diff options
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 6847 |
1 files changed, 6847 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 0000000..14d9998 --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,6847 @@ +# translation of nautilus.HEAD.az.po to Azerbaijani +# translation of nautilus.HEAD.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. +# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:05+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Tə'minatlar" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Mövcud tə'minatları gəz" + +#: data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Xəyal" + +#: data/browser.xml.h:2 +msgid "Art" +msgstr "Sənət" + +#: data/browser.xml.h:3 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: data/browser.xml.h:4 +msgid "Black" +msgstr "Qara" + +#: data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Göy Təpə" + +#: data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Kobud Göy" + +#: data/browser.xml.h:7 +msgid "Blue Type" +msgstr "Göysayağı" + +#: data/browser.xml.h:8 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Fırçalanmış Metal" + +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Saqqız" + +#: data/browser.xml.h:10 +msgid "Burlap" +msgstr "Burlap" + +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "C_olors" +msgstr "Rə_nglər" + +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflyaj" + +#: data/browser.xml.h:14 +msgid "Certified" +msgstr "Vəsiqəli" + +#: data/browser.xml.h:15 +msgid "Chalk" +msgstr "Təbaşir" + +#: data/browser.xml.h:16 +msgid "Charcoal" +msgstr "Manqal Kömürü" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Concrete" +msgstr "Beton" + +#: data/browser.xml.h:18 +msgid "Cool" +msgstr "Sərin" + +#: data/browser.xml.h:19 +msgid "Cork" +msgstr "Tıxac" + +#: data/browser.xml.h:20 +msgid "Countertop" +msgstr "Piştaxta" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Danger" +msgstr "Təhlükə" + +#: data/browser.xml.h:22 +msgid "Danube" +msgstr "Don Çayı" + +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Tünd Manqal Kömürü" + +#: data/browser.xml.h:24 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "Tünd GNOME" + +#: data/browser.xml.h:25 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Dərin Til" + +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Distinguished" +msgstr "Ayrılmış" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Documents" +msgstr "Sənədlər" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Dots" +msgstr "Nöqtələr" + +#: data/browser.xml.h:29 +msgid "Draft" +msgstr "Qaralama" + +#: data/browser.xml.h:30 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Cismin rəngini dəyişdirmək üçün rəngi üstünə sürüyün" + +#: data/browser.xml.h:31 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Naxışı dəyişdirmək üçün cismin üstünə naxış kirəmitini sürüyün" + +#: data/browser.xml.h:32 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Cismə emblem əlavə etmək üçün üstünə emblemi sürüyün" + +#: data/browser.xml.h:33 +msgid "Eclipse" +msgstr "Tutulma" + +#: data/browser.xml.h:34 +msgid "Envy" +msgstr "Paxıllıq" + +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 +msgid "Erase" +msgstr "Sil" + +#: data/browser.xml.h:36 +msgid "Favorite" +msgstr "Pərəstiş Etdiyim" + +#: data/browser.xml.h:37 +msgid "Fibers" +msgstr "Tellər" + +#: data/browser.xml.h:38 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Alov Mühərriki" + +#: data/browser.xml.h:39 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" + +#: data/browser.xml.h:40 +msgid "Floral" +msgstr "Flora" + +#: data/browser.xml.h:41 +msgid "Fossil" +msgstr "Mə'dən" + +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/browser.xml.h:43 +msgid "Granite" +msgstr "Qranit" + +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Qreypfrut" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Green Weave" +msgstr "Yaşıl Toxuma" + +#: data/browser.xml.h:46 +msgid "Ice" +msgstr "Buz" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Important" +msgstr "Vacib" + +#: data/browser.xml.h:48 +msgid "Indigo" +msgstr "İndiqo" + +#: data/browser.xml.h:49 +msgid "Leaf" +msgstr "Yarpaq" + +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Lemon" +msgstr "Limon" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Mail" +msgstr "Poçt" + +#: data/browser.xml.h:52 +msgid "Mango" +msgstr "Manqo" + +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Manila Kağızı" + +#: data/browser.xml.h:54 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Yosun Təpəsi" + +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "Mud" +msgstr "Palçıq" + +#: data/browser.xml.h:56 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedya" + +#: data/browser.xml.h:57 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Numbers" +msgstr "Rəqəmlər" + +#: data/browser.xml.h:59 +msgid "OK" +msgstr "Oldu" + +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Okean Zolağı" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Oh No" +msgstr "Aman Allaxım!" + +#: data/browser.xml.h:62 +msgid "Onyx" +msgstr "Oniks" + +#: data/browser.xml.h:63 +msgid "Orange" +msgstr "Narıncı" + +#: data/browser.xml.h:64 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: data/browser.xml.h:65 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Solğun Göy" + +#: data/browser.xml.h:66 +msgid "Personal" +msgstr "Şəxsi" + +#: data/browser.xml.h:67 +msgid "Pictures" +msgstr "Rəsmlər" + +#: data/browser.xml.h:68 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Əflatun Mərmər" + +#: data/browser.xml.h:69 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Qırışıq Kağız" + +#: data/browser.xml.h:70 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Kobud Kağız" + +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Ruby" +msgstr "Yaqut" + +#: data/browser.xml.h:72 +msgid "Sea Foam" +msgstr "Dəniz Köpüyü" + +#: data/browser.xml.h:73 +msgid "Shale" +msgstr "Gil" + +#: data/browser.xml.h:74 +msgid "Silver" +msgstr "Gümüş" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Sky" +msgstr "Səma" + +#: data/browser.xml.h:76 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Səma Təpəsi" + +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Qar Təpəsi" + +#: data/browser.xml.h:78 +msgid "Sound" +msgstr "Səs" + +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Special" +msgstr "Xüsusi" + +#: data/browser.xml.h:80 +msgid "Stucco" +msgstr "Stukko" + +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "Tangerine" +msgstr "Tangerine" + +#: data/browser.xml.h:82 +msgid "Terracotta" +msgstr "Terracotta" + +#: data/browser.xml.h:83 +msgid "Urgent" +msgstr "Təcili" + +#: data/browser.xml.h:84 +msgid "Violet" +msgstr "Bənövşə" + +#: data/browser.xml.h:85 +msgid "Wavy White" +msgstr "Dalğalı Ağ" + +#: data/browser.xml.h:86 +msgid "Web" +msgstr "Veb" + +#: data/browser.xml.h:87 +msgid "White" +msgstr "Ağ" + +#: data/browser.xml.h:88 +msgid "White Ribs" +msgstr "Ağ Damarlanma" + +#: data/browser.xml.h:89 +msgid "_Emblems" +msgstr "_Emblemlər" + +#: data/browser.xml.h:90 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Naxışlar" + +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Sevdiyim tə'minatlar" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "Sevdiklərim" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "Crux örtüyünün Eggplanet variasiyası." + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "Crux-Eggplant" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "Crux örtüyünün Teal variasiyası." + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "Crux-Teal" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "Eazel" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "Bu Nautilusun ön qurğulu örtüyüdür." + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +msgstr "Bu örtü klassik GNOME mühitinə əntiqə uyğun gəlir" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "Sierra" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "Manila qovluqlar və boz-yaşıl arxa planlardan istifadə edir." + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "Tahoe" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "Bu örtü fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədir." + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "" +"#-#-#-#-# az.po (nautilus.HEAD.az) #-#-#-#-#\n" +"Proqramın Adı\n" +"#-#-#-#-# az.po (eel.HEAD.az) #-#-#-#-#\n" +"Ad" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "Sütunun Adı" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "Əlamət" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "Göstəriləcək əlamət adı" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "Sütunda göstəriləcək etiket" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "İzahat" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "Sütunun görünən izahatı" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "Sütunun x-düzülüşü" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +msgid "Name of the item" +msgstr "Üzvün adı" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "İstifadəçiyə göstəriləcək etiket" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "Məsləhət" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "Menyu üzvü üçün məsləhət" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +msgid "Icon" +msgstr "Timsal" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "Menyu üzvündə göstəriləcək timsalın adı" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "Həssas" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "Menyu üzvünün həssas olması" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +msgid "Priority" +msgstr "Əhəmiyyət" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "Vasitə çubuqlarında əhəmiyyətli mətnləri göstər" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "Səhifənin adı" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "Qeyd dəftərçəsi səkməsində göstəriləcək etiket widget-i" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +msgid "Page" +msgstr "Səhifə" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "Xassələr səhifəsi üçün widget" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"Timsal nümayişi və masa üstündə timsalların altında göstəriləcək mə'lumat. " +"Bunların miqdarı yaxınlaşdırma səviyyəsinə bağlıdır. Mümkün qiymətlər: \"size" +"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner" +"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". " + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "Hər açılan fayl üçün yeni pəncərə yarat" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Kompüter timsalı masa üstündə göstərilsin" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Axtarış çubuğundan axtarılan faylların axtarış qaydası. \"search_by_text\" " +"seçilidirsə, Nautilus faylları yalnız onların fayl adlarına görə axtaracaq. " +"Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları " +"və xassələrinə görə axtaracaq." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "Hazırkı Nautilus Örtüyü (artıq istifadə edilmir)" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Custom Background Set" +msgstr "Xüsusi Arxa Plan" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Xüsusi Yan Panel Arxa Planı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Date Format" +msgstr "Tarix Şəkli" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Ön qurğulu cərgə nümayişçisi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Ön qurğulu timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Ön qurğulu siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default sort order" +msgstr "Ön qurğulu sıralama ardıcıllığı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Timsal nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Masa üstündəki kompüter timsalının adı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Desktop font" +msgstr "Masa üstü yazı növü" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "Bütün pəncərələrin səyyah olduğu klassik Nautilus modunu fəallaşdırır" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Ön qurğulu qovluq arxa plan rəsmi. Yalnız background_set true isə istifadə " +"edilir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Yan panelin ön qurğulu arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set " +"seçilidirsə istifadə edilir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaqdır. Bu, " +"həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis-un iflas etməməsi üçündür. Mənfi " +"qiymət hüdud yoxdur deməkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"TRUE isə, Nautilus yan paneldə yalnız qovluqları göstərəcəkdir. Əks halda o " +"həm qovluq həm də faylları göstərəcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin yan panelləri göstəriləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vəziyyət çubuqları göstəriləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vasitə çubuqları göstəriləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " +"options of a file in the file preferences dialog." +msgstr "" +"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik seçimləri " +"dəyişdirmə hüququ verəcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"TRUE isə, Nautilus həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları " +"fayllardan əvvəl göstərəcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the trash." +msgstr "" +"Seçilidirsə, Nautilus faylları zibil qutusuna atmaq üçün sizdən təsdiq " +"istəyəcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "Seçilidirsə, Nautilus hər üzv açılanda yeni bir pəncərə açacaq." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "İşarəli isə, Nautilus masa üstündə timsalları göstərəcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl və qovluqları zibil qutusuna atmadan birbaşa " +"silmə imkanı tanıyacaq. Bu təhlükəli ola bilər, ona görə də bu xüsusiyyəti " +"diqqətli işlədin." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"TRUE isə, Nautilus istifadəçinin ev qovluğunu masa üstü olaraq istifadə " +"edəcəkdir. Deyilsə, onun yerinə ~/Desktop işlədiləcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"Seçilidirsə, Emacs kimi proqramlar tərəfindən yaradılan ehtiyat nüsxəsi " +"faylları göstəriləcək. Hazırda, yalnız tilda (~) ilə bitən fayllar ehtiyat " +"nüsxəsi faylı sayılır." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"TRUE isə, fayl idarəçisində gizli fayllar göstəriləcəkdir. Gizli fayllar ya " +"nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden " +"faylının içində yer alan fayllardır." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "TRUE isə, masa üstündə kompüterə körpü verən timsal göstəriləcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Seçilidirsə, masa üstündə bağlanmış sürücülərə körpü verən timsal " +"göstəriləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"TRUE isə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın " +"yerləşdiriləcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Bu böyüklükdən böyük (bayt olaraq) olan rəsimlər ön nümayiş edilməyəcək. " +"Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük " +"rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Ön nümayiş üçün maksimal rəsm böyüklüyü" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2-dən bəri " +"istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "Masa üstünü Nautilus göstərsin" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgstr "Qovluqları yalnız yan budaq çubuğunda göstər" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama " +"ilə açmaq üçün isə \"double\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Timsal adlarını yanda göstər" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı" + +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Sürücü timsalları masa üstündə göstərilsin" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "Side pane view" +msgstr "Yan panel nümayişi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Səs faylının üstünə siçanla gələndə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin " +"edir. \"always\" isə, səslər uzaq qovşaqda olsa belə çalınacaq. \"local_only" +"\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " +"ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Mətn faylının məzmununun timsal üstündə nə zaman nümayiş ediləcəyini tə'yin " +"edir.\"always\" isə, fayllar uzaq qovşaqda olsalar da nümayiş ediləcəklər. " +"\"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar nümayiş " +"ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." +msgstr "" +"Rəsm faylının nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir. \"always\" isə, " +"rəsmlər uzaq qovşaqda olsa bilə ön nümayiş ediləcəklər. \"local_only\" " +"seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " +"ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Qovluqda yer alan faylların ədədinin nə zaman göstəriləcəyini tə'yin edir. " +"\"always\" isə, fayl ədədi həmişə göstəriləcəkdir, uzaq qovşaqda yer alsalar " +"belə. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların " +"ədədi göstəriləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcəkdir." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"Üzvlərin timsal görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" və \"emblems\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: " +"\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Fayl tarixlərinin formatı. Mümükün qiymətlər: \"locale\", \"iso\" və" +"\"informal\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masa üstündəki kompüter timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə " +"edə bilərsiniz." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə " +"bilərsiniz." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan " +"istifadə edə bilərsiniz." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Zibil qutusu masa üstündə göstərilsin" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Faylları açmaq/başladmaq üçün istifadə ediləcək tıqlama tərzi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Yeni pəncərələrdə əllə düzülüşü işlət" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Yeni pəncərələrdə gərgin düzülüş işlət" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "İcra edilə bilən mətn faylları tıqlandıqlarında nə edilsin" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"İcra edilə bilən mətn fayllarına tıqlananda (tək ya da cüt) nə edilsin. " +"Mümükün qiymətlər: proqram kimi başladmaq üçün \"launch\", nə ediləcəyini " +"dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün " +"\"display\"" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " +"and \"icon_view\"." +msgstr "" +"Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə " +"ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədinin nə vaxt göstəriləcəyi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Timsallarda ön nümayiş mətninin nə zaman göstəriləcəyi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Rəsm fayllarının ön nümayişlərinin göstərilməsi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Qovluq üçün xüsusi arxa planının seçildiyi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Yan panel üçün xüsusi arxa planının seçildiyi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +msgstr "Faylları zibil qutusuna atarkən təsdiq istənilməsi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Birbaşa silmənin fəal olması" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Timsalın üstünə siçanla gələndə səslərin nümayiş edilməsi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Ehtiyat nüsxəsi fayllarının göstərilməsi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Gizli faylların göstərilməsi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Yan çubuğun eni" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +msgid "Cut _Text" +msgstr "_Mətni Kəs" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +msgid "_Copy Text" +msgstr "Mətni _Köçür" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +msgid "_Paste Text" +msgstr "Mətni Y_apışdır" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +msgid "Select _All" +msgstr "_Hamısını Seç" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Yuxarı Daşı" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +msgid "Move _Down" +msgstr "_Aşağı Daşı" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +msgid "_Show" +msgstr "_Göstər" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +msgid "_Hide" +msgstr "_Gizlət" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +msgid "_Use Default" +msgstr "Ön Qurğulu Olanı _İşlət" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Faylın adı və timsalı." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "Faylın böyüklüyü." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Növ" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "Faylın növü." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +msgid "Date Modified" +msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Faylın təkmilləşdirmə tarixi." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Yetişmə Tarixi" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Faylın yetişildiyi tarix." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Yiyə" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Faylın yiyəsi." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Qrup" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "Faylın qrupu." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +msgid "Permissions" +msgstr "Səlahiyyətlər" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Faylın səlahiyyətləri." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Səkkizlik Səlahiyyətlər" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Faylın səkkizlik formatda səlahiyyətləri." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Növü" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "Faylın mime növü." + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "sıfırla" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +msgid "on the desktop" +msgstr "masa üstündə" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "Həcm timsalı silinə bilməz." + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"the volume." +msgstr "" +"Həcmi/sürücünü çıxartmaq istəyirsənizsə səs idarəsinəsağ tıqlayıb Çıxart " +"menyusunu seçin." + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "Həcm Silinə Bilməz" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 +msgid "_Move here" +msgstr "Buraya _daşı" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 +msgid "_Copy here" +msgstr "Buraya _köçür" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +msgid "_Link here" +msgstr "Burada k_örpü yarat" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Arxa plan olaraq _döşə" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv Et" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "_Bütün qovluqlara arxa plan olaraq döşə" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "B_u qovluğa arxa plan olaraq döşə" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Emblem qurula bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlmə seçməlisiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +msgid "Couldn't Install Emblem" +msgstr "Emblem Qurula Bilmir" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət " +"olmalıdır." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Təəsüf ki \"%s\" adında bir emblem hazırda mövcuddur." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Xahiş edirik, başqa eblem adı seçin." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "Emblem qurula bilmir" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Şəxsi emblem qeyd edilə bilmədi bağışlayın." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Şəxsi emblem adın qeyd edilə bilmədi, bağışlayın." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d:%d)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) " + +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +msgid "From:" +msgstr "Mənbə:" + +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +msgid "To:" +msgstr "Hədəf:" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +msgid "Error while moving." +msgstr "Daşınarkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün daşına bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Silərkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" +"Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" silinə " +"bilməz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün silinə bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" +"Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" daşına " +"bilməz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "Üst qovluğu ya da özü hədəfdə mövcud olduğu üçün \"%s\" daşına bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" +"Üst qovluğu ya da özü üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" " +"zibil qutusuna daşına bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +msgid "Error while copying." +msgstr "Köçürülərkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "Üstündə oxuma səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" köçürülə bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#, c-format +msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" mövqeyinə köçürülürkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 +msgid "There is not enough space on the destination." +msgstr "Hədəfdə kifayət yer yoxdur." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#, c-format +msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" daşınırkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#, c-format +msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" işində körpü yaradılırkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +msgid "You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "Bu qovluğa yazma səlahiyyətləriniz yoxdur." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +msgid "The destination disk is read-only." +msgstr "Hədəf disk sırx oxunandır." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#, c-format +msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgstr "Üzvlər \"%s\" mövqeyinə daşınırkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#, c-format +msgid "Error while creating links in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" mövqeyində körpü yaradılırkən xəta oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +msgstr "\"%s\" köçürülürkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +msgstr "\"%s\" daşınırkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" mövqeyinə körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +msgstr "\"%s\" üzvü silinərkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying." +msgstr "Köçürülürkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving." +msgstr "Daşınırkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while linking." +msgstr "Körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting." +msgstr "Silərkən \"%s\" xətası oldu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +msgid "Error While Copying" +msgstr "Köçürülürkən Xəta Oldu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +msgid "Error While Moving" +msgstr "Daşınırkən Xəta Oldu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 +msgid "Error While Linking" +msgstr "Körpü Yaradılırkən Xəta Oldu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 +msgid "Error While Deleting" +msgstr "Silərkən Xəta Oldu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +msgid "_Skip" +msgstr "_Keç" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +msgid "_Retry" +msgstr "_Yenidən Sına" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə daşına bilmədi." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +msgstr "" +"Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə " +"bilməz.Hələ də üzvü daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 +#, c-format +msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə köçürülə bilmədi." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +msgstr "" +"Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə " +"bilməz.Hələ də üzvü köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən " +"sınayın." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +msgid "Unable to Replace File" +msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" faylı onsuzda mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy +msgid "" +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " +"files being copied will be overwritten." +msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +msgid "Conflict While Copying" +msgstr "Köçürülürkən Toqquşma Oldu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +msgid "_Replace" +msgstr "Ə_vəz Et" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Hamısını Əvəz Et" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "%s-a bağ" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "%s-a başqa bağ" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#, c-format +msgid "%dst link to %s" +msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#, c-format +msgid "%dnd link to %s" +msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 +#, c-format +msgid "%drd link to %s" +msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#, c-format +msgid "%dth link to %s" +msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +msgid " (copy)" +msgstr " (nüsxə)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +msgid " (another copy)" +msgstr " (başqa nüsxə)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +msgid "th copy)" +msgstr " nömrəli nüsxə)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +msgid "st copy)" +msgstr " nömrəli nüsxə)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +msgid "nd copy)" +msgstr " nömrəli nüsxə)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +msgid "rd copy)" +msgstr " nömrəli nüsxə)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (nüsxə)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (başqa nüsxə)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +# localizers: progress dialog title +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Faylın yiyəsi." + +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +msgid "Moving" +msgstr "Daşınır" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanır..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +msgid "Moving files" +msgstr "Fayllar daşınır" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Fayllar daşınır" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +msgid "Preparing To Move..." +msgstr "Daşımaya Hazırlanır..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +msgid "Finishing Move..." +msgstr "Daşıma Başa Çatır..." + +# localizers: progress dialog title +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +msgid "Creating links to files" +msgstr "Fayllara körpülər yaradılır" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Körpü Yaradılır" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +msgid "Linking" +msgstr "Körpü Yaradılır" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanır..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +msgid "Finishing Creating Links..." +msgstr "Körpü Yaratma Başa Çatır..." + +# localizers: progress dialog title +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +msgid "Copying files" +msgstr "Fayllar köçürülür" + +# localizers: progress dialog title +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Fayllar köçürülür" + +# localizers: label prepended to the name of the current file copied +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +msgid "Copying" +msgstr "Köçürülən" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +msgid "Preparing To Copy..." +msgstr "Köçürməyə Hazırlanır..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +msgid "You cannot copy items into the trash." +msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +msgid "You cannot create links inside the trash." +msgstr "Zibil qutusunda körpülər yarada bilməzsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +msgstr "Fayl və qovluqlar zibil qabına sadəcə olaraq daşına bilərlər." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "Bu zibil qutusunu köçürə bilməzsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 +msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +msgstr "Zibil qovluğu zibil qabına daşınmış olan üzvləri daxil edər." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +msgid "Can't Change Trash Location" +msgstr "Zibil Qutusunun Yeri Dəyişdirilə Bilməz" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +msgid "Can't Copy Trash" +msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürə bilməzsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Hədəf qolvuq mənbə qovluğun içindədir." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +msgid "Can't Move Into Self" +msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 +msgid "Can't Copy Into Self" +msgstr "Öz İçinə Köçürülə Bilməz" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürülə bilməz." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +msgid "The destination and source are the same file." +msgstr "Hədəf və mənbə eyni fayldır." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +msgid "Can't Copy Over Self" +msgstr "Özünün Üstünə Köçürülə Bilməz" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "Hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 +msgid "There is no space on the destination." +msgstr "Hədəfdə kifayət qədər yer yoxdur." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +msgid "Error creating new folder." +msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +msgid "Error Creating New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq Yaratma Xətası" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +msgid "untitled folder" +msgstr "adsız qovluq" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new document." +msgstr "\"%s\" yeni sənəd yaratma xətası." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +msgid "Error creating new document." +msgstr "Yeni sənəd yaratma xətası" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +msgid "Error Creating New Document" +msgstr "Yeni Sənəd Yaratma Xətası" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +msgid "new file" +msgstr "yeni fayl" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +msgid "Deleting files" +msgstr "Fayllar silinir" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 +msgid "Files deleted:" +msgstr "Silinən fayllar:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +msgid "Deleting" +msgstr "Silinir" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +msgid "Preparing to Delete files..." +msgstr "Fayllar Silinməyə Hazırlanır..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılır" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +msgid "Preparing to Empty the Trash..." +msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılmaya Hazırlanır..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" +"Həqiqətən də zibil qutusundakı bütün üzvləri həmişəlik təmizləmək " +"istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "Zibil qutusunu boşaltsanız, üzvlər həmişəlik silinəcəkdir." + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 +msgid "Computer" +msgstr "Kompüter" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 +msgid "Network" +msgstr "Şəbəkə" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı Növləri" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 +msgid "Themes" +msgstr "Örtüklər" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD Yaradıcısı" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows Şəbəkəsi" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +msgid "Services in" +msgstr "Xidmətlər" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "bugün 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "bugün %-I:%M %S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "bugün 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "bugün %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "bugün, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "bugün %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +msgid "today" +msgstr "bugün" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "dünən 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "dünən %-H:%M :%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "dünən 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "dünən %-H:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "dünən, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "dünən %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +msgid "yesterday" +msgstr "dünən" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u üzv" +msgstr[1] "%u üzv" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#, c-format +msgid "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "%u qovluq" +msgstr[1] "%u qovluq" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u fayl" +msgstr[1] "%u fayl" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +msgid "? items" +msgstr "? üzv" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +msgid "? bytes" +msgstr "? bayt" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +msgid "unknown type" +msgstr "namə'lum növ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "namə'lum MIME növü" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 +msgid "unknown" +msgstr "namə'lum" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +msgid "program" +msgstr "proqram" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " +"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs " +"məktublaşma qrupuna məktub yazın." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +msgid "link" +msgstr "körpü" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +msgid "link (broken)" +msgstr "körpü (qopuqdur)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +msgid "Trash" +msgstr "Zibil" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +msgid "_Always" +msgstr "_Həmişə" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +msgid "_Local File Only" +msgstr "_Təkcə Yerli Fayl" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +msgid "_Never" +msgstr "_Qətiyyən" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları işə _sal" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları _göstər" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Ask each time" +msgstr "Həmişə _soruş" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Faylları yalnız fayl adına görə axtar" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətlərinə görə axtar" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Icon View" +msgstr "Timsal Görünüşü" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "List View" +msgstr "Sıra Görünüşü" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +msgid "Manually" +msgstr "Əllə" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "By Name" +msgstr "Ada Görə" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +msgid "By Size" +msgstr "Böyüklüyə Görə" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +msgid "By Type" +msgstr "Növə Görə" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +msgid "By Emblems" +msgstr "Emblemə Görə" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +msgid "24" +msgstr "24" + +# Note to translators: If it's hard to compose a good home +# * icon name from the user name, you can use a string without +# * an "%s" here, in which case the home icon name will not +# * include the user's name, which should be fine. To avoid a +# * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +# * match the user name string passed by the C code, but not +# * put the user name in the final string. +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Ev Qovluğu %.0s" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +msgid "editable text" +msgstr "dəyişdirilə bilən mətn" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +msgid "the editable label" +msgstr "dəyişdirilə bilən etiket adı" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +msgid "additional text" +msgstr "əlavə mətn" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +msgid "some more text" +msgstr "biraz daha mətn" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "seçim üçün işıqlandırılmış" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "seçmədə işıqlandırılmış olacağı" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "klaviatura fokuslayanda işıqlandır" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "klaviatura fokusunda işıqlandırılmış olacağı" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "buraxma üçün işıqlandırılmış" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "sür və buraxda işıqlandırılmış olacağı" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Seçim sahəsi" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +msgid "Frame Text" +msgstr "Çərçivə Mətni" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "Seçilməmiş mətnin ətrafında çərçivə göstər" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Seçki Qutusu Rəngi" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Seçki qutusunun rəngi" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Seçki Qutusu Şəfflaflığı" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Seçki qutusunun matlığı" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "İşıqlandırma Alfası" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "Seçilmiş timsallar üçün işıqlandırma matlığı" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +msgid "Light Info Color" +msgstr "Açıq Mə'lumat Rəngi" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "Tünt arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "Tünt Mə'lumat Rəngi" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "Açıq arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq istəyirsiniz? Bu " +"qeydli olan əllə düzülüşü pozacaqdır." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +msgid "This folder uses automatic layout." +msgstr "Bu qovluq avtomatik düzülüş işlədir." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Əllə düzülüşə keçib bu üzvləri buraxdığınız yerdə saxlamaq istəyirsiniz? Bu " +"qeydli olan əllə düzülüşü pozacaqdır." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" +"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Əllə Düzülüşə Keçilsin?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 +msgid "Switch" +msgstr "Keç" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Açılış bacarılmadı. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara " +"yetişə bilmir. " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı, başqa gedişat seçmək istəyirsiniz?" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyinə yetişə " +"bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +msgid "Can't Open Location" +msgstr "Mövqe Açıla Bilmir" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara " +"yetişə bilmir. " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Bu fayl üçün başqa nümayişçi proqram mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə " +"köçürsəniz, onu aça bilərsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyindəki " +"fayllara yetişə bilmir." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, " +"onu aça bilərsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s açılır" + +#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, +#. * and I found these in other places to reuse. We should make them +#. * better later. +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Proqram başladılanda xəta meydana gəldi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 +msgid "The attempt to log in failed." +msgstr "Giriş bacarılmadı." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +msgid "Access was denied." +msgstr "Səlahiyyət rədd edildi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid location." +msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Xahiş edirik imlanı yoxlayıb yenidən sınayın." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tapıla bilmədi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +msgid "Can't Display Location" +msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq saytlardan əmr işə sala bilməzsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Bu seçim təhlükəsizlik səbəbiylə bağlıdır." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +msgid "Can't Execute Remote Links" +msgstr "Uzaq Körpülər İşə Salına Bilməz" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +msgid "Details: " +msgstr "Təfərruatlar: " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +msgid "Error Launching Application" +msgstr "Proqramı Başlatma Xətası" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +msgid "Drop Target Only Supports Local Files" +msgstr "Hədəfə Buraxma Ancaq Yerli Faylları Dəstəkləyir" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz. " +"Buraxdığınız yerli fayllar onsuzda açılıbdır." + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "Düzəlt" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Düzəlişi Geriyə Al" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Düzəlişi geriyə al" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Düzəlişi Bərpa Et" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Düzəlişi bərpa et" + +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 +msgid "View your computer storage" +msgstr "Kompüterinizin məzmununu görün" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change how files are managed" +msgstr "Faylların necə idarə ediləcəyini dəyişdır" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Fayl İdarəsi" + +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +msgid "Home Folder" +msgstr "Ev Qovluğu" + +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "Ev qovluğunuzu Nautilus fayl idarəçisində gəzin" + +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Fayl Səyyahı" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəçisi e'malatxanası" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "Nautilus e'malatxanası" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "Nautilus metafayl e'malatxanası" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "Nautilus qabığı" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 +msgid "Background" +msgstr "Arxa Plan" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Zibili Boşalt" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "T_erminalı Aç" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +msgid "Create L_auncher" +msgstr "B_aşladıcı Yarat" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Yeni bir başladıcı yarat" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Masa Üstü _Arxa Planını Dəyişdir" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni " +"göstər" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Zibili Boşalt" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 +msgid "Desktop" +msgstr "Masa Üstü" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#, fuzzy +msgid "_Desktop" +msgstr "Masa Üstü" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#, c-format +msgid "Open %d Window?" +msgid_plural "Open %d Windows?" +msgstr[0] "%d Pəncərə Açılsın?" +msgstr[1] "%d Pəncərə Açılsın?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Həqiqətən də bütün faylları açmaq istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." +msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itər." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +msgid "Delete?" +msgstr "Silinsin?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +msgid "Select Pattern" +msgstr "Naxış Seç" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Naxış:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" seçilidir" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "%d qovluq seçilidir" +msgstr[1] "%d qovluq seçilidir" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#, c-format +msgid " (containing %d item)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] " (%d üzv daxil edir)" +msgstr[1] " (%d üzv daxil edir)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#, c-format +msgid " (containing a total of %d item)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] " (toplam %d üzv daxil edir)" +msgstr[1] " (toplam %d üzv daxil edir)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected (%s)" +msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)" +msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "%d digər üzv seçilidir (%s)" +msgstr[1] "%d digər üzv seçilidir (%s)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Boş sahə: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" +"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +msgid "Too Many Files" +msgstr "Həddindən Artıq Fayl" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "Zibil qutusuna daşına bilmir, birbaşa silmək istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "" +"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" +"Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək " +"istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "Birbaşa Silinsin?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgstr "" +"Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[1] "" +"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +msgid "Delete From Trash?" +msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ilə aç" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\" proqramından istifadə et" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +msgid "Run or Display?" +msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "_Terminalda İcra Et" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +msgid "_Display" +msgstr "_Göstər" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +msgid "_Run" +msgstr "_İcra Et" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "%s açıla bilmir" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " +"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " +"the file might present a security risk to your system.\n" +"\n" +"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " +"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " +"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " +"Open With menu to choose a specific application for the file. " +msgstr "" +"\"%s\" faylının adı onun \"%s\" fayl növündə olduğunu bildirir.Amma " +"faylınməzmunu onun \"%s\" növündən olduğunu bildirir. Əgər bu faylı açsanız, " +"bu sizteminiz üçün təhlükə yarada bilər.\n" +"\n" +"Faylı sadəcə olaraq özünüz yaratmamışsınızsa ya da e'tibar etdiyiniz şəxsdən " +"almışsınızsa açın. Faylı açmaq üçün onun uzantısını \"%s\" ilə dəyişdirin, " +"ondan sonra normal olaraq açın. Açmaq üçün başqa bir proqram istifadə etmək " +"üçün isə Fərqli Aç menyusunu işlədin" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "\"%s\" əmrini hər hansı seçili üzv üstündə icra et" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "\"%s\" şablonundan sənət yarat" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Bu qovluqdakı bütün icraçılar Skriptlər menyusunda göstəriləcəkdir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə " +"salacaqdır." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 +msgid "About Scripts" +msgstr "Skriptlər Haqqında" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" +"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda " +"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n" +"Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə " +"almayacaqlardır. Uzaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp " +"qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n" +"\n" +"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişənlər " +"veriləcəkdir:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz " +"cığırı (təkcə yerli isə)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: seçili faylların yeni sətir limitsiz \n" +"URIləri\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: hazırkı yerin URIsi\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" +msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" +msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +msgid "Mount Error" +msgstr "Bağlama Xətası" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Ayırma Xətası" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +msgid "Eject Error" +msgstr "Çıxartma Xətası" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "%s Vericisinə Bağlan" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +msgid "_Connect" +msgstr "_Bağlan" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 +msgid "Link _name:" +msgstr "Körpü _adı:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +msgid "Create _Document" +msgstr "_Sənəd Yarat" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "_Fərqli aç" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Seçili üzvü açacaq proqramı seç" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Skriptlər" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#, fuzzy +msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" +msgstr "~/Nautilus/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +msgid "_Properties" +msgstr "_Xassələr" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +msgid "Create _Folder" +msgstr "_Qovluq Yarat" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +msgid "No templates Installed" +msgstr "Heç Qurulu Şablon Yoxdur" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Boş Fayl" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Hər bir seçili üzvü naviqasiya pəncərəsində aç" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "Başqa _Proqramla Aç..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "Faylları Kə_s" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +msgid "_Copy Files" +msgstr "Faylları _Köçür" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazırla" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +msgid "_Paste Files" +msgstr "Faylları Y_apışdır" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" +"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya " +"da köçür" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +msgid "_Paste Files Into Folder" +msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" +msgstr "" +"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili " +"qovluğa daşı ya da köçür" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +msgid "Select _All Files" +msgstr "_Bütün Faylları Seç" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +msgid "Select _Pattern" +msgstr "_Naxış Seç" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Bu pəncərədəki verilən qaydaya uyğun gələn üzvləri seç" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Cütləşdir" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +msgid "Ma_ke Link" +msgstr "Körpü Y_arat" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Bütün seçili üzvlərə simvolik körpü yarat" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Yenidən Adlandır..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşımadan sil" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Görünüşü ön qurğulara _sıfırla" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə " +"sıfırla" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Bu Vericiyə Bağlan" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Bu vericisə sabit bağlantı qur" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "Sürücünü _Bağla" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Seçili sürücünü bağla" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "Həcmi _Ayır" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Seçili sürücünü ayır" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#, fuzzy +msgid "_Eject" +msgstr "Çı_xart" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#, fuzzy +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Seçili sürücünü qoru" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#, fuzzy +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Gizli Faylları Göstər" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Hazırkı pəncərədə gizli faylları göstərər" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ilə aç" + +#. add the "open in new window" menu item +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#, c-format +msgid "Open in New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç" +msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" +msgstr "Qovluğu Gəz" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" +msgstr "Qovluqları Gəz" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "Zibil Qutusundan _Sil" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "Körpülər _Yarat" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 +msgid "Cu_t File" +msgstr "Faylı Kə_s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +msgid "_Copy File" +msgstr "Faylı _Köçür" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" +msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +msgid "This link can't be used, because it has no target." +msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#, c-format +msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +msgid "Broken Link" +msgstr "Qırıq Körpü" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\" açılır." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +msgid "Cancel Open?" +msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#, fuzzy +msgid "Download location?" +msgstr "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#, fuzzy +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#, fuzzy +msgid "Make a _Link" +msgstr "Körpü Y_arat" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_Yenilə" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Daşı və burax dəstəklənmir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Daşı və burax təkcə yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "Daşı və Burax Xətası" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib." + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +msgid "Comment" +msgstr "Şərh" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +msgid "Link" +msgstr "Körpü" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +msgid "Command" +msgstr "Əmr" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +msgid "Launcher" +msgstr "Başladıcı" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" məzmununu görmək üçün lazımi səlahiyyətlərə malik deyilsiniz." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" tapıla bilmir. Dəyəsən onu artıq siliblər." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün bütün məzmunu göstərilə bilmir." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Qovluq məzmunu göstərilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +msgid "Error Displaying Folder" +msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" +"Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" üzvünü yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə malik " +"deyilsiniz." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa " +"bir ad istifadə edin." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" adı hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "\"%s\" üzvünün adı dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Üzv yenidən adlandırıla bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +msgid "Renaming Error" +msgstr "Yenidən Adlandırma Xətası" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" üzvünün qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərə malik " +"deyilsiniz." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "\"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Qrup dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "Error Setting Group" +msgstr "Qrup Dəyişdirmə Xətası" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "\"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Yiyə dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "Error Setting Owner" +msgstr "Yiyə Dəyişdirmə Xətası" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri sırf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün " +"dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Səlahiyyətlər dəyişdirilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +msgid "Error Setting Permissions" +msgstr "Səlahiyyət Dəyişdirmə Xətası" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə əvəz edilir." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +msgid "Cancel Rename?" +msgstr "Yenidən Adlandırma Ləğv Edilsin?" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +msgid "by _Name" +msgstr "_Ada görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Timsalları adlarına görə sırala" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +msgid "by _Size" +msgstr "_Böyüklüyə görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +msgid "by _Type" +msgstr "_Növə görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Timsalları növlərinə görə sıralı tut" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixinə görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +msgid "by _Emblems" +msgstr "_Emblemlərə görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Üzvləri _Düz" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +msgid "Str_etch Icon" +msgstr "Timsalı Çə_kişdir" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "Seçili timsalı oynana bilən hala gətir" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Timsalları Əsl Böyüklüklərinə _Gətir" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Hər bir seçili timsalı normal böyüklüyünə gətir" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "Ada Görə _Təmizlə" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "Timsalların pəncərə quruluşuna görə optimal düzülüşü" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "Gərgi_n Düzülüş" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Gərgin düzülüşü aç/bağla" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Tə_rs Düzülüş" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Timsalları qarşı qarşıya düz" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Hizalı Saxla" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Timsalları qəfəsə üstünə düz" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +msgid "_Manually" +msgstr "Ə_llə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Timsalları buraxıldıqları yerlərdə burax" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +msgid "By _Name" +msgstr "_Ada Görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +msgid "By _Size" +msgstr "_Böyüklüyə Görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +msgid "By _Type" +msgstr "_Növə Görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +msgid "By _Emblems" +msgstr "_Emblemlərə Görə" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" mövqeyinə işarə edir" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Timsallar" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#, fuzzy +msgid "_Icons" +msgstr "Timsallar" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Görünən Sütun" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgstr "Bu qovluqdakı mə'lumatların timsallara nümayiş ardıcıllığını seçin. " + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Görünən _Sütun..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Bu qovluqda göstəriləcək sütunları seçin" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Sıralı" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 +#, fuzzy +msgid "_List" +msgstr "Sıralı" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Eyni vaxtda birdən çox timsal tə'yin edə bilməzsiniz!" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Xahiş edirik xüsusi timsal seçmək üçün bir dənə rəsmi daşıyıb buraxın." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 +msgid "More Than One Image" +msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Buraxdığınız fayl yerli deyil." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Xüsusi timsal olaraq təkcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 +msgid "Local Images Only" +msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Daşıyıb buraxdığınız fayl rəsm deyil." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 +msgid "Images Only" +msgstr "Təkcə Rəsmlər" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +msgid "Properties" +msgstr "Xassələr" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətləri" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Qrup Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 +msgid "Changing group." +msgstr "Qrup dəyişdirilir." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Yiyə Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 +msgid "Changing owner." +msgstr "Yiyə dəyişdirilir." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 +msgid "nothing" +msgstr "heç nə" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +msgid "unreadable" +msgstr "oxuna bilmir" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 +#, c-format +msgid "%d item, with size %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "%d üzv, böyüklüyü %s" +msgstr[1] "%d üzv, böyüklükləri toplamı %s" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 +msgid "Contents:" +msgstr "Məzmun:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 +msgid "Basic" +msgstr "Əsas" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +msgid "_Names:" +msgstr "_Adlar:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ad:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +msgid "Type:" +msgstr "Növ:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +msgid "Size:" +msgstr "Böyüklük:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Mövqe:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +msgid "Volume:" +msgstr "Həcm:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +msgid "Free space:" +msgstr "Boş sahə:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +msgid "Link target:" +msgstr "Körpü hədəfi:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME növü:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +msgid "Modified:" +msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 +msgid "Accessed:" +msgstr "Yetişmə tarixi:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 +msgid "_Remove Custom Icon" +msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemlər" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 +msgid "_Read" +msgstr "_Oxuma" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 +msgid "_Write" +msgstr "_Yazma" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 +msgid "E_xecute" +msgstr "İ_cra Etmə" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +msgid "Set _user ID" +msgstr "_İstifadəçi ID-sini seç" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 +msgid "Special flags:" +msgstr "Xüsusi bayraqlar:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Qr_up ID-sini seç" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Yapışıq" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 +msgid "File _owner:" +msgstr "Faylın _yiyəsi:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +msgid "File owner:" +msgstr "Faylın yiyəsi:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +msgid "_File group:" +msgstr "_Faylın qrupu:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +msgid "File group:" +msgstr "Faylın qrupu:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 +msgid "Owner:" +msgstr "Yiyə:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 +msgid "Group:" +msgstr "Qrup:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 +msgid "Others:" +msgstr "Digərləri:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +msgid "Text view:" +msgstr "Mətn Görünüşü:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +msgid "Number view:" +msgstr "Rəqəm Görünüşü:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 +msgid "Last changed:" +msgstr "Son dəyişiklik:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +msgid "Couldn't Show Help" +msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793 +msgid "Open With" +msgstr "Fərqli Aç" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 +msgid "Cancel Showing Properties Window?" +msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 +msgid "Select an icon" +msgstr "Timsal seç" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Boş)" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "Loading..." +msgstr "Yüklənir..." + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "E_ject" +msgstr "Çı_xart" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#. add the "create folder" menu item +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +msgid "Create Folder" +msgstr "Qovluq Yarat" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +msgid "Cut Folder" +msgstr "Qovluğu Kəs" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Qovluğu Köçür" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Yapışdır" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Zibil Qutusuna Daşı" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +msgid "Filesystem" +msgstr "Fayl sistemi" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Şəbəkə Qonşuluğu" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Ağac" + +#: src/nautilus-application.c:251 +msgid "Couldn't Create Required Folder" +msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir" + +#: src/nautilus-application.c:252 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Nautilus lazımi \"%s\" qovluğunu yarada bilmədi." + +#: src/nautilus-application.c:254 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da " +"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin." + +#: src/nautilus-application.c:257 +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir" + +#: src/nautilus-application.c:258 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Nautilus bu məcburi qovluqları yarada bilmədi: %s." + +#: src/nautilus-application.c:260 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da " +"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin." + +#: src/nautilus-application.c:328 +msgid "Link To Old Desktop" +msgstr "Köhnə Masa Üstünə Körpü" + +#: src/nautilus-application.c:344 +msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +msgstr "Masa üstünüzdə \"Köhnə Masa Üstünə Körpü\" adında körpü yaradıldı." + +#: src/nautilus-application.c:345 +msgid "" +"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." +msgstr "" +"Masa üstü cərgəsinin yeri GNOME 2.4-də dəyişdirilib. Körpünün köməyi ilə " +"köhnə masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıb körpünü silə " +"bilərsiniz." + +#: src/nautilus-application.c:347 +msgid "Migrated Old Desktop" +msgstr "Köhnə Masa Üstü Daşındı" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/nautilus-application.c:506 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" +"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin " +"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilus-" +"u yenidən qura bilərsiniz." + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:512 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" +"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin " +"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilus-" +"u yenidən qura bilərsiniz.\n" +"\n" +"Bonobo Nautilus_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun " +"LD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir xətadan ötrü " +"əksik bir Nautilus_shell.server faylı səbəb ola bilər . \n" +"\n" +"\"bonobo-slay\" əmri ilə başqa proqramların da ehtiyac hiss edə biləcəyi " +"Bonobo Activaion və GCOnf gedişatlarını dayandıracaqdır.\n" +"\n" +"Bəzən bonobo-activation-server və gconfd-nin oldürülməsi problemi qəriba bir " +"şəkildə həll edir. Nə üçün olduğunu bilmirik.