaktiva. Premu enen-klavon por aktivigi (%s por tekstoredaktilo)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Tekstregiono) Neaktiva. Premu enen-klavon por aktivigi (%s por tekstoredaktilo)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Formulara kampo) Neaktiva. Uzu enen-klavon por redakti."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Formulara kampo) Neaktiva. Uzu enen-klavon por redakti (%s por sendi ignorante la tenejon)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Formulara kampo) Neaktiva. Premu enen-klavon por redakti. Premu enen-klavon dufoje por sendi."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(retpoŝta kampo) Neaktiva. Premu enen-klavon por ŝanĝi."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Pasvorta kampo) Neaktiva. Premu enen-klavon por aktivigi."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NEŜANĜEBLA kampo. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Dosiera kampo) Enmetu dosiernomon. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Teksta kampo \"%s\") Enmetu tekston. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
#: LYMessages.c:88
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Tekstregiono \"%s\") Enmetu tekston. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Tekstregiono) Enmetu tekston. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Tekstregiono \"%s\") Enmetu tekston. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi (%s por tekstoredaktilo)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Tekstregiono) Enmetu tekston. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi (%s por tekstoredaktilo)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NEŜANĜEBLA teksta kampo. Uzu la supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi (%s por tekstoredaktilo)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Teksta kampo) Enmetu tekston. Uzu enen-klavon por sendi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Formulara kampo) Enmetu tekston. Uzu enen-klavon por sendi (%s por neniu tenejo)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Formulara kampo) Enmetu tekston. Uzu enen-klavon por sendi, sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NEŜANĜEBLA formularia kampo. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(retpoŝta kampo) Enmetu tekston. Uzu enen-klavon por sendi, sagoklavojn por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(retpoŝta kampo) Retpoŝto estas malaktiva. Vi ne rajtas sendi tion."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Pasvorta kampo) Enmetu tekston. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NEŜANĜEBLA pasvorto. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
#: LYMessages.c:114
#, c-format
msgid "(Checkbox \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Markobutono \"%s\") Uzu la dekstran sagoklavon aŭ enen-klavon por inversigi."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Markobutono) Uzu la dekstran sagoklavon aŭ enen-klavon por inversigi."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NEŜANĜEBLA markobutono. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavon aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
#: LYMessages.c:120
#, c-format
msgid "(Radio Button \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radiobutono \"%s\") Uzu la dekstran sagoklavon aŭ la enen-klavon por inversigi."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radiobutono) Uzu la dekstran sagoklavon aŭ la enen-klavon por inversigi."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NEŜANĜEBLA radiobutono. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Sendi ('x' por neniu konservado) al "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Sendi al "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Sendobutono) Uzu la dekstran sagoklavon aŭ enen-klavon por sendi ('x' por neniu tenejo)."

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Sendobutono) Uzu la dekstran sagoklavon aŭ enen-klavon por sendi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MALAKTIVA sendobutono. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Sendi retpoŝtan formularion al "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(retpoŝta sendobutono) Uzu la dekstran sagoklavon aŭ enen-klavon por sendi."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(retpoŝta sendobutono) Retpoŝto estas malaktiva. Vi ne rajtas sendi tion."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Restarigobutono) Uzu la dekstran sagoklavon aŭ enen-klavon por restarigi la kampojn."

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MALAKTIVA restarigobutono. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button)   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Skriptobutono) Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
#: LYMessages.c:148
#, c-format
msgid "(Script button \"%s\");   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Skriptobutono \"%s\") Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MALAKTIVA skriptobutono. Uzu supran aŭ malsupran sagoklavojn aŭ tabon por movi de ĝi."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
msgstr "(Elekto-list \"%s\") Premu enen-klavon por elekti."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Elekto-listo) Premu enen-klavon kaj uzu sagoklavojn kaj enen-klavon por elekti."

#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Elekto-listero \"%s\") Premu enen-klavon kaj uzu sagoklavojn kaj enen-klavon por elekti."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Elekto-listo) Premu enen-klavon kaj uzu sagoklavojn kaj enen-klavon por elekti."

#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
#: LYMessages.c:160
msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
msgstr "Maldekstra musbutono aŭ enen-klavo por elekti, sagoklavoj por rulumi."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "NEŜANĜEBLA elekto-listo. Uzu la enen-klavon aŭ sagoklavoj por kontroli aŭ forlasi."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "NEŜANĜEBLA elekto-listo. Uzu la enen-klavon aŭ sagoklavoj por kontroli aŭ foriri."

#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Sendante formularion..."

#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Restarigante formularion..."

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Reŝarganta dokumenton. Ĉiuj kampoj estos forviŝitaj!"

#. #define LINK_NOT_IN_FORM
#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "La nuna ligilo ne estas en formulario"

#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Averto: Ne eblas ŝanĝi la kodoprezenton de la formulario al %s!"

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(Ordinara ligilo) Uzu la dekstran sagoklavon aŭ la enen-klavon por aktivigi."

#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "La risurco petita ne estas nune disponebla."

#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Enmetu Lynx-klavan komandon:"

#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Serĉanta je "

#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Ricevanta je %s"

#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Preterlasanta je %s"

#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Uzanta je %s"

#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Nevalida URL: %s"

#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Adreso %s havas fuŝan formon"

#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Ne eblas atingi TTT-dosieron!"

#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "Ĉi tio estas serĉebla indekso. Uzu la klavon %s por serĉi."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "--Plu-- Ĉi tio estas serĉebla indekso. Uzu la klavon %s por serĉi."

#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Vi enmetis nevalidan ligilan numeron."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Nune vidatan dokumentan fontotekston. Premu la klavon '\\' por reveni al interpretita versio."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:192
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "Sagoklavoj: Supra kaj malsupra por movi. Dekstra por sekvi ligilon. Maldekstra por retroiri.\n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H)elpo O) Agordo P)rinti G) Iri M) Ĉefa fako Q) Eliri /=serĉi [retropaŝo]=historio \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:196
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr "O) Aliaj komandoj H)elpo K)lavomapo G) Ŝalti P)rinti M) Ĉefa fako O) Agordaĵoj Q) Eliri  \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:198
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "  O) Aliaj komandoj B) Retropaŝi E) Redakti D) Elŝuti ^R)eŝargi ^W) Forviŝi ekranon  serĉi en dokumento: / \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O) Aliaj komandoj C) Komenti Historio: <Retropaŝo> Legosignoj: V)idi, A)ldoni, R) Forigi \n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:202
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "           Enmetu tekston en la kampon per tajpado en la klavaro              "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:204
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    ^U por forviŝi la kampon, [Retropaŝo] por forigi signon    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:206
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    ^U por forviŝi la kampon, [Retropaŝo] por forigi signon    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s por forviŝi la kampon, [Retropaŝo] por forigi signon    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s por forviŝi la kampon, [Retropaŝo] por forigi signon    "

#. mailto
#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Misformita retpoŝta sendaĵo! Nuligita!"

#: LYMessages.c:214
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Averto! Stirkodoj en retpoŝtadreso anstataŭiĝintaj per '?'"

#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "Retpoŝto malpermesita! Ne eblas sendi."

#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Retpoŝta sendado malsukcesis!"

#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Retpoŝta sendado nuligita!"

#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Sendante formularian enhavon..."

#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Neniu retpoŝtadreso ekzistas en la URL!"

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron por URL-on!"

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Ĉu vi volas inkluzivi la fontan mesaĝon?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Ĉu vi volas inkluzivi la interpretitan fontotekston?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Plenumiganta vian tekstoredaktilon por redakti retleteron"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Eraro dum plenumigi tekstoredaktilon. Kontrolu viajn agordaĵojn"

#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Ĉu sendi la komenton?"

#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Ĉu sendi la mesaĝon?"

#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Sendante vian mesaĝon..."

#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Sendante vian komenton:"

#. textarea
#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Ne en TEKSTREGIONO; ne eblas uzi eksteran tekstoredaktilon."

#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Ne en TEKSTREGIONO; ne eblas uzi komandon."

#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "Agoj ĉe lokaj dosieroj estas malpermesitaj!"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "Lokaj servintaj ligiloj estas malpermesitaj!"

#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Atingo de lokaj dosieroj rifuzita."

#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "Lokaj dokumentoj en legosignoj estas malpermesitaj!"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Ĉi tiu speciala URL ne estas permesita en eksteraj dokumentoj!"

#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Premu enen-klavon por reiri al Lynx."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Kreante DCL-subprocezon. Uzu la komandon 'logout' por reiri al Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Tajpu la vorton EXIT por reiri al Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Kreante vian aprioran ŝelon. Tajpu la vorton 'exit' por reiri al Lynx.\n"

#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Krei procezoj ne estas permesitaj."

#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Elŝuti per la komando 'd' nune estas malaktivigita."

#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tekstan kampon."

#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Formularo havas retpoŝtan agon! Ne eblas elŝuti."

#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "vi ne eblas elŝuti retpoŝtan ligilon."

#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Vi ne rajtas elŝuti kuketojn."

#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Vi ne rajtas elŝuti printan elekton."

#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Vi ne rajtas elŝuti alŝutan elekton."

#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Vi ne rajtas elŝuti permesan elekton."

#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Ĉi tia speciala URL ne estas elŝutebla!"

#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Neniu por elŝuti."

#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Spurado ŜALTITA!"

#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Spurado MALŜALTITA!"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "LIGILOJ estos inkluzivitaj por ĉiuj bildoj! Reŝarganta..."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Kutima bildo-traktado restarigita! Reŝarganta..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "Afabla anstataŭ teksto por bildoj estas enmetita kiam necesa! Reŝarganta..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Bildoj kiam anstataŭa teksto estos ignoritaj! Reŝarganta..."

#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Kruda 8-bita aŭ ĈJK-a reĝimo MALŜALTITA. Reŝarganta..."

#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Kruda 8-bita aŭ ĈJK-a reĝimo ŜALTITA. Reŝarganta..."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Sendi kapo-peton por D)okumento aŭ L)igilo, aŭ C) Nuligi? (d,l,c): "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Sendi kapo-peton por D)okumento, aŭ C) Nuligi? (d,c): "

#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Bedaŭrinde la URL ne estas HTTP-a."

#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Bedaŭrinde la ligilo ne estas HTTP-a."

#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Bedaŭrinde la AGO de la formulario estas malaktivigita."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Bedaŭrinde la AGO por la formulario ne estas HTTP-URL."

#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Ne estas HTTP-URL aŭ formularia AGO!"

#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Ĉi tia speciala URL ne eblas esti formularia AGO!"

#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL ne estas en komenca regno!"

#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Ne eblas afiŝi al novaĵgrupoj"

#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Dosieradministrada regado estas malaktivigita!"

#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Neniu saltodosiero estas nune disponebla."

#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Salti al (uzu la klavon '?' por listo): "

#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Salti al mallonga URL estas malpermesita!"

#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Hazarda URL estas malpermesita. Uzi mallongigo."

#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Ankoraŭ neniuj hazardaj URL-oj estas uzitaj."

#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Legosignaj trajtoj nune estas malaktivigitaj."

#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Plenumo per legosignoj estas malaktivigita."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Legosigna dosiero ne estas difinita. Uzu la klavon %s por vidi agordaĵojn."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron por konvertado de X-Mosaic legosignojn."

#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "ERARO - ne eblas malfermi legosignan dosieron."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Ne eblas malfermi legosignan dosieron por forigi de ligilo."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron por forigi ligilon."

#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Eraro alinomanta provizoran dosieron."

#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Eraro alinomanta provizoran dosieron."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Ne eblas kopii provizoran dosieron por forigi ligilon."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Ne eblas remalfermi provizoran dosieron por forigi ligilon."

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Ligilo ne estas sola en unuopa linio en legosigna dosiero."

#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Legosigna forigo malsukcesis"

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Legosignaj dosieroj ne eblas esti travenitaj (nur HTTP-adresoj)."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Ne eblas malfermi legosignan dosieron. Uzu la klavon 'a' por konservi ligilon."

#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Ne ekzistas ligiloj en ĉi tiu legosigna dosiero!"

#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D)okumunton en la tenejo forigu aŭ C) Nuligi? (d,c)"

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Konservi D)okumenton aŭ L)igilon al legosigna dosiero aŭ C) Nuligi? (d, l, c): "

#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Konservi D)okumenton al legosignan dosiero aŭ C) Nuligi? (d,c)"

#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Konservi L)igilon al legosigna dosiero aŭ C) Nuligi? (l,c)"

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Dokumentoj de formularioj kun kaŝita enhavo ne eblas esti konservitaj kiel legosignoj."

#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Ne eblas konservi formulariajn kampojn/ligilojn"

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Historio, informoj, menuo kaj listoj ne eblas estis konservitaj kiel legosignoj."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi ĉi tiun ligilon de via legosigna dosiero?"

#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Malbone formita URL."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Historia komento-interpretado ŜALTITA (Minimuma estas malaktiva)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Historia komento-interpretado MALŜALTITA (Minimuma estas aktiva)!"

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Historia komento-interpretado ŜALTITA (Valida estas malaktiva)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Historia komento-interpretado MALŜALTITA (Valida estas aktiva)!"

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimuma komento-interpretado ŜALTITA (kaj aktiva)!"

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimuma komento-interpretado MALŜALTITA (Valida estas aktiva)!"

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimuma komento-interpretado ŜALTITA (sed Historia estas aktiva)!"

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimuma komento-interpretado MALŜALTITA (Historia estas aktiva)!"

#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Molaj citiloj ŜALTITA!"

#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Molaj citiloj MALŜALTITA!"

#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Uzanta malseveran interpretadon de HTML."

#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Uzanta severan interpretadon de HTML."

#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Vi jam estas je la fino de ĉi tiu dokumento."

#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Vi jam estas je la komenco de ĉi tiu dokumento."

#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Vi jam estas ĉe ekranpleno %d de ĉi tiu dokumento."

#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Ligila numero %d jam estas nuna."

#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Vi jam estas je la unua dokumento"

#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Ne estas ligiloj supra al ĉi tiu linio de la dokumento."

