summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/en_GB.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/en_GB.po')
-rw-r--r--po/en_GB.po10301
1 files changed, 10301 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..3b09b6f
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,10301 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2003 The GNOME Foundation
+# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
+# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003.
+# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004
+# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
+# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2019.
+# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2020.
+# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-09 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
+"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
+msgid "Run Software"
+msgstr "Run Software"
+
+#. “Files” is the generic application name and the suffix is
+#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown
+#. * in development builds.
+#.
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
+#: src/nautilus-window.c:2997
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "Access and organise files"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
+msgid ""
+"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
+"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
+"browsing your file system."
+msgstr ""
+"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
+"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
+"browsing your file system."
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
+"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
+"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
+"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
+"functions can be extended with plugins and scripts."
+msgstr ""
+"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
+"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
+"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
+"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
+"functions can be extended with plugins and scripts."
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "The GNOME Project"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
+msgid "Tile View"
+msgstr "Tile View"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2417
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536
+#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
+#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
+#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111
+#: src/nautilus-file.c:4425 src/nautilus-file-utilities.c:323
+#: src/nautilus-pathbar.c:333
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Other Locations"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
+msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
+msgstr "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
+msgid "New Window"
+msgstr "New Window"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
+msgstr "Where to position newly-opened tabs in browser windows"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
+msgid ""
+"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current "
+"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr ""
+"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current "
+"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
+msgid "Where to perform recursive search"
+msgstr "Where to perform recursive search"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94
+msgid ""
+"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
+"are “local-only”, “always”, “never”."
+msgstr ""
+"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
+"are “local-only”, “always”, “never”."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
+msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
+msgstr "Filter the search dates using either last used or last modified"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99
+msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
+msgstr "Filter the search dates using either last used or last modified."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
+msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
+msgstr "Whether to show a context menu item to delete permanently"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
+"item to bypass the Trash."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
+"item to bypass emptying the Wastebasket."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
+msgid ""
+"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
+"files"
+msgstr ""
+"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
+"files"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
+"from the copied or selected files."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
+"from the copied or selected files."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
+msgstr ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the "
+"Wastebasket"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Wastebasket."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "When to show number of items in a folder"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
+"If set to “never” then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
+"If set to “never” then never bother to compute item counts."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type of click used to launch/open files"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125
+msgid ""
+"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
+"to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
+"to launch them on a double click."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "What to do with executable text files when activated"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, "
+"“ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text "
+"files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, "
+"“ask” to ask what to do via a dialogue, and “display” to display them as "
+"text files."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
+msgstr "Show the package installer for unknown MIME types"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Whether to show the user a package installer dialogue in case an unknown "
+"MIME type is opened, in order to search for an application to handle it."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
+msgstr "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
+msgid ""
+"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
+"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgstr ""
+"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
+"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144
+msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
+"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
+"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
+msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
+"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
+"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "When to show thumbnails of files"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156
+msgid ""
+"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+msgstr ""
+"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
+msgid ""
+"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
+"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
+"to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
+"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
+"to load or use lots of memory."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Default sort order"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
+msgstr ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Reverse sort order in new windows"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
+"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
+"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
+"they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
+"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
+"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
+"they will be sorted decrementally."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:185
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Default folder viewer"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, "
+"and “icon-view”."
+msgstr ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, "
+"and “icon-view”."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:190
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Whether to show hidden files"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
+msgid ""
+"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk."
+"Settings.FileChooser” is now used instead."
+msgstr ""
+"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk."
+"Settings.FileChooser” is now used instead."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195
+msgid "What viewer should be used when searching"
+msgstr "What viewer should be used when searching"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
+msgid ""
+"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
+msgstr ""
+"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200
+msgid ""
+"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
+"operation"
+msgstr ""
+"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
+"operation"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
+msgid ""
+"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
+"hovered folder will open automatically after a timeout."
+msgstr ""
+"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
+"hovered folder will open automatically after a timeout."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
+msgid "Enable new experimental views"
+msgstr "Enable new experimental views"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
+msgid ""
+"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
+"help giving feedback and shaping their future."
+msgstr ""
+"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
+"help giving feedback and shaping their future."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
+msgid ""
+"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
+"window/tab"
+msgstr ""
+"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
+"window/tab"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
+"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
+"in the search popover"
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
+"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
+"in the search popover"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218
+msgid "Default format for compressing files"
+msgstr "Default format for compressing files"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
+msgid "The format that will be selected when compressing files."
+msgstr "The format that will be selected when compressing files."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "List of possible captions on icons"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
+"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
+"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
+msgstr ""
+"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
+"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
+"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231
+msgid "Default icon view zoom level"
+msgstr "Default icon view zoom level"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Text Ellipsis Limit"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom "
+"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other "
+"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten "
+"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file "
+"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file "
+"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten "
+"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, "
+"large."
+msgstr ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom "
+"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other "
+"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten "
+"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file "
+"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file "
+"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten "
+"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, "
+"large."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
+msgid "Default list view zoom level"
+msgstr "Default list view zoom level"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
+msgid "Columns visible in list view"
+msgstr "Columns visible in list view"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
+msgid "Column order in list view"
+msgstr "Column order in list view"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
+msgid "Use tree view"
+msgstr "Use tree view"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
+msgid ""
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
+"list."
+msgstr ""
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
+"list."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263
+msgid "Initial size of the window"
+msgstr "Initial size of the window"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width and height of the application window."
+msgstr ""
+"A tuple containing the initial width and height of the application window."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268
+msgid "Whether the navigation window should be maximized"
+msgstr "Whether the navigation window should be maximised"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Whether the navigation window should be maximised by default."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Width of the side pane"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "The default width of the side pane in new windows."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:278
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Show location bar in new windows"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Show side pane in new windows"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+
+#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Put up the timed wait window.