\n" +"\n" +"Bunu ayrıca xəsərli bonobo-activation buraxılışı qurulmasında gördük." + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ." + +#: src/nautilus-application.c:543 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" +"Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . " +"Bonobo-ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ." + +#: src/nautilus-application.c:561 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonoboda e'malatçı axtarılırkən " +"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və " +"Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər." + +#: src/nautilus-application.c:568 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonobo-da qabıq cismi axtarılırkən " +"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və " +"Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər." + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n" +"%s" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Tə'yin edilmiş nişanlar yoxdur" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Nişanlar</b>" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Mövqe</b>" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_Ad</b>" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Nişanları Düzəlt" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't display location \"%s\"" +msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +msgid "Can't Connect to Server" +msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +msgid "You must enter a name for the server." +msgstr "Verici üçün bir ad bildirməlisiniz." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s üstündə %1$s" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Mövqe (URI):" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +msgid "_Server:" +msgstr "_Verici:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +msgid "Optional information:" +msgstr "İstəyə bağlı mə'lumat:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +msgid "_Share:" +msgstr "_Bölüşülən sahə:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Qovluq:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +msgid "_User Name:" +msgstr "_istifadəçi Adı:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +msgid "_Name to use for connection:" +msgstr "Bağlantı üçün işlədiləcək _ad%" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Vericiyə Bağlan" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +msgid "Service _type:" +msgstr "Xidmət _növü:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +msgid "Public FTP" +msgstr "Ümumi FTP" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (girişli)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows bölüşülən sahəsi" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Etibarlı WebDAV (HTTPS)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +msgid "Custom Location" +msgstr "Xüsusi Mövqe" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +msgid "Browse _Network" +msgstr "Şəbəkəni _Gəz" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Bağlan" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#, c-format +msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' adlı emblem silinə bilmədi." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"added yourself." +msgstr "" +"Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı " +"olmasıdır." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +msgid "Couldn't Remove Emblem" +msgstr "Emblem Silinə Bilmədi" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#, c-format +msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' adlı emblem yenidən adlandırıla bilmədi." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı " +"olmasıdır." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +msgid "Couldn't Rename Emblem" +msgstr "Emblem Yenidən Adlandırıla Bilmədi" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Emblemi Yenidən Adlandır" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Nümayiş edilən emblem üçün yeni ad daxil et:" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +msgid "Rename" +msgstr "Yenidən adlandır" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Emblemlər Əlavə Et..." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Hər emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə " +"təsvir edəcək." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir " +"edəcək." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Fayllardan bə'ziləri emblem olaraq əlavə edilə bilmədi." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Emblemlər hökmlü rəsmə oxşamırlar." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +msgid "Couldn't Add Emblems" +msgstr "Emblemlər Əlavə Edilə Bilmədi" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Fayllardan heç biri emblem olaraq əlavə edilə bilmədi." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Emblem əlavə edilə bilmir." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +msgid "The dragged text was not a valid file location." +msgstr "Sürünən mətn hökmlü fayl mövqeyi deyil." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +msgid "Couldn't Add Emblem" +msgstr "Emblem Əlavə Edilə Bilmədi" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil." + +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 +msgid "None" +msgstr "Heç biri" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Davranış</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">tarix</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Gürünüş</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">İcraçı Mətn Faylları</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Qovluqlar</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Etiketləri</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Ön Qurğuları</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Sütunları</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Ön Qurğuları</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Nümayişi Mümkün Olan Digər Fayllar</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Səs Faylları</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Ön Qurğuları</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +msgid "Always" +msgstr "Həmişə" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "Həmişə _səyyah pəncərələrində aç" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Zibil qutusunu _boşaltmadan və ya faylları silmədən əvvəl soruş" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək " +"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ." + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Siyahı görünüşündəki mə'lumatın göstərilmə ardıcıllığını seçin." + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Qovluqdakı üzv _sayını say:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +msgid "Display" +msgstr "Göstər" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Fayl İdarəçisi Seçimləri" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini _daxil et" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +msgid "List Columns" +msgstr "Siyahı Sütunları" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Ancaq Yerli Fayllar" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME növü" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +msgid "Never" +msgstr "Qətiyyən" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +msgid "Preview" +msgstr "Nümayiş" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "Show _only folders" +msgstr "_Təkcə qovluqları göstər" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "_Dırnaq nümayişlərini göstər:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Timsallarda _mətni göstər:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "_Qovluqları fayllardan əvvəl sırala" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Ye_ni qovluqları bunu işlədərək göstər:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "Views" +msgstr "Görünüşlər" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "Üzvləri _Sırala:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Ö_n qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Ancaq bu böyüklükdən kiçik fayllar üçün:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _işə sal" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Mətn timsalların yanında" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Gərgin düzülüş işlət" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _göstər" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "date accessed" +msgstr "yetişmə tarixi" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "date modified" +msgstr "təkmilləşdirmə tarixi" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "group" +msgstr "qrup" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "informal" +msgstr "qeyri-formal" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +msgid "iso" +msgstr "iso" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +msgid "locale" +msgstr "lokal" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +msgid "none" +msgstr "heç biri" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +msgid "octal permissions" +msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +msgid "owner" +msgstr "yiyə" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +msgid "permissions" +msgstr "səlahiyyətlər" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +msgid "size" +msgstr "böyüklük" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +msgid "type" +msgstr "növ" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" +"Bu faylın var oluşu Nautilus-un quraşdırma sehirbazını işə salmış\n" +"olduğunu gösdərir.\n" +"\n" +"Sehirbazı yenidən ortaya çıxartmaq üçün bu faylı silə bilərsən.\n" +"\n" + +#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 +msgid "History" +msgstr "Keçmiş" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Kamera Markası" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +msgid "Camera Model" +msgstr "Kamera Modeli" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +msgid "Date Taken" +msgstr "Çəkilmə Vaxtı" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Exposure Vaxtı" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Exposure Proqramı" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Aperture Qiyməti" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Metrləmə Modu" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Verilən İşıq" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 +msgid "Focal Length" +msgstr "Fokus Uzunluğu" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Shutter Sür'əti" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO Sür'ət Reytinqi" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Proqram" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#, c-format +msgid "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n" +"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n" +msgstr[1] "" +"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n" +"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Rəsm mə'lumatı yüklənə bilmədi" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 +msgid "loading..." +msgstr "yüklənir..." + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 +msgid "Image" +msgstr "Rəsm" + +#: src/nautilus-information-panel.c:178 +msgid "Information" +msgstr "Mə'lumat" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/nautilus-information-panel.c:397 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət" + +#: src/nautilus-information-panel.c:547 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Bir dəfədə bir neçə timsal tə'yin edə bilməzsiniz." + +#: src/nautilus-information-panel.c:576 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Timsal olaraq təkcə rəsmləri işlədə bilərsiniz." + +#: src/nautilus-information-panel.c:891 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ilə aç" + +#: src/nautilus-information-panel.c:984 +msgid "Unable to launch the cd burner application." +msgstr "CD yazıcı proqram başladıla bilmədi." + +#: src/nautilus-information-panel.c:985 +msgid "Can't Launch CD Burner" +msgstr "CD Yazıcı Başladıla Bilmədi" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Zibili Boşalt" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 +msgid "_Write contents to CD" +msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz" + +#: src/nautilus-location-bar.c:61 +msgid "Go To:" +msgstr "Get:" + +#: src/nautilus-location-bar.c:154 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?" +msgstr[1] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?" + +#: src/nautilus-location-bar.c:170 +msgid "View in Multiple Windows?" +msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin?" + +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 +msgid "Open Location" +msgstr "Mövqeyi Aç" + +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mövqe:" + +#: src/nautilus-main.c:212 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal." + +#: src/nautilus-main.c:215 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat." + +#: src/nautilus-main.c:215 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: src/nautilus-main.c:217 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat." + +#: src/nautilus-main.c:219 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)" + +#: src/nautilus-main.c:221 +msgid "open a browser window." +msgstr "səyyah pəncərəsini aç." + +#: src/nautilus-main.c:223 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Nautilus-dan Çıx." + +#: src/nautilus-main.c:225 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "Nautilus-u Yenidən Başlat." + +#: src/nautilus-main.c:258 +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#. Set initial window title +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus : %s URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" + +#: src/nautilus-main.c:292 +#, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n" + +#: src/nautilus-main.c:306 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" +"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 +msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgstr "Həqiqətən də keçmişi unutmaq istəyirsiniz?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 +msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +msgstr "Əgər unutsanız, onu yenidən yaşamaq məcburiyyətindəsiniz :)" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "" +"Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını " +"istəyirsiniz?