diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 10301 |
1 files changed, 10301 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..3b09b6f --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,10301 @@ +# English (British) translation. +# Copyright (C) 2003 The GNOME Foundation +# This file is distributed under the same license as the nautilus package. +# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003. +# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004 +# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012. +# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2019. +# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2020. +# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" +"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 +msgid "Run Software" +msgstr "Run Software" + +#. “Files” is the generic application name and the suffix is +#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown +#. * in development builds. +#. +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 +#: src/nautilus-window.c:2997 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 +msgid "Access and organize files" +msgstr "Access and organise files" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 +msgid "" +"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." +msgstr "" +"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 +msgid "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " +"functions can be extended with plugins and scripts." +msgstr "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " +"functions can be extended with plugins and scripts." + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "The GNOME Project" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +msgid "Tile View" +msgstr "Tile View" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2417 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 +msgid "List View" +msgstr "List View" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: src/nautilus-file.c:4425 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:333 +msgid "Other Locations" +msgstr "Other Locations" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 +msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" +msgstr "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" + +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 +msgid "New Window" +msgstr "New Window" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" +msgstr "Where to position newly-opened tabs in browser windows" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +msgid "" +"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " +"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." +msgstr "" +"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " +"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +msgid "Where to perform recursive search" +msgstr "Where to perform recursive search" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +msgid "" +"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " +"are “local-only”, “always”, “never”." +msgstr "" +"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " +"are “local-only”, “always”, “never”." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" +msgstr "Filter the search dates using either last used or last modified" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." +msgstr "Filter the search dates using either last used or last modified." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" +msgstr "Whether to show a context menu item to delete permanently" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " +"item to bypass the Trash." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " +"item to bypass emptying the Wastebasket." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +msgid "" +"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " +"files" +msgstr "" +"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " +"files" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " +"from the copied or selected files." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " +"from the copied or selected files." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" +msgstr "" +"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the " +"Wastebasket" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Wastebasket." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "When to show number of items in a folder" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " +"If set to “never” then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " +"If set to “never” then never bother to compute item counts." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Type of click used to launch/open files" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +msgid "" +"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " +"to launch them on a double click." +msgstr "" +"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " +"to launch them on a double click." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "What to do with executable text files when activated" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, " +"“ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text " +"files." +msgstr "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, " +"“ask” to ask what to do via a dialogue, and “display” to display them as " +"text files." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "Show the package installer for unknown MIME types" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Whether to show the user a package installer dialogue in case an unknown " +"MIME type is opened, in order to search for an application to handle it." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" +msgstr "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +msgid "" +"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " +"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." +msgstr "" +"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " +"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 +msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" +msgstr "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" +msgstr "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +msgid "When to show thumbnails of files" +msgstr "When to show thumbnails of files" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 +msgid "" +"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " +"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " +"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " +"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " +"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." +msgstr "" +"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " +"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " +"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " +"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " +"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maximum image size for thumbnailing" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 +msgid "" +"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " +"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " +"to load or use lots of memory." +msgstr "" +"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " +"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " +"to load or use lots of memory." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 +msgid "Default sort order" +msgstr "Default sort order" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." +msgstr "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Reverse sort order in new windows" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " +"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " +"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " +"they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " +"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " +"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " +"they will be sorted decrementally." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:185 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Default folder viewer" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " +"and “icon-view”." +msgstr "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " +"and “icon-view”." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:190 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Whether to show hidden files" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +msgid "" +"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk." +"Settings.FileChooser” is now used instead." +msgstr "" +"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk." +"Settings.FileChooser” is now used instead." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 +msgid "What viewer should be used when searching" +msgstr "What viewer should be used when searching" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +msgid "" +"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." +msgstr "" +"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 +msgid "" +"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " +"operation" +msgstr "" +"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " +"operation" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +msgid "" +"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " +"hovered folder will open automatically after a timeout." +msgstr "" +"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " +"hovered folder will open automatically after a timeout." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +msgid "Enable new experimental views" +msgstr "Enable new experimental views" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +msgid "" +"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " +"help giving feedback and shaping their future." +msgstr "" +"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " +"help giving feedback and shaping their future." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +msgid "" +"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " +"window/tab" +msgstr "" +"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " +"window/tab" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " +"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " +"in the search popover" +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " +"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " +"in the search popover" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +msgid "Default format for compressing files" +msgstr "Default format for compressing files" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +msgid "The format that will be selected when compressing files." +msgstr "The format that will be selected when compressing files." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "List of possible captions on icons" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " +"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " +"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." +msgstr "" +"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " +"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " +"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231 +msgid "Default icon view zoom level" +msgstr "Default icon view zoom level" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Text Ellipsis Limit" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " +"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " +"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " +"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " +"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " +"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " +"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " +"large." +msgstr "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " +"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " +"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " +"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " +"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " +"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " +"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " +"large." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 +msgid "Default list view zoom level" +msgstr "Default list view zoom level" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +msgid "Columns visible in list view" +msgstr "Columns visible in list view" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +msgid "Column order in list view" +msgstr "Column order in list view" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +msgid "Use tree view" +msgstr "Use tree view" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +msgid "" +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " +"list." +msgstr "" +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " +"list." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263 +msgid "Initial size of the window" +msgstr "Initial size of the window" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +msgid "" +"A tuple containing the initial width and height of the application window." +msgstr "" +"A tuple containing the initial width and height of the application window." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 +msgid "Whether the navigation window should be maximized" +msgstr "Whether the navigation window should be maximised" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Whether the navigation window should be maximised by default." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Width of the side pane" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "The default width of the side pane in new windows." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:278 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Show location bar in new windows" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Show side pane in new windows" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." + +#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Put up the timed wait window. +#. Add buttons +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 +#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 +#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:213 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "You can stop this operation by clicking cancel." + +#. Title +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Artist +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Album +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Year +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Container +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Dimensions +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Video Codec +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Audio Codec +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Sample rate +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Channels +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 Channels" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hour" +msgstr[1] "%'d hours" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%'d minutes" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d second" +msgstr[1] "%'d seconds" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 seconds" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f frame per second" +msgstr[1] "%0.2f frames per second" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 +#: src/nautilus-file.c:7473 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 +#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-mime-actions.c:205 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 +msgid "Title:" +msgstr "Title:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 +msgid "Duration:" +msgstr "Duration:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 +msgid "Year:" +msgstr "Year:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 +msgid "Container:" +msgstr "Container:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensions:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 +msgid "Frame rate:" +msgstr "Frame rate:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bit rate:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Sample rate:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 +msgid "Channels:" +msgstr "Channels:" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 +#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-window-slot.c:1032 +msgid "Loading…" +msgstr "Loading…" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +msgid "Image Type" +msgstr "Image Type" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixels" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156 +msgid "Width" +msgstr "Width" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +msgid "Height" +msgstr "Height" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Camera Brand" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 +msgid "Camera Model" +msgstr "Camera Model" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Exposure Time" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Exposure Programme" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Aperture Value" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO Speed Rating" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Flash Fired" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Metering Mode" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +msgid "Focal Length" +msgstr "Focal Length" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53 +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 +msgid "Creator" +msgstr "Creator" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +msgid "Created On" +msgstr "Created On" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#, c-format +msgid "%f N / %f W (%.0f m)" +msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinates" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Failed to load image information" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 +#: src/nautilus-file.c:7475 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 +msgid "Send to…" +msgstr "Send to…" + +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 +msgid "Send file by mail…" +msgstr "Send file by mail…" + +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 +msgid "Send files by mail…" +msgstr "Send files by mail…" + +#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? +#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1698 +msgid "Oops! Something went wrong." +msgstr "Oops! Something went wrong." + +#: src/nautilus-application.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " +"set permissions such that it can be created:\n" +"%s" +msgstr "" +"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " +"set permissions such that it can be created:\n" +"%s" + +#: src/nautilus-application.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " +"set permissions such that they can be created:\n" +"%s" +msgstr "" +"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " +"set permissions such that they can be created:\n" +"%s" + +#: src/nautilus-application.c:607 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check cannot be used with other options." + +#: src/nautilus-application.c:615 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit cannot be used with URIs." + +#: src/nautilus-application.c:624 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "--select must be used with at least an URI." + +#: src/nautilus-application.c:777 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" + +#: src/nautilus-application.c:969 +#, c-format +msgid "" +"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " +"supported." +msgstr "" +"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " +"supported." + +#: src/nautilus-application.c:1069 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Perform a quick set of self-check tests." + +#: src/nautilus-application.c:1072 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Show the version of the program." + +#: src/nautilus-application.c:1074 +msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" +msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs" + +#: src/nautilus-application.c:1076 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Quit Nautilus." + +#: src/nautilus-application.c:1078 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "Select specified URI in parent folder." + +#: src/nautilus-application.c:1079 +msgid "[URI…]" +msgstr "[URI…]" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Unable to start the program:\n" +"%s" +msgstr "" +"Unable to start the program:\n" +"%s" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Unable to locate the program" +msgstr "Unable to locate the program" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:159 +msgid "Oops! There was a problem running this software." +msgstr "Oops! There was a problem running this software." + +#: src/nautilus-autorun-software.c:188 +#, c-format +msgid "" +"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " +"to run it?" +msgstr "" +"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " +"to run it?" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:192 +msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." +msgstr "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." + +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +msgid "_Run" +msgstr "_Run" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 +#, c-format +msgid "“%s” would not be a unique new name." +msgstr "“%s” would not be a unique new name." + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833 +#, c-format +msgid "“%s” would conflict with an existing file." +msgstr "“%s” would conflict with an existing file." + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Name cannot be empty." + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 +msgid "Name cannot contain “/”." +msgstr "Name cannot contain “/”." + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 +msgid "“.” is not a valid name." +msgstr "“.” is not a valid name." + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 +msgid "“..” is not a valid name." +msgstr "“..” is not a valid name." + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 +#, c-format +msgid "Rename %d Folder" +msgid_plural "Rename %d Folders" +msgstr[0] "Rename %d Folder" +msgstr[1] "Rename %d Folders" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 +#, c-format +msgid "Rename %d File" +msgid_plural "Rename %d Files" +msgstr[0] "Rename %d File" +msgstr[1] "Rename %d Files" + +#. To translators: %d is the total number of files and folders. +#. * Singular case of the string is never used +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 +#, c-format +msgid "Rename %d File and Folder" +msgid_plural "Rename %d Files and Folders" +msgstr[0] "Rename %d File and Folder" +msgstr[1] "Rename %d Files and Folders" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187 +msgid "Original Name (Ascending)" +msgstr "Original Name (Ascending)" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78 +msgid "Original Name (Descending)" +msgstr "Original Name (Descending)" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83 +msgid "First Modified" +msgstr "First Modified" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88 +msgid "Last Modified" +msgstr "Last Modified" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 +msgid "First Created" +msgstr "First Created" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 +msgid "Last Created" +msgstr "Last Created" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 +msgid "Camera model" +msgstr "Camera model" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 +msgid "Creation date" +msgstr "Creation date" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 +msgid "Season number" +msgstr "Series number" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 +msgid "Episode number" +msgstr "Episode number" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 +msgid "Track number" +msgstr "Track number" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 +msgid "Artist name" +msgstr "Artist name" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 +msgid "Album name" +msgstr "Album name" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 +msgid "Original file name" +msgstr "Original file name" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 +msgid "1, 2, 3" +msgstr "1, 2, 3" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 +msgid "01, 02, 03" +msgstr "01, 02, 03" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 +msgid "001, 002, 003" +msgstr "001, 002, 003" + +#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 +#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:328 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:193 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "The selection rectangle" + +#: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281 +msgid "Icon View" +msgstr "Icon View" + +#: src/nautilus-column-chooser.c:433 +msgid "Reset to De_fault" +msgstr "Reset to De_fault" + +#: src/nautilus-column-chooser.c:435 +msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" +msgstr "Replace the current List Columns settings with the default settings" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2283 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "The name and icon of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:65 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The size of the file." +msgstr "The size of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:72 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "The type of the file." +msgstr "The type of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 +msgid "Modified" +msgstr "Modified" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "The date the file was modified." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +msgid "Detailed Type" +msgstr "Detailed Type" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "The detailed type of the file." +msgstr "The detailed type of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363 +msgid "Accessed" +msgstr "Accessed" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "The date the file was accessed." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The owner of the file." +msgstr "The owner of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The group of the file." +msgstr "The group of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1245 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:122 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "The permissions of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:129 +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:130 +msgid "The location of the file." +msgstr "The location of the file." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:137 +msgid "Modified — Time" +msgstr "Modified — Time" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +msgid "Recency" +msgstr "Recency" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +msgid "The date the file was accessed by the user." +msgstr "The date the file was accessed by the user." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +msgid "Star" +msgstr "Star" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +msgid "Shows if file is starred." +msgstr "Shows if file is starred." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:202 +msgid "Trashed On" +msgstr "Moved to Wastebasket On:" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:203 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Date when file was moved to the Wastebasket" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:210 +msgid "Original Location" +msgstr "Original Location" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:211 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Original location of file before moved to the Wastebasket" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:229 +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:230 +msgid "Relevance rank for search" +msgstr "Relevance rank for search" + +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 +msgid "Archive names cannot contain “/”." +msgstr "Archive names cannot contain “/”." + +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 +msgid "An archive cannot be called “.”." +msgstr "An archive cannot be called “.”." + +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 +msgid "An archive cannot be called “..”." +msgstr "An archive cannot be called “..”." + +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77 +msgid "Archive name is too long." +msgstr "Archive name is too long." + +#. We must warn about the side effect +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 +msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." + +#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" +#: src/nautilus-directory.c:673 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/nautilus-dnd.c:794 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Move Here" + +#: src/nautilus-dnd.c:799 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Copy Here" + +#: src/nautilus-dnd.c:804 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Link Here" + +#: src/nautilus-dnd.c:811 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:85 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." +msgstr "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:92 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:104 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" +msgstr "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:115 +msgid "This location could not be displayed." +msgstr "This location could not be displayed." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:142 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." +msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." + +#. fall through +#: src/nautilus-error-reporting.c:165 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" +msgstr "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:170 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "The group could not be changed." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:191 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" +msgstr "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:194 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "The owner could not be changed." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:215 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" +msgstr "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:218 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "The permissions could not be changed." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:253 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." +msgstr "" +"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:261 +#, c-format +msgid "" +"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:269 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." +msgstr "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:278 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " +"a different name." +msgstr "" +"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " +"a different name." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:284 +#, c-format +msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." +msgstr "The name “%s” is not valid. Please use a different name." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:293 +#, c-format +msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." +msgstr "The name “%s” is too long. Please use a different name." + +#. fall through +#: src/nautilus-error-reporting.c:317 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" +msgstr "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "The item could not be renamed." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:431 +#, c-format +msgid "Renaming “%s” to “%s”." +msgstr "Renaming “%s” to “%s”." + +#: src/nautilus-file.c:1341 src/nautilus-vfs-file.c:364 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "This file cannot be mounted" + +#: src/nautilus-file.c:1395 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "This file cannot be unmounted" + +#: src/nautilus-file.c:1438 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "This file cannot be ejected" + +#: src/nautilus-file.c:1479 src/nautilus-vfs-file.c:555 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "This file cannot be started" + +#: src/nautilus-file.c:1538 src/nautilus-file.c:1578 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "This file cannot be stopped" + +#: src/nautilus-file.c:1948 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Slashes are not allowed in filenames" + +#: src/nautilus-file.c:1991 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Top-level files cannot be renamed" + +#: src/nautilus-file.c:2075 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "File not found" + +#: src/nautilus-file.c:4429 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:338 +msgid "Starred" +msgstr "Starred" + +#. Translators: Time in 24h format +#: src/nautilus-file.c:5502 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: src/nautilus-file.c:5507 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: src/nautilus-file.c:5516 +#, no-c-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Yesterday" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5525 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %H:%M" +msgstr "Yesterday %H:%M" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" +#: src/nautilus-file.c:5532 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Yesterday %l:%M %p" + +#: src/nautilus-file.c:5542 +#, no-c-format +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5551 +#, no-c-format +msgid "%a %H:%M" +msgstr "%a %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" +#: src/nautilus-file.c:5558 +#, no-c-format +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" +#: src/nautilus-file.c:5569 +#, no-c-format +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name followed by a time in +#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5579 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %H:%M" +msgstr "%-e %b %H:%M" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name followed by a time in +#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" +#: src/nautilus-file.c:5587 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %l:%M %p" +msgstr "%-e %b %l:%M %p" + +#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated +#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" +#: src/nautilus-file.c:5598 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" + +#. Translators: this is the day number followed +#. * by the abbreviated month name followed by the year followed +#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5608 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y %H:%M" +msgstr "%-e %b %Y %H:%M" + +#. Translators: this is the day number followed +#. * by the abbreviated month name followed by the year followed +#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" +#: src/nautilus-file.c:5616 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" +msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" + +#: src/nautilus-file.c:5628 +#, no-c-format +msgid "%c" +msgstr "%c" + +#: src/nautilus-file.c:6091 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Not allowed to set permissions" + +#: src/nautilus-file.c:6414 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Not allowed to set owner" + +#: src/nautilus-file.c:6433 +#, c-format +msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" +msgstr "Specified owner “%s” doesn’t exist" + +#: src/nautilus-file.c:6718 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Not allowed to set group" + +#: src/nautilus-file.c:6737 +#, c-format +msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" +msgstr "Specified group “%s” doesn’t exist" + +#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) +#: src/nautilus-file.c:6879 +msgid "Me" +msgstr "Me" + +#: src/nautilus-file.c:6911 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u item" +msgstr[1] "%'u items" + +#: src/nautilus-file.c:6912 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u folder" +msgstr[1] "%'u folders" + +#: src/nautilus-file.c:6913 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u file" +msgstr[1] "%'u files" + +#. This means no contents at all were readable +#: src/nautilus-file.c:7390 +msgid "? bytes" +msgstr "? bytes" + +#. This means no contents at all were readable +#: src/nautilus-file.c:7402 +msgid "? items" +msgstr "? items" + +#: src/nautilus-file.c:7410 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1313 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#: src/nautilus-file.c:7472 src/nautilus-file.c:7480 src/nautilus-file.c:7539 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/nautilus-file.c:7474 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: src/nautilus-file.c:7476 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: src/nautilus-file.c:7477 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-file.c:7479 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/nautilus-file.c:7482 +msgid "Contacts" +msgstr "Contents" + +#: src/nautilus-file.c:7483 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: src/nautilus-file.c:7484 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: src/nautilus-file.c:7485 src/nautilus-mime-actions.c:179 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentation" + +#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-mime-actions.c:187 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Spreadsheet" + +#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types +#: src/nautilus-file.c:7513 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: src/nautilus-file.c:7541 +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +#: src/nautilus-file.c:7546 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: src/nautilus-file.c:7585 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: src/nautilus-file.c:7591 src/nautilus-file-operations.c:459 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Link to %s" + +#: src/nautilus-file.c:7609 src/nautilus-file.c:7625 src/nautilus-file.c:7641 +msgid "Link (broken)" +msgstr "Link (broken)" + +#. Setup the expander for the rename action +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "_Select a new name for the destination" + +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1296 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317 +msgid "Apply this action to all files and folders" +msgstr "Apply this action to all files and folders" + +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229 +msgid "_Skip" +msgstr "_Skip" + +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_name" + +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 +msgid "Re_place" +msgstr "Re_place" + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 +msgid "File names cannot contain “/”." +msgstr "File names cannot contain “/”." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 +msgid "A file cannot be called “.”." +msgstr "A file cannot be called “.”." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 +msgid "A file cannot be called “..”." +msgstr "A file cannot be called “..”." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 +msgid "File name is too long." +msgstr "File name is too long." + +#. We must warn about the side effect +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 +msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 +msgid "A folder with that name already exists." +msgstr "A folder with that name already exists." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 +msgid "A file with that name already exists." +msgstr "A file with that name already exists." + +#: src/nautilus-file-operations.c:230 +msgid "S_kip All" +msgstr "S_kip All" + +#: src/nautilus-file-operations.c:231 +msgid "_Retry" +msgstr "_Retry" + +#: src/nautilus-file-operations.c:232 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + +#: src/nautilus-file-operations.c:233 +msgid "Delete _All" +msgstr "Delete _All" + +#: src/nautilus-file-operations.c:234 +msgid "_Replace" +msgstr "_Replace" + +#: src/nautilus-file-operations.c:235 +msgid "Replace _All" +msgstr "Replace _All" + +#: src/nautilus-file-operations.c:236 +msgid "_Merge" +msgstr "_Merge" + +#: src/nautilus-file-operations.c:237 +msgid "Merge _All" +msgstr "Merge _All" + +#: src/nautilus-file-operations.c:238 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Copy _Anyway" + +#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 +#: src/nautilus-window.c:1331 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Empty Was_tebasket" + +#: src/nautilus-file-operations.c:339 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d second" +msgstr[1] "%'d seconds" + +#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minute" +msgstr[1] "%'d minutes" + +#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d hour" +msgstr[1] "%'d hours" + +#. appended to new link file +#: src/nautilus-file-operations.c:466 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "Another link to %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:487 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'dst link to %s" + +#. appended to new link file +#: src/nautilus-file-operations.c:494 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dnd link to %s" + +#. appended to new link file +#: src/nautilus-file-operations.c:501 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'drd link to %s" + +#. appended to new link file +#: src/nautilus-file-operations.c:508 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'dth link to %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: src/nautilus-file-operations.c:560 +msgid " (copy)" +msgstr " (copy)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: src/nautilus-file-operations.c:562 +msgid " (another copy)" +msgstr " (another copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-operations.c:569 src/nautilus-file-operations.c:579 +msgid "th copy)" +msgstr "th copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: src/nautilus-file-operations.c:572 +msgid "st copy)" +msgstr "st copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: src/nautilus-file-operations.c:574 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: src/nautilus-file-operations.c:576 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd copy)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: src/nautilus-file-operations.c:593 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (copy)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: src/nautilus-file-operations.c:595 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (another copy)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600 +#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'dth copy)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: src/nautilus-file-operations.c:610 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'dst copy)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: src/nautilus-file-operations.c:612 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'dnd copy)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: src/nautilus-file-operations.c:614 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'drd copy)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: src/nautilus-file-operations.c:729 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: src/nautilus-file-operations.c:739 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1649 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" +msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the wastebasket?" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"wastebasket?" +msgstr[1] "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"wastebasket?" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost." + +#: src/nautilus-file-operations.c:1685 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Empty all items from Wastebasket?" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1689 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "All items in the Wastebasket will be permanently deleted." + +#: src/nautilus-file-operations.c:1725 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1730 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#, c-format +msgid "Deleted “%s”" +msgstr "Deleted “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1795 +#, c-format +msgid "Deleting “%s”" +msgstr "Deleting “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1806 +#, c-format +msgid "Deleted %'d file" +msgid_plural "Deleted %'d files" +msgstr[0] "Deleted %'d file" +msgstr[1] "Deleted %'d files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1812 +#, c-format +msgid "Deleting %'d file" +msgid_plural "Deleting %'d files" +msgstr[0] "Deleting %'d file" +msgstr[1] "Deleting %'d files" + +#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, +#. * so it will be something like 2/14. +#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847 +#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 +#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 +#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8566 +#: src/nautilus-file-operations.c:8634 +#, c-format +msgid "%'d / %'d" +msgstr "%'d / %'d" + +#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256 +#, c-format +msgid "%'d / %'d — %s left" +msgid_plural "%'d / %'d — %s left" +msgstr[0] "%'d / %'d — %s left" +msgstr[1] "%'d / %'d — %s left" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259 +#, c-format +msgid "(%d file/sec)" +msgid_plural "(%d files/sec)" +msgstr[0] "(%d file/sec)" +msgstr[1] "(%d files/sec)" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Error while deleting." + +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#, c-format +msgid "There was an error deleting the folder “%s”." +msgstr "There was an error deleting the folder “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:2043 +#, c-format +msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." +msgstr "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#, c-format +msgid "There was an error deleting the file “%s”." +msgstr "There was an error deleting the file “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:2053 +#, c-format +msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." +msgstr "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:2180 +#, c-format +msgid "Trashing “%s”" +msgstr "Moving “%s” to Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2184 +#, c-format +msgid "Trashed “%s”" +msgstr "Moved “%s” to Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2195 +#, c-format +msgid "Trashing %'d file" +msgid_plural "Trashing %'d files" +msgstr[0] "Moving %'d file to Wastebasket" +msgstr[1] "Moving %'d files to Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2201 +#, c-format +msgid "Trashed %'d file" +msgid_plural "Trashed %'d files" +msgstr[0] "Moved %'d file to Wastebasket" +msgstr[1] "Moved %'d files to Wastebasket" + +#. Translators: %s is a file name +#: src/nautilus-file-operations.c:2349 +#, c-format +msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" +"“%s” can't be put in the wastebasket. Do you want to delete it immediately?" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2361 +msgid "This remote location does not support sending items to the trash." +msgstr "" +"This remote location does not support sending items to the wastebasket." + +#: src/nautilus-file-operations.c:2620 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Moving Files to Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2624 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Deleting Files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2781 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Unable to eject %s" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2786 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Unable to unmount %s" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2966 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Do you want to empty the wastebasket before you unmount?" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2968 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"In order to regain the free space on this volume the wastebasket must be " +"emptied. All deleted items on the volume will be permanently lost." + +#: src/nautilus-file-operations.c:2974 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "Do _not Empty Wastebasket" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Unable to access “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3201 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" +msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%s)" +msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%s)" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3214 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" +msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%s)" +msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%s)" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3227 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" +msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%s)" +msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%s)" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Preparing to move %'d file to the Wastebasket" +msgstr[1] "Preparing to move %'d files to the Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3245 +#, c-format +msgid "Preparing to compress %'d file" +msgid_plural "Preparing to compress %'d files" +msgstr[0] "Preparing to compress %'d file" +msgstr[1] "Preparing to compress %'d files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 +#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 +#: src/nautilus-file-operations.c:5199 +msgid "Error while copying." +msgstr "Error while copying." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 +#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 +msgid "Error while moving." +msgstr "Error while moving." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3293 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Error while moving files to the Wastebasket." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +msgid "Error while compressing files." +msgstr "Error while compressing files." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3372 +#, c-format +msgid "" +"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 +#, c-format +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." +msgstr "" +"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3430 +#, c-format +msgid "" +"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 +#, c-format +msgid "There was an error reading the folder “%s”." +msgstr "There was an error reading the folder “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3541 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" +"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " +"it." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3546 +#, c-format +msgid "There was an error getting information about “%s”." +msgstr "There was an error getting information about “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734 +#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825 +#, c-format +msgid "Error while copying to “%s”." +msgstr "Error while copying to “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3677 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "You do not have permissions to access the destination folder." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3681 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "There was an error getting information about the destination." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3735 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "The destination is not a folder." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3782 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3786 +#, c-format +msgid "%s more space is required to copy to the destination." +msgstr "%s more space is required to copy to the destination." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3826 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "The destination is read-only." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3903 +#, c-format +msgid "Moving “%s” to “%s”" +msgstr "Moving “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3907 +#, c-format +msgid "Moved “%s” to “%s”" +msgstr "Moved “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3914 +#, c-format +msgid "Copying “%s” to “%s”" +msgstr "Copying “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3918 +#, c-format +msgid "Copied “%s” to “%s”" +msgstr "Copied “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3952 +#, c-format +msgid "Duplicating “%s”" +msgstr "Duplicating “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3956 +#, c-format +msgid "Duplicated “%s”" +msgstr "Duplicated “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3975 +#, c-format +msgid "Moving %'d file to “%s”" +msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" +msgstr[0] "Moving %'d file to “%s”" +msgstr[1] "Moving %'d files to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3981 +#, c-format +msgid "Copying %'d file to “%s”" +msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" +msgstr[0] "Copying %'d file to “%s”" +msgstr[1] "Copying %'d files to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#, c-format +msgid "Moved %'d file to “%s”" +msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" +msgstr[0] "Moved %'d file to “%s”" +msgstr[1] "Moved %'d files to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4006 +#, c-format +msgid "Copied %'d file to “%s”" +msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" +msgstr[0] "Copied %'d file to “%s”" +msgstr[1] "Copied %'d files to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4029 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file in “%s”" +msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" +msgstr[0] "Duplicating %'d file in “%s”" +msgstr[1] "Duplicating %'d files in “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4039 +#, c-format +msgid "Duplicated %'d file in “%s”" +msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" +msgstr[0] "Duplicated %'d file in “%s”" +msgstr[1] "Duplicated %'d files in “%s”" + +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or +#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". +#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 +#: src/nautilus-file-operations.c:8132 src/nautilus-file-operations.c:8306 +#: src/nautilus-file-operations.c:8561 src/nautilus-file-operations.c:8604 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or +#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole +#. * thing will be something like +#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the +#. * remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8150 +#: src/nautilus-file-operations.c:8593 +#, c-format +msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" +msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" +msgstr[0] "%s / %s — %s left (%s/sec)" +msgstr[1] "%s / %s — %s left (%s/sec)" + +#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8623 +#, c-format +msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" +msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" +msgstr[0] "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" +msgstr[1] "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4696 +#, c-format +msgid "" +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." + +#: src/nautilus-file-operations.c:4702 +#, c-format +msgid "There was an error creating the folder “%s”." +msgstr "There was an error creating the folder “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:4868 +#, c-format +msgid "" +"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." + +#: src/nautilus-file-operations.c:4884 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Skip files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4934 +#, c-format +msgid "" +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " +"it." + +#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 +#: src/nautilus-file-operations.c:6313 +#, c-format +msgid "Error while moving “%s”." +msgstr "Error while moving “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:4998 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "Could not remove the source folder." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5201 +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "There was an error getting information about the source." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "You cannot move a folder into itself." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "You cannot copy a folder into itself." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "The destination folder is inside the source folder." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: src/nautilus-file-operations.c:5344 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "You cannot move a file over itself." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "You cannot copy a file over itself." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5346 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "The source file would be overwritten by the destination." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 +#, c-format +msgid "Error while copying “%s”." +msgstr "Error while copying “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5619 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." +msgstr "Could not remove the already existing file with the same name in %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5706 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %s." +msgstr "There was an error copying the file into %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:5896 +msgid "Copying Files" +msgstr "Copying Files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6016 +#, c-format +msgid "Preparing to move to “%s”" +msgstr "Preparing to move to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6020 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Preparing to move %'d file" +msgstr[1] "Preparing to move %'d files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6315 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %s." +msgstr "There was an error moving the file into %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:6563 +msgid "Moving Files" +msgstr "Moving Files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6654 +#, c-format +msgid "Creating links in “%s”" +msgstr "Creating links in “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6658 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Making link to %'d file" +msgstr[1] "Making links to %'d files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6808 +#, c-format +msgid "Error while creating link to %s." +msgstr "Error while creating link to %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:6812 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "Symbolic links only supported for local files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6817 +msgid "The target doesn’t support symbolic links." +msgstr "The target doesn’t support symbolic links." + +#: src/nautilus-file-operations.c:6825 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %s." +msgstr "There was an error creating the symlink in %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:7155 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Setting permissions" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: src/nautilus-file-operations.c:7434 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "Untitled Folder" + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: src/nautilus-file-operations.c:7449 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Untitled Document" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7732 +#, c-format +msgid "Error while creating directory %s." +msgstr "Error while creating directory %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:7737 +#, c-format +msgid "Error while creating file %s." +msgstr "Error while creating file %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:7741 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %s." +msgstr "There was an error creating the directory in %s." + +#: src/nautilus-file-operations.c:8004 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Emptying Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8046 +msgid "Verifying destination" +msgstr "Verifying destination" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8090 +#, c-format +msgid "Extracting “%s”" +msgstr "Extracting “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8194 src/nautilus-file-operations.c:8256 +#, c-format +msgid "Error extracting “%s”" +msgstr "Error extracting “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8198 +#, c-format +msgid "There was an error while extracting “%s”." +msgstr "There was an error while extracting “%s”." + +#: src/nautilus-file-operations.c:8259 +#, c-format +msgid "Not enough free space to extract %s" +msgstr "Not enough free space to extract %s" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8289 +#, c-format +msgid "Extracted “%s” to “%s”" +msgstr "Extracted “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8295 +#, c-format +msgid "Extracted %'d file to “%s”" +msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" +msgstr[0] "Extracted %'d file to “%s”" +msgstr[1] "Extracted %'d files to “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8329 +msgid "Preparing to extract" +msgstr "Preparing to extract" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8458 +msgid "Extracting Files" +msgstr "Extracting Files" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8517 +#, c-format +msgid "Compressing “%s” into “%s”" +msgstr "Compressing “%s” into “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8523 +#, c-format +msgid "Compressing %'d file into “%s”" +msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" +msgstr[0] "Compressing %'d file into “%s”" +msgstr[1] "Compressing %'d files into “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8671 +#, c-format +msgid "Error compressing “%s” into “%s”" +msgstr "Error compressing “%s” into “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8677 +#, c-format +msgid "Error compressing %'d file into “%s”" +msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" +msgstr[0] "Error compressing %'d file into “%s”" +msgstr[1] "Error compressing %'d files into “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8687 +msgid "There was an error while compressing files." +msgstr "There was an error while compressing files." + +#: src/nautilus-file-operations.c:8712 +#, c-format +msgid "Compressed “%s” into “%s”" +msgstr "Compressed “%s” into “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8718 +#, c-format +msgid "Compressed %'d file into “%s”" +msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" +msgstr[0] "Compressed %'d file into “%s”" +msgstr[1] "Compressed %'d files into “%s”" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8810 +msgid "Compressing Files" +msgstr "Compressing Files" + +#: src/nautilus-files-view.c:398 +msgid "Searching…" +msgstr "Searching…" + +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Are you sure you want to open all files?" + +#: src/nautilus-files-view.c:1194 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "This will open %'d separate tab." +msgstr[1] "This will open %'d separate tabs." + +#: src/nautilus-files-view.c:1199 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "This will open %'d separate window." +msgstr[1] "This will open %'d separate windows." + +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/nautilus-files-view.c:1753 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Select Items Matching" + +#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 +msgid "_Select" +msgstr "_Select" + +#: src/nautilus-files-view.c:1766 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Pattern:" + +#: src/nautilus-files-view.c:1772 +msgid "Examples: " +msgstr "Examples: " + +#: src/nautilus-files-view.c:2747 +msgid "Could not paste files" +msgstr "Could not paste files" + +#: src/nautilus-files-view.c:2748 +msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" +msgstr "Permissions do not allow pasting files in this directory" + +#: src/nautilus-files-view.c:2911 +msgid "" +"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.local/share/nautilus" +msgstr "" +"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.local/share/nautilus" + +#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 +#, c-format +msgid "“%s” selected" +msgstr "“%s” selected" + +#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d folder selected" +msgstr[1] "%'d folders selected" + +#: src/nautilus-files-view.c:3426 +#, c-format +msgid "(containing %'d item)" +msgid_plural "(containing %'d items)" +msgstr[0] "(containing %'d item)" +msgstr[1] "(containing %'d items)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/nautilus-files-view.c:3441 +#, c-format +msgid "(containing a total of %'d item)" +msgid_plural "(containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "(containing a total of %'d item)" +msgstr[1] "(containing a total of %'d items)" + +#: src/nautilus-files-view.c:3460 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d item selected" +msgstr[1] "%'d items selected" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "%'d other item selected" +msgstr[1] "%'d other items selected" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * the message in parentheses is the size of the selected items. +#. +#: src/nautilus-files-view.c:3484 +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "(%s)" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/nautilus-files-view.c:3517 +#, c-format +msgid "%s %s, %s %s" +msgstr "%s %s, %s %s" + +#: src/nautilus-files-view.c:6062 +msgid "Select Move Destination" +msgstr "Select Move Destination" + +#: src/nautilus-files-view.c:6066 +msgid "Select Copy Destination" +msgstr "Select Copy Destination" + +#: src/nautilus-files-view.c:6531 +msgid "Select Extract Destination" +msgstr "Select Extract Destination" + +#: src/nautilus-files-view.c:6719 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Wallpapers" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:6787 +#, c-format +msgid "Unable to remove “%s”" +msgstr "Unable to remove “%s”" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:6817 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Unable to eject “%s”" + +#: src/nautilus-files-view.c:6842 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Unable to stop drive" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:6955 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Unable to start “%s”" + +#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#, c-format +msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" +msgstr[0] "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgstr[1] "New Folder with Selection (%'d Items)" + +#: src/nautilus-files-view.c:7931 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "Open With %s" + +#: src/nautilus-files-view.c:7943 +msgid "Run" +msgstr "Run" + +#: src/nautilus-files-view.c:7948 +msgid "Extract Here" +msgstr "Extract Here" + +#: src/nautilus-files-view.c:7949 +msgid "Extract to…" +msgstr "Extract to…" + +#: src/nautilus-files-view.c:7953 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: src/nautilus-files-view.c:8009 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +msgid "_Connect" +msgstr "_Connect" + +#: src/nautilus-files-view.c:8021 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "_Start Multi-disk Drive" + +#: src/nautilus-files-view.c:8027 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "U_nlock Drive" + +#: src/nautilus-files-view.c:8045 +msgid "Stop Drive" +msgstr "Stop Drive" + +#: src/nautilus-files-view.c:8051 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Safely Remove Drive" + +#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Disconnect" + +#: src/nautilus-files-view.c:8063 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "_Stop Multi-disk Drive" + +#: src/nautilus-files-view.c:8069 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Lock Drive" + +#: src/nautilus-files-view.c:9834 +msgid "Content View" +msgstr "Content View" + +#: src/nautilus-files-view.c:9835 +msgid "View of the current folder" +msgstr "View of the current folder" + +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:95 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:157 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Drag and drop is not supported." + +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems." + +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:96 src/nautilus-files-view-dnd.c:158 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "An invalid drag type was used." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:249 +msgid "Dropped Text.txt" +msgstr "Dropped text.txt" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:340 +msgid "dropped data" +msgstr "dropped data" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 +msgid "Undo last action" +msgstr "Undo last action" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Redo last undone action" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#, c-format +msgid "Move %d item back to “%s”" +msgid_plural "Move %d items back to “%s”" +msgstr[0] "Move %d item back to “%s”" +msgstr[1] "Move %d items back to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#, c-format +msgid "Move %d item to “%s”" +msgid_plural "Move %d items to “%s”" +msgstr[0] "Move %d item to “%s”" +msgstr[1] "Move %d items to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "_Undo Move %d item" +msgstr[1] "_Undo Move %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "_Redo Move %d item" +msgstr[1] "_Redo Move %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 +#, c-format +msgid "Move “%s” back to “%s”" +msgstr "Move “%s” back to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 +#, c-format +msgid "Move “%s” to “%s”" +msgstr "Move “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 +msgid "_Undo Move" +msgstr "_Undo Move" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 +msgid "_Redo Move" +msgstr "_Redo Move" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "_Undo Restore from the Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "_Redo Restore from the Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 +#, c-format +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "Move %d item back to the wastebasket" +msgstr[1] "Move %d items back to the wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614 +#, c-format +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "Restore %d item from the wastebasket" +msgstr[1] "Restore %d items from the wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 +#, c-format +msgid "Move “%s” back to trash" +msgstr "Move “%s” back to wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#, c-format +msgid "Restore “%s” from trash" +msgstr "Restore “%s” from wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#, c-format +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "Delete %d copied item" +msgstr[1] "Delete %d copied items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#, c-format +msgid "Copy %d item to “%s”" +msgid_plural "Copy %d items to “%s”" +msgstr[0] "Copy %d item to “%s”" +msgstr[1] "Copy %d items to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "_Undo Copy %d item" +msgstr[1] "_Undo Copy %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "_Redo Copy %d item" +msgstr[1] "_Redo Copy %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533 +#, c-format +msgid "Delete “%s”" +msgstr "Delete “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#, c-format +msgid "Copy “%s” to “%s”" +msgstr "Copy “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "_Undo Copy" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "_Redo Copy" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "Delete %d duplicated item" +msgstr[1] "Delete %d duplicated items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#, c-format +msgid "Duplicate %d item in “%s”" +msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" +msgstr[0] "Duplicate %d item in “%s”" +msgstr[1] "Duplicate %d items in “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "_Undo Duplicate %d item" +msgstr[1] "_Undo Duplicate %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "_Redo Duplicate %d item" +msgstr[1] "_Redo Duplicate %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#, c-format +msgid "Duplicate “%s” in “%s”" +msgstr "Duplicate “%s” in “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "_Undo Duplicate" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "_Redo Duplicate" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 +#, c-format +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "Delete links to %d item" +msgstr[1] "Delete links to %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 +#, c-format +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "Create links to %d item" +msgstr[1] "Create links to %d items" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 +#, c-format +msgid "Delete link to “%s”" +msgstr "Delete link to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#, c-format +msgid "Create link to “%s”" +msgstr "Create link to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "_Undo Create Link" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "_Redo Create Link" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 +#, c-format +msgid "Create an empty file “%s”" +msgstr "Create an empty file “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "_Undo Create Empty File" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "_Redo Create Empty File" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 +#, c-format +msgid "Create a new folder “%s”" +msgstr "Create a new folder “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "_Undo Create Folder" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "_Redo Create Folder" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +#, c-format +msgid "Create new file “%s” from template " +msgstr "Create new file “%s” from template " + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "_Undo Create from Template" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "_Redo Create from Template" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 +#, c-format +msgid "Rename “%s” as “%s”" +msgstr "Rename “%s” as “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "_Undo Rename" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "_Redo Rename" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 +#, c-format +msgid "Batch rename %d file" +msgid_plural "Batch rename %d files" +msgstr[0] "Batch rename %d files" +msgstr[1] "Batch rename %d files" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 +msgid "_Undo Batch Rename" +msgstr "_Undo Batch Rename" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 +msgid "_Redo Batch Rename" +msgstr "_Redo Batch Rename" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 +#, c-format +msgid "Unstar %d file" +msgid_plural "Unstar %d files" +msgstr[0] "Unstar %d file" +msgstr[1] "Unstar %d files" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 +#, c-format +msgid "Star %d file" +msgid_plural "Star %d files" +msgstr[0] "Star %d file" +msgstr[1] "Star %d files" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 +msgid "_Undo Starring" +msgstr "_Undo Starring" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 +msgid "_Redo Starring" +msgstr "_Redo Starring" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 +msgid "_Undo Unstarring" +msgstr "_Undo Unstarring" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 +msgid "_Redo Unstarring" +msgstr "_Redo Unstarring" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617 +#, c-format +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "Move %d item to the wastebasket" +msgstr[1] "Move %d items to the wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631 +#, c-format +msgid "Restore “%s” to “%s”" +msgstr "Restore “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 +#, c-format +msgid "Move “%s” to trash" +msgstr "Move “%s” to wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "_Undo Move to Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "_Redo Move to Wastebasket" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" +msgstr "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" +msgstr "Set permissions of items enclosed in “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "_Undo Change Permissions" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1943 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2096 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "_Redo Change Permissions" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of “%s”" +msgstr "Restore original permissions of “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093 +#, c-format +msgid "Set permissions of “%s”" +msgstr "Set permissions of “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 +#, c-format +msgid "Restore group of “%s” to “%s”" +msgstr "Restore group of “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#, c-format +msgid "Set group of “%s” to “%s”" +msgstr "Set group of “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 +msgid "_Undo Change Group" +msgstr "_Undo Change Group" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 +msgid "_Redo Change Group" +msgstr "_Redo Change Group" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 +#, c-format +msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" +msgstr "Restore owner of “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 +#, c-format +msgid "Set owner of “%s” to “%s”" +msgstr "Set owner of “%s” to “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "_Undo Change Owner" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "_Redo Change Owner" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357 +msgid "_Undo Extract" +msgstr "_Undo Extract" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358 +msgid "_Redo Extract" +msgstr "_Redo Extract" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375 +#, c-format +msgid "Delete %d extracted file" +msgid_plural "Delete %d extracted files" +msgstr[0] "Delete %d extracted file" +msgstr[1] "Delete %d extracted files" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#, c-format +msgid "Extract “%s”" +msgstr "Extract “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393 +#, c-format +msgid "Extract %d file" +msgid_plural "Extract %d files" +msgstr[0] "Extract %d file" +msgstr[1] "Extract %d files" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#, c-format +msgid "Compress “%s”" +msgstr "Compress “%s”" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 +#, c-format +msgid "Compress %d file" +msgid_plural "Compress %d files" +msgstr[0] "Compress %d file" +msgstr[1] "Compress %d files" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 +msgid "_Undo Compress" +msgstr "_Undo Compress" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555 +msgid "_Redo Compress" +msgstr "_Redo Compress" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:891 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of “%s” " +msgstr "Could not determine original location of “%s” " + +#: src/nautilus-file-utilities.c:895 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "The item cannot be restored from the Wastebasket" + +#. translators: these describe the contents of removable media +#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 +msgid "Audio DVD" +msgstr "Audio DVD" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1018 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1022 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 +msgid "Photo CD" +msgstr "Photo CD" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1034 +msgid "Picture CD" +msgstr "Picture CD" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1086 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "Contains digital photos" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +msgid "Contains music" +msgstr "Contains music" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 +msgid "Contains software to run" +msgstr "Contains software to run" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1050 +msgid "Contains software to install" +msgstr "Contains software to install" + +#. fallback to generic greeting +#: src/nautilus-file-utilities.c:1055 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "Detected as “%s”" + +#. translators: these describe the contents of removable media +#: src/nautilus-file-utilities.c:1078 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "Contains music and photos" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1082 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "Contains photos and music" + +#: src/nautilus-list-model.c:467 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Empty)" + +#: src/nautilus-list-view.c:1591 +msgid "Use Default" +msgstr "Use Default" + +#: src/nautilus-list-view.c:3400 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Visible Columns" + +#: src/nautilus-list-view.c:3420 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Choose the order of information to appear in this folder:" + +#: src/nautilus-location-entry.c:267 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Do you want to view %d location?" +msgstr[1] "Do you want to view %d locations?" + +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "This will open %d separate window." +msgstr[1] "This will open %d separate windows." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:98 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 +msgid "Anything" +msgstr "Anything" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:112 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:129 +msgid "Illustration" +msgstr "Illustration" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:141 +msgid "Music" +msgstr "Music" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:154 +msgid "PDF / PostScript" +msgstr "PDF / PostScript" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:161 +msgid "Picture" +msgstr "Picture" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:202 +msgid "Text File" +msgstr "Text File" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" +msgstr "The link “%s” is broken. Move it to the Wastebasket?" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken." +msgstr "The link “%s” is broken." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +msgid "This link cannot be used because it has no target." +msgstr "This link cannot be used because it has no target." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#, c-format +msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." +msgstr "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_ve to Wastebasket" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#, c-format +msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" +msgstr "Do you want to run “%s”, or display its contents?" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#, c-format +msgid "“%s” is an executable text file." +msgstr "“%s” is an executable text file." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Run in _Terminal" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +msgid "_Display" +msgstr "_Display" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "This will open %d separate tab." +msgstr[1] "This will open %d separate tabs." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#, c-format +msgid "Could Not Display “%s”" +msgstr "Could Not Display “%s”" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "The file is of an unknown type" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#, c-format +msgid "There is no application installed for “%s” files" +msgstr "There is no application installed for “%s” files" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Select Application" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "There was an internal error trying to search for applications:" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Unable to search for application" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " +"an application to open this file?" +msgstr "" +"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " +"an application to open this file?" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1292 +msgid "_Search in Software" +msgstr "_Search in Software" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Unable to access location" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:2047 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Unable to start location" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:2140 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Opening “%s”." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:2145 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Opening %d item." +msgstr[1] "Opening %d items." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 +msgid "Folder names cannot contain “/”." +msgstr "Folder names cannot contain “/”." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 +msgid "A folder cannot be called “.”." +msgstr "A folder cannot be called “.”." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 +msgid "A folder cannot be called “..”." +msgstr "A folder cannot be called “..”." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 +msgid "Folder name is too long." +msgstr "Folder name is too long." + +#. We must warn about the side effect +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 +msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380 +msgid "Folder name" +msgstr "Folder name" + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71 +msgid "New Folder" +msgstr "New Folder" + +#: src/nautilus-notebook.c:373 +msgid "Close tab" +msgstr "Close tab" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 +#, c-format +msgid "" +"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." +msgstr "" +"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 +#, c-format +msgid "" +"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " +"folder’s contents." +msgstr "" +"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " +"folder’s contents." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." +msgstr "Please rename the symbolic link or press the skip button." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149 +#, c-format +msgid "Merge folder “%s”?" +msgstr "Merge folder “%s”?" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "An older folder with the same name already exists in “%s”." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "A newer folder with the same name already exists in “%s”." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Another folder with the same name already exists in “%s”." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 +#, c-format +msgid "Replace folder “%s”?" +msgstr "Replace folder “%s”?" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Replacing it will remove all files in the folder." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "A folder with the same name already exists in “%s”." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182 +#, c-format +msgid "Replace file “%s”?" +msgstr "Replace file “%s”?" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Replacing it will overwrite its content." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "An older file with the same name already exists in “%s”." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "A newer file with the same name already exists in “%s”." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Another file with the same name already exists in “%s”." + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 +msgid "Original folder" +msgstr "Original folder" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +msgid "Contents:" +msgstr "Contents:" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 +msgid "Original file" +msgstr "Original file" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 +msgid "Last modified:" +msgstr "Last modified:" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +msgid "Merge with" +msgstr "Merge with" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 +msgid "Replace with" +msgstr "Replace with" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 +msgid "Merge Folder" +msgstr "Merge Folder" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 +msgid "File and Folder conflict" +msgstr "File and Folder conflict" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +msgid "File conflict" +msgstr "File conflict" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 +msgid "" +"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " +"applications that can open the archive." +msgstr "" +"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " +"applications that can open the archive." + +#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing +#. * the root directory (also known as /) +#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. Translators: This is the filesystem root directory (also known +#. * as /) when seen as administrator +#: src/nautilus-pathbar.c:323 +msgid "Administrator Root" +msgstr "Administrator Root" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702 +#: src/nautilus-properties-window.c:3732 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:367 +#, c-format +msgid "%d MB" +msgstr "%d MB" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:379 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:380 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "This is disabled due to security considerations." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 +#: src/nautilus-properties-window.c:2722 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "There was an error launching the application." + +#. all files are non-local +#. some files are non-local +#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "This drop target only supports local files." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:434 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:468 +msgid "Details: " +msgstr "Details: " + +#: src/nautilus-progress-info.c:306 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelled" + +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparing" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 +msgid "File Operations" +msgstr "File Operations" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 +msgid "Show Details" +msgstr "Show Details" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d file operation active" +msgstr[1] "%'d file operations active" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "All file operations have been successfully completed" + +#: src/nautilus-properties-window.c:549 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time!" + +#: src/nautilus-properties-window.c:550 +msgid "Please drop just one image to set a custom icon." +msgstr "Please drop just one image to set a custom icon." + +#: src/nautilus-properties-window.c:567 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "The file that you dropped is not local." + +#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "You can only use local images as custom icons." + +#: src/nautilus-properties-window.c:574 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "The file that you dropped is not an image." + +#: src/nautilus-properties-window.c:660 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:82 +msgid "_Name" +msgid_plural "_Names" +msgstr[0] "_Name" +msgstr[1] "_Names" + +#: src/nautilus-properties-window.c:904 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#. To translators: %s is the name of the folder. +#: src/nautilus-properties-window.c:917 +#, c-format +msgctxt "folder" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Properties" + +#. To translators: %s is the name of the file. +#: src/nautilus-properties-window.c:922 +#, c-format +msgctxt "file" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Properties" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1387 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1457 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Cancel Group Change?" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1837 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Cancel Owner Change?" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2175 +msgid "nothing" +msgstr "nothing" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2179 +msgid "unreadable" +msgstr "unreadable" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2191 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d item, with size %s" +msgstr[1] "%'d items, totalling %s" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2201 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(some contents unreadable)" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2721 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "Details: %s" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 +#: src/nautilus-properties-window.c:3636 +msgid "no " +msgstr "no " + +#: src/nautilus-properties-window.c:3608 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3612 +msgid "read" +msgstr "read" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +msgid "create/delete" +msgstr "create/delete" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3627 +msgid "write" +msgstr "write" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3638 +msgid "access" +msgstr "access" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3709 +msgid "List files only" +msgstr "List files only" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3715 +msgid "Access files" +msgstr "Access files" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3721 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Create and delete files" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3739 +msgid "Read-only" +msgstr "Read-only" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3745 +msgid "Read and write" +msgstr "Read and write" + +#: src/nautilus-properties-window.c:4293 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "The permissions of “%s” could not be determined." + +#: src/nautilus-properties-window.c:4547 +#, c-format +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "Error while adding “%s”: %s" + +#: src/nautilus-properties-window.c:4549 +msgid "Could not add application" +msgstr "Could not add application" + +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 +msgid "Could not forget association" +msgstr "Could not forget association" + +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +msgid "Forget association" +msgstr "Forget association" + +#: src/nautilus-properties-window.c:4646 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" +msgstr "Error while setting “%s” as default application: %s" + +#: src/nautilus-properties-window.c:4648 +msgid "Could not set as default" +msgstr "Could not set as default" + +#. Translators: the %s here is a file extension +#: src/nautilus-properties-window.c:4731 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s document" + +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4741 +#, c-format +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "Open all files of type “%s” with" + +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4750 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" + +#: src/nautilus-properties-window.c:5223 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Creating Properties window." + +#: src/nautilus-properties-window.c:5485 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Select Custom Icon" + +#: src/nautilus-properties-window.c:5487 +msgid "_Revert" +msgstr "_Revert" + +#. Open item is always present +#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + +#: src/nautilus-query.c:539 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "Search for “%s”" + +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381 +msgid "File name" +msgstr "File name" + +#: src/nautilus-search-engine.c:353 +msgid "Unable to complete the requested search" +msgstr "Unable to complete the requested search" + +#: src/nautilus-search-popover.c:301 +msgid "Show a list to select the date" +msgstr "Show a list to select the date" + +#: src/nautilus-search-popover.c:307 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96 +msgid "Show a calendar to select the date" +msgstr "Show a calendar to select the date" + +#. Add the no date filter element first +#: src/nautilus-search-popover.c:423 +msgid "Any time" +msgstr "Any time" + +#. Other types +#: src/nautilus-search-popover.c:520 +msgid "Other Type…" +msgstr "Other Type…" + +#: src/nautilus-search-popover.c:580 +msgid "Select type" +msgstr "Select type" + +#: src/nautilus-search-popover.c:584 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: src/nautilus-search-popover.c:669 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 +msgid "Select Dates…" +msgstr "Select Dates…" + +#. trash +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:201 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696 +msgid "Trash" +msgstr "Wastebasket" + +#: src/nautilus-special-location-bar.c:56 +msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." +msgstr "Put files in this folder to use them as templates for new documents." + +#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 +msgid "" +"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates" +"\">Learn more…</a>" +msgstr "" +"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates" +"\">Learn more…</a>" + +#: src/nautilus-special-location-bar.c:63 +msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." + +#: src/nautilus-toolbar.c:840 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +msgid "_Undo" +msgstr "_Undo" + +#: src/nautilus-toolbar.c:847 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +msgid "_Redo" +msgstr "_Redo" + +#: src/nautilus-trash-bar.c:209 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restore" + +#: src/nautilus-trash-bar.c:212 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Restore selected items to their original position" + +#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +msgid "_Empty" +msgstr "_Empty" + +#: src/nautilus-trash-bar.c:219 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Delete all items in the Wastebasket" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:186 +#, c-format +msgid "Since %d day ago" +msgid_plural "Since %d days ago" +msgstr[0] "Since %d day ago" +msgstr[1] "Since %d days ago" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:187 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d day ago" +msgstr[1] "%d days ago" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:193 +#, c-format +msgid "Since last week" +msgid_plural "Since %d weeks ago" +msgstr[0] "Since last week" +msgstr[1] "Since %d weeks ago" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:194 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Last week" +msgstr[1] "%d weeks ago" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:200 +#, c-format +msgid "Since last month" +msgid_plural "Since %d months ago" +msgstr[0] "Since last month" +msgstr[1] "Since %d months ago" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:201 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Last month" +msgstr[1] "%d months ago" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:206 +#, c-format +msgid "Since last year" +msgid_plural "Since %d years ago" +msgstr[0] "Since last year" +msgstr[1] "Since %d years ago" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:207 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "Last year" +msgstr[1] "%d years ago" + +#: src/nautilus-view.c:154 +msgid "Show grid" +msgstr "Show grid" + +#: src/nautilus-view.c:158 +msgid "Show list" +msgstr "Show list" + +#: src/nautilus-view.c:162 +msgid "Show List" +msgstr "Show List" + +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 +msgid "Parent folder" +msgstr "Parent folder" + +#: src/nautilus-window.c:194 +msgid "New tab" +msgstr "New tab" + +#: src/nautilus-window.c:195 +msgid "Close current view" +msgstr "Close current view" + +#: src/nautilus-window.c:196 +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: src/nautilus-window.c:197 +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#: src/nautilus-window.c:1350 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properties" + +#: src/nautilus-window.c:1362 +msgid "_Format…" +msgstr "_Format…" + +#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:1639 +#, c-format +msgid "“%s” deleted" +msgstr "“%s” deleted" + +#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:1646 +#, c-format +msgid "%d file deleted" +msgid_plural "%d files deleted" +msgstr[0] "%d file deleted" +msgstr[1] "%d files deleted" + +#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:1667 +#, c-format +msgid "“%s” unstarred" +msgstr "“%s” unstarred" + +#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:1673 +#, c-format +msgid "%d file unstarred" +msgid_plural "%d files unstarred" +msgstr[0] "%d file unstarred" +msgstr[1] "%d files unstarred" + +#: src/nautilus-window.c:1811 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Open %s" + +#: src/nautilus-window.c:1889 +msgid "_New Tab" +msgstr "_New Tab" + +#: src/nautilus-window.c:1899 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Move Tab _Left" + +#: src/nautilus-window.c:1907 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Move Tab _Right" + +#: src/nautilus-window.c:1918 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Close Tab" + +#: src/nautilus-window.c:3002 +msgid "Access and organize your files" +msgstr "Access and organise your files" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/nautilus-window.c:3013 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n" +"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" +"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" +"David Lodge <dave@cirt.net>\n" +"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n" +"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" +"Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n" +"David King <amigadave@amigadave.com>\n" +"Waldo Luís Ribeiro <waldoribeiro@sapo.pt>\n" +"Zander Brown <zbrown@gnome.org>" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 +msgid "Searching locations only" +msgstr "Searching locations only" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1172 +msgid "Searching network locations only" +msgstr "Searching network locations only" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1177 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Remote location — only searching the current folder" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1181 +msgid "Only searching the current folder" +msgstr "Only searching the current folder" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1704 +msgid "Unable to display the contents of this folder." +msgstr "Unable to display the contents of this folder." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1708 +msgid "This location doesn’t appear to be a folder." +msgstr "This location doesn’t appear to be a folder." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1717 +msgid "" +"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1726 +#, c-format +msgid "“%s” locations are not supported." +msgstr "“%s” locations are not supported." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1731 +msgid "Unable to handle this kind of location." +msgstr "Unable to handle this kind of location." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1739 +msgid "Unable to access the requested location." +msgstr "Unable to access the requested location." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1745 +msgid "Don’t have permission to access the requested location." +msgstr "Don’t have permission to access the requested location." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1756 +msgid "" +"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " +"network settings." +msgstr "" +"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " +"network settings." + +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1765 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." +msgstr "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1784 +#, c-format +msgid "Unhandled error message: %s" +msgstr "Unhandled error message: %s" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1959 +#, c-format +msgid "Unable to load location" +msgstr "Unable to load location" + +#: src/nautilus-x-content-bar.c:141 +msgid "Open with:" +msgstr "Open with:" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New window" +msgstr "New window" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close window or tab" +msgstr "Close window or tab" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark current location" +msgstr "Bookmark current location" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Show help" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opening" +msgstr "Opening" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Open in new tab" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open item location (search and recent only)" +msgstr "Open item location (search and recent only)" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file and close window" +msgstr "Open file and close window" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open with default application" +msgstr "Open with default application" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New tab" +msgstr "New tab" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to previous tab" +msgstr "Go to previous tab" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next tab" +msgstr "Go to next tab" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open tab" +msgstr "Open tab" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move tab left" +msgstr "Move tab left" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move tab right" +msgstr "Move tab right" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Restore tab" +msgstr "Restore tab" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Go back" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward" +msgstr "Go forward" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go up" +msgstr "Go up" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go down" +msgstr "Go down" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to home folder" +msgstr "Go to home folder" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Enter location" +msgstr "Enter location" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location bar with root location" +msgstr "Location bar with root location" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location bar with home location" +msgstr "Location bar with home location" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom in" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom out" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Reset zoom" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Refresh view" +msgstr "Refresh view" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide hidden files" +msgstr "Show/hide hidden files" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide sidebar" +msgstr "Show/hide sidebar" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide action menu" +msgstr "Show/hide action menu" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +msgctxt "shortcut window" +msgid "List view" +msgstr "List view" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Grid view" +msgstr "Grid view" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Editing" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create folder" +msgstr "Create folder" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "Move to the Wastebasket" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Delete permanently" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create link to copied item" +msgstr "Create link to copied item" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create link to selected item" +msgstr "Create link to selected item" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all" +msgstr "Select all" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Invert selection" +msgstr "Invert selection" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select items matching" +msgstr "Select items matching" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show item properties" +msgstr "Show item properties" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6 +msgid "Automatic Numbers" +msgstr "Automatic Numbers" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8 +msgid "1, 2, 3, 4" +msgstr "1, 2, 3, 4" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12 +msgid "01, 02, 03, 04" +msgstr "01, 02, 03, 04" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16 +msgid "001, 002, 003, 004" +msgstr "001, 002, 003, 004" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23 +msgid "Creation Date" +msgstr "Creation Date" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33 +msgid "Season Number" +msgstr "Series Number" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38 +msgid "Episode Number" +msgstr "Episode Number" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43 +msgid "Track Number" +msgstr "Track Number" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48 +msgid "Artist Name" +msgstr "Artist Name" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58 +msgid "Album Name" +msgstr "Album Name" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65 +msgid "Original File Name" +msgstr "Original File Name" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rename" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55 +msgid "Rename _using a template" +msgstr "Rename _using a template" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66 +msgid "Find and replace _text" +msgstr "Find and replace _text" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169 +msgid "Automatic Numbering Order" +msgstr "Automatic Numbering Order" + +#. Translators: This is a noun, not a verb +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231 +msgid "Existing Text" +msgstr "Existing Text" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 +msgid "Replace With" +msgstr "Replace With" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287 +msgctxt "title" +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +msgid "Create Archive" +msgstr "Create Archive" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:22 +msgid "Archive name" +msgstr "Archive name" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118 +msgid "Compatible with all operating systems." +msgstr "Compatible with all operating systems." + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131 +msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." +msgstr "Smaller archives but Linux and Mac only." + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144 +msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." +msgstr "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "Change Permissions for Enclosed Files" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 +#| msgid "Change" +msgid "C_hange" +msgstr "C_hange" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 +msgid "Others" +msgstr "Others" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 +msgid "New _Folder" +msgstr "New _Folder" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 +msgid "New _Document" +msgstr "New _Document" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 +msgid "Add to _Bookmarks" +msgstr "Add to _Bookmarks" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128 +msgid "Create _Link" +msgstr "Create _Link" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +msgid "_Paste" +msgstr "_Paste" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 +msgid "P_roperties" +msgstr "P_roperties" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Scripts" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Open Scripts Folder" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 +msgid "_Open Item Location" +msgstr "_Open Item Location" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 +msgid "Open In New _Tab" +msgstr "Open In New _Tab" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 +msgid "Open In New _Window" +msgstr "Open In New _Window" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 +msgid "Open With Other _Application" +msgstr "Open With Other _Application" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +msgid "_Mount" +msgstr "_Mount" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Unmount" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97 +msgid "_Eject" +msgstr "_Eject" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Detect Media" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cu_t" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copy" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Paste Into Folder" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +msgid "Move to…" +msgstr "Move to…" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +msgid "Copy to…" +msgstr "Copy to…" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "_Delete from Wastebasket" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Delete Permanently" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 +msgid "_Restore From Trash" +msgstr "_Restore From Wastebasket" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 +msgid "Rena_me…" +msgstr "Rena_me…" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 +msgid "Set As Wallpaper" +msgstr "Set As Wallpaper" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 +msgid "_Remove from Recent" +msgstr "_Remove from Recent" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 +msgid "_Extract Here" +msgstr "_Extract Here" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +msgid "E_xtract to…" +msgstr "E_xtract to…" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +msgid "C_ompress…" +msgstr "C_ompress…" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. Marks a file as starred (starred) +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +msgctxt "menu item" +msgid "Star" +msgstr "Star" + +#. Unmarks a file as starred (starred) +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +msgctxt "menu item" +msgid "Unstar" +msgstr "Unstar" + +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 +msgid "Folder is Empty" +msgstr "Folder is Empty" + +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31 +msgid "No Results Found" +msgstr "No Results Found" + +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 +msgid "Try a different search" +msgstr "Try a different search" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Open in New _Window" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Open in New _Tab" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 +msgid "_Show sidebar" +msgstr "_Show sidebar" + +#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files". +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:105 +msgctxt "preferences" +msgid "Sort" +msgstr "Sort" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sort _folders before files" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:178 +msgid "Allow folders to be _expanded" +msgstr "Allow folders to be _expanded" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217 +msgid "Icon View Captions" +msgstr "Icon View Captions" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236 +msgid "" +"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " +"information will appear when zooming closer." +msgstr "" +"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " +"information will appear when zooming closer." + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Second" +msgstr "Second" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Third" +msgstr "Third" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "First" +msgstr "First" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452 +msgid "Views" +msgstr "Views" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:475 +msgid "Open Action" +msgstr "Open Action" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Single click to open items" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Double click to open items" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:549 +msgid "Link Creation" +msgstr "Link Creation" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:566 +msgid "Show action to create symbolic _links" +msgstr "Show action to create symbolic _links" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:605 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Executable Text Files" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:622 +msgid "_Display them" +msgstr "_Display them" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639 +msgid "_Run them" +msgstr "_Run them" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:656 +msgid "_Ask what to do" +msgstr "_Ask what to do" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:713 +msgid "Ask before _emptying the Trash" +msgstr "Ask before _emptying the Wastebasket" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:729 +msgid "Show action to _permanently delete files and folders" +msgstr "Show action to _permanently delete files and folders" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 +msgid "Behavior" +msgstr "Behaviour" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:798 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Choose the order of information to appear in the list view." + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847 +msgid "List Columns" +msgstr "List Columns" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:887 +msgid "Search in subfolders:" +msgstr "Search in subfolders:" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:901 +msgid "_On this computer only" +msgstr "_On this computer only" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:918 +msgid "_All locations" +msgstr "_All locations" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935 +msgid "_Never" +msgstr "_Never" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:975 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:991 +msgid "Show thumbnails:" +msgstr "Show thumbnails:" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1005 +msgid "_Files on this computer only" +msgstr "_Files on this computer only" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1022 +msgid "A_ll files" +msgstr "A_ll Files" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039 +msgid "N_ever" +msgstr "N_ever" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1063 +msgid "Onl_y for files smaller than:" +msgstr "Onl_y for files smaller than:" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1121 +msgid "File count" +msgstr "File count" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1137 +msgid "Count number of files in folders:" +msgstr "Count number of files in folders:" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1151 +msgid "F_olders on this computer only" +msgstr "F_olders on this computer only" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1168 +msgid "All folder_s" +msgstr "All folder_s" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1185 +msgid "Ne_ver" +msgstr "Ne_ver" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1220 +msgid "Search & Preview" +msgstr "Search & Preview" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1295 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1355 +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1250 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1298 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1358 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Local Files Only" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361 +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1264 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1338 +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1267 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1341 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1270 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1344 +msgid "Large" +msgstr "Large" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1312 +msgid "By Name" +msgstr "By Name" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1315 +msgid "By Size" +msgstr "By Size" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1318 +msgid "By Type" +msgstr "By Type" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1321 +msgid "By Modification Date" +msgstr "By Modification Date" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1324 +msgid "By Access Date" +msgstr "By Access Date" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1327 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "By Date Moved to Wastebasket" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:160 +#| msgid "Link target:" +msgid "Link target" +msgstr "Link target" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:189 +#| msgid "Contents:" +msgid "Contents" +msgstr "Contents" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:307 +#| msgid "Volume:" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:335 +#| msgid "Trashed on:" +msgid "Trashed on" +msgstr "Moved to Wastebasket on" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:415 +#| msgid "Free space:" +msgid "Free space" +msgstr "Free space" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:519 +#| msgid "Total capacity:" +msgid "Total capacity" +msgstr "Total capacity" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:536 +#| msgid "Filesystem type:" +msgid "Filesystem type" +msgstr "Filesystem type" + +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 +msgid "used" +msgstr "used" + +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 +msgid "free" +msgstr "free" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 +msgid "Open in Disks" +msgstr "Open in Disks" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "You are not the owner, so you cannot change these permissions." + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "The permissions of the selected file could not be determined." + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792 +#| msgid "_Owner:" +msgid "_Owner" +msgstr "_Owner" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:842 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1050 +#| msgid "Access:" +msgid "Access" +msgstr "Access" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:856 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1064 +#| msgid "Folder access:" +msgid "Folder access" +msgstr "Folder access" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:870 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1078 +#| msgid "File access:" +msgid "File access" +msgstr "File access" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913 +#| msgid "_Group:" +msgid "_Group" +msgstr "_Group" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1120 +#| msgid "Execute:" +msgid "Execute" +msgstr "Execute" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1135 +#| msgid "Security context:" +msgid "Security context" +msgstr "Security context" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +msgstr "Change Permissions for Enclosed Files…" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Allow _executing file as program" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1310 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1324 +msgid "Set as default" +msgstr "Set as default" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1352 +msgid "Open With" +msgstr "Open With" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18 +msgid "When" +msgstr "When" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45 +msgid "Select a date" +msgstr "Select a date" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67 +msgid "Clear the currently selected date" +msgstr "Clear the currently selected date" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127 +msgid "Since…" +msgstr "Since…" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194 +msgid "Last _modified" +msgstr "Last _modified" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211 +msgid "Last _used" +msgstr "Last _used" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240 +msgid "What" +msgstr "What" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264 +msgid "Which file types will be searched" +msgstr "Which file types will be searched" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:360 +msgid "Full Text" +msgstr "Full Text" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:364 +msgid "Search on the file content and name" +msgstr "Search on the file content and name" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:379 +msgid "File Name" +msgstr "File Name" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:383 +msgid "Search only on the file name" +msgstr "Search for files by file name only" + +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 +msgid "Starred files will appear here" +msgstr "Starred files will appear here" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 +msgid "New Tab" +msgstr "New Tab" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#. Translators: This is a verb +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157 +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224 +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Show _Hidden Files" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "Show _Sidebar" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferences" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Keyboard Shortcuts" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333 +msgid "_About Files" +msgstr "_About Files" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 +msgid "Go back" +msgstr "Go back" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 +msgid "Go forward" +msgstr "Go forward" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617 +msgid "Show operations" +msgstr "Show operations" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656 +msgid "Toggle view" +msgstr "Toggle view" + +#. “View” is a noun +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680 +msgid "View options" +msgstr "View options" + +#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33 +msgctxt "menu item" +msgid "Sort" +msgstr "Sort" + +#. This is used to sort by name in the toolbar view menu +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52 +msgctxt "Sort Criterion" +msgid "_A-Z" +msgstr "_A-Z" + +#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67 +msgctxt "Sort Criterion" +msgid "_Z-A" +msgstr "_Z-A" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82 +msgid "Last _Modified" +msgstr "Last _Modified" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97 +msgid "_First Modified" +msgstr "_First Modified" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:112 +msgid "_Size" +msgstr "_Size" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141 +msgid "Last _Trashed" +msgstr "Last Moved to the Was_tebasket" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174 +msgid "_Visible Columns…" +msgstr "_Visible Columns…" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188 +msgid "R_eload" +msgstr "R_eload" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:201 +msgid "St_op" +msgstr "St_op" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom out" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 +msgid "Reset zoom" +msgstr "Reset zoom" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom in" + +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31 +msgid "Trash is Empty" +msgstr "Wastebasket is Empty" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 +msgid "_Files" +msgstr "_Files" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Searching for network locations" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 +msgid "No network locations found" +msgstr "No network locations found" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 +msgid "Con_nect" +msgstr "Con_nect" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1369 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Unable to unmount volume" + +#. Allow to cancel the operation +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1470 +msgid "Cance_l" +msgstr "Cance_l" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1633 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "File Transfer Protocol" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// or ftps://" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640 +msgid "Network File System" +msgstr "Network File System" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH File Transfer Protocol" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// or ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// or davs://" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1877 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Unable to get remote server location" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081 +msgid "Networks" +msgstr "Networks" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081 +msgid "On This Computer" +msgstr "On This Computer" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s/%s available" +msgstr[1] "%s/%s available" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnect" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 +msgid "Unmount" +msgstr "Unmount" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Server Addresses" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Available Protocols" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 +msgid "No recent servers found" +msgstr "No recent servers found" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Recent Servers" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 +msgid "No results found" +msgstr "No results found" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Connect to _Server" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Enter server address…" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgid_plural "_Names:" +#~ msgstr[0] "_Name:" +#~ msgstr[1] "_Names:" + +#~ msgid "Parent folder:" +#~ msgstr "Parent folder:" + +#~ msgid "Original folder:" +#~ msgstr "Original folder:" + +#~ msgid "Accessed:" +#~ msgstr "Accessed:" + +#~ msgid "Modified:" +#~ msgstr "Modified:" + +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Owner:" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Group:" + +#~ msgid "Others:" +#~ msgstr "Others:" + +#~ msgid "New _Folder…" +#~ msgstr "New _Folder…" + +#~ msgid "Create the initial window with the given geometry." +#~ msgstr "Create the initial window with the given geometry." + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "GEOMETRY" + +#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +#~ msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs." + +#~ msgid "Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus" + +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "List view" +#~ msgid "List view" +#~ msgstr "List view" + +#~| msgid "Other Locations" +#~ msgid "Other locations" +#~ msgstr "Other locations" + +#~| msgid "Sidebar" +#~ msgid "_Sidebar" +#~ msgstr "_Sidebar" + +#~ msgid "application-x-executable" +#~ msgstr "application-x-executable" + +#~ msgid "@icon@" +#~ msgstr "@icon@" + +#~ msgid "New _Window" +#~ msgstr "New _Window" + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "Prefere_nces" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_About" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "" +#~ "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash" +#~ msgstr "" +#~ "Show a warning dialogue for the change of the shortcut for move to the " +#~ "Wastebasket" + +#~ msgid "" +#~ "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the " +#~ "Trash from Control + Delete to just Delete." +#~ msgstr "" +#~ "Show a warning dialogue for the change of the shortcut for move to the " +#~ "Wastebasket from Control + Delete to just Delete." + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Command" + +#~ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" +#~ msgstr "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" + +#~ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +#~ msgstr "Unable to mark launcher as trusted (executable)" + +#~ msgid "Untrusted application launcher" +#~ msgstr "Untrusted application launcher" + +#~ msgid "" +#~ "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do " +#~ "not know the source of this file, launching it may be unsafe." +#~ msgstr "" +#~ "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do " +#~ "not know the source of this file, launching it may be unsafe." + +#~ msgid "Trust and _Launch" +#~ msgstr "Trust and _Launch" + +#~ msgid "Parent Folder:" +#~ msgstr "Parent Folder:" + +#~ msgid "Searching devices only" +#~ msgstr "Searching devices only" + +#~ msgid "Delete Shortcuts Have Changed" +#~ msgstr "Delete Shortcuts Have Changed" + +#~ msgid "" +#~ "With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to " +#~ "delete — the Delete key will work when pressed on its own." +#~ msgstr "" +#~ "With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to " +#~ "delete — the Delete key will work when pressed on its own." + +#~ msgid "Got it" +#~ msgstr "Got it" + +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "Experimental" + +#~ msgid "Use the new _views" +#~ msgstr "Use the new _views" + +#~ msgid "New folder" +#~ msgstr "New folder" + +#~ msgid "Bookmark this location" +#~ msgstr "Bookmark this location" + +#~ msgid "Open menu" +#~ msgstr "Open menu" + +#~ msgid "Action menu" +#~ msgstr "Action menu" + +#~ msgid "Open action menu" +#~ msgstr "Open action menu" + +#~ msgid "View mode toggle" +#~ msgstr "View mode toggle" + +#~ msgid "Toggle between grid and list view" +#~ msgstr "Toggle between grid and list view" + +#~ msgid "Search files" +#~ msgstr "Search files" + +#~ msgid "Operations in progress" +#~ msgstr "Operations in progress" + +#~ msgid "Show operations in progress" +#~ msgstr "Show operations in progress" + +#~ msgid "org.gnome.Nautilus" +#~ msgstr "org.gnome.Nautilus" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME Type" + +#~ msgid "The MIME type of the file." +#~ msgstr "The MIME type of the file." + +#~ msgid "approximately %'d hour" +#~ msgid_plural "approximately %'d hours" +#~ msgstr[0] "approximately %'d hour" +#~ msgstr[1] "approximately %'d hours" + +#~ msgid "Bulk rename utility" +#~ msgstr "Bulk rename utility" + +#~ msgid "" +#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result " +#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can " +#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated " +#~ "string of their executable name and any command line options. If the " +#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the " +#~ "search path." +#~ msgstr "" +#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result " +#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can " +#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated " +#~ "string of their executable name and any command line options. If the " +#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the " +#~ "search path." + +#~ msgid "Default zoom level used by the icon view." +#~ msgstr "Default zoom level used by the icon view." + +#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size" +#~ msgstr "Default Thumbnail Icon Size" + +#~ msgid "" +#~ "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " +#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size." +#~ msgstr "" +#~ "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " +#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size." + +#~ msgid "Default zoom level used by the list view." +#~ msgstr "Default zoom level used by the list view." + +#~ msgid "Default list of columns visible in the list view." +#~ msgstr "Default list of columns visible in the list view." + +#~ msgid "Default column order in the list view." +#~ msgstr "Default column order in the list view." + +#~ msgctxt "desktop-font" +#~ msgid "''" +#~ msgstr "''" + +#~ msgid "Desktop font" +#~ msgstr "Desktop font" + +#~ msgid "The font description used for the icons on the desktop." +#~ msgstr "The font description used for the icons on the desktop." + +#~ msgid "Home icon visible on desktop" +#~ msgstr "Home icon visible on desktop" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +#~ "the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +#~ "the desktop." + +#~ msgid "Trash icon visible on desktop" +#~ msgstr "Wastebasket icon visible on desktop" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " +#~ "desktop." +#~ msgstr "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the Wastebasket will be put on " +#~ "the desktop." + +#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop" +#~ msgstr "Show mounted volumes on the desktop" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on " +#~ "the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on " +#~ "the desktop." + +#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +#~ msgstr "Network Servers icon visible on the desktop" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will " +#~ "be put on the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will " +#~ "be put on the desktop." + +#~ msgctxt "home-icon-name" +#~ msgid "'Home'" +#~ msgstr "'Home'" + +#~ msgid "Desktop home icon name" +#~ msgstr "Desktop home icon name" + +#~ msgid "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +#~ "desktop." +#~ msgstr "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +#~ "desktop." + +#~ msgctxt "trash-icon-name" +#~ msgid "'Trash'" +#~ msgstr "'Wastebasket'" + +#~ msgid "Desktop Trash icon name" +#~ msgstr "Desktop Wastebasket icon name" + +#~ msgid "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " +#~ "desktop." +#~ msgstr "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the Wastebasket icon " +#~ "on the desktop." + +#~ msgctxt "network-icon-name" +#~ msgid "'Network Servers'" +#~ msgstr "'Network Servers'" + +#~ msgid "Network servers icon name" +#~ msgstr "Network servers icon name" + +#~ msgid "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers " +#~ "icon on the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers " +#~ "icon on the desktop." + +#~ msgid "" +#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced " +#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name " +#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, " +#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines." +#~ msgstr "" +#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced " +#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name " +#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, " +#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines." + +#~ msgid "Fade the background on change" +#~ msgstr "Fade the background on change" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the " +#~ "desktop background." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the " +#~ "desktop background." + +#~ msgid "The geometry string for a navigation window" +#~ msgstr "The geometry string for a navigation window." + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "Show more _details" + +#~ msgid " (invalid Unicode)" +#~ msgstr " (invalid Unicode)" + +#~ msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +#~ msgstr "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." + +#~ msgid "on the desktop" +#~ msgstr "on the desktop" + +#~ msgid "Unable to rename desktop icon" +#~ msgstr "Unable to rename desktop icon" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Desktop" + +#~| msgid "Could not remove the already existing folder %F." +#~ msgid "Could not remove the already existing folder %s." +#~ msgstr "Could not remove the already existing folder %s." + +#~| msgid "Could not remove the already existing file %F." +#~ msgid "Could not remove the already existing file %s." +#~ msgstr "Could not remove the already existing file %s." + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Author" + +#~ msgid "Created By" +#~ msgstr "Created By" + +#~ msgid "Disclaimer" +#~ msgstr "Disclaimer" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warning" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Source" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "Date Taken" + +#~ msgid "Date Digitized" +#~ msgstr "Date Digitised" + +#~ msgid "Date Modified" +#~ msgstr "Date Modified" + +#~ msgid "Items:" +#~ msgstr "Items:" + +#~ msgid "_Keep aligned" +#~ msgstr "_Keep aligned" + +#~ msgid "Organize _Desktop by Name" +#~ msgstr "Organize _Desktop by Name" + +#~ msgid "Change _Background" +#~ msgstr "Change _Background" + +#~ msgid "Empty Trash" +#~ msgstr "Empty Wastebasket" + +#~ msgid "Resize Icon…" +#~ msgstr "Resize Icon…" + +#~| msgid "Restore Icon's Original Size" +#~ msgid "Restore Icon’s Original Size" +#~ msgstr "Restore Icon’s Original Size" + +#~| msgid "Full Text" +#~ msgid "Full Text Search:" +#~ msgstr "Full Text Search:" + +#~| msgid "Set as default" +#~ msgid "Set as _default" +#~ msgstr "Set as _default" + +#~ msgid "Open operations in progress" +#~ msgstr "Open operations in progress" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another " +#~ "application" +#~ msgstr "" +#~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another " +#~ "application" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files " +#~ "instead of opening them in another application" +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files " +#~ "instead of opening them in another application" + +#~ msgid "Show folders first in windows" +#~ msgstr "Show folders first in windows" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +#~ "icon and list views." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +#~ "icon and list views." + +#~ msgid "[URI...]" +#~ msgstr "[URI…]" + +#~ msgid "Unable to eject %V" +#~ msgstr "Unable to eject %V" + +#~ msgid "Move %d item to '%s'" +#~ msgid_plural "Move %d items to '%s'" +#~ msgstr[0] "Move %d item to '%s'" +#~ msgstr[1] "Move %d items to '%s'" + +#~ msgid "Move '%s' back to '%s'" +#~ msgstr "Move '%s' back to '%s'" + +#~ msgid "Move '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Move '%s' to '%s'" + +#~ msgid "Delete '%s'" +#~ msgstr "Delete '%s'" + +#~ msgid "Copy '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Copy '%s' to '%s'" + +#~ msgid "Duplicate %d item in '%s'" +#~ msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" +#~ msgstr[0] "Duplicate %d item in '%s'" +#~ msgstr[1] "Duplicate %d items in '%s'" + +#~ msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +#~ msgstr "Duplicate '%s' in '%s'" + +#~ msgid "Rename '%s' as '%s'" +#~ msgstr "Rename '%s' as '%s'" + +#~ msgid "Restore '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Restore '%s' to '%s'" + +#~ msgid "Set group of '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Set group of '%s' to '%s'" + +#~ msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Set owner of '%s' to '%s'" + +#~ msgid "Extract '%s'" +#~ msgstr "Extract '%s'" + +#~ msgid "_Launch Anyway" +#~ msgstr "_Launch Anyway" + +#~ msgid "Mark as _Trusted" +#~ msgstr "Mark as _Trusted" + +#~ msgid "This will open %d separate application." +#~ msgid_plural "This will open %d separate applications." +#~ msgstr[0] "This will open %d separate application." +#~ msgstr[1] "This will open %d separate applications." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bookmarks" + +#~ msgid "100 KB" +#~ msgstr "100 KB" + +#~ msgid "500 KB" +#~ msgstr "500 KB" + +#~ msgid "1 MB" +#~ msgstr "1 MB" + +#~ msgid "3 MB" +#~ msgstr "3 MB" + +#~ msgid "5 MB" +#~ msgstr "5 MB" + +#~ msgid "10 MB" +#~ msgstr "10 MB" + +#~ msgid "100 MB" +#~ msgstr "100 MB" + +#~ msgid "1 GB" +#~ msgstr "1 GB" + +#~ msgid "2 GB" +#~ msgstr "2 GB" + +#~ msgid "4 GB" +#~ msgstr "4 GB" + +#~ msgid "Compressed Files" +#~ msgstr "Compressed Files" + +#~ msgid "E_xtract the files on open" +#~ msgstr "E_xtract the files on open" + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" + +#~ msgid "Original name (Ascending) " +#~ msgstr "Original name (Ascending) " + +#~ msgid "system-file-manager" +#~ msgstr "system-file-manager" + +#~ msgid "" +#~ "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " +#~ "permissions to see them." +#~ msgstr "" +#~ "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " +#~ "permissions to see them." + +#~ msgid "" +#~ "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " +#~ "read it." +#~ msgstr "" +#~ "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " +#~ "read it." + +#~ msgid "Could not remove the folder %B." +#~ msgstr "Could not remove the folder %B." + +#~ msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +#~ msgstr "Could not remove files from the already-existing folder %F." + +#~ msgid "Rena_me" +#~ msgstr "Rena_me…" + +#~ msgid "Last modified" +#~ msgstr "Last modified" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Connect to Server" + +#~ msgid "Saved search" +#~ msgstr "Saved search" + +#~ msgid "The text of the label." +#~ msgstr "The text of the label." + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" + +#~ msgid "" +#~ "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " +#~ "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " +#~ "allocation. See GtkMisc::xalign for that." +#~ msgstr "" +#~ "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " +#~ "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " +#~ "allocation. See GtkMisc::xalign for that." + +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "Line wrap" + +#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +#~ msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide." + +#~ msgid "Cursor Position" +#~ msgstr "Cursor Position" + +#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +#~ msgstr "The current position of the insertion cursor in chars." + +#~ msgid "Selection Bound" +#~ msgstr "Selection Bound" + +#~ msgid "" +#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in " +#~ "chars." +#~ msgstr "" +#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in " +#~ "chars." + +#~ msgid "Cut the selected text to the clipboard" +#~ msgstr "Cut the selected text to the clipboard" + +#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard" +#~ msgstr "Copy the selected text to the clipboard" + +#~ msgid "Paste the text stored on the clipboard" +#~ msgstr "Paste the text stored on the clipboard" + +#~ msgid "Select all the text in a text field" +#~ msgstr "Select all the text in a text field" + +#~ msgid "Move _Up" +#~ msgstr "Move _Up" + +#~ msgid "Move Dow_n" +#~ msgstr "Move Dow_n" + +#~ msgid "Use De_fault" +#~ msgstr "Use De_fault" + +#~ msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." +#~ msgstr "You cannot move the volume “%s” to the wastebasket." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of " +#~ "the volume." +#~ msgstr "" +#~ "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of " +#~ "the volume." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " +#~ "menu of the volume." +#~ msgstr "" +#~ "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " +#~ "menu of the volume." + +#~ msgid "Set as _Background" +#~ msgstr "Set as _Background" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%b %-e" +#~ msgstr "%-e %b" + +#~ msgid "%a, %b %e %Y %T" +#~ msgstr "%a, %e %b %Y %T" + +#~ msgid "%'d file left to delete" +#~ msgid_plural "%'d files left to delete" +#~ msgstr[0] "%'d file left to delete" +#~ msgstr[1] "%'d files left to delete" + +#~ msgid "%T left" +#~ msgid_plural "%T left" +#~ msgstr[0] "%T left" +#~ msgstr[1] "%T left" + +#~ msgid "Moving files to trash" +#~ msgstr "Moving files to the wastebasket" + +#~ msgid "%'d file left to trash" +#~ msgid_plural "%'d files left to trash" +#~ msgstr[0] "%'d file left to move to the wastebasket" +#~ msgstr[1] "%'d files left to move to the wastebasket" + +#~ msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" +#~ msgstr "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" + +#~ msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" +#~ msgstr "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" + +#~ msgid "Duplicating file %'d of %'d" +#~ msgstr "Duplicating file %'d of %'d" + +#~ msgid "%S of %S" +#~ msgstr "%S of %S" + +#~ msgid "Untitled %s" +#~ msgstr "Untitled %s" + +#~ msgid "Whether to enable immediate deletion" +#~ msgstr "Whether to enable immediate deletion" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete " +#~ "a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +#~ "feature can be dangerous, so use caution." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete " +#~ "a file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. " +#~ "This feature can be dangerous, so use caution." + +#~ msgid "Email…" +#~ msgstr "E-mail…" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +#~ "configuration to ~/.config/nautilus" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +#~ "configuration to ~/.config/nautilus" + +#~ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +#~ msgstr "--geometry cannot be used with more than one URI." + +#~ msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." +#~ msgstr "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." + +#~ msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +#~ msgstr "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Browse the file system with the file manager" + +#~ msgid "Could not register the application" +#~ msgstr "Could not register the application" + +#~ msgid "Connect to _Server…" +#~ msgstr "Connect to _Server…" + +#~ msgid "Enter _Location…" +#~ msgstr "Enter _Location…" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Bookmarks" + +#~ msgid "No bookmarks defined" +#~ msgstr "No bookmarks defined" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remove" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Move Up" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Move Down" + +#~ msgid "Re_versed Order" +#~ msgstr "Re_versed Order" + +#~ msgid "Display icons in the opposite order" +#~ msgstr "Display icons in the opposite order" + +#~ msgid "Keep icons lined up on a grid" +#~ msgstr "Keep icons lined up on a grid" + +#~ msgid "_Manually" +#~ msgstr "_Manually" + +#~ msgid "Leave icons wherever they are dropped" +#~ msgstr "Leave icons wherever they are dropped" + +#~ msgid "By _Name" +#~ msgstr "By _Name" + +#~ msgid "Keep icons sorted by name in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by name in rows" + +#~ msgid "By _Size" +#~ msgstr "By _Size" + +#~ msgid "Keep icons sorted by size in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by size in rows" + +#~ msgid "By _Type" +#~ msgstr "By _Type" + +#~ msgid "Keep icons sorted by type in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by type in rows" + +#~ msgid "By Modification _Date" +#~ msgstr "By Modification _Date" + +#~ msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows" + +#~ msgid "By _Access Date" +#~ msgstr "By _Access Date" + +#~ msgid "Keep icons sorted by access date in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by access date in rows" + +#~ msgid "By T_rash Time" +#~ msgstr "By _Wastebasket Time" + +#~ msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by wastebasket time in rows" + +#~ msgid "By Search Relevance" +#~ msgstr "By Search Relevance" + +#~ msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by search relevance in rows" + +#~ msgid "Unable to display location" +#~ msgstr "Unable to display location" + +#~ msgid "Print but do not open the URI" +#~ msgstr "Print but do not open the URI" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Add connect to server mount" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Add connect to server mount" + +#~ msgid "There was an error displaying help." +#~ msgstr "There was an error displaying help." + +#~ msgid "This file server type is not recognized." +#~ msgstr "This file server type is not recognised." + +#~ msgid "This doesn't look like an address." +#~ msgstr "This doesn't look like an address." + +#~ msgid "For example, %s" +#~ msgstr "For example, %s" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Remove" + +#~ msgid "_Clear All" +#~ msgstr "_Clear All" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Browse" + +#~ msgid "E_mpty Trash" +#~ msgstr "E_mpty Wastebasket" + +#~ msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +#~ msgstr "Restore Icons' Original Si_zes" + +#~ msgid "" +#~ "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#~ msgstr "" +#~ "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or " +#~ "colour" + +#~ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +#~ msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" + +#~ msgid "Make the selected icons resizable" +#~ msgstr "Make the selected icons resizable" + +#~ msgid "Restore each selected icons to its original size" +#~ msgstr "Restore each selected icons to its original size" + +#~ msgid "Files Preferences" +#~ msgstr "Files Preferences" + +#~ msgid "Default View" +#~ msgstr "Default View" + +#~ msgid "View _new folders using:" +#~ msgstr "View _new folders using:" + +#~ msgid "_Arrange items:" +#~ msgstr "_Arrange items:" + +#~ msgid "Show hidden and _backup files" +#~ msgstr "Show hidden and _backup files" + +#~ msgid "Icon View Defaults" +#~ msgstr "Icon View Defaults" + +#~ msgid "Default _zoom level:" +#~ msgstr "Default _zoom level:" + +#~ msgid "List View Defaults" +#~ msgstr "List View Defaults" + +#~ msgid "D_efault zoom level:" +#~ msgstr "D_efault zoom level:" + +#~ msgid "_Run executable text files when they are opened" +#~ msgstr "_Run executable text files when they are opened" + +#~ msgid "_View executable text files when they are opened" +#~ msgstr "_View executable text files when they are opened" + +#~ msgid "_Ask each time" +#~ msgstr "_Ask each time" + +#~ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +#~ msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses the Wastebasket" + +#~ msgid "Navigate folders in a tree" +#~ msgstr "Navigate folders in a tree" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Display" + +#~ msgid "33%" +#~ msgstr "33%" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgid "66%" +#~ msgstr "66%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "200%" + +#~ msgid "400%" +#~ msgstr "400%" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Close" + +#~ msgid "Select the columns visible in this folder" +#~ msgstr "Select the columns visible in this folder" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Location:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Any" + +#~ msgid "Remove this criterion from the search" +#~ msgstr "Remove this criterion from the search" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Current" + +#~ msgid "Add a new criterion to this search" +#~ msgstr "Add a new criterion to this search" + +#~ msgid "Location options" +#~ msgstr "Location options" + +#~ msgid "Save Search as" +#~ msgstr "Save Search as" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Save" + +#~ msgid "Search _name:" +#~ msgstr "Search _name:" + +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Folder:" + +#~ msgid "Select Folder to Save Search In" +#~ msgstr "Select Folder to Save Search In" + +#~ msgid "Use “%s” to open the selected item" +#~ msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" +#~ msgstr[0] "Use “%s” to open the selected item" +#~ msgstr[1] "Use “%s” to open the selected items" + +#~ msgid "Run “%s” on any selected items" +#~ msgstr "Run “%s” on any selected items" + +#~ msgid "Create a new document from template “%s”" +#~ msgstr "Create a new document from template “%s”" + +#~ msgid "Open Wit_h" +#~ msgstr "Open Wit_h" + +#~ msgid "Choose a program with which to open the selected item" +#~ msgstr "Choose a program with which to open the selected item" + +#~ msgid "View or modify the properties of each selected item" +#~ msgstr "View or modify the properties of each selected item" + +#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder" +#~ msgstr "Create a new empty folder inside this folder" + +#~ msgid "New Folder with Selection" +#~ msgstr "New Folder with Selection" + +#~ msgid "Create a new folder containing the selected items" +#~ msgstr "Create a new folder containing the selected items" + +#~ msgid "Open the selected item in this window" +#~ msgstr "Open the selected item in this window" + +#~ msgid "Open the selected item's location in this window" +#~ msgstr "Open the selected item's location in this window" + +#~ msgid "Open in Navigation Window" +#~ msgstr "Open in Navigation Window" + +#~ msgid "Open each selected item in a navigation window" +#~ msgstr "Open each selected item in a navigation window" + +#~ msgid "Open each selected item in a new tab" +#~ msgstr "Open each selected item in a new tab" + +#~ msgid "Other _Application…" +#~ msgstr "Other _Application…" + +#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item" +#~ msgstr "Choose another application with which to open the selected item" + +#~ msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +#~ msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" + +#~ msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +#~ msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" + +#~ msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +#~ msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" + +#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +#~ msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" + +#~ msgid "" +#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +#~ "selected folder" +#~ msgstr "" +#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +#~ "selected folder" + +#~ msgid "Copy selected files to another location" +#~ msgstr "Copy selected files to another location" + +#~ msgid "Move selected files to another location" +#~ msgstr "Move selected files to another location" + +#~ msgid "Select all items in this window" +#~ msgstr "Select all items in this window" + +#~ msgid "Select I_tems Matching…" +#~ msgstr "Select I_tems Matching…" + +#~ msgid "Select items in this window matching a given pattern" +#~ msgstr "Select items in this window matching a given pattern" + +#~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +#~ msgstr "Select all and only the items that are not currently selected" + +#~ msgid "Ma_ke Link" +#~ msgid_plural "Ma_ke Links" +#~ msgstr[0] "Ma_ke Link" +#~ msgstr[1] "Ma_ke Links" + +#~ msgid "Create a symbolic link for each selected item" +#~ msgstr "Create a symbolic link for each selected item" + +#~ msgid "Rename selected item" +#~ msgstr "Rename selected item" + +#~ msgid "Make item the wallpaper" +#~ msgstr "Make item the wallpaper" + +#~ msgid "Move each selected item to the Trash" +#~ msgstr "Move each selected item to the Wastebasket" + +#~ msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +#~ msgstr "Delete each selected item, without moving to the Wastebasket" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Undo the last action" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "Redo the last undone action" + +#~ msgid "" +#~ "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +#~ msgstr "" +#~ "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" + +#~ msgid "Mount the selected volume" +#~ msgstr "Mount the selected volume" + +#~ msgid "Unmount the selected volume" +#~ msgstr "Unmount the selected volume" + +#~ msgid "Eject the selected volume" +#~ msgstr "Eject the selected volume" + +#~ msgid "Start the selected volume" +#~ msgstr "Start the selected volume" + +#~ msgid "Stop the selected volume" +#~ msgstr "Stop the selected volume" + +#~ msgid "Detect media in the selected drive" +#~ msgstr "Detect media in the selected drive" + +#~ msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Mount the volume associated with the open folder" + +#~ msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Unmount the volume associated with the open folder" + +#~ msgid "Eject the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Eject the volume associated with the open folder" + +#~ msgid "Start the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Start the volume associated with the open folder" + +#~ msgid "Stop the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Stop the volume associated with the open folder" + +#~ msgid "Sa_ve Search" +#~ msgstr "Sa_ve Search" + +#~ msgid "Save the edited search" +#~ msgstr "Save the edited search" + +#~ msgid "Sa_ve Search As…" +#~ msgstr "Sa_ve Search As…" + +#~ msgid "Save the current search as a file" +#~ msgstr "Save the current search as a file" + +#~ msgid "Open this folder in a navigation window" +#~ msgstr "Open this folder in a navigation window" + +#~ msgid "Open this folder in a new tab" +#~ msgstr "Open this folder in a new tab" + +#~ msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +#~ msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command" + +#~ msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +#~ msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command" + +#~ msgid "" +#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +#~ "folder" +#~ msgstr "" +#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +#~ "folder" + +#~ msgid "Move this folder to the Trash" +#~ msgstr "Move this folder to the Wastebasket" + +#~ msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +#~ msgstr "Delete this folder, without moving to the Wastebasket" + +#~ msgid "Mount the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Mount the volume associated with this folder" + +#~ msgid "Unmount the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Unmount the volume associated with this folder" + +#~ msgid "Eject the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Eject the volume associated with this folder" + +#~ msgid "Start the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Start the volume associated with this folder" + +#~ msgid "Stop the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Stop the volume associated with this folder" + +#~ msgid "View or modify the properties of this folder" +#~ msgstr "View or modify the properties of this folder" + +#~ msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +#~ msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window" + +#~ msgid "Run or manage scripts" +#~ msgstr "Run or manage scripts" + +#~ msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" +#~ msgstr "Move the open folder out of the wastebasket to “%s”" + +#~ msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" +#~ msgstr "Move the selected folder out of the wastebasket to “%s”" + +#~ msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" +#~ msgstr "Move the selected folders out of the wastebasket to “%s”" + +#~ msgid "Move the selected folder out of the trash" +#~ msgstr "Move the selected folder out of the wastebasket" + +#~ msgid "Move the selected folders out of the trash" +#~ msgstr "Move the selected folders out of the wastebasket" + +#~ msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" +#~ msgstr "Move the selected file out of the wastebasket to “%s”" + +#~ msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" +#~ msgstr "Move the selected file out of the wastebasket to “%s”" + +#~ msgid "Move the selected file out of the trash" +#~ msgstr "Move the selected file out of the wastebasket" + +#~ msgid "Move the selected files out of the trash" +#~ msgstr "Move the selected files out of the wastebasket" + +#~ msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" +#~ msgstr "Move the selected item out of the wastebasket to “%s”" + +#~ msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" +#~ msgstr "Move the selected item out of the wastebasket to “%s”" + +#~ msgid "Move the selected item out of the trash" +#~ msgstr "Move the selected item out of the wastebasket" + +#~ msgid "Move the selected items out of the trash" +#~ msgstr "Move the selected items out of the wastebasket" + +#~ msgid "Start the selected drive" +#~ msgstr "Start the selected drive" + +#~ msgid "Connect to the selected drive" +#~ msgstr "Connect to the selected drive" + +#~ msgid "Start the selected multi-disk drive" +#~ msgstr "Start the selected multi-disk drive" + +#~ msgid "Unlock the selected drive" +#~ msgstr "Unlock the selected drive" + +#~ msgid "Stop the selected drive" +#~ msgstr "Stop the selected drive" + +#~ msgid "Safely remove the selected drive" +#~ msgstr "Safely remove the selected drive" + +#~ msgid "Disconnect the selected drive" +#~ msgstr "Disconnect the selected drive" + +#~ msgid "Stop the selected multi-disk drive" +#~ msgstr "Stop the selected multi-disk drive" + +#~ msgid "Lock the selected drive" +#~ msgstr "Lock the selected drive" + +#~ msgid "Start the drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Start the drive associated with the open folder" + +#~ msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Connect to the drive associated with the open folder" + +#~ msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Start the multi-disk drive associated with the open folder" + +#~ msgid "_Unlock Drive" +#~ msgstr "_Unlock Drive" + +#~ msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Unlock the drive associated with the open folder" + +#~ msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +#~ msgstr "_Stop the drive associated with the open folder" + +#~ msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Safely remove the drive associated with the open folder" + +#~ msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Disconnect the drive associated with the open folder" + +#~ msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" + +#~ msgid "Lock the drive associated with the open folder" +#~ msgstr "Lock the drive associated with the open folder" + +#~ msgid "Delete the open folder permanently" +#~ msgstr "Delete the open folder permanently" + +#~ msgid "Move the open folder to the Trash" +#~ msgstr "Move the open folder to the Wastebasket" + +#~ msgid "_Open With %s" +#~ msgstr "_Open With %s" + +#~ msgid "Open in %'d New _Window" +#~ msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +#~ msgstr[0] "Open in %'d New _Window" +#~ msgstr[1] "Open in %'d New _Windows" + +#~ msgid "Open in %'d New _Tab" +#~ msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +#~ msgstr[0] "Open in %'d New _Tab" +#~ msgstr[1] "Open in %'d New _Tabs" + +#~ msgid "Delete all selected items permanently" +#~ msgstr "Delete all selected items permanently" + +#~ msgid "Remove each selected item from the recently used list" +#~ msgstr "Remove each selected item from the recently used list" + +#~ msgid "View or modify the properties of the open folder" +#~ msgstr "View or modify the properties of the open folder" + +#~ msgid "" +#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " +#~ "any later version." + +#~ msgid "" +#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " +#~ "details." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along " +#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" +#~ msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors" + +#~ msgid "Close this folder" +#~ msgstr "Close this folder" + +#~ msgid "Edit Nautilus preferences" +#~ msgstr "Edit Nautilus preferences" + +#~ msgid "Open _Parent" +#~ msgstr "Open _Parent" + +#~ msgid "Stop loading the current location" +#~ msgstr "Stop loading the current location" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "_Reload" + +#~ msgid "Reload the current location" +#~ msgstr "Reload the current location" + +#~ msgid "_All Topics" +#~ msgstr "_All Topics" + +#~ msgid "Display Nautilus help" +#~ msgstr "Display Nautilus help" + +#~ msgid "" +#~ "Locate files based on file name and type. Save your searches for later " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Locate files based on file name and type. Save your searches for later " +#~ "use." + +#~ msgid "Sort files and folders" +#~ msgstr "Sort files and folders" + +#~ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." +#~ msgstr "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." + +#~ msgid "Find a lost file" +#~ msgstr "Find a lost file" + +#~ msgid "" +#~ "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." + +#~ msgid "Share and transfer files" +#~ msgstr "Share and transfer files" + +#~ msgid "" +#~ "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +#~ msgstr "" +#~ "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." + +#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +#~ msgstr "Display credits for the creators of Nautilus" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Zoom _In" + +#~ msgid "Increase the view size" +#~ msgstr "Increase the view size" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zoom _Out" + +#~ msgid "Decrease the view size" +#~ msgstr "Decrease the view size" + +#~ msgid "Normal Si_ze" +#~ msgstr "Normal Si_ze" + +#~ msgid "Use the normal view size" +#~ msgstr "Use the normal view size" + +#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +#~ msgstr "Connect to a remote computer or shared disk" + +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Home" + +#~ msgid "Open your personal folder" +#~ msgstr "Open your personal folder" + +#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +#~ msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location" + +#~ msgid "New _Tab" +#~ msgstr "New _Tab" + +#~ msgid "Open another tab for the displayed location" +#~ msgstr "Open another tab for the displayed location" + +#~ msgid "Close _All Windows" +#~ msgstr "Close _All Windows" + +#~ msgid "Close all Navigation windows" +#~ msgstr "Close all Navigation windows" + +#~ msgid "Go to the previous visited location" +#~ msgstr "Go to the previous visited location" + +#~ msgid "Go to the next visited location" +#~ msgstr "Go to the next visited location" + +#~ msgid "Add a bookmark for the current location" +#~ msgstr "Add a bookmark for the current location" + +#~ msgid "_Bookmarks…" +#~ msgstr "_Bookmarks…" + +#~ msgid "Display and edit bookmarks" +#~ msgstr "Display and edit bookmarks" + +#~ msgid "_Previous Tab" +#~ msgstr "_Previous Tab" + +#~ msgid "_Next Tab" +#~ msgstr "_Next Tab" + +#~ msgid "Move current tab to left" +#~ msgstr "Move current tab to left" + +#~ msgid "Move current tab to right" +#~ msgstr "Move current tab to right" + +#~ msgid "Change the visibility of this window's side pane" +#~ msgstr "Change the visibility of this window's side pane" + +#~ msgid "_Search for Files…" +#~ msgstr "_Search for Files…" + +#~ msgid "Search documents and folders by name" +#~ msgstr "Search documents and folders by name" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "List" + +#~ msgid "View items as a list" +#~ msgstr "View items as a list" + +#~ msgid "View items as a grid of icons" +#~ msgstr "View items as a grid of icons" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Up" + +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "Input Methods" + +#~ msgid "_Icons" +#~ msgstr "_Icons" + +#~ msgid "The icon view encountered an error." +#~ msgstr "The icon view encountered an error." + +#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up." +#~ msgstr "The icon view encountered an error while starting up." + +#~ msgid "Display this location with the icon view." +#~ msgstr "Display this location with the icon view." + +#~ msgid "Don't recognize this file server type." +#~ msgstr "Don't recognise this file server type." + +#~ msgid "The desktop view encountered an error." +#~ msgstr "The desktop view encountered an error." + +#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +#~ msgstr "The desktop view encountered an error while starting up." + +#~ msgid "_List" +#~ msgstr "_List" + +#~ msgid "The list view encountered an error." +#~ msgstr "The list view encountered an error." + +#~ msgid "The list view encountered an error while starting up." +#~ msgstr "The list view encountered an error while starting up." + +#~ msgid "Display this location with the list view." +#~ msgstr "Display this location with the list view." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Devices" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Places" + +#~ msgid "Recent files" +#~ msgstr "Recent files" + +#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +#~ msgstr "Open the contents of your desktop in a folder" + +#~ msgid "Open the trash" +#~ msgstr "Open the wastebasket" + +#~ msgid "Mount and open %s" +#~ msgstr "Mount and open %s" + +#~ msgid "Open the contents of the File System" +#~ msgstr "Open the contents of the File System" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Browse Network" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Browse the contents of the network" + +#~ msgid "_Power On" +#~ msgstr "_Power On" + +#~ msgid "_Connect Drive" +#~ msgstr "_Connect Drive" + +#~ msgid "_Disconnect Drive" +#~ msgstr "_Disconnect Drive" + +#~ msgid "_Start Multi-disk Device" +#~ msgstr "_Start Multi-disk Device" + +#~ msgid "_Stop Multi-disk Device" +#~ msgstr "_Stop Multi-disk Device" + +#~ msgid "Unable to start %s" +#~ msgstr "Unable to start %s" + +#~ msgid "Unable to poll %s for media changes" +#~ msgstr "Unable to poll %s for media changes" + +#~ msgid "Unable to stop %s" +#~ msgstr "Unable to stop %s" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file " +#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden " +#~ "file or backup files ending with a tilde (~)." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file " +#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden " +#~ "file or backup files ending with a tilde (~)." + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "Rename…" + +#~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files..." +#~ msgstr "Change Permissions for Enclosed Files…" + +#~ msgid "_Empty Document" +#~ msgstr "_Empty Document" + +#~ msgid "Create a new empty document inside this folder" +#~ msgstr "Create a new empty document inside this folder" + +#~ msgid "Select I_tems Matching..." +#~ msgstr "Select I_tems Matching…" + +#~ msgid "Connect to _Server..." +#~ msgstr "Connect to _Server…" + +#~ msgid "Enter _Location..." +#~ msgstr "Enter _Location…" + +#~ msgid "_Bookmarks..." +#~ msgstr "_Bookmarks…" + +#~ msgid "Security Context" +#~ msgstr "Security Context" + +#~ msgid "The security context of the file." +#~ msgstr "The security context of the file." + +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "unknown type" + +#~ msgid "unknown MIME type" +#~ msgstr "unknown MIME type" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "link" + +#~ msgid "Go To:" +#~ msgstr "Go To:" + +#~ msgid "by _Size" +#~ msgstr "by _Size" + +#~ msgid "by _Type" +#~ msgstr "by _Type" + +#~ msgid "by Modification _Date" +#~ msgstr "by Modification _Date" + +#~ msgid "by T_rash Time" +#~ msgstr "by _Wastebasket Time" + +#~ msgid "Arran_ge Items" +#~ msgstr "Arran_ge Items" + +#~ msgid "_Organize by Name" +#~ msgstr "_Organise by Name" + +#~ msgid "SSH" +#~ msgstr "SSH" + +#~ msgid "Public FTP" +#~ msgstr "Public FTP" + +#~ msgid "FTP (with login)" +#~ msgstr "FTP (with login)" + +#~ msgid "Windows share" +#~ msgstr "Windows share" + +#~ msgid "WebDAV (HTTP)" +#~ msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +#~ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" + +#~ msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +#~ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Connecting…" + +#~ msgid "" +#~ "Can't load the supported server method list.\n" +#~ "Please check your gvfs installation." +#~ msgstr "" +#~ "Can't load the supported server method list.\n" +#~ "Please check your gvfs installation." + +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "Try Again" + +#~ msgid "Please verify your user details." +#~ msgstr "Please verify your user details." + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "Sh_are:" +#~ msgstr "Sh_are:" + +#~ msgid "User Details" +#~ msgstr "User Details" + +#~ msgid "_Domain name:" +#~ msgstr "_Domain name:" + +#~ msgid "_User name:" +#~ msgstr "_User name:" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "Pass_word:" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Remember this password" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operation cancelled" + +#~ msgid "Free space: %s" +#~ msgstr "Free space: %s" + +#~ msgid "%s, Free space: %s" +#~ msgstr "%s, Free space: %s" + +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "%s%s, %s" +#~ msgstr "%s%s, %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +#~ msgid "“%s” will be moved if you select the Paste command" +#~ msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" + +#, fuzzy +#~| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +#~ msgid "“%s” will be copied if you select the Paste command" +#~ msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" + +#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +#~ msgid_plural "" +#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +#~ msgstr[0] "" +#~ "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +#~ msgstr[1] "" +#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" + +#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +#~ msgid_plural "" +#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +#~ msgstr[0] "" +#~ "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +#~ msgstr[1] "" +#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" + +#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +#~ msgstr "There is nothing on the clipboard to paste." + +#~ msgid "Connect to Server %s" +#~ msgstr "Connect to Server %s" + +#~ msgid "Link _name:" +#~ msgstr "Link _name:" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "D_uplicate" + +#~ msgid "Duplicate each selected item" +#~ msgstr "Duplicate each selected item" + +#~ msgid "Connect To This Server" +#~ msgstr "Connect To This Server" + +#~ msgid "Make a permanent connection to this server" +#~ msgstr "Make a permanent connection to this server" + +#~ msgid "Autorun Prompt" +#~ msgstr "Autorun Prompt" + +#~ msgid "Date Accessed" +#~ msgstr "Date Accessed" + +#~ msgid "Octal Permissions" +#~ msgstr "Octal Permissions" + +#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation." +#~ msgstr "The permissions of the file, in octal notation." + +#~ msgid "today at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "today at 00:00:00" + +#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "today at %-H:%M:%S" + +#~ msgid "today at 00:00 PM" +#~ msgstr "today at 00:00" + +#~ msgid "today, 00:00 PM" +#~ msgstr "today, 00:00" + +#~ msgid "today" +#~ msgstr "today" + +#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "yesterday at 00:00:00" + +#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "yesterday at %-H:%M:%S" + +#~ msgid "yesterday at 00:00 PM" +#~ msgstr "yesterday at 00:00" + +#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p" +#~ msgstr "yesterday at %-H:%M" + +#~ msgid "yesterday, 00:00 PM" +#~ msgstr "yesterday, 00:00" + +#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "Wednesday, 00 September 0000 at 00:00:00" + +#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%A, %-d %B %Y at %-H:%M:%S" + +#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "Mon, 00 Oct 0000 at 00:00:00" + +#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +#~ msgstr "Mon, 00 Oct 0000 at 00:00" + +#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +#~ msgstr "%a, %-d %b %Y at %-H:%M" + +#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +#~ msgstr "00 Oct 0000 at 00:00" + +#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +#~ msgstr "00 Oct 0000, 00:00" + +#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM" +#~ msgstr "00/00/00, 00:00" + +#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +#~ msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" + +#~ msgid "00/00/00" +#~ msgstr "00/00/00" + +#~ msgid "%m/%d/%y" +#~ msgstr "%d/%m/%y" + +#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +#~ msgstr "The file \"%B\" cannot be moved to the wastebasket." + +#~ msgid "Show other applications" +#~ msgstr "Show other applications" + +#~ msgid "Undo Edit" +#~ msgstr "Undo Edit" + +#~ msgid "Undo the edit" +#~ msgstr "Undo the edit" + +#~ msgid "Redo Edit" +#~ msgstr "Redo Edit" + +#~ msgid "Redo the edit" +#~ msgstr "Redo the edit" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +#~ msgstr "" +#~ "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This " +#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer " +#~ "this behavior." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This " +#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer " +#~ "this behaviour." + +#~ msgid "When to show preview text in icons" +#~ msgstr "When to show preview text in icons" + +#~ msgid "" +#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +#~ "read preview data." +#~ msgstr "" +#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +#~ "read preview data." + +#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +#~ msgstr "Show advanced permissions in the file property dialogue" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions " +#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions " +#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options." + +#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +#~ msgstr "Nautilus uses the users home folder as the desktop" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." + +#~ msgid "Date Format" +#~ msgstr "Date Format" + +#~ msgid "" +#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +#~ "\"informal\"." +#~ msgstr "" +#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +#~ "\"informal\"." + +#~ msgid "Put labels beside icons" +#~ msgstr "Put labels beside icons" + +#~ msgid "" +#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +#~ msgstr "" +#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." + +#~ msgid "Default compact view zoom level" +#~ msgstr "Default compact view zoom level" + +#~ msgid "Default zoom level used by the compact view." +#~ msgstr "Default zoom level used by the compact view." + +#~ msgid "All columns have same width" +#~ msgstr "All columns have same width" + +#~ msgid "" +#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +#~ msgstr "" +#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined separately." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +#~ "Otherwise it will show both folders and files." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +#~ "Otherwise it will show both folders and files." + +#~ msgid "Computer icon visible on desktop" +#~ msgstr "Computer icon visible on desktop" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be " +#~ "put on the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be " +#~ "put on the desktop." + +#~ msgid "Desktop computer icon name" +#~ msgstr "Desktop computer icon name" + +#~ msgid "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on " +#~ "the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on " +#~ "the desktop." + +#~ msgid "Show toolbar in new windows" +#~ msgstr "Show toolbar in new windows" + +#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +#~ msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." + +#~ msgid "Show status bar in new windows" +#~ msgstr "Show status bar in new windows" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." + +#~ msgid "Side pane view" +#~ msgstr "Side pane view" + +#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +#~ msgstr "The side pane view to show in newly opened windows." + +#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +#~ msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." + +#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +#~ msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s." + +#~ msgid "" +#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +#~ "such that Nautilus can create them." +#~ msgstr "" +#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +#~ "such that Nautilus can create them." + +#~ msgid "Error starting autorun program: %s" +#~ msgstr "Error starting autorun program: %s" + +#~ msgid "Cannot find the autorun program" +#~ msgstr "Cannot find the autorun program" + +#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Error autorunning software</b></big>" + +#~ msgid "" +#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never " +#~ "run software that you don't trust.\n" +#~ "\n" +#~ "If in doubt, press Cancel." +#~ msgstr "" +#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never " +#~ "run software that you don't trust.\n" +#~ "\n" +#~ "If in doubt, press Cancel." + +#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>" +#~ msgstr "<b>_Bookmarks</b>" + +#~ msgid "<b>_Name</b>" +#~ msgstr "<b>_Name</b>" + +#~ msgid "<b>_Location</b>" +#~ msgstr "<b>_Location</b>" + +#~ msgid "File Management Preferences" +#~ msgstr "File Management Preferences" + +#~ msgid "_Text beside icons" +#~ msgstr "_Text beside icons" + +#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +#~ msgstr "<b>Compact View Defaults</b>" + +#~ msgid "_Default zoom level:" +#~ msgstr "_Default zoom level:" + +#~ msgid "A_ll columns have the same width" +#~ msgstr "A_ll columns have the same width" + +#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +#~ msgstr "<b>Tree View Defaults</b>" + +#~ msgid "Show _only folders" +#~ msgstr "Show _only folders" + +#~ msgid "<b>Behavior</b>" +#~ msgstr "<b>Behaviour</b>" + +#~ msgid "Open each _folder in its own window" +#~ msgstr "Open each _folder in its own window" + +#~ msgid "<b>Trash</b>" +#~ msgstr "<b>Wastebasket</b>" + +#~ msgid "<b>Date</b>" +#~ msgstr "<b>Date</b>" + +#~ msgid "<b>List Columns</b>" +#~ msgstr "<b>List Columns</b>" + +#~ msgid "<b>Text Files</b>" +#~ msgstr "<b>Text Files</b>" + +#~ msgid "Show te_xt in icons:" +#~ msgstr "Show te_xt in icons:" + +#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +#~ msgstr "<b>Other Previewable Files</b>" + +#~ msgid "<b>Folders</b>" +#~ msgstr "<b>Folders</b>" + +#~ msgid "Compact View" +#~ msgstr "Compact View" + +#~ msgid "_Compact" +#~ msgstr "_Compact" + +#~ msgid "The compact view encountered an error." +#~ msgstr "The compact view encountered an error." + +#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up." +#~ msgstr "The compact view encountered an error while starting up." + +#~ msgid "Display this location with the compact view." +#~ msgstr "Display this location with the compact view." + +#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +#~ msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel" +#~ msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels" + +#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +#~ msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel" +#~ msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixel" + +#~ msgid "loading..." +#~ msgstr "loading…" + +#~ msgid "_Read" +#~ msgstr "_Read" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "_Write" + +#~ msgid "E_xecute" +#~ msgstr "E_xecute" + +#~ msgid "Special flags:" +#~ msgstr "Special flags:" + +#~ msgid "Set _user ID" +#~ msgstr "Set _user ID" + +#~ msgid "Set gro_up ID" +#~ msgstr "Set gro_up ID" + +#~ msgid "_Sticky" +#~ msgstr "_Sticky" + +#~ msgid "Folder Permissions:" +#~ msgstr "Folder Permissions:" + +#~ msgid "File Permissions:" +#~ msgstr "File Permissions:" + +#~ msgid "Select folder to search in" +#~ msgstr "Select folder to search in" + +#~ msgid "Edit the saved search" +#~ msgstr "Edit the saved search" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Go" + +#~ msgid "Perform or update the search" +#~ msgstr "Perform or update the search" + +#~ msgid "_Search for:" +#~ msgstr "_Search for:" + +#~ msgid "Search results" +#~ msgstr "Search results" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Search:" + +#~ msgid "Restore Selected Items" +#~ msgstr "Restore Selected Items" + +#~ msgid "Network Neighbourhood" +#~ msgstr "Network Neighbourhood" + +#~ msgid "" +#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected " +#~ "items as input." +#~ msgstr "" +#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected " +#~ "items as input." + +#~ msgid "" +#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n" +#~ "\n" +#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected " +#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web " +#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +#~ "\n" +#~ "In all cases, the following environment variables will be set by " +#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +#~ "files (only if local)\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths " +#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if " +#~ "local)\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for " +#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +#~ "inactive pane of a split-view window" +#~ msgstr "" +#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n" +#~ "\n" +#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected " +#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web " +#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +#~ "\n" +#~ "In all cases, the following environment variables will be set by " +#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +#~ "files (only if local)\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths " +#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if " +#~ "local)\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for " +#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n" +#~ "\n" +#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +#~ "inactive pane of a split-view window" + +#~ msgid "Unable to unmount location" +#~ msgstr "Unable to unmount location" + +#~ msgid "Unable to eject location" +#~ msgstr "Unable to eject location" + +#~ msgid "No templates installed" +#~ msgstr "No templates installed" + +#~ msgid "Cop_y to" +#~ msgstr "Cop_y to" + +#~ msgid "M_ove to" +#~ msgstr "M_ove to" + +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "_Rename…" + +#~ msgid "_Other pane" +#~ msgstr "_Other pane" + +#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +#~ msgstr "Copy the current selection to the other pane in the window" + +#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +#~ msgstr "Move the current selection to the other pane in the window" + +#~ msgid "Copy the current selection to the home folder" +#~ msgstr "Copy the current selection to the home folder" + +#~ msgid "Move the current selection to the home folder" +#~ msgstr "Move the current selection to the home folder" + +#~ msgid "_Desktop" +#~ msgstr "_Desktop" + +#~ msgid "Move the current selection to the desktop" +#~ msgstr "Move the current selection to the desktop" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from " +#~ "your list?" +#~ msgstr "" +#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from " +#~ "your list?" + +#~ msgid "The location \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "The location \"%s\" does not exist." + +#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark" +#~ msgstr "Go to the location specified by this bookmark" + +#~ msgid "%s - File Browser" +#~ msgstr "%s — File Browser" + +#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +#~ msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." + +#~ msgid "Could not find \"%s\"." +#~ msgstr "Could not find \"%s\"." + +#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +#~ msgstr "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." + +#~ msgid "Access was denied." +#~ msgstr "Access was denied." + +#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +#~ msgstr "Could not display \"%s\", because the host could not be found." + +#~ msgid "" +#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are " +#~ "correct." +#~ msgstr "" +#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are " +#~ "correct." + +#~ msgid "" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Please select another viewer and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Please select another viewer and try again." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +#~ "online." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus lets you organise files and folders, both on your computer and " +#~ "online." + +#~ msgid "Nautilus Web Site" +#~ msgstr "Nautilus Website" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_File" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_View" + +#~ msgid "Undo the last text change" +#~ msgstr "Undo the last text change" + +#~ msgid "_Computer" +#~ msgstr "_Computer" + +#~ msgid "" +#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this " +#~ "computer" +#~ msgstr "" +#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this " +#~ "computer" + +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Network" + +#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations" +#~ msgstr "Browse bookmarked and local network locations" + +#~ msgid "T_emplates" +#~ msgstr "T_emplates" + +#~ msgid "Open your personal templates folder" +#~ msgstr "Open your personal templates folder" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "_Wastebasket" + +#~ msgid "Open your personal trash folder" +#~ msgstr "Open your personal wastebasket folder" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Go" + +#~ msgid "_Location..." +#~ msgstr "_Location…" + +#~ msgid "S_witch to Other Pane" +#~ msgstr "S_witch to Other Pane" + +#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +#~ msgstr "Move focus to the other pane in a split view window" + +#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane" +#~ msgstr "Sa_me Location as Other Pane" + +#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane" +#~ msgstr "Go to the same location as in the extra pane" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks..." +#~ msgstr "_Edit Bookmarks…" + +#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +#~ msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" + +#~ msgid "_Main Toolbar" +#~ msgstr "_Main Toolbar" + +#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +#~ msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar" + +#~ msgid "St_atusbar" +#~ msgstr "St_atusbar" + +#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +#~ msgstr "Change the visibility of this window's statusbar" + +#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side" +#~ msgstr "Open an extra folder view side-by-side" + +#~ msgid "Select Places as the default sidebar" +#~ msgstr "Select Places as the default sidebar" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Tree" + +#~ msgid "Select Tree as the default sidebar" +#~ msgstr "Select Tree as the default sidebar" + +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "Back History" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "Forward History" + +#~ msgid "These files are on an Audio CD." +#~ msgstr "These files are on an Audio CD." + +#~ msgid "These files are on an Audio DVD." +#~ msgstr "These files are on an Audio DVD." + +#~ msgid "These files are on a Video DVD." +#~ msgstr "These files are on a Video DVD." + +#~ msgid "These files are on a Video CD." +#~ msgstr "These files are on a Video CD." + +#~ msgid "These files are on a Super Video CD." +#~ msgstr "These files are on a Super Video CD." + +#~ msgid "These files are on a Photo CD." +#~ msgstr "These files are on a Photo CD." + +#~ msgid "These files are on a Picture CD." +#~ msgstr "These files are on a Picture CD." + +#~ msgid "These files are on a digital audio player." +#~ msgstr "These files are on a digital audio player." + +#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"." +#~ msgstr "The medium has been detected as \"%s\"." + +#~ msgid "There is %S available, but %S is required." +#~ msgstr "There is %S available, but %S is required." + +#~ msgid "You can choose another view or go to a different location." +#~ msgstr "You can choose another view or go to a different location." + +#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +#~ msgstr "The location cannot be displayed with this viewer." + +#~ msgid "%s (%s bytes)" +#~ msgstr "%s (%s bytes)" + +#~ msgid "" +#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " +#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews " +#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +#~ msgstr "" +#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " +#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews " +#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." + +#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +#~ msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon" + +#~ msgid "Create L_auncher..." +#~ msgstr "Create L_auncher…" + +#~ msgid "Create a new launcher" +#~ msgstr "Create a new launcher" + +#~ msgid "<b>Sound Files</b>" +#~ msgstr "<b>Sound Files</b>" + +#~ msgid "Preview _sound files:" +#~ msgstr "Preview _sound files:" + +#~ msgid "pointing at \"%s\"" +#~ msgstr "pointing at \"%s\"" + +#~ msgid "Download location?" +#~ msgstr "Download location?" + +#~ msgid "You can download it or make a link to it." +#~ msgstr "You can download it or make a link to it." + +#~ msgid "Make a _Link" +#~ msgstr "Make a _Link" + +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Download" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +#~ msgstr "" +#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Contents" + +#~ msgid "Clea_r History" +#~ msgstr "Clea_r History" + +#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +#~ msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" + +#~ msgid "Open in _Folder Window" +#~ msgstr "Open in _Folder Window" + +#~ msgid "Open each selected item in a folder window" +#~ msgstr "Open each selected item in a folder window" + +#~ msgid "Open this folder in a folder window" +#~ msgstr "Open this folder in a folder window" + +#~ msgid "Browse in New _Window" +#~ msgstr "Browse in New _Window" + +#~ msgid "Browse in New _Tab" +#~ msgstr "Browse in New _Tab" + +#~ msgid "Browse in %'d New _Window" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +#~ msgstr[0] "Browse in %'d New _Window" +#~ msgstr[1] "Browse in %'d New _Windows" + +#~ msgid "Browse in %'d New _Tab" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +#~ msgstr[0] "Browse in %'d New _Tab" +#~ msgstr[1] "Browse in %'d New _Tabs" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "File is not a valid .desktop file" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Starting %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Application does not accept documents on the command line" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Unrecognised launch option: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Not a launchable item" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Disable connection to session manager" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Specify session management ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Session management options:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Show session management options" + +#~ msgid "Azul" +#~ msgstr "Azul" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Black" + +#~ msgid "Blue Ridge" +#~ msgstr "Blue Ridge" + +#~ msgid "Blue Rough" +#~ msgstr "Blue Rough" + +#~ msgid "Blue Type" +#~ msgstr "Blue Type" + +#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "Brushed Metal" + +#~ msgid "Bubble Gum" +#~ msgstr "Bubble Gum" + +#~ msgid "Burlap" +#~ msgstr "Hessian" + +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "C_olours" + +#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "Camouflage" + +#~ msgid "Chalk" +#~ msgstr "Chalk" + +#~ msgid "Charcoal" +#~ msgstr "Charcoal" + +#~ msgid "Concrete" +#~ msgstr "Concrete" + +#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "Cork" + +#~ msgid "Countertop" +#~ msgstr "Worktop" + +#~ msgid "Danube" +#~ msgstr "Danube" + +#~ msgid "Dark Cork" +#~ msgstr "Dark Cork" + +#~ msgid "Dark GNOME" +#~ msgstr "Dark GNOME" + +#~ msgid "Deep Teal" +#~ msgstr "Deep Teal" + +#~ msgid "Dots" +#~ msgstr "Dots" + +#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +#~ msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour" + +#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +#~ msgstr "Drag a pattern tile to an object to change it" + +#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +#~ msgstr "Drag an emblem to an object to add it to the object" + +#~ msgid "Eclipse" +#~ msgstr "Eclipse" + +#~ msgid "Envy" +#~ msgstr "Envy" + +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "Erase" + +#~ msgid "Fibers" +#~ msgstr "Fibres" + +#~ msgid "Fire Engine" +#~ msgstr "Fire Engine" + +#~ msgid "Fleur De Lis" +#~ msgstr "Fleur De Lis" + +#~ msgid "Floral" +#~ msgstr "Floral" + +#~ msgid "Fossil" +#~ msgstr "Fossil" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "Granite" +#~ msgstr "Granite" + +#~ msgid "Grapefruit" +#~ msgstr "Grapefruit" + +#~ msgid "Green Weave" +#~ msgstr "Green Weave" + +#~ msgid "Ice" +#~ msgstr "Ice" + +#~ msgid "Indigo" +#~ msgstr "Indigo" + +#~ msgid "Leaf" +#~ msgstr "Leaf" + +#~ msgid "Lemon" +#~ msgstr "Lemon" + +#~ msgid "Mango" +#~ msgstr "Mango" + +#~ msgid "Manila Paper" +#~ msgstr "Manila Paper" + +#~ msgid "Moss Ridge" +#~ msgstr "Moss Ridge" + +#~ msgid "Mud" +#~ msgstr "Mud" + +#~ msgid "Ocean Strips" +#~ msgstr "Ocean Strips" + +#~ msgid "Onyx" +#~ msgstr "Onyx" + +#~ msgid "Pale Blue" +#~ msgstr "Pale Blue" + +#~ msgid "Purple Marble" +#~ msgstr "Purple Marble" + +#~ msgid "Ridged Paper" +#~ msgstr "Ridged Paper" + +#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "Rough Paper" + +#~ msgid "Ruby" +#~ msgstr "Ruby" + +#~ msgid "Sea Foam" +#~ msgstr "Sea Foam" + +#~ msgid "Shale" +#~ msgstr "Shale" + +#~ msgid "Silver" +#~ msgstr "Silver" + +#~ msgid "Sky" +#~ msgstr "Sky" + +#~ msgid "Sky Ridge" +#~ msgstr "Sky Ridge" + +#~ msgid "Snow Ridge" +#~ msgstr "Snow Ridge" + +#~ msgid "Stucco" +#~ msgstr "Stucco" + +#~ msgid "Tangerine" +#~ msgstr "Tangerine" + +#~ msgid "Terracotta" +#~ msgstr "Terracotta" + +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Violet" + +#~ msgid "Wavy White" +#~ msgstr "Wavy White" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "White" + +#~ msgid "White Ribs" +#~ msgstr "White Ribs" + +#~ msgid "_Emblems" +#~ msgstr "_Emblems" + +#~ msgid "_Patterns" +#~ msgstr "_Patterns" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "Image/label border" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue" + +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "Alert Type" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "The type of alert" + +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Alert Buttons" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf error: %s" + +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "All further errors shown only on terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is " +#~ "true." +#~ msgstr "" +#~ "Colour for the default folder background. Only used if background_set is " +#~ "true." + +#~ msgid "Criteria for search bar searching" +#~ msgstr "Criteria for search bar searching" + +#~ msgid "" +#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " +#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " +#~ "search for files by file name and file properties." +#~ msgstr "" +#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " +#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " +#~ "search for files by file name and file properties." + +#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +#~ msgstr "Current Nautilus theme (deprecated)" + +#~ msgid "Custom Background" +#~ msgstr "Custom Background" + +#~ msgid "Custom Side Pane Background Set" +#~ msgstr "Custom Side Pane Background Set" + +#~ msgid "Default Background Color" +#~ msgstr "Default Background Colour" + +#~ msgid "Default Background Filename" +#~ msgstr "Default Background Filename" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Color" +#~ msgstr "Default Side Pane Background Colour" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Filename" +#~ msgstr "Default Side Pane Background Filename" + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set " +#~ "is true." +#~ msgstr "" +#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set " +#~ "is true." + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "Filename for the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." + +#~ msgid "" +#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose " +#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus " +#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is " +#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise." +#~ msgstr "" +#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose " +#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus " +#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is " +#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user configurable action will be taken instead." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user-configurable action will be taken instead." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so Nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered " +#~ "backup files." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered " +#~ "backup files." + +#~ msgid "" +#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if " +#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " +#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"." +#~ msgstr "" +#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if " +#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " +#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"." + +#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +#~ msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." + +#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +#~ msgstr "If true, new windows will use manual layout by default." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" " +#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "List of x-content/* types for which the user has chosen \"Do Nothing\" in " +#~ "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "List of x-content/* types for which the user has chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "List of x-content/* types for which the user has chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +#~ msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +#~ msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#~ msgstr "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" + +#~ msgid "Maximum handled files in a folder" +#~ msgstr "Maximum handled files in a folder" + +#~ msgid "" +#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of " +#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." +#~ msgstr "" +#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of " +#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." + +#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +#~ msgstr "Nautilus handles drawing the desktop" + +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "Nautilus will exit when last window destroyed." + +#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#~ msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" + +#~ msgid "Sans 10" +#~ msgstr "Sans 10" + +#~ msgid "" +#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +#~ msgstr "" +#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." + +#~ msgid "Use manual layout in new windows" +#~ msgstr "Use manual layout in new windows" + +#~ msgid "Use tighter layout in new windows" +#~ msgstr "Use tighter layout in new windows" + +#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#~ msgstr "Whether a custom default folder background has been set." + +#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#~ msgstr "Whether a custom default side pane background has been set." + +#~ msgid "Whether to automatically mount media" +#~ msgstr "Whether to automatically mount media" + +#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#~ msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media" + +#~ msgid "Whether to show backup files" +#~ msgstr "Whether to show backup files" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "Do Nothing" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Open Folder" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "You have just inserted an Audio CD." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "You have just inserted an Audio DVD." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "You have just inserted a Video DVD." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "You have just inserted a Video CD." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "You have just inserted a Super Video CD." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "You have just inserted a blank CD." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "You have just inserted a blank DVD." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "You have just inserted a blank HD DVD." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "You have just inserted a Photo CD." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "You have just inserted a Picture CD." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "You have just inserted a medium with digital photos." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "You have just inserted a digital audio player." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "You have just inserted a medium." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "Choose what application to launch." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "_Always perform this action" + +#~ msgid "Set as background for _all folders" +#~ msgstr "Set as background for _all folders" + +#~ msgid "Set as background for _this folder" +#~ msgstr "Set as background for _this folder" + +#~ msgid "The emblem cannot be installed." +#~ msgstr "The emblem cannot be installed." + +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +#~ msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." + +#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +#~ msgstr "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." + +#~ msgid "Please choose a different emblem name." +#~ msgstr "Please choose a different emblem name." + +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +#~ msgstr "Sorry, unable to save custom emblem." + +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +#~ msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name." + +#~ msgid "new file" +#~ msgstr "new file" + +#~ msgid "_Always" +#~ msgstr "_Always" + +#~ msgid "_Local File Only" +#~ msgstr "_Local File Only" + +#~ msgid "25%" +#~ msgstr "25%" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100 K" +#~ msgstr "100 K" + +#~ msgid "500 K" +#~ msgstr "500 K" + +#~ msgid "Activate items with a _single click" +#~ msgstr "Activate items with a _single click" + +#~ msgid "Activate items with a _double click" +#~ msgstr "Activate items with a _double click" + +#~ msgid "E_xecute files when they are clicked" +#~ msgstr "E_xecute files when they are clicked" + +#~ msgid "Display _files when they are clicked" +#~ msgstr "Display _files when they are clicked" + +#~ msgid "Search for files by file name and file properties" +#~ msgstr "Search for files by file name and file properties" + +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Manually" + +#~ msgid "By Emblems" +#~ msgstr "By Emblems" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" + +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" + +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" + +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" + +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" + +#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "%s's Home" + +#~ msgid "Switch to Manual Layout?" +#~ msgstr "Switch to Manual Layout?" + +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "Could not set application as the default: %s" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icon" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Could not find '%s'" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Could not find application" + +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "Could not add application to the application database: %s" + +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "Select an Application" + +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "Select an application to view its description." + +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "_Use a custom command" + +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "Open %s and other %s document with:" + +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "Open all %s documents with:" + +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "Open %s and other \"%s\" files with:" + +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "_Remember this application for \"%s\" files" + +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "Open all \"%s\" files with:" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "Add Application" + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?" + +#~ msgid "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." +#~ msgstr "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." + +#~ msgid "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." + +#~ msgid "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." + +#~ msgid "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "Browse the file system with the file manager" + +#~ msgid "File Browser" +#~ msgstr "File Browser" + +#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#~ msgstr "Change the behaviour and appearance of file manager windows" + +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "File Management" + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Home Folder" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Background" + +#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +#~ msgstr "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." + +#~ msgid "Some files will not be displayed." +#~ msgstr "Some files will not be displayed." + +#~ msgid "Create a new empty file inside this folder" +#~ msgstr "Create a new empty file inside this folder" + +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "Format the selected volume" + +#~ msgid "Format the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Format the volume associated with the open folder" + +#~ msgid "Format the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Format the volume associated with this folder" + +#~ msgid "_Home Folder" +#~ msgstr "_Home Folder" + +#~ msgid "_Browse Folder" +#~ msgid_plural "_Browse Folders" +#~ msgstr[0] "_Browse Folder" +#~ msgstr[1] "_Browse Folders" + +#~ msgid "by _Emblems" +#~ msgstr "by _Emblems" + +#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +#~ msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows" + +#~ msgid "Compact _Layout" +#~ msgstr "Compact _Layout" + +#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +#~ msgstr "Toggle using a tighter layout scheme" + +#~ msgid "By _Emblems" +#~ msgstr "By _Emblems" + +#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "Emblems" + +#~ msgid "Cannot display location \"%s\"" +#~ msgstr "Cannot display location \"%s\"" + +#~ msgid "Custom Location" +#~ msgstr "Custom Location" + +#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +#~ msgstr "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." + +#~ msgid "Please enter a name and try again." +#~ msgstr "Please enter a name and try again." + +#~ msgid "_Location (URI):" +#~ msgstr "_Location (URI):" + +#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "Optional information:" + +#~ msgid "Bookmark _name:" +#~ msgstr "Bookmark _name:" + +#~ msgid "Service _type:" +#~ msgstr "Service _type:" + +#~ msgid "Add _bookmark" +#~ msgstr "Add _bookmark" + +#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +#~ msgstr "Could not remove emblem with name '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that " +#~ "you added yourself." +#~ msgstr "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that " +#~ "you added yourself." + +#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +#~ msgstr "Could not rename emblem with name '%s'." + +#~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +#~ msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:" + +#~ msgid "Add Emblems..." +#~ msgstr "Add Emblems…" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." + +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." + +#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images." +#~ msgstr "The emblems do not appear to be valid images." + +#~ msgid "None of the files could be added as emblems." +#~ msgstr "None of the files could be added as emblems." + +#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image." + +#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image." + +#~ msgid "Show Emblems" +#~ msgstr "Show Emblems" + +#~ msgid "<b>Media Handling</b>" +#~ msgstr "<b>Media Handling</b>" + +#~ msgid "<b>Other Media</b>" +#~ msgstr "<b>Other Media</b>" + +#~ msgid "B_rowse media when inserted" +#~ msgstr "B_rowse media when inserted" + +#~ msgid "CD _Audio:" +#~ msgstr "CD _Audio:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" + +#~ msgid "Less common media formats can be configured here" +#~ msgstr "Less common media formats can be configured here" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "_DVD Video:" +#~ msgstr "_DVD Video:" + +#~ msgid "_Music Player:" +#~ msgstr "_Music Player:" + +#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#~ msgstr "_Never prompt or start programs on media insertion" + +#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "_Software:" + +#~ msgid "_Use compact layout" +#~ msgstr "_Use compact layout" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "History" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Use _Default Background" +#~ msgstr "Use _Default Background" + +#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +#~ msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time." + +#~ msgid "You can only use images as custom icons." +#~ msgstr "You can only use images as custom icons." + +#~ msgid "open a browser window." +#~ msgstr "open a browser window." + +#~ msgid "The history location doesn't exist." +#~ msgstr "The history location doesn't exist." + +#~ msgid "Open Folder W_indow" +#~ msgstr "Open Folder W_indow" + +#~ msgid "Open a folder window for the displayed location" +#~ msgstr "Open a folder window for the displayed location" + +#~ msgid "Show search" +#~ msgstr "Show search" + +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "_Side Pane" + +#~ msgid "Location _Bar" +#~ msgstr "Location _Bar" + +#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#~ msgstr "Change the visibility of this window's location bar" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" + +#~ msgid "_View As" +#~ msgstr "_View As" + +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_Search" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notes" + +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "Show Notes" + +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "Show Places" + +#~ msgid "Backgrounds and Emblems" +#~ msgstr "Backgrounds and Emblems" + +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "_Remove…" + +#~ msgid "Add new..." +#~ msgstr "Add new…" + +#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +#~ msgstr "Sorry, but pattern %s could not be deleted." + +#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +#~ msgstr "Check that you have permission to delete the pattern." + +#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +#~ msgstr "Sorry, but emblem %s could not be deleted." + +#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +#~ msgstr "Check that you have permission to delete the emblem." + +#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" +#~ msgstr "Select an Image File for the New Emblem" + +#~ msgid "Create a New Emblem" +#~ msgstr "Create a New Emblem" + +#~ msgid "_Keyword:" +#~ msgstr "_Keyword:" + +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "_Image:" + +#~ msgid "Create a New Color:" +#~ msgstr "Create a New Colour:" + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Colour _name:" + +#~ msgid "Color _value:" +#~ msgstr "Colour _value:" + +#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +#~ msgstr "Sorry, but you cannot replace the reset image." + +#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +#~ msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted." + +#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +#~ msgstr "Sorry, but the pattern %s could not be installed." + +#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +#~ msgstr "Select an image file to Add as a Pattern" + +#~ msgid "The color cannot be installed." +#~ msgstr "The colour cannot be installed." + +#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour." + +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +#~ msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour." + +#~ msgid "Select a Color to Add" +#~ msgstr "Select a Colour to add" + +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." + +#~ msgid "C_ancel Remove" +#~ msgstr "C_ancel Remove" + +#~ msgid "_Add a New Pattern..." +#~ msgstr "_Add a New Pattern…" + +#~ msgid "_Add a New Color..." +#~ msgstr "_Add a New Colour…" + +#~ msgid "_Add a New Emblem..." +#~ msgstr "_Add a New Emblem…" + +#~ msgid "Click on a pattern to remove it" +#~ msgstr "Click on a pattern to remove it" + +#~ msgid "Click on a color to remove it" +#~ msgstr "Click on a colour to remove it" + +#~ msgid "Click on an emblem to remove it" +#~ msgstr "Click on an emblem to remove it" + +#~ msgid "Patterns:" +#~ msgstr "Patterns:" + +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "Colours:" + +#~ msgid "Emblems:" +#~ msgstr "Emblems:" + +#~ msgid "_Remove a Pattern..." +#~ msgstr "_Remove a Pattern…" + +#~ msgid "_Remove a Color..." +#~ msgstr "_Remove a Colour…" + +#~ msgid "_Remove an Emblem..." +#~ msgstr "_Remove an Emblem…" + +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "Close the side pane" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Places" + +#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "Close P_arent Folders" + +#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr "Close this folder's parents" + +#~ msgid "Clos_e All Folders" +#~ msgstr "Clos_e All Folders" + +#~ msgid "Close all folder windows" +#~ msgstr "Close all folder windows" + +#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#~ msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content" + +#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." +#~ msgstr "_Backgrounds and Emblems…" + +#~ msgid "" +#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +#~ "appearance" +#~ msgstr "" +#~ "Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise " +#~ "appearance" + +#~ msgid "Zoom to Default" +#~ msgstr "Zoom to Default" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoom" + +#~ msgid "Set the zoom level of the current view" +#~ msgstr "Set the zoom level of the current view" + +#~ msgid "A newer" +#~ msgstr "A newer" + +#~ msgid "Another" +#~ msgstr "Another" + +#~ msgid "" +#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the " +#~ "folder that conflict with the files being copied." +#~ msgstr "" +#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the " +#~ "folder that conflict with the files being copied." + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be " +#~ "permanently lost. Please note that you can also delete them separately." + +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "Could not use system package installer" + +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "Clean _Up by Name" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible." + +#~ msgid "Show extra pane in new windows" +#~ msgstr "Show extra pane in new windows" + +#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" + +#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" + +#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" + +#~ msgid "throbber" +#~ msgstr "throbber" + +#~ msgid "provides visual status" +#~ msgstr "provides visual status" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +#~ "each in a separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +#~ "each in a separate tab." + +#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +#~ msgstr "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" + +#~ msgid "Start the select drive" +#~ msgstr "Start the select drive" + +#~ msgid "Always open in _browser windows" +#~ msgstr "Always open in _browser windows" + +#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar" +#~ msgstr "Toggle between button and text-based location bar" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package " +#~ "installer for an application that can open an unknown mime type." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to present the user a dialogue to search using the package " +#~ "installer for an application that can open an unknown MIME type." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Open with \"%s\"" + +#~ msgid "_Mount Volume" +#~ msgstr "_Mount Volume" + +#~ msgid "_Unmount Volume" +#~ msgstr "_Unmount Volume" + +#~ msgid "_Eject Volume" +#~ msgstr "_Eject Volume" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "_Open with \"%s\"" + +#~ msgid "_Rescan" +#~ msgstr "_Rescan" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +#~ msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager" + +#~ msgid "Nautilus factory" +#~ msgstr "Nautilus factory" + +#~ msgid "Nautilus instance" +#~ msgstr "Nautilus instance" + +#~ msgid "Nautilus metafile factory" +#~ msgstr "Nautilus metafile factory" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line " +#~ "invocations" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line " +#~ "invocations" + +#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +#~ msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" + +#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Nautilus again." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Nautilus again." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Nautilus again.\n" +#~ "\n" +#~ "Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-" +#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad " +#~ "install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n" +#~ "\n" +#~ "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf " +#~ "processes, which may be needed by other applications.\n" +#~ "\n" +#~ "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, " +#~ "but we do not know why.\n" +#~ "\n" +#~ "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation " +#~ "was installed." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Nautilus again.\n" +#~ "\n" +#~ "Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-" +#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad " +#~ "installation with a missing Nautilus_Shell.server file.\n" +#~ "\n" +#~ "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf " +#~ "processes, which may be needed by other applications.\n" +#~ "\n" +#~ "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, " +#~ "but we do not know why.\n" +#~ "\n" +#~ "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation " +#~ "was installed." + +#~ msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error." +#~ msgstr "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to register the file manager view server." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to register the file manager view server." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " +#~ "restarting Nautilus may help fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " +#~ "restarting Nautilus may help fix the problem." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server " +#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server " +#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem." + +#~ msgid "" +#~ "100 KB\n" +#~ "500 KB\n" +#~ "1 MB\n" +#~ "3 MB\n" +#~ "5 MB\n" +#~ "10 MB\n" +#~ "100 MB\n" +#~ "1 GB" +#~ msgstr "" +#~ "100 KB\n" +#~ "500 KB\n" +#~ "1 MB\n" +#~ "3 MB\n" +#~ "5 MB\n" +#~ "10 MB\n" +#~ "100 MB\n" +#~ "1 GB" + +#~ msgid "" +#~ "33%\n" +#~ "50%\n" +#~ "66%\n" +#~ "100%\n" +#~ "150%\n" +#~ "200%\n" +#~ "400%" +#~ msgstr "" +#~ "33%\n" +#~ "50%\n" +#~ "66%\n" +#~ "100%\n" +#~ "150%\n" +#~ "200%\n" +#~ "400%" + +#~ msgid "" +#~ "Always\n" +#~ "Local Files Only\n" +#~ "Never" +#~ msgstr "" +#~ "Always\n" +#~ "Local Files Only\n" +#~ "Never" + +#~ msgid "" +#~ "By Name\n" +#~ "By Size\n" +#~ "By Type\n" +#~ "By Modification Date\n" +#~ "By Emblems" +#~ msgstr "" +#~ "By Name\n" +#~ "By Size\n" +#~ "By Type\n" +#~ "By Modification Date\n" +#~ "By Emblems" + +#~ msgid "" +#~ "Icon View\n" +#~ "List View\n" +#~ "Compact View" +#~ msgstr "" +#~ "Icon View\n" +#~ "List View\n" +#~ "Compact View" + +#~ msgid "Restart Nautilus." +#~ msgstr "Restart Nautilus." + +#~ msgid "" +#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-" +#~ "window\"." +#~ msgstr "" +#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-" +#~ "window\"." + +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." + +#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +#~ msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name." + +#~ msgid "Please try again." +#~ msgstr "Please try again." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +#~ "files and the rest of your system." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +#~ "files and the rest of your system." + +#~ msgid "CD/_DVD Creator" +#~ msgstr "CD/_DVD Creator" + +#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +#~ msgstr "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" + +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "Opening %d Item" +#~ msgstr[1] "Opening %d Items" + +#~ msgid "No image was selected." +#~ msgstr "No image was selected." + +#~ msgid "You must click on an image to select it." +#~ msgstr "You must click on an image to select it." + +#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc" +#~ msgstr "Blank Blu-Ray Disc" + +#~ msgid "Blank CD Disc" +#~ msgstr "Blank CD Disc" + +#~ msgid "Blank DVD Disc" +#~ msgstr "Blank DVD Disc" + +#~ msgid "Blank HD DVD Disc" +#~ msgstr "Blank HD DVD Disc" + +#~ msgid "Blu-Ray Video" +#~ msgstr "Blu-Ray Video" + +#~ msgid "Compact Disc Audio" +#~ msgstr "Compact Disc Audio" + +#~ msgid "DVD Audio" +#~ msgstr "DVD Audio" + +#~ msgid "DVD Video" +#~ msgstr "DVD Video" + +#~ msgid "Digital Photos" +#~ msgstr "Digital Photos" + +#~ msgid "HD DVD Video" +#~ msgstr "HD DVD Video" + +#~ msgid "Portable Audio Player" +#~ msgstr "Portable Audio Player" + +#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion." +#~ msgstr "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on " +#~ "insertion." +#~ msgstr "" +#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on " +#~ "insertion." + +#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion" +#~ msgstr "List of x-content/* where to prompt the user on insertion" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "_Show" + +#~ msgid "Hi_de" +#~ msgstr "Hi_de" + +#~ msgid "View as Desktop" +#~ msgstr "View as Desktop" + +#~ msgid "View as _Desktop" +#~ msgstr "View as _Desktop" + +#~ msgid "Display this location with the desktop view." +#~ msgstr "Display this location with the desktop view." + +#~ msgid "Select Pattern" +#~ msgstr "Select Pattern" + +#~ msgid "Select _Pattern" +#~ msgstr "Select _Pattern" + +#~ msgid "Launcher" +#~ msgstr "Launcher" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "View as Icons" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "View as _Icons" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "View as _List" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME type:" + +#~ msgid "E_ject" +#~ msgstr "E_ject" + +#~ msgid "" +#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +#~ "has been presented.\n" +#~ "\n" +#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +#~ "has been presented.\n" +#~ "\n" +#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" + +#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" +#~ msgstr "Are you sure you want to forget history?" + +#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +#~ msgstr "If you do, you will be doomed to repeat it." + +#~ msgid "Show the contents in more detail" +#~ msgstr "Show the contents in more detail" + +#~ msgid "Show the contents in less detail" +#~ msgstr "Show the contents in less detail" + +#~ msgid "Show in the default detail level" +#~ msgstr "Show in the default detail level" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from " +#~ "the trash?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected " +#~ "items from the trash?" +#~ msgstr "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from " +#~ "the wastebasket?Are you sure you want to permanently delete the %'d " +#~ "selected items from the trash?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you " +#~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +#~ msgstr "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you " +#~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The %'d selected item will be moved if you select the Paste commandThe " +#~ "%'d selected items will be moved if you select the Paste command" +#~ msgstr "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The %'d selected item will be copied if you select the Paste commandThe " +#~ "%'d selected items will be copied if you select the Paste command" +#~ msgstr "" +#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste commandThe %d " +#~ "selected items will be copied if you select the Paste command" + +#~ msgid "%s %ld of %ld %s" +#~ msgstr "%s %ld of %ld %s" + +#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d:%02d Remaining)" + +#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d Remaining)" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "From:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "To:" + +#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +#~ msgstr "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " +#~ "its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " +#~ "its parent folder." + +#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +#~ msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " +#~ "or its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " +#~ "or its parent folder." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +#~ "destination." +#~ msgstr "" +#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +#~ "destination." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +#~ "change it or its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions " +#~ "to change it or its parent folder." + +#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." +#~ msgstr "Error while creating links in \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +#~ msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"." + +#~ msgid "Would you like to continue?" +#~ msgstr "Would you like to continue?" + +#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +#~ msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +#~ msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +#~ msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while copying." +#~ msgstr "Error \"%s\" while copying." + +#~ msgid "Error \"%s\" while moving." +#~ msgstr "Error \"%s\" while moving." + +#~ msgid "Error \"%s\" while linking." +#~ msgstr "Error \"%s\" while linking." + +#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." +#~ msgstr "Error \"%s\" while deleting." + +#~ msgid "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +#~ msgstr "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." + +#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +#~ msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location." + +#~ msgid "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +#~ msgstr "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." + +#~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +#~ msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +#~ msgid "Throwing out file:" +#~ msgstr "Throwing out file:" + +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Moving" + +#~ msgid "Finishing Move..." +#~ msgstr "Finishing Move..." + +#~ msgid "Linking" +#~ msgstr "Linking" + +#~ msgid "Finishing Creating Links..." +#~ msgstr "Finishing Creating Links..." + +#~ msgid "Preparing To Copy..." +#~ msgstr "Preparing To Copy..." + +#~ msgid "You cannot copy items into the trash." +#~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket." + +#~ msgid "You cannot create links inside the trash." +#~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket." + +#~ msgid "You cannot copy this trash folder." +#~ msgstr "You cannot copy this wastebasket folder." + +#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +#~ msgstr "" +#~ "A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket." + +#~ msgid "The destination and source are the same file." +#~ msgstr "The destination and source are the same file." + +#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." +#~ msgstr "Error \"%s\" creating new folder." + +#~ msgid "Error creating new folder." +#~ msgstr "Error creating new folder." + +#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." +#~ msgstr "Error \"%s\" creating new document." + +#~ msgid "Error creating new document." +#~ msgstr "Error creating new document." + +#~ msgid "Deleting" +#~ msgstr "Deleting" + +#~ msgid "Emptying the Trash" +#~ msgstr "Emptying the Wastebasket" + +#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." +#~ msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..." + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "_Empty Wastebasket" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Themes" + +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "CD/DVD Creator" + +#~ msgid "Windows Network" +#~ msgstr "Windows Network" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " +#~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " +#~ "found for some other reason." +#~ msgstr "" +#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " +#~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " +#~ "found for some other reason." + +#~ msgid "" +#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " +#~ "the gnome-vfs mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " +#~ "the gnome-vfs mailing list." + +#~ msgid "The attempt to log in failed." +#~ msgstr "The attempt to log in failed." + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." + +#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?" + +#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" +#~ msgstr "None of the %d selected items can be moved to the Wastebasket" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these " +#~ "immediately?" + +#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" +#~ msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Wastebasket" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " +#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " +#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" +#~ "\n" +#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " +#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " +#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " +#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " +#~ msgstr "" +#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " +#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " +#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" +#~ "\n" +#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " +#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " +#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " +#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " + +#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " +#~ "disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " +#~ "disk" + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#~ msgid "Link To Old Desktop" +#~ msgstr "Link To Old Desktop" + +#~ msgid "" +#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." + +#~ msgid "" +#~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can " +#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." +#~ msgstr "" +#~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can " +#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." + +#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." +#~ msgstr "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." + +#~ msgid "_Name to use for connection:" +#~ msgstr "_Name to use for connection:" + +#~ msgid "The dragged text was not a valid file location." +#~ msgstr "The dragged text was not a valid file location." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Date</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Folders</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Wastebasket</span>" + +#~ msgid "Shutter Speed" +#~ msgstr "Shutter Speed" + +#~ msgid "Check that your proxy settings are correct." +#~ msgstr "Check that your proxy settings are correct." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +#~ "browser." +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +#~ "browser." + +#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +#~ msgstr "Check that an SMB server is running in the local network." + +#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +#~ msgstr "Nautilus cannot display \"%s\"." + +#~ msgid "\"%s\" selected (%s)" +#~ msgstr "\"%s\" selected (%s)" + +#~ msgid "Normal Alpha" +#~ msgstr "Normal Alpha" + +#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" +#~ msgstr "Opacity of the normal icons if frame_text is set" + +#~ msgid "Prelight Alpha" +#~ msgstr "Prelight Alpha" + +#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set" +#~ msgstr "Opacity of the prelight icons if frame_text is set" + +#~ msgid "CD/_DVD" +#~ msgstr "CD/_DVD" + +#~ msgid "View your computer storage" +#~ msgstr "View your computer storage" + +#~ msgid "Change how files are managed" +#~ msgstr "Change how files are managed" + +#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +#~ msgstr "View your home folder in the Nautilus file manager" + +#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +#~ msgstr "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" + +#~ msgid "_Write contents to CD" +#~ msgstr "_Write contents to CD" + +#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" +#~ msgstr "Go to the CD/DVD Creator" + +#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" +#~ msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager" + +#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM" +#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM" + +#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM" + +#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM" + +#~ msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" +#~ msgstr "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" + +#~ msgid "Could not add application to the application database" +#~ msgstr "Could not add application to the application database" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "GConf Error" + +#~ msgid "No Selection Made" +#~ msgstr "No Selection Made" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Question" |