+#. Add buttons
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
+#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203
+#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074
+#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
+#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488
+#: src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:213
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "You can stop this operation by clicking cancel."
+
+#. Title
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Artist
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Album
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Year
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Container
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Dimensions
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Video Codec
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Audio Codec
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 Channels"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hour"
+msgstr[1] "%'d hours"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%'d minutes"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d second"
+msgstr[1] "%'d seconds"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 seconds"
+
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f frame per second"
+msgstr[1] "%0.2f frames per second"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
+#: src/nautilus-file.c:7473
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
+#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-mime-actions.c:205
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duration:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "Year:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "Container:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Frame rate:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit rate:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Sample rate:"
+
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "Channels:"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
+#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-window-slot.c:1032
+msgid "Loading…"
+msgstr "Loading…"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148
+msgid "Image Type"
+msgstr "Image Type"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixels"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Camera Brand"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Camera Model"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exposure Time"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Exposure Programme"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Aperture Value"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Speed Rating"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash Fired"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metering Mode"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Focal Length"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+msgid "Created On"
+msgstr "Created On"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#, c-format
+msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
+msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Failed to load image information"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
+#: src/nautilus-file.c:7475
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112
+msgid "Send to…"
+msgstr "Send to…"
+
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106
+msgid "Send file by mail…"
+msgstr "Send file by mail…"
+
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113
+msgid "Send files by mail…"
+msgstr "Send files by mail…"
+
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1698
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "Oops! Something went wrong."
+
+#: src/nautilus-application.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
+
+#: src/nautilus-application.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
+
+#: src/nautilus-application.c:607
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check cannot be used with other options."
+
+#: src/nautilus-application.c:615
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit cannot be used with URIs."
+
+#: src/nautilus-application.c:624
+msgid "--select must be used with at least an URI."
+msgstr "--select must be used with at least an URI."
+
+#: src/nautilus-application.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+
+#: src/nautilus-application.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
+"supported."
+
+#: src/nautilus-application.c:1069
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
+
+#: src/nautilus-application.c:1072
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Show the version of the program."
+
+#: src/nautilus-application.c:1074
+msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
+msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs"
+
+#: src/nautilus-application.c:1076
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Quit Nautilus."
+
+#: src/nautilus-application.c:1078
+msgid "Select specified URI in parent folder."
+msgstr "Select specified URI in parent folder."
+
+#: src/nautilus-application.c:1079
+msgid "[URI…]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "Unable to locate the program"
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:159
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "Oops! There was a problem running this software."
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
+msgstr ""
+"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:192
+msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
+msgstr "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651
+msgid "_Run"
+msgstr "_Run"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827
+#, c-format
+msgid "“%s” would not be a unique new name."
+msgstr "“%s” would not be a unique new name."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "“%s” would conflict with an existing file."
+msgstr "“%s” would conflict with an existing file."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Name cannot be empty."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434
+msgid "Name cannot contain “/”."
+msgstr "Name cannot contain “/”."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440
+msgid "“.” is not a valid name."
+msgstr "“.” is not a valid name."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446
+msgid "“..” is not a valid name."
+msgstr "“..” is not a valid name."
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189
+#, c-format
+msgid "Rename %d Folder"
+msgid_plural "Rename %d Folders"
+msgstr[0] "Rename %d Folder"
+msgstr[1] "Rename %d Folders"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197
+#, c-format
+msgid "Rename %d File"
+msgid_plural "Rename %d Files"
+msgstr[0] "Rename %d File"
+msgstr[1] "Rename %d Files"
+
+#. To translators: %d is the total number of files and folders.
+#. * Singular case of the string is never used
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207
+#, c-format
+msgid "Rename %d File and Folder"
+msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
+msgstr[0] "Rename %d File and Folder"
+msgstr[1] "Rename %d Files and Folders"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187
+msgid "Original Name (Ascending)"
+msgstr "Original Name (Ascending)"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78
+msgid "Original Name (Descending)"
+msgstr "Original Name (Descending)"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83
+msgid "First Modified"
+msgstr "First Modified"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Last Modified"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107
+msgid "First Created"
+msgstr "First Created"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
+msgid "Last Created"
+msgstr "Last Created"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
+msgid "Camera model"
+msgstr "Camera model"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
+msgid "Creation date"
+msgstr "Creation date"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135
+msgid "Season number"
+msgstr "Series number"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142
+msgid "Episode number"
+msgstr "Episode number"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149
+msgid "Track number"
+msgstr "Track number"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156
+msgid "Artist name"
+msgstr "Artist name"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170
+msgid "Album name"
+msgstr "Album name"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177
+msgid "Original file name"
+msgstr "Original file name"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195
+msgid "01, 02, 03"
+msgstr "01, 02, 03"
+
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202
+msgid "001, 002, 003"
+msgstr "001, 002, 003"
+
+#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
+#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:328
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:193
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/nautilus-canvas-container.c:1772
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "The selection rectangle"
+
+#: src/nautilus-canvas-view-container.c:366
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281
+msgid "Icon View"
+msgstr "Icon View"
+
+#: src/nautilus-column-chooser.c:433
+msgid "Reset to De_fault"
+msgstr "Reset to De_fault"
+
+#: src/nautilus-column-chooser.c:435
+msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
+msgstr "Replace the current List Columns settings with the default settings"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2283
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "The name and icon of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:65
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The size of the file."
+msgstr "The size of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:72
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "The type of the file."
+msgstr "The type of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:79
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389
+msgid "Modified"
+msgstr "Modified"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "The date the file was modified."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:88
+msgid "Detailed Type"
+msgstr "Detailed Type"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "The detailed type of the file."