#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Ne estas ligiloj sube de ĉi tiu linio de la dokumento."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Maksimuma longo atingita. Forigi tekston aŭ movi de ĝi."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Vi ne estas en formularia sendobutono aŭ ordinara ligilo."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Unu radiobutono ĉiam devas markita!"

#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Neniu sendobutono por la formulario, ĉu sendi unuopan tekstan kampon?"

#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Ĉu vi volas retroiri?"

#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Uzu sagoklavojn aŭ tabon por movi de la kampon."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Enmetu tekston. Uzu sagoklavojn aŭ tabon por movi de la kampo."

#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Fuŝa HTML! Neniu formularia ago difinita. **"

#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Fuŝa HTML! Ne eblas krei ŝprucaĵon."

#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Ne eblas krei ŝprucaĵon."

#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Salti hazardan URL-on estas malpermesitaj!"

#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Salti tian URL-on estas malpermesite."

#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Vi ne rajtas iri al URL-oj de \"%s\""

#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "Ironta URL: "

#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Redakti la nunan URL-on: "

#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Redakti la antaŭan irintan URL-on: "

#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Redakti antaŭan irintan URL-on: "

#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Nuna dokumento havas kaŝitajn datumojn."

#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Ŝanĝi la nunan URL-on: "

#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Redakti la URL-on de la nuna ligilo: "

#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Ŝanĝi la sendo-URL-on de la formulario: "

#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Vi ne rajtas redakti dosieradministradajn URL-ojn"

#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Enmetu datumbazan mendon: "

#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Serĉi en la vidata dokumento: "

#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Redakti la nunan mendon:"

#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Redakti la antaŭan mendon: "

#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Redakti antaŭan mendon: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "^R por resendi la nunan mendon."

#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Redakti la nunan mallongigon: "

#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Redakti la antaŭan mallongigon: "

#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Redakti antaŭan mallongigon: "

#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Klavo '%c' ne estas agordita al saltodosiero!"

#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Ne eblas loki saltodosieron!"

#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Ne eblas malfermi saltodosieron!"

#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Eraro dum legado de saltodosiero!"

#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "La memoro eluziĝis dum legi saltodosieron."

#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "La memoro eluziĝis dum legi saltotabelon."

#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Neniu indekso nun disponeblas."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Ĉu vi efektive volas iri al la ĉefa fako?"

#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Vi jam estas en la ĉefa fako!"

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Ne serĉebla indicita dokumento. Prume la klavon '/' por serĉi tekstan ĉenon"

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Neniu estro estas difinita por ĉi tiu dosiero, do vi ne eblas sendi komenton."

#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Neniu estro estas difinita. Ĉu uzu je %s?"

#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Ĉu vi volas sendi komenton?"

#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Retpoŝto estas malaktiva. Vi ne rajtas sendi komenton."

#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Redaktado nune estas malaktivigita."

#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Ekstera redakto nune estas malaktivigita."

#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Sistema eraro - malsukceso atingi staton."

#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Neniu tekstoredaktilo estas difinita!"

#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Printado nune estas malaktivigita."

#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Dokumento havas neniun ilobretajn ligilojn aŭ ŝildon."

#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Ne eblas malfermi trairan dosieron."

#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Ne eblas trovi dosieron."

#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron."

#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Ne eblas malfermi trairo-eraran dosieron"

#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "TRAIRO ESTIS INTERROMPITA"

#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Sekvi ligilan (aŭ iri al ligila aŭ paĝa) numeron: "

#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Elekti elektan (aŭ paĝon) numeron: "

#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Elekta numero %d jam estas nuna."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Vi jam estas je la fino de la elekto-listo."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Vi jam estas je la komencoo de la elekto-listo."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Vi jam estas je ekranpleno %d de la elekto-listo."

#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Vi enmetis nevalidan elektan numeron."

#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Fuŝa HTML! Uzu la parametron -trace por diagnozi."

#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Donu nomon de dosiero en kiu konservi"

#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Ne eblas konservi datumojn al dosiero -- Bonvolu loke fari"

#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron!"

#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Ne eblas malfermi eligan dosieron! Nuliganta!"

#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Plenumo estas malaktivigita."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Plenumo ne estas ebla por ĉi tiu dosiero. Uzu la agordilon (klavo %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Plenumeblaj kapabloj ne estas en ĉi tiu versio."

#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "La dosiero ne estas montrebla."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "La dosiero ne estas montrebla. D) Elŝuti, aŭ C) Nuligi"

#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D) Elŝuti, aŭ C) Nuligi"

#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Nuliganta dosieron."

#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Ricevanta dosieron. - BONVOLU ATENDI -"

#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Enmetu dosiernomon: "

#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Redakti antaŭan dosiernomon: "

#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Redakti antaŭan dosiernomon: "

#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Enmetu novan dosiernomon:"

#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Dosiernome ne eblas komenci per punkto."

#: LYMessages.c:466
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Dosiero ekzistas. Ĉu krei pli novan eldonon?"

#: LYMessages.c:468
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Dosiero ekzistas. Ĉu anstataŭi?"

#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Ne eblas skribi al dosiero."

#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "ERARO! - Ne eblas elŝuti."

#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Ne eblas elŝuti dosieron."

#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Leganta dosierujon..."

#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Munti dosierujan liston..."

#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Konservanta..."

#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Ne povis redakti dosieron '%s'."

#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Ne eblas atingi dokumenton!"

#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Ne eblas atingi dosieron."

#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Ne povis atingi dosierujon."

#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Ne eblas ŝargi datumojn."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx nune ne eblas redakti forajn TTT-dosierojn."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "La kampo ne eblas esti ekstere redaktita."

#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Fuŝa regulo"

#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Fuŝaj operaciiloj:"

#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Vi ne permesas redakti ĉi tiun doseron."

#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "

#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Temo: "

#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Salutnomo: "

#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Pasvorto: "

#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "Salutnomo kaj pasvorto necesaj!"

#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "Pasvorto necesa!"

#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Ĉu forviŝi ĉiujn atestajn informojn por ĉi tiu seanco?"

#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Atestaj informoj forviŝitaj."

#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Atestado malsukcesis. Ĉu reprovi?"

#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "CGI-regade estas malaktivigita."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "CGI-kapabloj ne estas en ĉi tiu versio."

#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Ne eblas konverti el %s al %s."

#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Ne eblas aranĝi konekton."

#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Ne eblas starigi konekto"

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Plenumebla ligilo rifuzita pro fuŝa peto."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Plenumebla ligilo rifuzita pro signo '%c'."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Plenumebla ligilo rifuzita pro relativa voja ĉeno ('.../')."

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Plenumebla ligilo rifuzita pro loko aŭ vojo."

#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "Retpoŝta atingo estas malaktivigita!"

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Nur dosieroj kaj serviloj en la loka komputilo estas atingeblaj."

#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Telnet-atingo malaktivigita!"

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Specifoj pri Telnet-pordoj estas malaktivigitaj."

#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "USENET-atingo estas malaktivigita!"

#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Rlogin-atingo estas malaktivigita!"

#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "FTP-atingo estas malaktivigita!"

#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Ne ekzistas referencoj de ĉi tiu dokumento."

#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Ekzistas nur kaŝitaj ligiloj de ĉi tiu dokumento."

#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Ne eblas malfermi komandan dosieron."

#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Afiŝo nuligita!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Plenumanta vian elektitan redaktilon por redakti la mesaĝon"

#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Ĉu afiŝi ĉi tiun mesaĝon?"

#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Ĉu almeti je '%s'?"

#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Afiŝanta al novaĵgrupo(j)..."

#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Vi havas nelegitajn retmesaĝojn. ***"

#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Vi havas retmesaĝojn. ***"

#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Vi havas novajn retmesaĝojn. ***"

#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Dosiera enmetado nuligita!"

#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Nesufiĉa memoro por dosiero!"

#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Ne eblas malfermi dosieron por legado."

#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Dosiero ne ekzistas."

#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Dosiero ne ekzistas - reeniri aŭ nuligi:"

#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Dosiero nelegeblas."

#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Dosiero ne estas legebla - reeniri aŭ nuligi:"

#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Nenio por enmeti - dosiero estas vaka."

#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Konservado de pote nuligita!"

#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Retpoŝta peto nuligita!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Vidanta interpretitan fontotekston. Ĉu vi certas, ke vi volas sendi ĝin per retpoŝto?"

#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Bonvolu atendi..."

#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Bonvolu atendi dum sendi la dosieron per retpoŝto..."

#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "ERARO - Ne eblas sendi dosieron per retpoŝto"

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Dosiero estas %d ekranplenoj. Ĉu vi certas, ke vi volas printi?"

#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Printa peto nuligita!"

#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Premu enen-klavon por komenci: "

#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Premu enen-klavon por fini: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Dosiero estas %d ekranplenoj. Ĉu vi certas, ke vi volas printi?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Certigu, ke via printilo estas konektita. Premu enen-klavon por printi:"

#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "ERARO - Ne eblas akiri dosieran spacon!"

#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron"

#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Ne eblas malfermi printo-agordan dosieron"

#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Printanta dosieron. Bonvolu atendi..."

#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Bonvolu enmeti validan retpoŝtadreson: "

#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "ERARO! - Printilo estas malĝuste agordita!"

#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Bildmapo de kaŝita respondo ne disponeblas!"

#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Malĝuste direktita enklienta bildmapa peto!"

#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Enklienta bildmapo ne atingeblas!"

#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Neniuj enklientaj bildmapoj disponeblas!"

#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Enklienta bildmapo ne disponeblas!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Ekrana alto devas esti minimume 24 linioj por la agordilo!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Ekrana alto devas esti minimume 23 linioj por la agordilo!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Ekrana alto devas esti minimume 22 linioj por la agordilo!"

#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Tiu klavo bezonas altnivelan uzantareĝimon."

#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Enhavtipo: %s"

#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Komando"

#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Nekonata aŭ neklara komando"

#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Versio "

#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " antaŭ aliaj"

#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", provanta korekti..."

#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Permesoj por"

#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Elekti"

#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "Majusklo"

#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " de agorda linio,"

#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " por konservi,"

#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " al"

#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " aŭ"

#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " indekso"

#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " por reiri al Lynx."

#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Akcepti ŝanĝojn"

#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Restarigi ŝanĝojn"

#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Maldekstra sagoklavo nuligas ŝanĝojn"

#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Konservi agordaĵojn al la disko"

#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Premu enen-klavon por akcepti enmetitajn datumojn."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "Enmetu enen-klavon por akcepti enmetitajn datumojn. Forigi datumojn por alvoki la aprioran."

#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Valoro akceptita!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valoro akceptita! -- AVERTO: Lynx estas agordita por la fenestrosistemo X"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valoro akceptita! -- AVERTO: Lynx NE estas agordita por la fenestrosistemo X"

#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Vi ne estas permesata ŝanĝi vian tekstoredaktilon!"

#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Malsukcesis valorizi medivariablon DISPLAY!"

#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Malsukcesis forviŝi medivariablon DISPLAY!"

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Vi ne estas permesita ŝanĝi la legosignan dosieron!"

#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Terminalo ne havas kolorojn"

#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Via terminalo '%s' ne havas kolorojn."

#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Atingo al kaŝitaj dosieroj estas malaktivigita!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Via TTT-legila ĉeno enhavas nek \"Lynx\" nek \"L_y_n_x\""

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Uzu la ĉenojn \"L_y_n_x\" aŭ \"Lynx\" por identigi la TTT-legilon por eviti aspekti intence trompa."

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Ŝanĝi la TTT-legilan identigon estas malaktivigite!"

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Vi ne estas permesata ŝanĝi tiun agordaĵon."

#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Konservanta agordaĵojn..."

#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Agordaĵoj konservitaj!"

#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Ne eblas konservi agordaĵojn!"

#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' por reiri al Lynx "

#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' por konservi, aŭ 'r' por reiri al Lynx "

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Premu iun klavon por ŝanĝi valoron; enen-klavon por akcepti"

#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Eraro dum malpaki provizoran dosieron!"

#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Ne komprenas la URL-skemon!"

#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Ne komprenas la datuman URL-on. Uzu la komando SHOWINFO nune."

#: LYMessages.c:634
#, c-format
msgid "Redirection limit of %d URL's reached."
msgstr "Alidirektada limigo de %d URL-oj atingita."

#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Nevalida alidirektada URL ricevita el servilo!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Servila petita por %d alidirektadoj de kaŝita enhavo al"

#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P) Daŭrigi, G) Malkaŝi, aŭ C) Nuligi"

#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P) Daŭrigi, aŭ C) Nuligi"

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Alidirektado de kaŝita enhavo. P) Daŭrigi, U) vidi URL-on, G) Malkaŝi, aŭ C) Nuligi"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Alidirektado de kaŝita enhavo. P) Daŭrigi, U) Vidi URL-on, aŭ C) Nuligi"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Dokumento kun kaŝita enhavo. Ĉu resendi?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Resendi kaŝitan enhavon al %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Listo el dokumento kun kaŝitaj datumoj. Ĉu reŝargi je %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Dokumento kun kaŝita enhavo, ricevado de kapo eble ne kompreniĝos. Ĉu daŭri?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Formularo kun kaŝita enhavo, ricevado de kapo eble ne kompreniĝos. Ĉu daŭri?"

#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Ĉu daŭri sen salutnomo kaj pasvorto?"

#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Ĉu daŭri (%s)?"

#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Ne eblas sendi kaŝitajn datumojn al tiu retnodo."

#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Tiu URL ne komprenas kaŝitan enhavon - ignoranta!"

#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Forĵetanta kaŝitajn datumojn..."

#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Dokumento ne estos reŝargita!"

#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Loko: "

#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' ne trovita!"

#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Apriora legosigna dosiero"

#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Ekrano tro malgranda! (minimume 8 de 35 rastrumeroj)"

#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Elektu celon aŭ ^G por nuligi: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Elekti sublegosignon, '=' por menuo, aŭ ^G por nuligi: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Kloni L)igilon en ĉi tiu legosigna dosiero aŭ C) Nuligi? (l,c): "

#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Plurnivelaj legosignoj estas ne disponeblaj."