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 +msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +msgstr "Mövqelər siyahısını təmizləsəniz, onlar həmişəlik silinəcəkdir." + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 +msgid "Clear History" +msgstr "Keçmişi Təmizlə" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" mövqeyi mövcud deyil." + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Mövcud Olmayan Yerin Nişanı" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Çıxart" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 +msgid "_Go" +msgstr "G_et" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Nişanlar" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 +#, fuzzy +msgid "Open New _Window" +msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 +#, fuzzy +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 +msgid "_Location..." +msgstr "Ü_nvan..." + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#, fuzzy +msgid "Clea_r History" +msgstr "Keçmişi Təmizlə" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Get və Arxaya/İrəli menyusunun içindəkiləri sil" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Nişan Əlavə Et" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Hazırkı mövqeyə bir nişan əlavə et" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Nişanları _Düzəlt" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" +"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Yan Çubuq" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "Bu pəncərənin yan çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" + +#. is_active +#. name, stock id +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 +msgid "Location _Bar" +msgstr "Ü_nvan Çubuğu" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Bu pəncərənin yer çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" + +#. is_active +#. name, stock id +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Bu pəncərənin vəziyyət çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Əvvəlki ziyarət edilən mövqeyə get" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 +msgid "_Forward" +msgstr "_İrəli" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Növbəti ziyarət edilən mövqeyə get" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "%s olaraq göstər" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "Fayl Səyyahı" + +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 +msgid "Notes" +msgstr "Qeydlər" + +#. set the title and standard close accelerator +#: src/nautilus-property-browser.c:270 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər" + +#: src/nautilus-property-browser.c:379 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Sil..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:399 +msgid "_Add new..." +msgstr "Yenisini ə_lavə et..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:905 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz." + +#: src/nautilus-property-browser.c:906 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın." + +#: src/nautilus-property-browser.c:907 +msgid "Couldn't Delete Pattern" +msgstr "Naxış Silinə Bilmədi" + +#: src/nautilus-property-browser.c:935 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz." + +#: src/nautilus-property-browser.c:936 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın." + +#: src/nautilus-property-browser.c:937 +msgid "Couldn't Delete Emblem" +msgstr "Emblem Silinə Bilmədi" + +#: src/nautilus-property-browser.c:975 +msgid "Create a New Emblem:" +msgstr "Yeni bir Emblem yarat:" + +#. make the keyword label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:988 +msgid "_Keyword:" +msgstr "_Açar kəlmə:" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 +msgid "_Image:" +msgstr "_Rəsm:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 +msgid "Select an image file for the new emblem:" +msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:" + +#. make the name label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +msgid "Color _name:" +msgstr "Rəng _adı:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 +msgid "Color _value:" +msgstr "Rəng _qiyməti:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 +msgid "Please try again." +msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 +msgid "Couldn't Install Pattern" +msgstr "Naxış Qurula Bilmədi" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +msgid "Not an Image" +msgstr "Rəsm deyildir" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +msgid "Select an image file to add as a pattern" +msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Rəng qurula bilmir." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 +msgid "Couldn't Install Color" +msgstr "Rəng Qurula Bilmədi" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 +msgid "Select a color to add" +msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Fayl rəsm deyil." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Kateqoriya Seç:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "Silməyi _Ləğv Et" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 +msgid "Patterns:" +msgstr "Naxışlar:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 +msgid "Colors:" +msgstr "Rənglər:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 +msgid "Emblems:" +msgstr "Emblemlər:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "_Naxışı Sil..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "_Rəngi Sil..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "_Emblemi Sil..." + +#: src/nautilus-side-pane.c:425 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Yan çubuğu bağla" + +#: src/nautilus-side-pane.c:596 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s-nu Göstər" + +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +msgid "_Places" +msgstr "_Mövqelər" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +msgid "Open _Location..." +msgstr "_Mövqeni Aç..." + +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Bu qovluğdan üstdəki qovluqları bağla" + +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Bütün Qovluqları _Bağla" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Bütün qovluq pəncərələrini bağla" + +#: src/nautilus-throbber.c:514 +msgid "throbber" +msgstr "zonquldayıcı" + +#: src/nautilus-throbber.c:515 +msgid "provides visual status" +msgstr "əyani vəziyyəti təqdim edir" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:575 +msgid "View Failed" +msgstr "Nümayiş Bacarılmadı" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:586 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "%s nümayişində bir xəta oldu və davam edə bilmir." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:587 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Başqa görünüş seçə bilərsiniz ya da başqa mövqeyə gedə bilərsiniz." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:597 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:598 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Mövqe bu görünüşlə göstərilə bilməz." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 +msgid "Content View" +msgstr "Məzmun Görünüşü" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#, fuzzy +msgid "View of the current folder" +msgstr "Hazırkı fayl ya da qovluğun nümayişi" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" +"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#, fuzzy +msgid "The location is not a folder." +msgstr "\"%s\" mövqeyi mövcud deyil." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "Nautilus %s: mövqelərini göstərə bilir." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 +msgid "Check that your proxy settings are correct." +msgstr "Vəkil vericisi qurğularınızı yoxlayın." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser." +msgstr "" +"Nautilus əsas SMB səyyahı ilə əlaqə qura bilmədiyinə görə \"%s\" açıla " +"bilmədi." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "Yerli şəbəkədə SMB vericisinin işlədiyini yoxlayın." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 +msgid "Please select another viewer and try again." +msgstr "Xahiş edirik, başqa görünüş seçib yenidən sınayın." + +#: src/nautilus-window-menus.c:175 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get" + +#: src/nautilus-window-menus.c:407 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:411 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:415 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:444 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" +"Nautilus fayl sistemini və bütün sisteminizi asand idarə edə bilmək " +"məqsədilə Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır." + +#: src/nautilus-window-menus.c:448 +msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n" +"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>" + +#: src/nautilus-window-menus.c:590 +msgid "_File" +msgstr "_Fayl" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:591 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzəlt" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:592 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüş" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:593 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:595 +msgid "_Close" +msgstr "_Bağla" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:596 +msgid "Close this folder" +msgstr "Bu qovluğu bağla" + +#: src/nautilus-window-menus.c:599 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "_Arxa Planlar və Emblemlər..." + +#: src/nautilus-window-menus.c:600 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri göstər" + +#: src/nautilus-window-menus.c:603 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Seçimlər" + +#: src/nautilus-window-menus.c:604 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Nautilus seçimlərini dəyişdir" + +#: src/nautilus-window-menus.c:606 +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:607 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al" + +#: src/nautilus-window-menus.c:609 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Ü_st Qovluğu Aç" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:610 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Qonşu qovluğu aç" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:616 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dayan" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:620 +msgid "_Reload" +msgstr "_Yenilə" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:624 +msgid "_Contents" +msgstr "_Məzmun" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:625 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Nautilus yardımını göstər" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:628 +msgid "_About" +msgstr "_Haqqında" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:629 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Nautilus-un müəlliflərini göstər" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:632 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yaxınlaşdır" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:636 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaqlaşdır" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:640 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "N_ormal Böyüklük" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:641 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:644 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "_Vericiyə Bağlan..." + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#, fuzzy +msgid "Set up a connection to a network server" +msgstr "Bu vericisə sabit bağlantı qur" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:648 +msgid "_Home" +msgstr "_Ev" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#, fuzzy +msgid "Go to the home folder" +msgstr "Zibil qovluğuna get" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:652 +msgid "_Computer" +msgstr "_Kompüter" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:653 +#, fuzzy +msgid "Go to the computer location" +msgstr "Evimə get" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:656 +#, fuzzy +msgid "T_emplates" +msgstr "Ş_ablonlar" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#, fuzzy +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Şablonlar qovluğuna get" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:660 +msgid "_Trash" +msgstr "_Zibil Qutusu" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:661 +msgid "Go to the trash folder" +msgstr "Zibil qovluğuna get" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#, fuzzy +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "CD/DVD Yaradıcısı" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:665 +msgid "Go to the CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD Yaradıcısına Get" + +#: src/nautilus-window-menus.c:691 +msgid "_Up" +msgstr "_Yuxarı" + +#: src/nautilus-window.c:655 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Bu mövqeyi \"%s\" ilə göstər" + +#: src/nautilus-window.c:1452 +msgid "Application" +msgstr "Proqram" + +#: src/nautilus-window.c:1453 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yaxınlaşdır" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaqlaşdır" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Yaraşdırmaq Üçün Yaxınlaşdır" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 +msgid "Show in the default detail level" +msgstr "" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 +msgid "Zoom" +msgstr "Yaxınlıq" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Hazırkı görünüş üçün yaxınlaşdırma səviyəsini seçin" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network Servers" +msgstr "Şəbəkə Vericiləri" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" +msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün" + +#: eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Mətn" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rəsm/etiket kənarı" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunda rəsmin və etiketin ətrafındakı kənarın eni" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Xəbərdarlıq Növü" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Xəbərdarlığın növü" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Xəbərdarlıq Düymələri" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunda göstərilən düymələr" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Daha çox _təfərruat göstər" + +#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Etiketin mətni." + +#: eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "İki yönlü hizalama" + +#: eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Etiket mətninin içindəki sətrlərin bir birinə səviyələməsi nisbidir. Bu " +"etiketin öz yerindəki səviyələməsinə təsir göstərmir. Bunun üçün bax: " +"GtkMisc::xalign." + +#: eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Sətri qırması" + +#: eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Seçilibsə, mətn çox geniş olduğu zaman