+msgstr "The detailed type of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:95
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363
+msgid "Accessed"
+msgstr "Accessed"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:96
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "The date the file was accessed."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:105
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "The owner of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:113
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The group of the file."
+msgstr "The group of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:121
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1245
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "The permissions of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:129
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "The location of the file."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:137
+msgid "Modified — Time"
+msgstr "Modified — Time"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:146
+msgid "Recency"
+msgstr "Recency"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:147
+msgid "The date the file was accessed by the user."
+msgstr "The date the file was accessed by the user."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:156
+msgid "Star"
+msgstr "Star"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:157
+msgid "Shows if file is starred."
+msgstr "Shows if file is starred."
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:202
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Moved to Wastebasket On:"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:203
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Date when file was moved to the Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:210
+msgid "Original Location"
+msgstr "Original Location"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:211
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Original location of file before moved to the Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:229
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
+#: src/nautilus-column-utilities.c:230
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "Relevance rank for search"
+
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62
+msgid "Archive names cannot contain “/”."
+msgstr "Archive names cannot contain “/”."
+
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
+msgid "An archive cannot be called “.”."
+msgstr "An archive cannot be called “.”."
+
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72
+msgid "An archive cannot be called “..”."
+msgstr "An archive cannot be called “..”."
+
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77
+msgid "Archive name is too long."
+msgstr "Archive name is too long."
+
+#. We must warn about the side effect
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83
+msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
+msgstr "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
+
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: src/nautilus-directory.c:673
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/nautilus-dnd.c:794
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Move Here"
+
+#: src/nautilus-dnd.c:799
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copy Here"
+
+#: src/nautilus-dnd.c:804
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Link Here"
+
+#: src/nautilus-dnd.c:811 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
+#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:85
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:92
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:104
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
+msgstr "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:115
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "This location could not be displayed."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
+
+#. fall through
+#: src/nautilus-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
+msgstr "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:170
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "The group could not be changed."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:191
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
+msgstr "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:194
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "The owner could not be changed."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:215
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
+msgstr "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:218
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "The permissions could not be changed."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr ""
+"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:269
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
+"a different name."
+msgstr ""
+"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
+"a different name."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:284
+#, c-format
+msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
+msgstr "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:293
+#, c-format
+msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
+msgstr "The name “%s” is too long. Please use a different name."
+
+#. fall through
+#: src/nautilus-error-reporting.c:317
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:322
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "The item could not be renamed."
+
+#: src/nautilus-error-reporting.c:431
+#, c-format
+msgid "Renaming “%s” to “%s”."
+msgstr "Renaming “%s” to “%s”."
+
+#: src/nautilus-file.c:1341 src/nautilus-vfs-file.c:364
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "This file cannot be mounted"
+
+#: src/nautilus-file.c:1395
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "This file cannot be unmounted"
+
+#: src/nautilus-file.c:1438
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "This file cannot be ejected"
+
+#: src/nautilus-file.c:1479 src/nautilus-vfs-file.c:555
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "This file cannot be started"
+
+#: src/nautilus-file.c:1538 src/nautilus-file.c:1578
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "This file cannot be stopped"
+
+#: src/nautilus-file.c:1948
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Slashes are not allowed in filenames"
+
+#: src/nautilus-file.c:1991
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Top-level files cannot be renamed"
+
+#: src/nautilus-file.c:2075
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "File not found"
+
+#: src/nautilus-file.c:4429 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-pathbar.c:338
+msgid "Starred"
+msgstr "Starred"
+
+#. Translators: Time in 24h format
+#: src/nautilus-file.c:5502
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format
+#: src/nautilus-file.c:5507
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: src/nautilus-file.c:5516
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Yesterday"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
+#: src/nautilus-file.c:5525
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %H:%M"
+msgstr "Yesterday %H:%M"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
+#: src/nautilus-file.c:5532
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Yesterday %l:%M %p"
+
+#: src/nautilus-file.c:5542
+#, no-c-format
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. Translators: this is the name of the week day followed by
+#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
+#: src/nautilus-file.c:5551
+#, no-c-format
+msgid "%a %H:%M"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by
+#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
+#: src/nautilus-file.c:5558
+#, no-c-format
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
+#: src/nautilus-file.c:5569
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e %b"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
+#: src/nautilus-file.c:5579
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %H:%M"
+msgstr "%-e %b %H:%M"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
+#: src/nautilus-file.c:5587
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %l:%M %p"
+msgstr "%-e %b %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
+#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
+#: src/nautilus-file.c:5598
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e %b %Y"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
+#: src/nautilus-file.c:5608
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %H:%M"
+msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
+#: src/nautilus-file.c:5616
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
+msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
+
+#: src/nautilus-file.c:5628
+#, no-c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: src/nautilus-file.c:6091
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Not allowed to set permissions"
+
+#: src/nautilus-file.c:6414
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Not allowed to set owner"
+
+#: src/nautilus-file.c:6433
+#, c-format
+msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
+msgstr "Specified owner “%s” doesn’t exist"
+
+#: src/nautilus-file.c:6718
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Not allowed to set group"
+
+#: src/nautilus-file.c:6737
+#, c-format
+msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
+msgstr "Specified group “%s” doesn’t exist"
+
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: src/nautilus-file.c:6879
+msgid "Me"
+msgstr "Me"
+
+#: src/nautilus-file.c:6911
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u items"
+
+#: src/nautilus-file.c:6912
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u folder"
+msgstr[1] "%'u folders"
+
+#: src/nautilus-file.c:6913
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u files"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: src/nautilus-file.c:7390
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: src/nautilus-file.c:7402
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#: src/nautilus-file.c:7410
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1313
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: src/nautilus-file.c:7472 src/nautilus-file.c:7480 src/nautilus-file.c:7539
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/nautilus-file.c:7474
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/nautilus-file.c:7476
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
+
+#: src/nautilus-file.c:7477
+msgid "Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-file.c:7479
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/nautilus-file.c:7482
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contents"
+
+#: src/nautilus-file.c:7483
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: src/nautilus-file.c:7484
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/nautilus-file.c:7485 src/nautilus-mime-actions.c:179
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-mime-actions.c:187
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheet"
+
+#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
+#: src/nautilus-file.c:7513
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: src/nautilus-file.c:7541
+msgid "Binary"
+msgstr "Binary"
+
+#: src/nautilus-file.c:7546
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: src/nautilus-file.c:7585
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: src/nautilus-file.c:7591 src/nautilus-file-operations.c:459
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Link to %s"
+
+#: src/nautilus-file.c:7609 src/nautilus-file.c:7625 src/nautilus-file.c:7641
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "Link (broken)"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Select a new name for the destination"
+
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1296
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317
+msgid "Apply this action to all files and folders"
+msgstr "Apply this action to all files and folders"
+
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Skip"
+
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_name"
+
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337
+msgid "Re_place"
+msgstr "Re_place"
+
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
+msgid "File names cannot contain “/”."