#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Elektu legosignon (ekranpleno %d el %d)"

#: LYMessages.c:673
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Elekti legosignon"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Redaktanta la priskribon kaj vojon de legosigno (%d el 2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:677
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "         Redaktanta la priskribon kaj vojon de legosigno"

#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Litero: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Uzu dosiervojon de via hejmdosierujo laŭ SHELL-sintakso!"

#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Uzu dosiervojon de via hejmdosierujo."

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Maksimumaj ligiloj je ĉiu ekranpleno preteriris! Uzu duonekranplenan aŭ dulinian rulumadon."

#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Neniuj antaŭe vizititaj ligiloj disponeblaj!"

#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Uzis la tuton de la memoro! Programo ĉesigita!"

#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Uzis la tuton de la memoro! Ĉesiganta..."

#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Ne sufiĉo da memoro!"

#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Dosieradministrilo ne disponeblas"

#: LYMessages.c:692
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Loko-URL ne estas absoluta."

#: LYMessages.c:693
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Reŝarga URL ne estas absoluta."

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:695
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Vi sendas mesaĝon kun korpo al:\n"
"  "

#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
"Vi sendas komenton al:\n"
"  "

#: LYMessages.c:697
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Kun kopio al:\n"
" "

#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Kun kopioj al:\n"
" "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:700
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"^G por nuligi, se vi ne volas sendi mesaĝon\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:702
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Bonvolu enmeti vian nomon, aŭ restigi ĝin vaka por resti sennoma\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:704
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Bonvolu enmeti retpoŝtadreson aŭ iun alian\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:706
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " maniero por kontakti vin, se vi deziras respondon.\n"

#: LYMessages.c:707
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Bonvolu enmeti unulinian temon.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:709
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Enmetu retpoŝtadreson por kopio de la mesaĝo.\n"

#: LYMessages.c:710
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Restigu vaka, se vi ne volas kopion.)\n"

#: LYMessages.c:711
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bonvolu kontroli la mesaĝan korpon:\n"
"\n"

#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Premu enen-klavon por daŭri: "

#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Premu enen-klavon por purigi: "

#: LYMessages.c:714
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Uzu la klavon ^U por forviŝi la jaman.\n"

#: LYMessages.c:715
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"Bonvolu enmeti vian mesaĝon sube."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:717 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Kiam finita, premu la enen-klavon kaj klavu unuopan punkton (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:719 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" en unuopa linio kaj repremu la enen-klavon."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:723
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s kuketo: %.*s=%.*s Ĉu Permesi? (J/N/ĉiAm/nEniam)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Ĉu akcepti nevalidan kuketon domajno=%s por '%s'?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:727
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Ĉu akcepti nevalidan kuketon vojo=%s kiel prefikson de '%s'?"

#: LYMessages.c:728
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Permesanta ĉi tiun kuketon."

#: LYMessages.c:729
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Rifuzanta ĉi tiun kuketon."

#: LYMessages.c:730
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "La kuketo-skatolo estas vaka."

#: LYMessages.c:731
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "La tenejo-skatolo estas vaka."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:733
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Aktivigi ligilojn por vori kuketojn aŭ tutajn domajnojn"

#: LYMessages.c:734
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "aŭ por ŝanĝi permeson de domajno."

#: LYMessages.c:735
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Kuketoj neniam permesitaj.)"

#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Kuketoj ĉiam permesitaj.)"

#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Kuketoj permesitaj per demandilo.)"

#: LYMessages.c:738
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Daŭrantaj kuketoj.)"

#: LYMessages.c:739
msgid "(No title.)"
msgstr "(Neniu titolo.)"

#: LYMessages.c:740
msgid "(No name.)"
msgstr "(Neniu nomo.)"

#: LYMessages.c:741
msgid "(No value.)"
msgstr "(Neniu valoro.)"

#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2470
msgid "None"
msgstr "Neniu(j)"

#: LYMessages.c:743
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Fino de seanco.)"

#: LYMessages.c:744
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Ĉu forigi ĉi tiun kuketon?"

#: LYMessages.c:745
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "La kuketo estas manĝita!"

#: LYMessages.c:746
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Ĉu forigi la vakan domajnon?"

#: LYMessages.c:747
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "La domajno estis manĝita!"

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:749
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)omajnan kuketon forigi, permesu A) Ĉiam/P) Demandi/V) Neniam, aŭ C) Nuligi?"

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:751
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)omajnon forigi, permesu A) Ĉiam/P) Demandi/V) Neniam, aŭ C) Nuligi?"

#: LYMessages.c:752
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Ĉiuj kuketoj en la domajno estis manĝitaj!"

#: LYMessages.c:753
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "'A' por ĉiam permesi el la domajno '%s'."

#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "'V' por neniam permesi el la domajno '%s'."

#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'P' por demandilo por domajno '%s'."

#: LYMessages.c:756
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Ĉu forigi ĉiujn kuketojn en ĉi tiu domajno?"

#: LYMessages.c:757
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Ĉiuj kuketoj en la skatolo estis manĝitaj!"

#: LYMessages.c:759
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Pordo 19 ne estas permesata en URL-oj."

#: LYMessages.c:760
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Pordo 19 ne estas permesata en URL-oj."

#: LYMessages.c:761
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Pordo %lu ne estas permesata en URL-oj."

#: LYMessages.c:762
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "URL havas fuŝan pordon."

#: LYMessages.c:763
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Superfluis maksimuma nestado de HTML-elementoj."

#: LYMessages.c:764
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Fuŝa parta referenco! Foriganta komencajn punktoj."

#: LYMessages.c:765
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "Malsukcesis malfermi la spuran protokolon. Malŝaltita."

#: LYMessages.c:766
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Spura protokolo de Lynx"

#: LYMessages.c:767
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Neniu spura protokolo estis komencita por ĉi tiu seanco."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:769
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "La maksimuma nombro provizoraj dosieroj estis atingita!"

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:771
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "Valoro de formularia kampo estas tro granda por la bufro. Tranĉu la voston!"

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:773
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Modifita vosto kun kunigita kun kapo de formularia kampa valoro."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:776
msgid "Directory"
msgstr "Dosierujo"

#: LYMessages.c:777
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Dosieruja foliumado estas ne permesata."

#: LYMessages.c:778
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Elektebla atingo ne estas ebla por ĉi tiu dosierujo"

#: LYMessages.c:779
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: dosieruja skano malsukcesis."

#: LYMessages.c:780
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Ĉi tiu dosierujo ne legeblas."

#: LYMessages.c:781
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Ne eblas atingi petitan dosieron."

#: LYMessages.c:782
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Ne povis trovi taŭgan prezentadon por elsendi."

#: LYMessages.c:783
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Ne povis malfermi malpakotan dosieron!"

#: LYMessages.c:784
msgid "Files:"
msgstr "Dosieroj:"

#: LYMessages.c:785
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Subdosierujoj:"

#: LYMessages.c:786
msgid " directory"
msgstr " dosierujo"

#: LYMessages.c:787
msgid "Up to "
msgstr "Supren ĝis "

#: LYMessages.c:788
msgid "Current directory is "
msgstr "Nuna dosierujo estas "

#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:791
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Mola ligilo"

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:794
msgid "No response from server!"
msgstr "Neniu respondo el servilo!"

#: LYMessages.c:795
msgid "CSO index"
msgstr "CSO-indekso"

#: LYMessages.c:796
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ĉi tiu estas serĉebla indekso de CSO-datumbazo.\n"

#: LYMessages.c:797
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO-serĉo-rezultoj"

#: LYMessages.c:798
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Malsukceso pri trovado je %s\n"

#: LYMessages.c:799
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Premu la klavon 's' kaj enmetu serĉo-ŝlosilvortojn.\n"

#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ĉi tio estas serĉebla Gopher-indekso.\n"

#: LYMessages.c:801
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher-indekso"

#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gopher-menuo"

#: LYMessages.c:803
msgid " Search Results"
msgstr " Serĉo-rezultoj"

#: LYMessages.c:804
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Sendante CSO-peton."

#: LYMessages.c:805
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Sendante Gopher-peton."

#: LYMessages.c:806
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO-peto sendita; atendanta respondon."

#: LYMessages.c:807
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopher-peto sendita; atendanta respondon."

#: LYMessages.c:808
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bonvolu enmeti serĉo-ŝlosilvortoj.\n"

#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"La ŝlosilvortoj, kiujn vi enmetas, permesos, ke vi serĉu pri"

#: LYMessages.c:810
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " nomo de persono en la datumbazo.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:813
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Konekto fermita ?"

#: LYMessages.c:814
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron por novaĵgrupa afiŝo."

#: LYMessages.c:815
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Ĉi tiu kliento ne regas afiŝi al novaĵgrupaj serviloj kun SSL."

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:818
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stilo %d '%s' SGML:%s. Tiparo %s %.lf punktoj.\n"

#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tAlign=%d, %d taboj. (%.0f antaŭe, %.0f poste)\n"

#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTabspeco=%d je %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:824
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Ne eblas daŭri sen salutnomo kaj pasvorto."

#: LYMessages.c:825
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Ne eblas reprovi kun atestado! Kontakti la TTT-ejo-estron."

#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Ne eblas reprovi kun prokurila atestado! Kontakti la TTT-ejo-estron."

#: LYMessages.c:827
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Reprovanta kun informoj pri prokurila atestado."

#: LYMessages.c:828
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "SSL-eraro:%s-Ĉu daŭrigi?"

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:831
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Responda mesaĝo tro granda."

#: LYMessages.c:832
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Enmetu WAIS-mendon: "

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:835
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Reprovanta kiel HTTP0-peton."

#: LYMessages.c:836
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Transigis %d bajtojn"

#: LYMessages.c:837
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Datumo-transigo kompleta"

#: LYMessages.c:838
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Eraro traktanta linion %d de %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:841
msgid "Address List Page"
msgstr "Adreslista paĝo"

#: LYMessages.c:842
msgid "Bookmark file"
msgstr "Legosigna dosiero"

#: LYMessages.c:843
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Agordaj difinoj"

#: LYMessages.c:844
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Kuketo-skatolo"

#: LYMessages.c:845
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Nuna redaktoklavomapo"

#: LYMessages.c:846
msgid "Current Key Map"
msgstr "Nuna klavomapo"

#: LYMessages.c:847
msgid "File Management Options"
msgstr "Dosieradministradaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:848
msgid "Download Options"
msgstr "Elŝutaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:849
msgid "History Page"
msgstr "Historio-paĝo"

#: LYMessages.c:850
msgid "Cache Jar"
msgstr "Tenejo-skatolo"

#: LYMessages.c:851
msgid "List Page"
msgstr "Lista paĝo"

#: LYMessages.c:852
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Lynk.cfg-informoj"

#: LYMessages.c:853
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Konvertis legosignojn de Mosaic"

#: LYMessages.c:854
msgid "Options Menu"
msgstr "Menuo pri agordaĵoj"

#: LYMessages.c:855
msgid "File Permission Options"
msgstr "Dosieratingaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:856
msgid "Printing Options"
msgstr "Printaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:857
msgid "Information about the current document"
msgstr "Informoj pri la nuna dokumento"

#: LYMessages.c:858
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Freŝaj statliniaj mesaĝoj"

#: LYMessages.c:859
msgid "Upload Options"
msgstr "Alŝutaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:860
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Paĝo pri vizititaj ligiloj"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:863
msgid "See also"
msgstr "Ankaŭ vidu"

#: LYMessages.c:864
msgid "your"
msgstr "vian"

#: LYMessages.c:865
msgid "for runtime options"
msgstr "por plenumaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:866
msgid "compile time options"
msgstr "tradukantaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:867
msgid "color-style configuration"
msgstr "kolorstilaj agordaĵoj"

#: LYMessages.c:868
msgid "latest release"
msgstr "plej freŝa eldono"

#: LYMessages.c:869
msgid "pre-release version"
msgstr "beta eldono"

#: LYMessages.c:870
msgid "development version"
msgstr "alfa eldono"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:872
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"La sekvaj datumoj estis derivitaj dum la aŭtomata muntada procezo\n"
"de ĉi tiu ekzemplero de Lynx. Dum raportado de eraro, bonvolu inkluzivi ekzempleron\n"
"de ĉi tiu paĝo."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:876
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"La sekvaj datumoj estis uzataj kiel difinoj dum tradukado\n"
"de Lynx."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:881
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr "  C) Krei D) Elŝuti E) Redakti F) Plena menuo M)odifi R) Forigi T) Marki U) Alŝuti\n"

#: LYMessages.c:882
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Malsukcesis atingi staton de nuna ligilo!"

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:885
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Speciala URL nur validas el menuo pri atingopermesoj!"

#: LYMessages.c:889
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Ekstera subteno estas nune malaktivigita."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:893
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Ŝanĝi labordosierujon nune estas malaktivigita."

#: LYMessages.c:894
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Linifaldo MALŜALTITA!"

#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Linifaldo ŜALTITA!"

#: LYMessages.c:896
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Interpretanta nestintajn tabelojn MALŜALTITA! Reŝarganta..."

#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Interpretanta nestintajn tabelojn ŜALTITA! Reŝarganta..."

#: LYMessages.c:898
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Tio estas malaktivigita dum linifaldado."