yazılar büküləcək." + +#: eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Ox Mövqeyi" + +#: eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Xarakter ədədində oxun hazırkı mövqeyi " + +#: eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seçilmək Üzrə" + +#: eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Seçimin tam tərs tərəfinin oxdan xarakter ədədində mövqeyi" + +#: eel/eel-editable-label.c:3042 +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını Seç" + +#: eel/eel-editable-label.c:3053 +msgid "Input Methods" +msgstr "Giriş Üsulları" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf xətası:\n" +" %s" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf xətası: %s" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Bütün başqa xətalar sadəcə olaraq terminalda göstəriləcəkdir." + +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". +#. +#: eel/eel-glib-extensions.c:1259 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "01/01/00, 01:00" + +#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1261 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "1/1/00, 1:00" + +#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1263 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr " 1/ 1/00, 1:00" + +#: eel/eel-gnome-extensions.c:284 +msgid "No image was selected." +msgstr "Heç bir rəsm seçilməyib." + +#: eel/eel-gnome-extensions.c:285 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Seçmək üçün rəsmi tıqlamalısınız." + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +msgid "Default" +msgstr "Ön Qurğulu" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477 +msgid "<i>No applications selected</i>" +msgstr "<i>Heç bir proqram seçili deyil</i>" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s sənədi" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980 +msgid "Unknown" +msgstr "Namə'lum" + +#. first %s is filename, second %s is mime-type description +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539 +#, c-format +msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\"" +msgstr "" +"<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları açmaq üçün program seç" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220 +msgid "Could not run application" +msgstr "Proqram işə salına bilmədi" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' tapıla bilmədi" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:190 +msgid "Could not find application" +msgstr "Proqram tapıla bilmədi" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:287 +msgid "Could not add application" +msgstr "Proqram əlavə edilə bilmədi" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:288 +msgid "Could not add application to the application database" +msgstr "Proqram məlumat bazasına əlavə edilə bilmədi" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "Proqram Seç" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:830 +#, fuzzy +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" +"<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları açmaq üçün program seç" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:855 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:872 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gəz..." + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:986 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları bununla aç: " + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017 +msgid "_Add" +msgstr "Ə_lavə et" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018 +msgid "Add Application" +msgstr "Proqram Əlavə Et" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Bu gedişatı ləğv düyməsinə basaraq dayandıra bilərsiniz." + +#: eel/eel-vfs-extensions.c:650 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (hökmsüz Yunikod)" + +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linuks Mərkəzi" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Avadanlıq" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Beynəlmilləl" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linuks Sənədləri Layihəsi" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linuks Onlayn" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linuks Mənbələri" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linuks Həftəlik Xəbərlər" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Xəbərlər və Medya" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Açıq Mənbə Asiya" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Kompüterci Pinqvin" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Şəbəkəsi" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Veb Xidmətləri" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linuks Avadanlıq Databeyzi" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linuks Ehtiyatlar Mərkəzi" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Sıfır-Bilik" + +# localizers: label prepended to the progress count +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Atılan fayllar:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Daşınmış fayllar:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Körpü yaradılmış fayllar:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Köçürülmüş fayllar:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Timsal Nümayişçisi" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Sıra Nümayişçisi" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus Budaq Nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi " +#~ "əlavəsi" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi timsal nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi siyahı nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Axtarış Siyahısu" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Timsal Nümayişi" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Sıra Nümayişi" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_Timsal Nümayişi" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Sıra Nümayişi" + +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "_Boşalt" + +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət" + +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "Keçmişi _Təmizlə" + +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Fayl Səyyahı: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Müəllif Hüququ (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#~ msgid "CD _Creator" +#~ msgstr "_CD Yaradıcısı" + +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Fərqli aç..." + +#~ msgid "bonobo_ui_init() failed." +#~ msgstr "bonobo_ui_init() iflas etdi." + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +#~ msgstr "Nautilus tərkib hissəsi adapter e'malatxanaları üçün e'malatxana" + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +#~ msgstr "Nautilus tərkib hissəsi adapter e'malatxanaları üçün e'malatxana " + +#~ msgid "" +#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +#~ "look like Nautilus Views" +#~ msgstr "" +#~ "Sıravi Bonobo İdarələrini və ya Hopdurulmuş elementlərini Nautilus " +#~ "Nümayişlərinə çevirən mərkəz" + +#~ msgid "Nautilus component adapter factory" +#~ msgstr "Nautilus tərkib hissəsi adapteri e'malatxanası" + +#~ msgid "Nautilus Emblem side pane" +#~ msgstr "Nautilus Emblem yan çubuğu" + +#~ msgid "Nautilus Emblem view" +#~ msgstr "Nautilus Emblem nümayişi" + +#~ msgid "History side pane" +#~ msgstr "Keçmiş yan çubuğu" + +#~ msgid "History side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus üçün keçmiş yan çubuğu" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "Hazırda göstərilən URI" + +#~ msgid "Image Properties content view component" +#~ msgstr "Rəsm Xassələrinin məzmun nümayişi tərkib hissəsi" + +#~ msgid "Nautilus Image Properties view" +#~ msgstr "Nautilus Rəsm Xassələri nümayişi" + +#~ msgid "Notes side pane" +#~ msgstr "Qeydlər yan çubuğu" + +#~ msgid "Notes side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus üçün qeydlər yan çubuğu" + +#~ msgid "Factory for text view" +#~ msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası" + +#~ msgid "Text Viewer" +#~ msgstr "Mətn Nümayişçisi" + +#~ msgid "Text view" +#~ msgstr "Mətn nümayişi" + +#~ msgid "Text view factory" +#~ msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası" + +#~ msgid "View as Text" +#~ msgstr "Mətn Olaraq Göstər" + +#~ msgid "animation to indicate on-going activity" +#~ msgstr "davam edən fəaliyyəti göstərən animasiya" + +#~ msgid "throbber factory" +#~ msgstr "zonquldayıcı e'malatxanası" + +#~ msgid "throbber object factory" +#~ msgstr "zonquldayıcı obyekt e'malatxanası" + +#~ msgid "C_lear Text" +#~ msgstr "Mətni _Təmizlə" + +#~ msgid "Cut Text" +#~ msgstr "Mətni Kəs" + +#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +#~ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil" + +#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" +#~ msgstr "Nişanlar menyusunda ön qurğulu nişanları gizlət" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " +#~ "bookmark menu." +#~ msgstr "" +#~ "Seçilidirsə, Nautilus nişanlar menyusunda ancaq istifadəçinin nişanlarını " +#~ "göstərəcək." + +#~ msgid "%s Viewer" +#~ msgstr "%s Göstərici" + +#~ msgid "Could not complete specified action: %s" +#~ msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s" + +#~ msgid "Could not complete specified action." +#~ msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim." + +#~ msgid "Use the default desktop background" +#~ msgstr "Ön qurğulu masa üstü arxa planını işlət" + +#~ msgid "Edit Launcher" +#~ msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir" + +#~ msgid "Edit the launcher information" +#~ msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir" + +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "Seçili sürücünü şəkilləndir" + +#~ msgid "Medi_a Properties" +#~ msgstr "Medi_a Xassələri" + +#~ msgid "Prot_ect" +#~ msgstr "_Qoru" + +#~ msgid "Show media properties for the selected volume" +#~ msgstr "Seçili sürücünün media xüsusiyyətlərini göstər" + +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_Şəkilləndirmə" + +#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "Yan panellərindən birində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir." + +#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +#~ msgstr "Təəssüf ki hansının olduğu bilinmir." + +#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "%s yan panelində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir." + +#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +#~ msgstr "Əgər bu davam edərsə paneli qeyri-fəallaşdırsanız daha yaxşı olar." + +#~ msgid "Side Panel Failed" +#~ msgstr "Yan Panel İflas Etdi" + +#~ msgid "Side Pane" +#~ msgstr "Yan Çubuq" + +#~ msgid "Contains a side pane view" +#~ msgstr "Yan çubuq nümayişinə sahəbdir" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Geri" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Axtar" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "İrəli" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Ev" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Yenilə" + +#~ msgid "Search this computer for files" +#~ msgstr "Bu kompüterdə faylları axtar" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Dayan" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Yuxarı" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Çap Et" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Qeyd Et" + +#~ msgid "Profile Dump" +#~ msgstr "Profil Nüsxəsi" + +#~ msgid "Display the latest contents of the current location" +#~ msgstr "Hazırkı mövqeyin ən son məzmununu göstər" + +#~ msgid "Go to Empty CD folder" +#~ msgstr "Boş CD Qovluğuna get" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "Bir səviyə üstə çıx" + +#~ msgid "Report Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et" + +#~ msgid "Reset Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməni Sıfırla" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməni Başlat" + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməni Qurtar" + +#~ msgid "Stop loading this location" +#~ msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır" + +#~ msgid "_CD/DVD Creator" +#~ msgstr "_CD/DVD Yaradıcısı" + +#~ msgid "_Profiler" +#~ msgstr "_Profilləşdirici" + +#~ msgid "_Report Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməni _Bildir" + +#~ msgid "_Reset Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla" + +#~ msgid "_Start Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməni _Başlat" + +#~ msgid "_Stop Profiling" +#~ msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır" + +#~ msgid "Go to Computer" +#~ msgstr "Kompüterə Get" + +#~ msgid "a title" +#~ msgstr "başlıq" + +#~ msgid "the browse history" +#~ msgstr "gəzinti keçmişi" + +#~ msgid "the current selection" +#~ msgstr "hazırkı seçim" + +#~ msgid "the type of window the view is embedded in" +#~ msgstr "nümayişçinin hopdurulmuş olduğu pəncərə növü" + +#~ msgid "whether to show hidden files in the view" +#~ msgstr "Görnüşdə gizli faylların göstərilməsi" + +#~ msgid "Application ID" +#~ msgstr "Proqram ID-si" + +#~ msgid "The application ID of the window." +#~ msgstr "Pəncərənin tə'minat ID-si" + +#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." +#~ msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir." + +#~ msgid "" +#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " +#~ "the search service isn't running." +#~ msgstr "" +#~ "Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz mövcud deyil ya da axtarış " +#~ "proqramınız fəaliyyətdə deyil." + +#~ msgid "" +#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." +#~ msgstr "" +#~ "Medusa axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz " +#~ "yoxsa Medusa indeksləyicinizi də bir yoxlayın." + +#~ msgid "Searching Unavailable" +#~ msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir" + +#~ msgid "Go back a few pages" +#~ msgstr "Bir neçə səhifə geri get" + +#~ msgid "Go forward a number of pages" +#~ msgstr "Bir neçə səhifə irəli get" + +#~ msgid "Try to fit in window" +#~ msgstr "Pəncərəyə yaraşdır" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "GConf Xətası" + +#~ msgid "No Selection Made" +#~ msgstr "Heçnə Seçilməyib" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Mə'lumat" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Xabərdarlıq" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Xəta" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Sual" |