+msgstr "File names cannot contain “/”."
+
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
+msgid "A file cannot be called “.”."
+msgstr "A file cannot be called “.”."
+
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
+msgid "A file cannot be called “..”."
+msgstr "A file cannot be called “..”."
+
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
+msgid "File name is too long."
+msgstr "File name is too long."
+
+#. We must warn about the side effect
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
+msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
+msgstr "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
+
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "A folder with that name already exists."
+
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "A file with that name already exists."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:230
+msgid "S_kip All"
+msgstr "S_kip All"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:231
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Retry"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:232
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:233
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Delete _All"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:234
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:235
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Replace _All"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:236
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Merge"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:237
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Merge _All"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:238
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copy _Anyway"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976
+#: src/nautilus-window.c:1331
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Empty Was_tebasket"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d second"
+msgstr[1] "%'d seconds"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minute"
+msgstr[1] "%'d minutes"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hour"
+msgstr[1] "%'d hours"
+
+#. appended to new link file
+#: src/nautilus-file-operations.c:466
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Another link to %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: src/nautilus-file-operations.c:487
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: src/nautilus-file-operations.c:494
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: src/nautilus-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: src/nautilus-file-operations.c:508
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth link to %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: src/nautilus-file-operations.c:560
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: src/nautilus-file-operations.c:562
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:567
+#: src/nautilus-file-operations.c:569 src/nautilus-file-operations.c:579
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: src/nautilus-file-operations.c:572
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: src/nautilus-file-operations.c:574
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: src/nautilus-file-operations.c:576
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: src/nautilus-file-operations.c:593
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: src/nautilus-file-operations.c:595
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600
+#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth copy)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: src/nautilus-file-operations.c:610
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: src/nautilus-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: src/nautilus-file-operations.c:614
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd copy)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: src/nautilus-file-operations.c:729
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: src/nautilus-file-operations.c:739
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1649
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the wastebasket?"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"wastebasket?"
+msgstr[1] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"wastebasket?"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1685
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Empty all items from Wastebasket?"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1689
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "All items in the Wastebasket will be permanently deleted."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1725
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1730
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1791
+#, c-format
+msgid "Deleted “%s”"
+msgstr "Deleted “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1795
+#, c-format
+msgid "Deleting “%s”"
+msgstr "Deleting “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1806
+#, c-format
+msgid "Deleted %'d file"
+msgid_plural "Deleted %'d files"
+msgstr[0] "Deleted %'d file"
+msgstr[1] "Deleted %'d files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1812
+#, c-format
+msgid "Deleting %'d file"
+msgid_plural "Deleting %'d files"
+msgstr[0] "Deleting %'d file"
+msgstr[1] "Deleting %'d files"
+
+#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
+#. * so it will be something like 2/14.
+#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847
+#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229
+#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277
+#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095
+#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8566
+#: src/nautilus-file-operations.c:8634
+#, c-format
+msgid "%'d / %'d"
+msgstr "%'d / %'d"
+
+#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
+#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
+#.
+#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256
+#, c-format
+msgid "%'d / %'d — %s left"
+msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
+msgstr[0] "%'d / %'d — %s left"
+msgstr[1] "%'d / %'d — %s left"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259
+#, c-format
+msgid "(%d file/sec)"
+msgid_plural "(%d files/sec)"
+msgstr[0] "(%d file/sec)"
+msgstr[1] "(%d files/sec)"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error while deleting."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2040
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
+msgstr "There was an error deleting the folder “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2043
+#, c-format
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
+msgstr "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2050
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting the file “%s”."