#: LYMessages.c:899
msgid "Trace not supported"
msgstr "Spurado ne komprenita"

#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tDeŝovoj: ununaj=%.0f aliaj=%.0f, Alto=%.lf Pri=%.lf\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575
#, c-format
msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
msgstr "salutnomo por regno %s ŝanĝiĝis de %s al %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591
#, c-format
msgid "password for realm %s user %s changed"
msgstr "ŝanĝiĝis pasvorto por regno %s de uzanto %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:703
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Salutnomo por '%s' ĉe %s '%s%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:976
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Ĉi tiu kliento ne scias kiel komponi prokurilajn atesto-informojn por skemo"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1053
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Ĉi tiu kliento ne scias kiel komponi atesto-informojn por skemo"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1162
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Nevalida kapo '%s%s%s%s%s'"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1266
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Prokurila atestado bezonita -- reprovanta"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1322
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Atingo sen atestado rifuzata -- reprovanta"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Atingo malpermesita laŭ regulo"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:800
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "Dokumento kun kaŝita enhavo ne trovita en tenejo. Resendi?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:953
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Ŝargo malsukcesis, uzu antaŭan ekzempleron."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8928
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Ŝargo nekompleta."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1093
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: konektingo aŭ dosiernomo returnita de malaktuala ŝargo-funkcio!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: Interna programa eraro. Bonvolu sendi retleteron al lynx-dev@nongnu.org!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Statuso returnita estis: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1102 src/LYMainLoop.c:8076
msgid "Can't Access"
msgstr "Ne eblas atingi"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1110
msgid "Unable to access document."
msgstr "Ne eblas atingi dokumenton."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Enmetu pasvorton por uzanto %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Ne eblas konektiĝi al FTP-retnodo."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137
msgid "close master socket"
msgstr "fermu estran konektingon"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1194
msgid "socket for master socket"
msgstr "konektingo por estra konektingo"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2922
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "Ricevanta FTP-dosierujon."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3060
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Transigis %d bajtojn (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3417
msgid "connect for data"
msgstr "konekti por datumoj"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4094
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Ricevanta FTP-dosieron."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Ne povis atingi finger-konekton."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Ne povis ŝargi datumojn (neniu retnodonomo en finger-URL)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Nevalida pordo-numero - sole uzos pordo 79!"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Ne povis atingi finger-retnodon."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
msgid "No response from finger server."
msgstr "Neniu respondo de finger-servilo."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:439
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Salutnomo por novaĵgrupa retnodo '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:492
msgid "Change username?"
msgstr "Ĉu ŝanĝi salutnomon?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:496
msgid "Username:"
msgstr "Salutnomo:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:521
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Pasvorto por novaĵgrupa retnodo '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:604
msgid "Change password?"
msgstr "Ĉu ŝanĝi pasvorton?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1725
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Nenio kongruas kun %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1775
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Neniuj artikoloj en ĉi tiu novaĵgrupo.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1787
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Neniuj artikoloj en ĉi tiu gamo.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1800
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s, Artikoloj %d–%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1823
msgid "Earlier articles"
msgstr "Pli fruaj artikoloj"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ekzistas proksimume %d artikloj en %s, identigiloj sekvas:\n"
"\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1898
msgid "All available articles in "
msgstr "Ĉiuj disponeblaj artikoloj en "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2112
msgid "Later articles"
msgstr "Pli malfruaj artikoloj"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2135
msgid "Post to "
msgstr "Afiŝi al "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2356
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Ĉi tiu kliento ne enhavas regon por URL-oj de SNEWS."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2563
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Neniu celo por kruda teksto!"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2593
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Konektanta al novaĵgrupa retnodo..."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2645
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Ne povis atingi servilon %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2751
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Ne povis legi informojn. Gastiganto %.20s respondis: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2755
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Ne eblas legi informojn. Vaka respondo de retnodo %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2959
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Leganta liston de disponeblaj novaĵgrupoj."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2980
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Leganta liston de artikolojn en novaĵgrupo."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2986
msgid "Reading news article."
msgstr "Leganta novaĵgrupan artiklon."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3016
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Bedaŭrinde ne povis ŝarĝi la peton."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1339
msgid "Address has invalid port"
msgstr "URL havas nevalidan pordon"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1410
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "URL-longo ŝajnas nevalida"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1862
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Ne eblas loki foran retnodon %s."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1877
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Nevalida retnodonomo %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1891
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Faranta konekto-tipon %s al %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1902
msgid "socket failed."
msgstr "konektingo malsukcesis."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1916
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "konektingo malsukcesis: familio %d adreso %s pordo %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1940
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Ne eblas fari konekton senbloka."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2006
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Konekto malsukcesis (tro da reprovoj.)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2201
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Ne povis restarigi konektingon je bloka."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2271
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Legado de konektingo malsukcesis (tro da provoj)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:165
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL-revoko: %s, prevarify_ok=%d, ssl_okay=%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
#, c-format
msgid "User/password contains only punctuation: %s"
msgstr "Salutnomo/pasvorto enhavas nur interpunkcion: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
#, c-format
msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')"
msgstr "Salutnomo/pasvorton konfuzeblas kun retnodnomon: '%s' (ekz-e '%s')"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Atestilo eldonita de %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:920
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Ĉi tiu kliento ne enhavas regon por URL-oj de HTTPS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Ne eblas konektiĝi al fora retnodo."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:988
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Reprovanta konekton sen TLS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1040
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "GNUTLS-eraro dum provi kontroli atestilon."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1053
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "la atestilo havas neniun konatan eldoninton"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "no issuer was found"
msgstr "neniu eldoninto troviĝis"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "eldoninto ne oficiala"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "la atestilo estas forprenita"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "la atestilo ne estas fidinda"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1136
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Kontrolita konekto al %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1186
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1228
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Kontrolita konekto al %s (subj=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1258
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Ne eblas trovi komunan nomon en atestilo"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1261
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL-eraro:retnodo(%s)!=cert(%s)-Ĉu daŭri?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1268
msgid "SSL error"
msgstr "SSL-eraro"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1276
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "NEKONTROLITA konekto al %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1285
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Sekura %d-bita HTTP-konekto de %s (%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1755
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Sendante HTTP-peton."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1797
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Neatendita reta skriberaro; konekto ĉesigita."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1803
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP-peto sendita; atendanta respondon."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1876
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1886
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Neatendita reta legeraro; konekto ĉesigita."

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2089
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Ricevis neatenditan informan staton."

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2123
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Peto plenumita. Enhavo restarigita."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2240
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Ricevis neatenditan staton 304 Ne Modifita"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2303
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Alidirektado de kaŝita enhavo bezonas aprobon de uzanto."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2318
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Havi kaŝitan enhavon. Traktanta ĉiaman alidirekton kiel provizoran.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2364
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Reprovante kun atingo-atestadaj informoj."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2376
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Ĉu montri la mesaĝan korpon?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2420
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Ĉu montri la mesaĝan korpon?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2520
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Nekonata stata respondo el servilo!"

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "fora seanco %s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Ne povis konektiĝi al WAIS-servilo."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Ne eblas malfermi WAIS-konekton por legi."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Diagnoza kodo estas "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
msgstr "Indekso "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " enhavas la jenajn %d erojn (%s) laŭtema al \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "La unua figuraĵo post ĉiu ero estas ĝia relativa totalo, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "la dua estas la nombro da linioj en la ero."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
msgstr " (fuŝa dosiernomo)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(fuŝa identigilo"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Mallonga kapa rikordo, ne eblas montri)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Longa kapa rikordo, ne eblas montri\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Teksta rikordo\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Rubrika rikordo, ne eblas montri\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Koda rikordo, ne eblas montri\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Sintaksa eraro en WAIS-URL"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (WAIS-Indekso)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
msgid "WAIS Index: "
msgstr "WAIS-Indekso: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Ĉi tio estas ligilo por serĉi la "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " WAIS-indekson.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Enmutu la 's'erĉan komandon kaj tiam specifu serĉajn vortojn.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
msgid " (in "
msgstr " (en "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "WAIS-serĉo de \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "\" in: "
msgstr "\" en: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: Petro tro granda."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Serĉanta WAIS-datumbazon..."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
msgid "Search interrupted."
msgstr "Serĉo interrompita."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Ne eblas konverti formaton de WAIS-dokumento"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: Peto tro longa."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Atinganta WAIS-dokumenton..."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Neniu teksto estis redonita!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " NE DONITA en fontoteksta dosiero; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
msgid " WAIS source file"
msgstr "WAIS-a fontoteksta dosiero"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
msgid " description"
msgstr " priskribo"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
msgid "Access links"
msgstr "Atingaj ligiloj"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
msgstr "Rekta atingo"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (aŭ per prokurilo, se difinita)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
msgid "Maintainer"
msgstr "Prizorganto"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
msgid "Host"
msgstr "Gastiganto"

#: src/GridText.c:723
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Memoro eluzita, montrado interrompita!"

#: src/GridText.c:728
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Memoro eluzita, interrompos transigon!"

#: src/GridText.c:1719
#, c-format
msgid " (l%d of %d)"
msgstr " (l%d el %d)"

#: src/GridText.c:1728
#, c-format
msgid " (p%d of %d)"
msgstr " (p%d el %d)"

#: src/GridText.c:3713
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr "*** MEMORO ELUZITA ***"

#: src/GridText.c:6211
msgid "text entry field"
msgstr "teksta kampo"

#: src/GridText.c:6214
msgid "password entry field"
msgstr "pasvorta kampo"

#: src/GridText.c:6217
msgid "checkbox"
msgstr "markobutono"

#: src/GridText.c:6220
msgid "radio button"
msgstr "radiobutono"

#: src/GridText.c:6223
msgid "submit button"
msgstr "sendobutono"

#: src/GridText.c:6226
msgid "reset button"
msgstr "restarigobutono"

#: src/GridText.c:6229
msgid "script button"
msgstr "skripta butono"

#: src/GridText.c:6232
msgid "popup menu"
msgstr "ŝprucmenuo"

#: src/GridText.c:6235
msgid "hidden form field"
msgstr "kaŝita kampo"

#: src/GridText.c:6238
msgid "text entry area"
msgstr "tekstregiono"

#: src/GridText.c:6241
msgid "range entry field"
msgstr "gama kampo"

#: src/GridText.c:6244
msgid "file entry field"
msgstr "dosiera kampo"

#: src/GridText.c:6247
msgid "text-submit field"
msgstr "teksta sendobutono"

#: src/GridText.c:6250
msgid "image-submit button"
msgstr "bilda sendobutono"

#: src/GridText.c:6253
msgid "keygen field"
msgstr "ŝlosila kampo"

#: src/GridText.c:6256
msgid "unknown form field"
msgstr "nekonata kampo"

#: src/GridText.c:6276 src/GridText.c:6283 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "nekonata kampo aŭ ligilo"

#: src/GridText.c:10711
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Ne eblas malfermi dosieron por alŝuti"

#: src/GridText.c:11899
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Sendante je %s"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12969
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Eraro: rikordo TextAnchor fuŝita - proponas ĉesigi!"

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:13128
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Ĉu linifaldi por plenigi montritan regionon?"

#: src/GridText.c:13758
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Tre longaj linioj estis mallongigitaj!"

#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:389 src/LYShowInfo.c:393
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"

#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Legita %s da datumo"

#: src/HTAlert.c:351
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Legita %s el %s da datumo"

#: src/HTAlert.c:360
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s en sekundo"

#: src/HTAlert.c:374
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (paŭzanta dum %s)"

#: src/HTAlert.c:378
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", aproksimate je %s"

#: src/HTAlert.c:400
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Premu 'z' por ĉesigi)"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
msgid "yes"
msgstr "jes"

#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
msgid "no"
msgstr "ne"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:938
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/N/A/E"

#: src/HTML.c:5767
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"

#: src/HTML.c:5772
msgid "(none)"
msgstr "(neniu)"

#: src/HTML.c:5776
msgid "Filepath:"
msgstr "Dosiervojo:"

#: src/HTML.c:5782
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonata)"

#: src/HTML.c:7220
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokumento havas nur kaŝitajn ligilojn. Uzu la komandon 'l'istigi."

#: src/HTML.c:7721
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Eraro ĉe fontoteksta tenejo - ĉu disko plenigita?"

#: src/HTML.c:7734
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Eraro ĉe fontoteksta tenejo - ne sufiĉo da memoro"

#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"    Ĉi tiu dosiero estas HTML-prezento de la legosignoj de X Mosaic.\n"
"    Malmodernaj aŭ nevalidaj ligiloj povas esti forigitaj per uzi la\n"
"    komandon 'forigi legosignon'. Ordinare ĝi estas la klavo\n"
"    'R', sed eble    vi aŭ via sistemestro ŝanĝis ĝin."

#: src/LYBookmark.c:380
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Vi povas forigi ligilojn per la klavo 'R'<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:383
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
"     Vi povas forigi ligilojn uzante la komandon 'forigi legosignon'. Ĝi ordinare\n"
"     estas la klavo 'R', sed eble vi aŭ via sistemestro ŝanĝis ĝin."

#: src/LYBookmark.c:387
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Oni povas ankaŭ redakti ĉi tiun dosieron per ordinara tekstoredaktilo por forigi\n"
"     malaktualajn aŭ nevalidajn ligilojn aŭ por ŝanĝi ilian ordon."

#: src/LYBookmark.c:390
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Noto: Se vi redaktus ĉi tiun dosieron permane\n"
"      vi devas ne ŝanĝi la aranĝon en la linioj\n"
"      aŭ aldoni aliajn HTML-markojn.\n"
"      Certigu, ke legosigna ligilo estas en precize unu linio."

#: src/LYBookmark.c:686
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Dosiero eble ne restarigebla de %s dum ĉi tiu seanco"

#: src/LYCgi.c:161
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Ĉu vi volas plenumigi la programon \"%s\"?"

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Ne eblas atingi CGI-programeton."

#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
msgid "Good Advice"
msgstr "Bona konsilo"

#: src/LYCgi.c:716
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Bonega HTTP-servilo por VMS disponeblas per"

#: src/LYCgi.c:723
msgid "this link"
msgstr "ĉi tiu ligilo"

#: src/LYCgi.c:727
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Ĝi havigas nevenkeblan regadon de CGI-programetoj.\n"

#: src/LYClean.c:115
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Eliranta per interrompo:"

#: src/LYCookie.c:2651
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(el eksa seanco)"

#: src/LYCookie.c:2712
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "(maksimuma voranta dato:"

#: src/LYCookie.c:2751
msgid "Internal"
msgstr "Interna"

#: src/LYCookie.c:2752
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "eraro cookie_domain_flag_set, eliranta programon"

#: src/LYCurses.c:1127
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminala restartigo malsukcesis - ĉu nekonata terminala tipo?"

#: src/LYCurses.c:1334
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminala startigo malsukcesis - ĉu nekonata terminala tipo?"

#: src/LYCurses.c:1828
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminalo ="

#: src/LYCurses.c:1832
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Vi devas uzi terminalon vt100, 200 ktp kun ĉi tiu programo."

#: src/LYCurses.c:1881
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Via terminala tipo estas nekonata!"

#: src/LYCurses.c:1882
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Enmetu terminalan tipon:"

#: src/LYCurses.c:1896
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINALA TIPO ESTAS AGORDITA AL"

#: src/LYCurses.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Paneanta eraro okazis en %s Eldono %s\n"

#: src/LYCurses.c:2458
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bonvolo sciigi vian sistemestron por konfirmi eraron, kaj se\n"
"konfirmita, sciigi la dissendoliston lynx-dev. Eraraj raportoj havu koncizajn\n"
"priskribojn de la komando kajaŭ URL, kio kaŭzis la problemon, la\n"
"operaciuma nomo kaj eldonnumero, kaj aliaj koncernaj informoj.\n"

#: src/LYEdit.c:272
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Eraro dum plenumigi tekstoredaktilon %s"

#: src/LYEdit.c:275
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Tekstoredaktilo ĉesigita per signalo"

#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "Tekstoredaktilo redonis erarstaton %s"

#: src/LYDownload.c:511
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Elŝuta ligilo:"

#: src/LYDownload.c:516
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Proponita dosiernomo:"

#: src/LYDownload.c:521
msgid "Standard download options:"
msgstr "Ordinaraj elŝutaj elektoj:"

#: src/LYDownload.c:522
msgid "Download options:"
msgstr "Elŝutaj elektoj:"

#: src/LYDownload.c:538
msgid "Save to disk"
msgstr "Konservi al disko"

#: src/LYDownload.c:552
msgid "View temporary file"
msgstr "Vidi provizoran dosieron"

#: src/LYDownload.c:559
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Konservado al disko malaktivigita."

#: src/LYDownload.c:563 src/LYPrint.c:1331
msgid "Local additions:"
msgstr "Lokaj aldonoj:"

#: src/LYDownload.c:574 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "Neniu nomo donita"

#: src/LYHistory.c:676
msgid "You selected:"
msgstr "Vi elektis:"

#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
msgid "(no address)"
msgstr "(neniu adreso)"

#: src/LYHistory.c:704
msgid " (internal)"
msgstr "(interna)"

#: src/LYHistory.c:706
msgid " (was internal)"
msgstr " (estis interna)"

#: src/LYHistory.c:804
msgid " (From History)"
msgstr "(El Historio)"

#: src/LYHistory.c:849
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Vi vizitis (kaŝaj petoj, legosigno, menuo kaj listoj ne estas inkluzivitaj):"

#: src/LYHistory.c:1151
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Ankoraŭ neniuj mesaĝoj)"

#: src/LYLeaks.c:222
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Nevalida montrilo malkovrita."

#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
msgstr "Sinsekvo:"

#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
msgstr "Montrilo:"

#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
msgstr "Dosiernomo:"

#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
msgstr "Nombro da linioj:"

#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Memorliko malkovrita."

#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
msgstr "Enhavas:"

#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
msgstr "Bajta grando:"

#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
msgstr "reokupita:"

#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Totala memorlekado dum ĉi tiu plenumado:"

#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Peak allocation"
msgstr "Kulmina okupado"

#: src/LYLeaks.c:322
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Bajtoj okupitaj"

#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
msgstr "Totalaj okupadoj"

#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
msgstr "Totalaj malokupadoj"

#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
msgstr "Referencoj en "

#: src/LYList.c:92
msgid "this document:"
msgstr "ĉi tiu dokumento:"

#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:362
msgid "Visible links:"
msgstr "Videblaj ligiloj:"

#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
msgid "Hidden links:"
msgstr "Kaŝitaj ligiloj:"

#: src/LYList.c:358
msgid "References"
msgstr "Referencoj"

#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Ne eblas atingi staton de '%s'."

#: src/LYLocal.c:354
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "La elektita ero ne estas dosiero aŭ dosierujo. Peto ignorita."

#: src/LYLocal.c:456
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Ne eblas ĉe %s pro sistemaj eraroj!"

#: src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Verŝajna fiasko ĉe %s pro sistemaj eraroj!"

#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "forigi je %s"

#: src/LYLocal.c:598
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "tuŝi je %s"

#: src/LYLocal.c:628
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "movi je %s al %s"

#: src/LYLocal.c:676
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Jam ekzistas dosierujo kun tiu nomo. Peto ignorita."

#: src/LYLocal.c:678
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Jam ekzistas dosiero kun tiu nomo! Peto ignorita"

#: src/LYLocal.c:680
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "La specifa nomo jam estas uzita! Peto ignorita."

#: src/LYLocal.c:692
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "Celo havas malsaman estron! Peto rifuzita."

#: src/LYLocal.c:695
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "Celo ne estas valida dosierujo. Peto rifuzita."

#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "Fonto kaj celo estas la sama loko! Peto ignorita!"

#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Ĉu forigi ĉiujn markitajn dosier(uj)ojn?"

#: src/LYLocal.c:808
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Enmetu novan lokon por markitaj eroj: "

#: src/LYLocal.c:906
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Enmetu nomon por nova dosierujo: "

#: src/LYLocal.c:908
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Enmetu novan nomon por dosiero: "

#: src/LYLocal.c:920
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Nevalida signo (voja apartigilo) trovita! Peto ignorita."

#: src/LYLocal.c:970
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Enmetu novan lokon por dosierujo: "

#: src/LYLocal.c:972
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Enmetu novan lokon por dosiero: "

#: src/LYLocal.c:999
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Neatendita fiasko - ne eblas trovi antaŭvojan apartigilon"

#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Modifi nomon, lokon aŭ permeson (n,l,p): "

#: src/LYLocal.c:1063
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Modifi nomon aŭ lokon (n aŭ l): "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1092
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Tiu trajto ne jam estas realigita!"

#: src/LYLocal.c:1113
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Enmetu nomon de dosiero por krei: "

#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Nevalida alidirektado \"//\" trovita! Peto ignorita."

#: src/LYLocal.c:1150
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Enmetu nomon por nova dosierujo: "

#: src/LYLocal.c:1191
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Krei dosieron aŭ dosierujon (f aŭ d): "

#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Ĉu forigi dosierujon '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
msgstr "Ĉu forigi dosierujon?"

#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Ĉu forigi dosieron '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
msgstr "Ĉu forigi dosieron?"

#: src/LYLocal.c:1248
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Ĉu forigi molan ligilon '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1250
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Ĉu forigi molan ligilon?"

#: src/LYLocal.c:1348
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Bedaŭrinde ne scias kiel permesi dosierojn ekster Unikso."

#: src/LYLocal.c:1377
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Ne eblas malfermi permesan dosieron"

#: src/LYLocal.c:1405
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Specifi permesojn sube:"

#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:291
msgid "Owner:"
msgstr "Estro:"

#: src/LYLocal.c:1422
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: src/LYLocal.c:1438
msgid "Others:"
msgstr "Aliaj:"

#: src/LYLocal.c:1456
msgid "form to permit"
msgstr "formulario por permesi:"

#: src/LYLocal.c:1552
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Nevalida reĝima formato."

#: src/LYLocal.c:1556
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Nevalida sintaksa formato."

#: src/LYLocal.c:1743
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Averto! UUDecoded-dosiero ekzistos en la dosierujo en kiu vi plenumigis Lynx."

#: src/LYLocal.c:1933
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "Nula URL-montrilo"

#: src/LYLocal.c:2015
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Plenumanta je %s "

#: src/LYLocal.c:2018
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Plenumanta sisteman komandon. Tio eble estos malrapida."

#: src/LYLocal.c:2092
msgid "Current directory:"
msgstr "Nuna dosierujo:"

#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
msgid "Current selection:"
msgstr "Nuna elekto:"

#: src/LYLocal.c:2099
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Nenio nune elektita."

#: src/LYLocal.c:2115
msgid "tagged item:"
msgstr "markita ero:"

#: src/LYLocal.c:2116
msgid "tagged items:"
msgstr "markitaj eroj:"

#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Nevalida dosiernomo; peto ignorita."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Instali en la elektitan dosierujon ne estas permesita."

#: src/LYLocal.c:2378
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "La elektita ero ne estas dosiero. Peto ignorita."

#: src/LYLocal.c:2387
msgid "Just a moment, ..."
msgstr " Nur momento"

#: src/LYLocal.c:2404
msgid "Error building install args"
msgstr "Eraro dum munti instalajn parametrojn"

#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Fonto kaj celo estas samaj: %s"

#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Jam en la cela dosierujo: %s"

#: src/LYLocal.c:2475
msgid "Installation complete"
msgstr "Instalado kompleta"

#: src/LYLocal.c:2678
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Provizora URL aŭ listo estus tro longa."

#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
msgstr "Sendante"

#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "La ligilo %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1052
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr ""
"vokita \"%s\n"
"\n"

#: src/LYMail.c:1053
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "en la dosiero \"%s\" nomita \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
msgstr "estis petita sed ne disponebla."

#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Pensis, ke vi eble volus scii."

#: src/LYMail.c:1057
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "La mesaĝo estis aŭtomate generita per"

#: src/LYMail.c:1770
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Neniu sistema retpoŝto-servilo agordita"

#: src/LYMain.c:1088
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Bedaŭrinde neniu Winsock"

#: src/LYMain.c:1278
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Vi devas difini validan provizoran dosierujon per la medivariabloj TMP aŭ TEMP!"

#: src/LYMain.c:1331 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Ne ekzistas tiu dosiero"

#: src/LYMain.c:1525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Agorda dosiero \"%s\" ne disponeblas.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-kodoprezentoj ne deklaritaj.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1691
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Ignoris %d signojn el la ĉefenigujo.\n"

#: src/LYMain.c:1693
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Uzu parametrojn \"-stdin\" aŭ \"-\" por specifi, kiel trakti enigojn tubajn.\n"

#: src/LYMain.c:1851
msgid "Warning:"
msgstr "Averto:"

#: src/LYMain.c:2419
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "stato de daŭrantaj kuketoj ŝanĝiĝos nur en la sekva seanco."

#: src/LYMain.c:2654 src/LYMain.c:2698
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignoranta nekonatan kodoprezenton=%s\n"

#: src/LYMain.c:3215
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Versio %s (%s)"

#: src/LYMain.c:3256
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Muntita je %s%s.\n"

#: src/LYMain.c:3270
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Kopirajtoj estas tenataj de la Grupo pri Lynx-disvolvado,"

#: src/LYMain.c:3271
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "la Universitato de Kansaso, CERN kaj aliaj kontribuintoj."

#: src/LYMain.c:3272
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribuita laŭ la GPL de GNU (Eldono 2)."

#: src/LYMain.c:3273
msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Vidu al https://lynx.invisible-island.net/ kaj la enreta helpilo por pliaj informoj."

#: src/LYMain.c:4120
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "UZO: %s [parametroj] [dosiero]\n"

#: src/LYMain.c:4121
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Parametroj estas:\n"

#: src/LYMain.c:4424
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Nevalida parametro: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:572
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Interna eraro: Nevalida musa ligilo %d!"

#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5307
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "URL specifita de la uzanto"

#: src/LYMainLoop.c:1142
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "La ĉifro-tipo multipart/form-data ankoraŭ ne estas komprenata! Ne eblas sendi."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3197
msgid "Help Screen"
msgstr "Helpo-fako"

#: src/LYMainLoop.c:3328
msgid "System Index"
msgstr "Sistema indekso"

#: src/LYMainLoop.c:3577
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Menda parametro %d: "

#: src/LYMainLoop.c:3806 src/LYMainLoop.c:5583
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Eniro en ĉefan fakon"

#: src/LYMainLoop.c:4064
msgid "No next document present"
msgstr "Neniu sekva dokumento ĉeesta"

#: src/LYMainLoop.c:4359
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "bedaŭrinde kodoprezento por ĉi tiu dokumento specifita aparte..."

#: src/LYMainLoop.c:5265
msgid "cd to:"
msgstr "ŝd al:"

#: src/LYMainLoop.c:5288
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Komponanto de vojo ne estas dosierujo"

#: src/LYMainLoop.c:5291
msgid "failed to change directory"
msgstr "ŝanĝi dosierujon malsukcesis"

#: src/LYMainLoop.c:6517
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Reinterpretanta dokumenton laŭ nunaj agordaĵoj..."

#: src/LYMainLoop.c:6811
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Paneanta eraro - ne povis malfermi eligan dosieron %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:7153
msgid "TABLE center enable."
msgstr "Aktivigi centrigon de tabeloj."

#: src/LYMainLoop.c:7156
msgid "TABLE center disable."
msgstr "Malaktivigi centrigon de tabeloj."

#: src/LYMainLoop.c:7236
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Nuna URL estas vaka."

#: src/LYMainLoop.c:7238 src/LYUtils.c:1909
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Malsukcesis kopii al poŝo."

#: src/LYMainLoop.c:7240
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "Dokumenta URL enpoŝigita."

#: src/LYMainLoop.c:7242
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "Ligila URL enpoŝigita."

#: src/LYMainLoop.c:7269
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Neniu URL en la poŝo."

#: src/LYMainLoop.c:7962 src/LYMainLoop.c:8133
msgid "-index-"
msgstr "-indekso-"

#: src/LYMainLoop.c:8071
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "Lynx: ne eblas atingi hejmdosieron"

#: src/LYMainLoop.c:8083
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "Lynx: Hejmdosiero ne estis trovita aŭ ne estas text/html aŭ text/plain"

#: src/LYMainLoop.c:8084
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Eliranta..."

#: src/LYMainLoop.c:8127
msgid "-more-"
msgstr "-plu-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Vi afiŝos al:"

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bonvolu havigi vian retpoŝtadreson por la kapo From:\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bonvolu havigi aŭ redakti la kapon Subject: (temo)\n"

#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bonvolu havigi aŭ redakti la kapon Organization: (organizaĵo)\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bonvolu enmetu vian mesaĝon sube."

#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Mesaĝo havas neniun originalan tekston!"