+msgstr "There was an error deleting the file “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2053
+#, c-format
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
+msgstr "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2180
+#, c-format
+msgid "Trashing “%s”"
+msgstr "Moving “%s” to Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2184
+#, c-format
+msgid "Trashed “%s”"
+msgstr "Moved “%s” to Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2195
+#, c-format
+msgid "Trashing %'d file"
+msgid_plural "Trashing %'d files"
+msgstr[0] "Moving %'d file to Wastebasket"
+msgstr[1] "Moving %'d files to Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2201
+#, c-format
+msgid "Trashed %'d file"
+msgid_plural "Trashed %'d files"
+msgstr[0] "Moved %'d file to Wastebasket"
+msgstr[1] "Moved %'d files to Wastebasket"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: src/nautilus-file-operations.c:2349
+#, c-format
+msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+"“%s” can't be put in the wastebasket. Do you want to delete it immediately?"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2361
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr ""
+"This remote location does not support sending items to the wastebasket."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2620
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Moving Files to Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2624
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Deleting Files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2781
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Unable to eject %s"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2786
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "Unable to unmount %s"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2966
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Do you want to empty the wastebasket before you unmount?"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2968
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"In order to regain the free space on this volume the wastebasket must be "
+"emptied. All deleted items on the volume will be permanently lost."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:2974
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Do _not Empty Wastebasket"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Unable to access “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3201
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
+msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%s)"
+msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%s)"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3214
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%s)"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%s)"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3227
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
+msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%s)"
+msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%s)"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3237
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file to the Wastebasket"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files to the Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3245
+#, c-format
+msgid "Preparing to compress %'d file"
+msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to compress %'d file"
+msgstr[1] "Preparing to compress %'d files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690
+#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927
+#: src/nautilus-file-operations.c:5199
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error while copying."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857
+#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error while moving."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3293
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Error while moving files to the Wastebasket."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3297
+msgid "Error while compressing files."
+msgstr "Error while compressing files."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3372
+#, c-format
+msgid ""
+"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
+msgstr ""
+"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3430
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939
+#, c-format
+msgid "There was an error reading the folder “%s”."
+msgstr "There was an error reading the folder “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3541
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr ""
+"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3546
+#, c-format
+msgid "There was an error getting information about “%s”."
+msgstr "There was an error getting information about “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734
+#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825
+#, c-format
+msgid "Error while copying to “%s”."
+msgstr "Error while copying to “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3677
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "You do not have permissions to access the destination folder."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3681
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "There was an error getting information about the destination."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3735
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "The destination is not a folder."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3782
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3786
+#, c-format
+msgid "%s more space is required to copy to the destination."
+msgstr "%s more space is required to copy to the destination."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3826
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "The destination is read-only."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3903
+#, c-format
+msgid "Moving “%s” to “%s”"
+msgstr "Moving “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3907
+#, c-format
+msgid "Moved “%s” to “%s”"
+msgstr "Moved “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3914
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “%s”"
+msgstr "Copying “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3918
+#, c-format
+msgid "Copied “%s” to “%s”"
+msgstr "Copied “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3952
+#, c-format
+msgid "Duplicating “%s”"
+msgstr "Duplicating “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3956
+#, c-format
+msgid "Duplicated “%s”"
+msgstr "Duplicated “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3975
+#, c-format
+msgid "Moving %'d file to “%s”"
+msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
+msgstr[0] "Moving %'d file to “%s”"
+msgstr[1] "Moving %'d files to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:3981
+#, c-format
+msgid "Copying %'d file to “%s”"
+msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
+msgstr[0] "Copying %'d file to “%s”"
+msgstr[1] "Copying %'d files to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4000
+#, c-format
+msgid "Moved %'d file to “%s”"
+msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
+msgstr[0] "Moved %'d file to “%s”"
+msgstr[1] "Moved %'d files to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4006
+#, c-format
+msgid "Copied %'d file to “%s”"
+msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
+msgstr[0] "Copied %'d file to “%s”"
+msgstr[1] "Copied %'d files to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4029
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
+msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
+msgstr[0] "Duplicating %'d file in “%s”"
+msgstr[1] "Duplicating %'d files in “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4039
+#, c-format
+msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
+msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
+msgstr[0] "Duplicated %'d file in “%s”"
+msgstr[1] "Duplicated %'d files in “%s”"
+
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
+#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
+#.
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
+#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137
+#: src/nautilus-file-operations.c:8132 src/nautilus-file-operations.c:8306
+#: src/nautilus-file-operations.c:8561 src/nautilus-file-operations.c:8604
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
+#.
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
+#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
+#. * thing will be something like
+#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the
+#. * remaining time (i.e. the %s argument).
+#.
+#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
+#.
+#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8150
+#: src/nautilus-file-operations.c:8593
+#, c-format
+msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
+msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
+msgstr[0] "%s / %s — %s left (%s/sec)"
+msgstr[1] "%s / %s — %s left (%s/sec)"
+
+#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
+#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
+#.
+#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8623
+#, c-format
+msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
+msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
+msgstr[0] "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
+msgstr[1] "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4696
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4702
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the folder “%s”."
+msgstr "There was an error creating the folder “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4868
+#, c-format
+msgid ""
+"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4884
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Skip files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4934
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr ""
+"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612
+#: src/nautilus-file-operations.c:6313
+#, c-format
+msgid "Error while moving “%s”."
+msgstr "Error while moving “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:4998
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Could not remove the source folder."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5201
+msgid "There was an error getting information about the source."
+msgstr "There was an error getting information about the source."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "You cannot move a folder into itself."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "You cannot copy a folder into itself."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "The destination folder is inside the source folder."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: src/nautilus-file-operations.c:5344
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "You cannot move a file over itself."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5345
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "You cannot copy a file over itself."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5346
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "The source file would be overwritten by the destination."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704
+#, c-format
+msgid "Error while copying “%s”."
+msgstr "Error while copying “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5619
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
+msgstr "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5706
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %s."
+msgstr "There was an error copying the file into %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:5896
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copying Files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6016
+#, c-format
+msgid "Preparing to move to “%s”"
+msgstr "Preparing to move to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6020
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6315
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %s."
+msgstr "There was an error moving the file into %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6563
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Moving Files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6654
+#, c-format
+msgid "Creating links in “%s”"
+msgstr "Creating links in “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6658
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Making link to %'d file"
+msgstr[1] "Making links to %'d files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6808
+#, c-format
+msgid "Error while creating link to %s."
+msgstr "Error while creating link to %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6812
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolic links only supported for local files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6817
+msgid "The target doesn’t support symbolic links."