#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "kontroli/redakti B) legosignajn dosierojn"

#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B) Legosigna dosiero: "

#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
msgid "ON"
msgstr "Ŝaltita"

#. verbose_img variable
#. LYCollapseBRs variable
#. LYtrimBlankLines variable
#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2321
#: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2350
msgid "OFF"
msgstr "Malŝaltita"

#: src/LYOptions.c:2133
msgid "NEVER"
msgstr "Neniam"

#: src/LYOptions.c:2134
msgid "ALWAYS"
msgstr "Ĉiam"

#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2313
msgid "ignore"
msgstr "ignoru"

#: src/LYOptions.c:2151
msgid "ask user"
msgstr "demandu al uzanto"

#: src/LYOptions.c:2152
msgid "accept all"
msgstr "akceptu ĉiujn"

#: src/LYOptions.c:2164
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "Ĉiam malŝaltita"

#: src/LYOptions.c:2165
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "Nur por lokaj dosieroj"

#: src/LYOptions.c:2167
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "Ĉiam ŝaltita"

#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "Nombroj kondutas kiel sagoj"

#: src/LYOptions.c:2181
msgid "Links are numbered"
msgstr "Ligiloj estas nombritaj"

#: src/LYOptions.c:2184
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Ligiloj kaj formulariaj kampoj estas nombritaj"

#: src/LYOptions.c:2187
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Formularaj kampoj estas nombritaj"

#: src/LYOptions.c:2202
msgid "Case insensitive"
msgstr "Uskleco ne gravas"

#: src/LYOptions.c:2203
msgid "Case sensitive"
msgstr "Uskleco gravas"

#: src/LYOptions.c:2237
msgid "prompt normally"
msgstr "demandu kiel ordinare"

#: src/LYOptions.c:2238
msgid "force yes-response"
msgstr "devigu respondon jesan"

#: src/LYOptions.c:2239
msgid "force no-response"
msgstr "devigu respondon nean"

#: src/LYOptions.c:2249
msgid "RFC 2109"
msgstr "RFC 2109"

#: src/LYOptions.c:2250
msgid "RFC 2965"
msgstr "RFC 2965"

#: src/LYOptions.c:2251
msgid "RFC 6265"
msgstr "RFC 6265"

#: src/LYOptions.c:2268
msgid "Novice"
msgstr "Novula"

#: src/LYOptions.c:2269
msgid "Intermediate"
msgstr "Meznivela"

#: src/LYOptions.c:2270
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"

#: src/LYOptions.c:2279
msgid "By First Visit"
msgstr "Laŭ unua vizito"

#: src/LYOptions.c:2281
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Laŭ unua vizito inversigita"

#: src/LYOptions.c:2282
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Kiel vizita arbo"

#: src/LYOptions.c:2283
msgid "By Last Visit"
msgstr "Laŭ lasta vizito"

#: src/LYOptions.c:2285
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Laŭ lasta vizito inversigita"

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2296
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "malsevera"

#: src/LYOptions.c:2297
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "severa"

#: src/LYOptions.c:2304
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoru"

#: src/LYOptions.c:2305
msgid "Add to trace-file"
msgstr "Aldonu al spuro-dosiero"

#: src/LYOptions.c:2306
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "Aldonu al LYNXMESSAGES"

#: src/LYOptions.c:2307
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Avertu, almontru al spuro-dosiero"

#: src/LYOptions.c:2314
msgid "as labels"
msgstr "kiel teksto"

#: src/LYOptions.c:2315
msgid "as links"
msgstr "kiel ligiloj"

#: src/LYOptions.c:2322
msgid "show filename"
msgstr "montru dosiernomon"

#: src/LYOptions.c:2331
msgid "collapse"
msgstr "kolapsigu"

#: src/LYOptions.c:2340
msgid "trim-lines"
msgstr "eltondu-liniojn"

#: src/LYOptions.c:2351
msgid "STANDARD"
msgstr "ORDINARA"

#: src/LYOptions.c:2352
msgid "ADVANCED"
msgstr "ALTNIVELA"

#: src/LYOptions.c:2386
msgid "Directories first"
msgstr "Dosierujoj antaŭ dosieroj"

#: src/LYOptions.c:2387
msgid "Files first"
msgstr "Dosieroj antaŭ dosierujoj"

#: src/LYOptions.c:2388
msgid "Mixed style"
msgstr "Miksita ordo"

#: src/LYOptions.c:2396 src/LYOptions.c:2416
msgid "By Name"
msgstr "Laŭ nomo"

#: src/LYOptions.c:2397 src/LYOptions.c:2417
msgid "By Type"
msgstr "Laŭ tipo"

#: src/LYOptions.c:2398 src/LYOptions.c:2418
msgid "By Size"
msgstr "Laŭ grando"

#: src/LYOptions.c:2399 src/LYOptions.c:2419
msgid "By Date"
msgstr "Laŭ dato"

#: src/LYOptions.c:2400
msgid "By Mode"
msgstr "Laŭ reĝimo"

#: src/LYOptions.c:2402
msgid "By User"
msgstr "Laŭ uzanto"

#: src/LYOptions.c:2403
msgid "By Group"
msgstr "Laŭ grupo"

#: src/LYOptions.c:2428
msgid "Do not show rate"
msgstr "Ne montru rapidon"

#: src/LYOptions.c:2429 src/LYOptions.c:2430
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "Montru rapidon (%s en sekundo)"

#: src/LYOptions.c:2432 src/LYOptions.c:2433
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "Montru aproksimatan %sn en sekundo"

#: src/LYOptions.c:2434 src/LYOptions.c:2435
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "Montru aproksimatan %sn en sekundo (duciferan)"

#: src/LYOptions.c:2438
msgid "Show progressbar"
msgstr "Montru progresilon"

#: src/LYOptions.c:2459
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Akceptu la internajn tipojn de Lynx"

#: src/LYOptions.c:2460
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Ankaŭ akceptu la tipojn de lynx.cfg"

#: src/LYOptions.c:2461
msgid "Also accept user's types"
msgstr " Ankaŭ akceptu tipojn de uzantoj"

#: src/LYOptions.c:2462
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Ankaŭ akceptu tipojn el la sistemo"

#: src/LYOptions.c:2463
msgid "Accept all types"
msgstr "Akceptu ĉiujn tipojn"

#: src/LYOptions.c:2472
msgid "gzip"
msgstr "gzip"

#: src/LYOptions.c:2473
msgid "deflate"
msgstr "deflate"

#: src/LYOptions.c:2476
msgid "compress"
msgstr "compress"

#: src/LYOptions.c:2479
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"

#: src/LYOptions.c:2481
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"

#: src/LYOptions.c:2491
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP/1.0"

#: src/LYOptions.c:2492
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP/1.1"

#: src/LYOptions.c:2851 src/LYOptions.c:2880
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Uzu la klavon %s por la agorda menuo."

#: src/LYOptions.c:3772
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(agordaĵoj markitaj kun (!) ne estos konservitaj)"

#: src/LYOptions.c:3780
msgid "General Preferences"
msgstr "Ĝeneralaj preferoj"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3784
msgid "User mode"
msgstr "Uzantoreĝimo"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3790
msgid "Editor"
msgstr "Tekstoredaktilo"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3795
msgid "Type of Search"
msgstr "Serĉtipo"

#: src/LYOptions.c:3800
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sekureco kaj privateco"

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3804
msgid "Cookies"
msgstr "Kuketoj"

#. Cookie Version: SELECT
#: src/LYOptions.c:3818
msgid "Cookie RFC-version"
msgstr "Normo por kuketoj"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3824
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Demandoj pri nevalidaj kuketoj"

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3831
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL-demandoj"

#: src/LYOptions.c:3836
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL-klienta atesto-dosiero"

#: src/LYOptions.c:3840
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL-klienta ŝlosilo-dosiero"

#: src/LYOptions.c:3846
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Klavara enmeto"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3850
msgid "Keypad mode"
msgstr "Ciferklavara reĝimo"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3856
msgid "Emacs keys"
msgstr "Klavoj kiel Emakso"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3862
msgid "VI keys"
msgstr "Klavoj kiel Vi"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3869
msgid "Line edit style"
msgstr "Linio-redaktila stilo"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3881
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavararanĝo"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3895
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Elmontrado kaj kodoprezento"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3900
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Uzi lokaĵaran kodoprezenton"

#: src/LYOptions.c:3907
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Anstataŭigi signojn laŭ HTML5"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3913
msgid "Display character set"
msgstr "Elmontra kodoprezento"

#: src/LYOptions.c:3944
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Apriora dokumenta kodoprezento"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3964
msgid "CJK mode"
msgstr "Azia reĝimo"

#: src/LYOptions.c:3966
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Kruda 8-bita"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3974
msgid "X Display"
msgstr "X-servilo"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3980
msgid "Document Appearance"
msgstr "Dokumenta aspekto"

#: src/LYOptions.c:3986
msgid "Show color"
msgstr "Montri kolorojn"

#: src/LYOptions.c:4012
msgid "Color style"
msgstr "Kolora stilo"

#: src/LYOptions.c:4022
msgid "Default colors"
msgstr "Aprioraj koloroj"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4030
msgid "Show cursor"
msgstr "Montri kursoron"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4036
msgid "Underline links"
msgstr "Substreki ligilojn"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Montri rulumilon"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4050
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Ŝprucmenuoj por iaj kampoj"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:4056
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML-reĝimo"

#. Bad HTML messages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4062
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Mesaĝoj pri fuŝa HTML"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:4068
msgid "Show images"
msgstr "Montri bildojn"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4082
msgid "Verbose images"
msgstr "Vortplenaj bildoj"

#. Collapse BR Tags: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4088
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "Kolapsi BR-etikedojn"

#. Trim blank lines: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4094
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Eltondi malplenajn liniojn"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:4102
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Ĉapoj transigitaj al foraj serviloj"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:4106
msgid "Personal mail address"
msgstr "Propra retpoŝtadreso"

#: src/LYOptions.c:4111
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Propra nomo por la retpoŝtadreso"

#: src/LYOptions.c:4118
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Pasvorto por sennoma FTP"

#. Preferred content type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4124
msgid "Preferred content type"
msgstr "Preferata enhavtipo"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4130
msgid "Preferred media type"
msgstr "Preferata enhavtipa traktado"

#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:4136
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Preferata kunprema formato"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Preferata dokumenta kodoprezento"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:4147
msgid "Preferred document language"
msgstr "Preferata dokumenta lingvo"

#. HTTP protocol SELECT
#: src/LYOptions.c:4152
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP-protokolo"

#: src/LYOptions.c:4159
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Konigi la TTT-legilon"

#: src/LYOptions.c:4161
msgid "User-Agent header"
msgstr "TTT-legila identigilo"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:4169
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Listigi kaj atingi dosierojn"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4174
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Uzu pasivan FTP-on"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4180
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP-ordigaj kriterioj"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4188
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Ordigi lokajn dosierujojn kun"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:4194
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Ordo por lokaj dosierujoj"

#: src/LYOptions.c:4203
msgid "Show dot files"
msgstr "Montri punkto-dosierojn"

#: src/LYOptions.c:4211
msgid "Execution links"
msgstr "Plenumeblaj ligiloj"

#: src/LYOptions.c:4229
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Paŭzu dum montri mesaĝojn"

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:4236
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Montri transigo-rapidon"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:4256
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Specialaj dosieroj kaj ekranoj"

#: src/LYOptions.c:4261
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Plurnivelaj legosignoj"

#: src/LYOptions.c:4269
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Kontroli/redakti legosignajn dosierojn"

#: src/LYOptions.c:4272
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Iri al menuo pri plurnivelaj legosignoj"

#: src/LYOptions.c:4274
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Legosigna dosiero"

#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4281
msgid "Auto Session"
msgstr "Aŭtomata seanco"

#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Session file"
msgstr "Seanco-dosiero"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4293
msgid "Visited Pages"
msgstr "Vizititaj paĝoj"

#: src/LYOptions.c:4298
msgid "View the file "
msgstr "Vidi la dosierojn "

#: src/LYPrint.c:956
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Printo-tasko kompleta.\n"

#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Document:"
msgstr "Dokumento:"

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombro da linioj:"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "Number of pages:"
msgstr "Nombro da paĝoj:"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "pages"
msgstr "paĝoj"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "page"
msgstr "paĝo"

#: src/LYPrint.c:1287
msgid "(approximately)"
msgstr "(proksimume)"

#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Iuj printaj funkcioj estis malaktivigitaj!"

#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Standard print options:"
msgstr "Ordinaraj printaj agordaĵoj:"

#: src/LYPrint.c:1299
msgid "Print options:"
msgstr "Printaj agordaĵoj"

#: src/LYPrint.c:1306
msgid "Save to a local file"
msgstr "Konservi al loka dosiero"

#: src/LYPrint.c:1308
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Konservado al disko malaktivigita"

#: src/LYPrint.c:1315
msgid "Mail the file"
msgstr "Sendi la dosieron per retpoŝto"

#: src/LYPrint.c:1322
msgid "Print to the screen"
msgstr "Printi la ekranon"

#: src/LYPrint.c:1327
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Printi al printilo almetita al via terminalo vt100"

#: src/LYReadCFG.c:437
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Sintaksa eraro dum legi la ŝlosilvorton COLOR en agorda dosiero:\n"
"La linio devas esti laŭ la formo:\n"
"COLOR:ENTJERO:MALFONO:FONO\n"
"\n"
"MALFONO kaj FONO devas esti unu el:\n"
"La specialaj ĉenoj 'nocolor' (senkolora) aŭ 'default' (aŭtomata), aŭ\n"

#: src/LYReadCFG.c:450
msgid "Offending line:"
msgstr "Ofenda linio:"

#: src/LYReadCFG.c:764
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "klavoŝanĝo de %s al %s por %s malsukcesis\n"

#: src/LYReadCFG.c:771
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "klavoŝanĝo de %s al %s malsukcesis\n"

#: src/LYReadCFG.c:792
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "nevalida linio-redaktila elekto %s por klavo %s, elektanta ĉion\n"

#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "agordi linio-redaktilan bindadon por klavo %s (0x%x) al 0x(%x) por %s malsukcesis\n"

#: src/LYReadCFG.c:833
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "agordi linio-redaktilon bindadon por klavo %s (0x%x) por %s malsukcesis\n"

#: src/LYReadCFG.c:929
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: ne eblas starti, CERN-regula dosiero %s ne disponeblas\n"

#: src/LYReadCFG.c:930
msgid "(no name)"
msgstr "(neniu nomo)"

#: src/LYReadCFG.c:2076
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Pli ol %d nestita inkludoj en lynx.cfg -- eble estas volvaĵo?\n"

#: src/LYReadCFG.c:2078
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Lasta provita inkludo estis '%s',\n"

#: src/LYReadCFG.c:2079
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "inkluzivita el '%s'.\n"

#: src/LYReadCFG.c:2490 src/LYReadCFG.c:2503 src/LYReadCFG.c:2561
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "La jena estis legita el la dosiero lynx.cfg."

#: src/LYReadCFG.c:2491 src/LYReadCFG.c:2504
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Bonvolu legi la distribuaĵon"

#: src/LYReadCFG.c:2497 src/LYReadCFG.c:2507
msgid "for more comments."
msgstr "por pliaj komentoj."

#: src/LYReadCFG.c:2543
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "REŜARGU LA ŜANĜOJ"

#: src/LYReadCFG.c:2551
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Via ĉefa agordo"

#: src/LYShowInfo.c:116
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/LYShowInfo.c:200
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Dosierujo, kiun vi nune estas rigardanta"

#: src/LYShowInfo.c:203
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"

#: src/LYShowInfo.c:220
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Dosiero, kiu estas nune elektita"

#: src/LYShowInfo.c:222
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Dosiero, kiu estas nune elektita"

#: src/LYShowInfo.c:225
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Mola ligilo, kiu estas nune elektita"

#: src/LYShowInfo.c:228
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Ero, kiu estas nune elektita"

#: src/LYShowInfo.c:230
msgid "Full name:"
msgstr "Plena nomo:"

#: src/LYShowInfo.c:243
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Ne eblas sekvi ligilon"

#: src/LYShowInfo.c:245
msgid "Points to file:"
msgstr "Almontras al dosiero:"

#: src/LYShowInfo.c:250
msgid "Name of owner:"
msgstr "Nomo de estro:"

#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "Group name:"
msgstr "Grupnomo:"

#: src/LYShowInfo.c:255
msgid "File size:"
msgstr "Dosiergrando"

#: src/LYShowInfo.c:257
msgid "(bytes)"
msgstr "(bajtoj)"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:262
msgid "Creation date:"
msgstr "Krea dato:"

#: src/LYShowInfo.c:265
msgid "Last modified:"
msgstr "Laste modifita:"

#: src/LYShowInfo.c:268
msgid "Last accessed:"
msgstr "Laste atingita:"

#: src/LYShowInfo.c:274
msgid "Access Permissions"
msgstr "Atingaj permesoj"

#: src/LYShowInfo.c:309
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"

#: src/LYShowInfo.c:329
msgid "World:"
msgstr "Mondo:"

#: src/LYShowInfo.c:336
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Dosiero, kiun vi estas nune rigardanta"

#: src/LYShowInfo.c:344 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Ligilnomo:"

#: src/LYShowInfo.c:350 src/LYShowInfo.c:365
msgid "Charset:"
msgstr "Kodoprezento:"

#: src/LYShowInfo.c:364
msgid "(assumed)"
msgstr "(supozita)"

#: src/LYShowInfo.c:371
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"

#: src/LYShowInfo.c:374
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: src/LYShowInfo.c:377
msgid "Last Mod:"
msgstr "Lasta modifo:"

#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Expires:"
msgstr "Eksvalidiĝos:"

#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Tenejo-Kontrolo:"

#: src/LYShowInfo.c:387
msgid "Content-Length:"
msgstr "Enhavo-longo:"

#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "Length:"
msgstr "Longo:"

#: src/LYShowInfo.c:396
msgid "Language:"
msgstr "Lingvo:"

#: src/LYShowInfo.c:402
msgid "Post Data:"
msgstr "Kaŝitaj datumoj"

#: src/LYShowInfo.c:405
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Enhavo-tipo de kaŝitaj datumoj:"

#: src/LYShowInfo.c:408
msgid "Owner(s):"
msgstr "Estro(j):"

#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "size:"
msgstr "Grando:"

#: src/LYShowInfo.c:415
msgid "lines"
msgstr "linioj"

#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "forms mode"
msgstr "formularia reĝimo"

#: src/LYShowInfo.c:421
msgid "source"
msgstr "fontoteksto"

#: src/LYShowInfo.c:422
msgid "normal"
msgstr "kutima"

#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", safe"
msgstr ", sekura"

#: src/LYShowInfo.c:426
msgid ", via internal link"
msgstr ", per interna ligilo"

#: src/LYShowInfo.c:430
msgid ", no-cache"
msgstr ", sen tenejo"

#: src/LYShowInfo.c:432
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", ISMAP-programeto"

#: src/LYShowInfo.c:434
msgid ", bookmark file"
msgstr ", legosigna dosiero"

#: src/LYShowInfo.c:437
msgid "mode:"
msgstr "Reĝimo:"

#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Ligilo, kiu estas nune elektita"

#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"

#: src/LYShowInfo.c:456
msgid "Enctype:"
msgstr "Ĉifro-tipo:"

#: src/LYShowInfo.c:462
msgid "Action:"
msgstr "Ago:"

#: src/LYShowInfo.c:468
msgid "(Form field)"
msgstr "(Formulara kampo)"

#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Neniuj ligiloj en la nuna paĝo"

#: src/LYShowInfo.c:483
msgid "Server Headers:"
msgstr "Servilaj kapoj:"

#: src/LYStyle.c:332
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sintaksa eraro en la stildosiero:\n"
"[%s]\n"
"La linio devas esti laŭ la formo:\n"
"ELEMENTO:STILO:KOLORO (ekz-e em:bold:brightblue:white)\n"
"ELEMENTO estas unu el EM,STRONG,I,U,BLINK ktp.\n"
"\n"

#: src/LYStyle.c:939
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-dosiero \"%s\" ne disponeblas.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "jen listo de la historio-stako por ke vi povu rekonstrui"

#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "ERARO! - alŝuta komando estas fuŝe agordita"

#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Nevalida alidirektado \"../\" trovita! Peto ignorita."

#: src/LYUpload.c:101
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Nevalida signo \"/\" trovita! Peto ignorita."

#: src/LYUpload.c:104
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Nevalida alidirektado per \"~\" trovita! Peto ignorita."

#: src/LYUpload.c:157
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Ne eblas alŝuti dosieron."

#: src/LYUpload.c:196
msgid "Upload To:"
msgstr "Alŝuti al:"

#: src/LYUpload.c:197
msgid "Upload options:"
msgstr "Alŝutaj elektoj:"

#: src/LYUtils.c:1911
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Elŝuti dokumentan URL-on en poŝo."

#: src/LYUtils.c:2658
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Neatendita atingo-protokolo por tiu URL-skemo."

#: src/LYUtils.c:3571
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Tro da provizoraj dosieroj"

#: src/LYUtils.c:3871
msgid "unknown restriction"
msgstr "nekonata malhelpo"

#: src/LYUtils.c:3902
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Neniuj malhelpoj elektitaj.\n"

#: src/LYUtils.c:3905
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Malhelpoj elektitaj:\n"

#: src/LYUtils.c:5202
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Ne eblas trovi la hejmdosierujon."

#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Ordinare malaktivigite. Ŝanĝi la agordaĵon ENABLE_LYNXRC en lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:363
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"accept_all_cookies permesas, ke uzanto specifu ĉu aŭtomate\n"
"akcepti ĉiujn kuketojn aŭ ne. La aŭtomata estas \"FALSE\", kiu demandos\n"
"pri ĉiu kuketo. Valoro \"TRUE\" akceptos\n"
"ĉiujn kuketojn.\n"

#: src/LYrcFile.c:371
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"anonftp_password permesas, ke uzanto specifu al Lynx propran\n"
"retpoŝtadreson kiel la pasvorton por sennoma FTP. Se ĝi havas\n"
"neniun valoron, Lynx uzos la propran retpoŝtadreson. Laŭvole\n"
"elektu alian valoron.\n"

#: src/LYrcFile.c:380
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file specifas la nomon kaj lokon de la apriora legosigna\n"
"dosiero en kiu la uzanto povas alglui ligilojn por facila atingo\n"
"pli malfrue.\n"

#: src/LYrcFile.c:385
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Se case_sensitive_searching estas \"on\", kiam la uzanto startigas\n"
"serĉo per la klavojn 's' aŭ '/', la serĉo plenumota ne ignoros la usklecon\n"
"anstataŭ la ordinara konduto de ignori usklecon (valoro \"off\").\n"

#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"La difino character_set regas la prezenton de 8-bitaj\n"
"signoj por via terminalo. Se 8-bitaj signoj ne ĝuste elmontriĝas\n"
"ĉe via ekrano, vi provu malsaman 8-bitan kodoprezenton\n"
"aŭ uzu la 7-bitajn kodoprezentajn aproksimaĵojn.\n"
"Nune validaj kodoprezentoj estas:\n"

#: src/LYrcFile.c:398
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"cookie_accept_domains kaj cookie_reject domains estas listoj de domajnoj\n"
"el kiuj Lynx aŭtomate akceptu aŭ rifuzu (respektive) ĉiujn kuketojn,\n"
"apartigita per komoj. Se domajno estas specifita en ambaŭ agordaĵoj, rifuzado\n"
"regos. La parametro accept_all_cookies superregos ĉiujn\n"
"agordaĵojn ĉi tie.\n"

#: src/LYrcFile.c:406
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"cookie_file specifas la dosieron el kiu legi daŭrantajn kuketojn.\n"
"La apriora estas ~/"

#: src/LYrcFile.c:411
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, kaj\n"
"cookie_query_invalid_domains estas listoj, apartigita per komoj, de kiuj domajnoj\n"
"estu submetitaj al variantaj gradoj de kontrolado. Se vi specifas,\n"
"ke domajno ricevos severan kontroladon, severa konformado al RFC2109\n"
"aplikiĝos. Domajno kun malsevera kontrolado estos permesita doni al kuketoj\n"
"kun nevalidaj atributoj vojon kaj domajnon. Ĉiuj domajnoj aŭtomate demandos\n"
"al la uzanto pri nevalida vojo aŭ domajno.\n"

#: src/LYrcFile.c:425
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order specifas la dosierujlistan ordon de DIRED_SUPPORT\n"
"(se realigita). La apriora estas \"ORDER_BY_NAME\"\n"

#: src/LYrcFile.c:430
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"dir_list_styles specifas la dosierujlistan stilon de DIRED_SUPPORT\n"
"(se realigita). La apriora estas \"MIXED_STYLE\", kiu ordigas laŭ kaj\n"
"dosieroj kaj dosierujoj. \"FILES_FIRST\" listigas dosierojn antaŭ aliaj\n"
"kaj \"DIRECTORIES_FIRST\" listigas dosierujojn antaŭ aliaj.\n"

#: src/LYrcFile.c:438
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Se emacs_keys estas \"on\", la ordinaraj moviloj de Emakso:\n"
"  ^N = suben        ^P = supren\n"
"  ^B = maldekstren  ^F = dekstren\n"
"estos aktivaj.\n"

#: src/LYrcFile.c:444
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor specifas la tekstoredaktilon plenumontan por redakti lokajn dosierojn\n"
"aŭ sendi retleterojn. So neniu estas specifita, do redakti dosierojn estos malaktivigitaj\n"
"se ĝi ne estas aktivigita laŭ la komanda linio, kaj la integra liniredaktilo\n"
"estos uzata por sendi retleterojn.\n"

#: src/LYrcFile.c:451
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"file_sorting_method specifas laŭ kiu valoro ordigi kiam oni vidas\n"
"dosierlistojn kiajn FTP-dosierujojn. La elektoj estas:\n"
"   BY_FILENAME -- ordigas laŭ dosiernomo\n"
"   BY_TYPE     -- ordigas laŭ dosiertipo\n"
"   BY_SIZE     -- ordigas laŭ dosiergrando\n"
"   BY_DATE     -- ordigas laŭ dosierdato\n"

#: src/LYrcFile.c:478
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"line_mode specifas la klavojn uzeblajn por enmeti ĉenojn en\n"
"demandiloj kaj formularioj. Se linedit_mode estas \"Default Binding\",\n"
"la jenaj stirsignoj estas uzeblaj por movi kaj forigi:\n"
"\n"
"                Antaŭa Sekva      Enen-klavon = Akcepti enmeton\n"
"   Movi signon: <-      ->        ^G          = Nuligi enmeton\n"
"   Movi vorton: ^P      ^N        ^U          = Forviŝi linion\n"
" Forigi signon: ^H      ^R        ^A          = Komenco de linio\n"
" Forigi vorton: ^B      ^F        ^E          = Fino de linio\n"
"\n"
"Nune reĝimoj linio-redaktantaj estas:\n"

#: src/LYrcFile.c:496
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"La sekvaj permesas, ke vi difinu sublegosignajn dosierojn kaj priskribojn.\n"
"La formato estas multi_bookmark<majusklo>=<dosiernomo>,<priskribo>\n"
"Maksimume 26 legosignaj dosieroj (por la askiaj ĉefliteroj) estas permesitaj.\n"
"Oni komencas kun \"multi_bookmarkB\" pro tio, ke 'A' estas la ĉefa (vidu supran).\n"

#: src/LYrcFile.c:502
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address specifas vian propran retpoŝtadreson. La\n"
"adreso estos sendita dum HTTP-aj dosiero-transigoj por atestado kaj\n"
"protokolado, kaj por retleteroj.\n"
"Se vi ne volas, ke ĉi tiu informo eldoniĝu, donu al NO_FROM_HEADER\n"
"la valoron TRUE en lynx.cfg, aŭ uzu la komandlinian parametron -nofrom.\n"
"Vi ankaŭ povas restigi ĉi tiun kampo vaka, sed se vi faras tion, via\n"
"retpoŝtadreso ne aŭtomate uziĝos en viaj retleteroj.\n"