+msgstr "The target doesn’t support symbolic links."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:6825
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %s."
+msgstr "There was an error creating the symlink in %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:7155
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Setting permissions"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: src/nautilus-file-operations.c:7434
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Untitled Folder"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: src/nautilus-file-operations.c:7449
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Untitled Document"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:7732
+#, c-format
+msgid "Error while creating directory %s."
+msgstr "Error while creating directory %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:7737
+#, c-format
+msgid "Error while creating file %s."
+msgstr "Error while creating file %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:7741
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %s."
+msgstr "There was an error creating the directory in %s."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8004
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Emptying Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8046
+msgid "Verifying destination"
+msgstr "Verifying destination"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8090
+#, c-format
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "Extracting “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8194 src/nautilus-file-operations.c:8256
+#, c-format
+msgid "Error extracting “%s”"
+msgstr "Error extracting “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8198
+#, c-format
+msgid "There was an error while extracting “%s”."
+msgstr "There was an error while extracting “%s”."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8259
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to extract %s"
+msgstr "Not enough free space to extract %s"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8289
+#, c-format
+msgid "Extracted “%s” to “%s”"
+msgstr "Extracted “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8295
+#, c-format
+msgid "Extracted %'d file to “%s”"
+msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
+msgstr[0] "Extracted %'d file to “%s”"
+msgstr[1] "Extracted %'d files to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8329
+msgid "Preparing to extract"
+msgstr "Preparing to extract"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8458
+msgid "Extracting Files"
+msgstr "Extracting Files"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8517
+#, c-format
+msgid "Compressing “%s” into “%s”"
+msgstr "Compressing “%s” into “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8523
+#, c-format
+msgid "Compressing %'d file into “%s”"
+msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
+msgstr[0] "Compressing %'d file into “%s”"
+msgstr[1] "Compressing %'d files into “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8671
+#, c-format
+msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
+msgstr "Error compressing “%s” into “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8677
+#, c-format
+msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
+msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
+msgstr[0] "Error compressing %'d file into “%s”"
+msgstr[1] "Error compressing %'d files into “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8687
+msgid "There was an error while compressing files."
+msgstr "There was an error while compressing files."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8712
+#, c-format
+msgid "Compressed “%s” into “%s”"
+msgstr "Compressed “%s” into “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8718
+#, c-format
+msgid "Compressed %'d file into “%s”"
+msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
+msgstr[0] "Compressed %'d file into “%s”"
+msgstr[1] "Compressed %'d files into “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8810
+msgid "Compressing Files"
+msgstr "Compressing Files"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:398
+msgid "Searching…"
+msgstr "Searching…"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Are you sure you want to open all files?"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1194
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "This will open %'d separate tab."
+msgstr[1] "This will open %'d separate tabs."
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1199
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %'d separate window."
+msgstr[1] "This will open %'d separate windows."
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1753
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Select Items Matching"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075
+#: src/nautilus-files-view.c:6535
+msgid "_Select"
+msgstr "_Select"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1766
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pattern:"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1772
+msgid "Examples: "
+msgstr "Examples: "
+
+#: src/nautilus-files-view.c:2747
+msgid "Could not paste files"
+msgstr "Could not paste files"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:2748
+msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
+msgstr "Permissions do not allow pasting files in this directory"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:2911
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455
+#, c-format
+msgid "“%s” selected"
+msgstr "“%s” selected"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3412
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d folder selected"
+msgstr[1] "%'d folders selected"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3426
+#, c-format
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(containing %'d item)"
+msgstr[1] "(containing %'d items)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/nautilus-files-view.c:3441
+#, c-format
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(containing a total of %'d item)"
+msgstr[1] "(containing a total of %'d items)"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3460
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d item selected"
+msgstr[1] "%'d items selected"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/nautilus-files-view.c:3469
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d other item selected"
+msgstr[1] "%'d other items selected"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
+#.
+#: src/nautilus-files-view.c:3484
+#, c-format
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/nautilus-files-view.c:3517
+#, c-format
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:6062
+msgid "Select Move Destination"
+msgstr "Select Move Destination"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:6066
+msgid "Select Copy Destination"
+msgstr "Select Copy Destination"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:6531
+msgid "Select Extract Destination"
+msgstr "Select Extract Destination"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:6719
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Wallpapers"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: src/nautilus-files-view.c:6787
+#, c-format
+msgid "Unable to remove “%s”"
+msgstr "Unable to remove “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: src/nautilus-files-view.c:6817
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Unable to eject “%s”"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:6842
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Unable to stop drive"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: src/nautilus-files-view.c:6955
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Unable to start “%s”"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:7873
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgstr[1] "New Folder with Selection (%'d Items)"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:7931
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Open With %s"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:7943
+msgid "Run"
+msgstr "Run"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:7948
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Extract Here"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:7949
+msgid "Extract to…"
+msgstr "Extract to…"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:7953
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8009
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connect"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8021
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Start Multi-disk Drive"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8027
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "U_nlock Drive"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8045
+msgid "Stop Drive"
+msgstr "Stop Drive"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8051
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Safely Remove Drive"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8063
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stop Multi-disk Drive"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:8069
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lock Drive"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:9834
+msgid "Content View"
+msgstr "Content View"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:9835
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "View of the current folder"
+
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:95
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:157
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Drag and drop is not supported."