#: src/LYrcFile.c:511
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
"name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
"of sending email.  To update the default value, you must use the options\n"
"menu, or modify this file directly.\n"
msgstr ""
"personal_mail_name specifas vian propran nomon, por retpoŝto. La\n"
"nomo estas sendita por retleteroj. Lynx demandos por tio,\n"
"montrante la agorditan valoron aŭtomate dum sendi retleterojn.\n"
"Ĉi tio ne estas nepre la sama kiel la nomo provizita kiel parto de la\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx ne devos konservi viajn ŝanĝojn al tiu valoro kiel kromefiko\n"
"de sendi retleterojn. Por ĝisdatigi la aŭtomatan valorono, vi devas uzi la agordojn\n"
"aŭ modifi ĉi tiun dosieron permane.\n"

#: src/LYrcFile.c:521
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset specifas la kodoprezenton laŭ MIME-notacio (ekzemple\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5), kion Lynx indikos preferita en petoj\n"
"al HTTP-serviloj uzante la kapon Accept-Charset. La valoro ne inkluzivu\n"
"la kodoprezentojn ISO-8859-1 aŭ US-ASCII pro tio, ke tiuj valoroj jam estas\n"
"aŭtomate supozitaj. Povas esti listo apartigitaj per komoj.\n"
"Se dosiero laŭ tiu kodoprezento estas disponebla, la servilo sendos ĝin.\n"
"Se neniu kapo Accept-Charset estas ĉeesta, la aŭtomata valoro estas ĉia\n"
"kodoprezento aprobinda. Se kapo Accept-Charset ĉeestas,\n"
"kaj se la servilo ne eblas sendi respondon, kiu estas aprobinda\n"
"laŭ la kapo Accept-Charset, do la servilo sendu eraro-respondon\n"
"kvankam sendi malaprobindan respondon\n"
"ankaŭ estas permesata.\n"

#: src/LYrcFile.c:539
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language specifas la lingvon laŭ MIME-notacio (ekzemple en,\n"
"fr, povas esti listo, apartigita per komoj, laŭ prefero)\n"
"kion Lynx indikos, ke vi preferas en petoj al HTTP-serviloj.\n"
"Se dosiero en tiu lingvo estas disponebla, la servilo sendos ĝin.\n"
"Aliokaze la servilo sendos la dosieron en sia apriora lingvo.\n"

#: src/LYrcFile.c:550
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Se run_all_execution_links havas la valoron \"on\", ĉiuj lokaj\n"
"plenumeblaj ligiloj estos plenumigitaj kiam ili estas elektitaj.\n"
"\n"
"ATENTO - Tio estas eventuale TRE danĝera pro\n"
"eventualaj nekonataj fontoj.\n"
"Pro tio ekzistas eblecon de malica programo,\n"
"kiun povus forigi dosierojn.\n"
"aŭ kompromiti sekurecon. Nur elektu la valoron \"on\",\n"
"se vi vidas informojn el tute fidindaj fontoj.\n"

#: src/LYrcFile.c:561
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Se run_execution_links_on_local_files havas la valoron \"on\",\n"
"ĉiuj lokaj plenumeblaj ligiloj trovitaj en LOKAJ dosieroj\n"
"estos plenumigitaj kiam ili estas elektitaj.\n"
"Ĉi tio estas malsama de run_execution_links pro tio, ke nur dosieroj,\n"
"kiuj estas en via loka komputilo estos plenumeblaj.\n"
"\n"
"ATENTO - Tio estas eventuale TRE danĝera pro\n"
"eventualaj nekonataj fontoj.\n"
"Pro tio ekzistas eblecon de malica programo,\n"
"kiun povus forigi dosierojn.\n"
"aŭ kompromiti sekurecon. Nur elektu la valoron \"on\",\n"
"se vi vidas informojn el tute fidindaj fontoj.\n"

#: src/LYrcFile.c:579
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups specifas ĉu la elektoj en elekto-listoj, kiuj\n"
"povas havi nur unu elekton, estas prezentitaj kiel vertikala listo da\n"
"radiobutonoj aŭ ŝprucmenuo. Notu, ke se la elekto permesas plurajn elektojn,\n"
"Lynx ĉiam kreos vertikalan liston de markobutonoj por la elektoj.\n"
"Valoro de \"on\" specifas, ke aro da ŝprucmenuoj estas preferataj.\n"
"Valoro de \"off\" specifas, ke aro da radiobutonoj estas preferataj.\n"
"La aŭtomatan valoron oni povas nuligi per la komandlinian parametron -popup.\n"

#: src/LYrcFile.c:590
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color specifas, kiel agordi kolorreĝimon dum plenumo. Valoro de\n"
"\"never\" devigos kolorreĝimon malŝaltita (trakti la terminalon kiel unukoloran)\n"
"dum plenumo, eĉ se la terminalo ŝajnas esti plurkolora. Valoro de\n"
"\"always\" devigos kolorreĝimon ŝaltita eĉ se la terminalo ŝajnas esti\n"
"unuklora, se tio estas regata de la biblioteko uzata por munti Lynx-on.\n"
"Valoro de \"default\" cedos la konduton de supozado\n"
"unukolora terminalo se kolora kapablo ne estas decidita dum plenumo\n"
"bazita sur la terminala tipo, aŭ la komandlinia parametro -color, aŭ\n"
"la medivariablo COLORTERM estas valorizita. La aŭtomata konduto ĉiam estas\n"
"uzita en sennomaj kontoj aŭ se la limigo \"option_save\" estas valorizita.\n"
"La efikon de la konservita voloro oni povas nuligi per\n"
"la komandliniaj parametroj -color kaj -nocolor.\n"
"La reĝimo aŭtomata je plenumo povos ŝanĝita per la agordaĵo \"montri kolorojn\" en\n"
"la agordoj. Se la agordaĵoj estas konservitaj, la agordaĵoj \"on\" kaj \"off\"\n"
"agordaĵoj de \"montri kolorojn\" estos traktitaj same al \"default\".\n"

#: src/LYrcFile.c:607
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor specifas ĉu 'kaŝi' la kursoron ĉe la dekstro (kaj\n"
"subo, se eble) de la ekrano, aŭ meti ĝin ĉe la maldekstro de la\n"
"nuna ligilo en dokumentoj, aŭ nuna elekto en elekto-listo.\n"
"Meti la kursoron ĉe la maldekstro de la nuna ligilo aŭ elekto estas\n"
"helpa por parolaj kaj brajlaj fasadoj, kaj kiam la terminalo estas\n"
"tia, kia ne distingas la nunan ligilon bazita sur prilumado\n"
"aŭ koloro. Valoro de \"on\" metos ĝin ĉe la maldekstro aŭtomate.\n"
"La valoro de \"off\" metos la kursoron 'kaŝanta'.\n"
"La aŭtomatan valoron oni povas nuligi per la komandlinia parametro -show_cursor.\n"

#: src/LYrcFile.c:618
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"show_dotfiles specifas, ke la dosierujlisto inkluzivu\n"
"\"kaŝatajn\" (punktajn) dosier(uj)ojn. Valoro de \"on\" estos\n"
"obeataj nur se aktivigitaj per userdefs.h kajaŭ lynx.cfg, kaj ne\n"
"malŝaltita per komandlinia parametro. Se montrado de kaŝataj dosieroj\n"
"estas malaktivigita, kredado de tiaj dosieroj en Lynx ankaŭ estas malaktivigita.\n"

#: src/LYrcFile.c:629
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Se sub_bookmarks ne havas valoron de \"off\", kaj pluraj legosignaj dosieroj\n"
"estis difinitaj (vidu sube), do ĉiuj legosignaj operacioj unue demandos\n"
"ke la uzanto elektu aktiva sublegosigna dosiero. Se la aŭtomata\n"
"Lynx-bookmark_file estas difinita (vidu supre), ĝi estos uzita kiel la\n"
"aŭtomata elekto. Kiam la valoro de tiu agordaĵo estas \"advanced\", kaj la\n"
"uzantoreĝimo estas altnivela, la komandon \"'v'idi legosignojn\" kreos\n"
"statlinian demandilon anstataŭ la menuo vidata en la uzantoreĝimoj novula kaj meznivela\n"
"Kiam tiu elekto estas \"standard\", la menuo estos\n"
"prezentita senkonsidere de uzantoreĝimo.\n"

#: src/LYrcFile.c:644
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"user_mode specifas la scinivelon de la uzanto. La aŭtomata valoro\n"
"estas \"NOVICE\", kiu montras du aldonajn liniojn da helpo ĉe la\n"
"malsupro de la ekrano por helpi al la uzanto lerni la fundamentajn\n"
"komandoj de Lynx. Valoro de \"INTERMEDIATE\" malŝaltas la aldonajn\n"
"informojn. \"Advanced\" montras la URL-on de la nuna ligilo ĉe la\n"
"malsupro de la ekrano.\n"

#: src/LYrcFile.c:653
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Se la valoro de verbose_images estas \"on\", Lynx montros la dosiernomon\n"
"de la bildo anstataŭ ĉenon [INLINE], [LINK], aŭ [IMAGE]\n"

#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Se la valoro de vi_keys estas \"on\", do la ordinaraj moviloj de Vi:\n"
"  j = suben        k = supren\n"
"  h = maldekstren  l = dekstren\n"
"estos aktivigitaj. La klavoj nur estas minusklaj.\n"
"Majusklaj 'H', 'J' kaj 'K' malgraŭe aktivigos la helpilon, saltojn,\n"
"kaj la klavomapon, respektive.\n"

#: src/LYrcFile.c:666
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"La agordaĵo visited_links regas, kiel Lynx organizas la informojn\n"
"en la paĝo 'Vizititaj Ligiloj'.\n"

#: src/LYrcFile.c:910
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Se la valoro de keypad_mode estas \"NUMBERS_AS_ARROWS\", la ciferoj sur\n"
"via cifera klavaro (kiam aktiva) kondutos kiel sagoklavoj:\n"
"            8 = Supra\n"
"  4 = Maldekstra    6 = Dekstra\n"
"            2 = Malsupra\n"

#: src/LYrcFile.c:919
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Se la valoro de keypad_mode estas \"LINKS_ARE_NUMBERED\", do ciferoj\n"
"aperos apud ĉiu ligilo kaj ciferoj uziĝos por elekti ligilojn.\n"

#: src/LYrcFile.c:923
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Se la valoro de keypad_mode estas \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
"ciferoj aperos apud ĉiu ligilo kaj videbla formularia kampo.\n"
"Ciferoj estas uzitaj por elekti ligilojn, aŭ movi la \"nunan ligilon\" al\n"
"formularia kampo aŭ butono. Aldone elektoj en elekto-listoj estas indicitaj\n"
"por ke la uzanto povu tajpi elektan ciferon por elekti elekton en\n"
"ŝprucmenuoj, eĉ se la elekto ne estas videbla sur la ekrano. Referencaj\n"
"listoj kaj eligoj de la lista komando ankaŭ nombras formulariajn aĵojn.\n"

#: src/LYrcFile.c:932
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"NOTO: Iuj fikse formatitaj dokumentoj eble aspektos fuŝformitaj kiam\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" aŭ \"LINKS_AND_FORM_FIELDS\" estas\n"
"aktivaj.\n"

#: src/LYrcFile.c:964
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"Dosiero pri propraj agordaĵoj de Lynx-uzanto\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:973
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Ĉi tiu dosiero enhavas agordaĵojn konservitajn de la agordilo de Lynx\n"
"(ordinare per la klavo 'o'). Por konservi agordaĵojn en tio, oni devas elekti la\n"
"markobutonon:\n"

#: src/LYrcFile.c:980
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Vi devas poste konservi la agordaĵojn per la ligilo en la linio supra\n"
"al la markobutono:\n"

#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi povas ankaŭ uzi la komandlinian parametron \"-forms_options\", kiu anstataŭe\n"
"montras la pli mallongan menuon. Konservi agordaĵojn per la klavo '>'.\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Ĉi tiu dosiero enhavas agordaĵojn konservitajn el la agordilo de Lynx\n"
"(ordinare per la klavo '>').\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Ordinare ekzistas neniu bezono por permane redakti ĉi tiun dosieron pro tio, ke la aŭtomataj valoroj\n"
"en ĝi povas esti regata de la agordilo, kaj je la sekva fojo, ke agordaĵoj\n"
"estas konservitaj de la agordilo, ĉi tiu dosiero estos reskribita.\n"
"Mi avertis vin...\n"
"\n"
"Se vi serĉas la ĝeneralan agordo-dosieron - ĝi ordinare\n"
"nomiĝas \"lynx.cfg\". Ĝi havas malsaman enhavon kaj formaton.\n"
"Ĝi ne estas ĉi tiu dosiero.\n"

#~ msgid "SOCKS5: no hostname found."
#~ msgstr "SOCKS5: neniu retnodnomo troveblas."

#~ msgid "SOCKS5: hostname too long."
#~ msgstr "SOCKS5: retnodnomo tro longas."

#~ msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
#~ msgstr "(por %s ĉe %s) SOCKS5"

#~ msgid "SOCKS5: connecting to %s"
#~ msgstr "SOCKS5: konektiĝanta al %s"

#~ msgid "SOCKS server failure"
#~ msgstr "SOCKS-servila fiaskis"

#~ msgid "connection not allowed by ruleset"
#~ msgstr "konekto ne permesata per regularo"

#~ msgid "network unreachable"
#~ msgstr "reto neatingebla"

#~ msgid "host unreachable"
#~ msgstr "retnodo neatingebla"

#~ msgid "connection refused"
#~ msgstr "konekto malakceptita"

#~ msgid "TTL expired"
#~ msgstr "Vivdaŭro eksvalidiĝis"

#~ msgid "command not supported"
#~ msgstr "komando ne komprenita"

#~ msgid "address type not supported"
#~ msgstr "adreso-tipo ne komprenita"

#~ msgid "unknown SOCKS error code"
#~ msgstr "nekonata SOCKS-erarkodo"

#~ msgid "unexpected reply\n"
#~ msgstr "neatendita respondo\n"