+
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
+
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:96 src/nautilus-files-view-dnd.c:158
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "An invalid drag type was used."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:249
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "Dropped text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:340
+msgid "dropped data"
+msgstr "dropped data"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Undo last action"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189
+msgid "Redo last undone action"
+msgstr "Redo last undone action"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to “%s”"
+msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
+msgstr[0] "Move %d item back to “%s”"
+msgstr[1] "Move %d items back to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455
+#, c-format
+msgid "Move %d item to “%s”"
+msgid_plural "Move %d items to “%s”"
+msgstr[0] "Move %d item to “%s”"
+msgstr[1] "Move %d items to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459
+#, c-format
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] "_Undo Move %d item"
+msgstr[1] "_Undo Move %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
+#, c-format
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] "_Redo Move %d item"
+msgstr[1] "_Redo Move %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468
+#, c-format
+msgid "Move “%s” back to “%s”"
+msgstr "Move “%s” back to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
+#, c-format
+msgid "Move “%s” to “%s”"
+msgstr "Move “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Undo Move"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Redo Move"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "_Undo Restore from the Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "_Redo Restore from the Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] "Move %d item back to the wastebasket"
+msgstr[1] "Move %d items back to the wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614
+#, c-format
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] "Restore %d item from the wastebasket"
+msgstr[1] "Restore %d items from the wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
+#, c-format
+msgid "Move “%s” back to trash"
+msgstr "Move “%s” back to wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
+#, c-format
+msgid "Restore “%s” from trash"
+msgstr "Restore “%s” from wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] "Delete %d copied item"
+msgstr[1] "Delete %d copied items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "Copy %d item to “%s”"
+msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
+msgstr[0] "Copy %d item to “%s”"
+msgstr[1] "Copy %d items to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] "_Undo Copy %d item"
+msgstr[1] "_Undo Copy %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] "_Redo Copy %d item"
+msgstr[1] "_Redo Copy %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533
+#, c-format
+msgid "Delete “%s”"
+msgstr "Delete “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
+#, c-format
+msgid "Copy “%s” to “%s”"
+msgstr "Copy “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "_Undo Copy"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
+msgid "_Redo Copy"
+msgstr "_Redo Copy"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] "Delete %d duplicated item"
+msgstr[1] "Delete %d duplicated items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529
+#, c-format
+msgid "Duplicate %d item in “%s”"
+msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
+msgstr[0] "Duplicate %d item in “%s”"
+msgstr[1] "Duplicate %d items in “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533
+#, c-format
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "_Undo Duplicate %d item"
+msgstr[1] "_Undo Duplicate %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536
+#, c-format
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "_Redo Duplicate %d item"
+msgstr[1] "_Redo Duplicate %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
+#, c-format
+msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
+msgstr "Duplicate “%s” in “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "_Undo Duplicate"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "_Redo Duplicate"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] "Delete links to %d item"
+msgstr[1] "Delete links to %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557
+#, c-format
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] "Create links to %d item"
+msgstr[1] "Create links to %d items"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563
+#, c-format
+msgid "Delete link to “%s”"
+msgstr "Delete link to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
+#, c-format
+msgid "Create link to “%s”"
+msgstr "Create link to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "_Undo Create Link"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "_Redo Create Link"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830
+#, c-format
+msgid "Create an empty file “%s”"
+msgstr "Create an empty file “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "_Undo Create Empty File"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "_Redo Create Empty File"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
+#, c-format
+msgid "Create a new folder “%s”"
+msgstr "Create a new folder “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "_Undo Create Folder"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "_Redo Create Folder"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
+#, c-format
+msgid "Create new file “%s” from template "
+msgstr "Create new file “%s” from template "
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr "_Undo Create from Template"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr "_Redo Create from Template"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048
+#, c-format
+msgid "Rename “%s” as “%s”"
+msgstr "Rename “%s” as “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "_Undo Rename"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "_Redo Rename"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170
+#, c-format
+msgid "Batch rename %d file"
+msgid_plural "Batch rename %d files"
+msgstr[0] "Batch rename %d files"
+msgstr[1] "Batch rename %d files"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175
+msgid "_Undo Batch Rename"
+msgstr "_Undo Batch Rename"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176
+msgid "_Redo Batch Rename"
+msgstr "_Redo Batch Rename"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409
+#, c-format
+msgid "Unstar %d file"
+msgid_plural "Unstar %d files"
+msgstr[0] "Unstar %d file"
+msgstr[1] "Unstar %d files"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid "Star %d file"
+msgid_plural "Star %d files"
+msgstr[0] "Star %d file"
+msgstr[1] "Star %d files"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400
+msgid "_Undo Starring"
+msgstr "_Undo Starring"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401
+msgid "_Redo Starring"
+msgstr "_Redo Starring"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413
+msgid "_Undo Unstarring"
+msgstr "_Undo Unstarring"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414
+msgid "_Redo Unstarring"
+msgstr "_Redo Unstarring"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617
+#, c-format
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "Move %d item to the wastebasket"
+msgstr[1] "Move %d items to the wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631
+#, c-format
+msgid "Restore “%s” to “%s”"
+msgstr "Restore “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638
+#, c-format
+msgid "Move “%s” to trash"
+msgstr "Move “%s” to wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "_Undo Move to Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "_Redo Move to Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
+msgstr "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
+msgstr "Set permissions of items enclosed in “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "_Undo Change Permissions"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1943
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2096
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "_Redo Change Permissions"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of “%s”"
+msgstr "Restore original permissions of “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093
+#, c-format
+msgid "Set permissions of “%s”"
+msgstr "Set permissions of “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205
+#, c-format
+msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
+msgstr "Restore group of “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207
+#, c-format
+msgid "Set group of “%s” to “%s”"
+msgstr "Set group of “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210
+msgid "_Undo Change Group"
+msgstr "_Undo Change Group"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
+msgid "_Redo Change Group"
+msgstr "_Redo Change Group"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215
+#, c-format
+msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
+msgstr "Restore owner of “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217
+#, c-format
+msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
+msgstr "Set owner of “%s” to “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220
+msgid "_Undo Change Owner"
+msgstr "_Undo Change Owner"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221
+msgid "_Redo Change Owner"
+msgstr "_Redo Change Owner"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357
+msgid "_Undo Extract"
+msgstr "_Undo Extract"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358
+msgid "_Redo Extract"
+msgstr "_Redo Extract"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375
+#, c-format
+msgid "Delete %d extracted file"
+msgid_plural "Delete %d extracted files"
+msgstr[0] "Delete %d extracted file"
+msgstr[1] "Delete %d extracted files"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Extract “%s”"
+msgstr "Extract “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393
+#, c-format
+msgid "Extract %d file"
+msgid_plural "Extract %d files"
+msgstr[0] "Extract %d file"
+msgstr[1] "Extract %d files"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544
+#, c-format
+msgid "Compress “%s”"
+msgstr "Compress “%s”"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548
+#, c-format
+msgid "Compress %d file"
+msgid_plural "Compress %d files"
+msgstr[0] "Compress %d file"
+msgstr[1] "Compress %d files"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554
+msgid "_Undo Compress"
+msgstr "_Undo Compress"
+
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555
+msgid "_Redo Compress"
+msgstr "_Redo Compress"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:891
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of “%s” "
+msgstr "Could not determine original location of “%s” "
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:895
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "The item cannot be restored from the Wastebasket"
+
+#. translators: these describe the contents of removable media
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1010
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1014
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "Audio DVD"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1018
+msgid "Video DVD"
+msgstr "Video DVD"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1022
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1026
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1030
+msgid "Photo CD"
+msgstr "Photo CD"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1034
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1086
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "Contains digital photos"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1042
+msgid "Contains music"
+msgstr "Contains music"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1046
+msgid "Contains software to run"
+msgstr "Contains software to run"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1050
+msgid "Contains software to install"
+msgstr "Contains software to install"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1055
+#, c-format
+msgid "Detected as “%s”"
+msgstr "Detected as “%s”"
+
+#. translators: these describe the contents of removable media
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1078
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "Contains music and photos"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1082
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "Contains photos and music"
+
+#: src/nautilus-list-model.c:467
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Empty)"
+
+#: src/nautilus-list-view.c:1591
+msgid "Use Default"
+msgstr "Use Default"
+
+#: src/nautilus-list-view.c:3400
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Visible Columns"
+
+#: src/nautilus-list-view.c:3420
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Choose the order of information to appear in this folder:"
+
+#: src/nautilus-location-entry.c:267
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Do you want to view %d location?"
+msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
+
+#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %d separate window."
+msgstr[1] "This will open %d separate windows."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:98
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
+msgid "Anything"
+msgstr "Anything"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:108
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58
+msgid "Folders"
+msgstr "Folders"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:112
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:129
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:141
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:154
+msgid "PDF / PostScript"
+msgstr "PDF / PostScript"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:161
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:202
+msgid "Text File"
+msgstr "Text File"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:542
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "The link “%s” is broken. Move it to the Wastebasket?"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:546
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "The link “%s” is broken."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:553
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
+msgstr "This link cannot be used because it has no target."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:557
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
+msgstr "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:568
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:639
+#, c-format
+msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
+msgstr "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:641
+#, c-format
+msgid "“%s” is an executable text file."
+msgstr "“%s” is an executable text file."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:647
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Run in _Terminal"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:648
+msgid "_Display"
+msgstr "_Display"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:942
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "This will open %d separate tab."
+msgstr[1] "This will open %d separate tabs."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1014
+#, c-format
+msgid "Could Not Display “%s”"
+msgstr "Could Not Display “%s”"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1117
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "The file is of an unknown type"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1122
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for “%s” files"
+msgstr "There is no application installed for “%s” files"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1135
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Select Application"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1173
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "There was an internal error trying to search for applications:"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Unable to search for application"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
+"an application to open this file?"
+msgstr ""
+"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
+"an application to open this file?"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1292
+msgid "_Search in Software"
+msgstr "_Search in Software"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Unable to access location"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2047
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Unable to start location"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2140
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Opening “%s”."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2145
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Opening %d item."
+msgstr[1] "Opening %d items."
+
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
+msgid "Folder names cannot contain “/”."
+msgstr "Folder names cannot contain “/”."
+
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
+msgid "A folder cannot be called “.”."
+msgstr "A folder cannot be called “.”."
+
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
+msgid "A folder cannot be called “..”."
+msgstr "A folder cannot be called “..”."
+
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
+msgid "Folder name is too long."
+msgstr "Folder name is too long."
+
+#. We must warn about the side effect
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
+msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
+msgstr "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
+
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173
+msgid "Create"
+msgstr "Create"
+
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380
+msgid "Folder name"
+msgstr "Folder name"
+
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71
+msgid "New Folder"
+msgstr "New Folder"
+
+#: src/nautilus-notebook.c:373
+msgid "Close tab"
+msgstr "Close tab"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
+msgstr ""
+"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
+"folder’s contents."
+msgstr ""
+"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
+"folder’s contents."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
+msgstr "Please rename the symbolic link or press the skip button."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149
+#, c-format
+msgid "Merge folder “%s”?"
+msgstr "Merge folder “%s”?"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "An older folder with the same name already exists in “%s”."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Another folder with the same name already exists in “%s”."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173
+#, c-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "Replace folder “%s”?"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Replacing it will remove all files in the folder."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "A folder with the same name already exists in “%s”."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182
+#, c-format
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Replace file “%s”?"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Replacing it will overwrite its content."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "An older file with the same name already exists in “%s”."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "A newer file with the same name already exists in “%s”."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Another file with the same name already exists in “%s”."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279
+msgid "Original folder"
+msgstr "Original folder"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contents:"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279
+msgid "Original file"
+msgstr "Original file"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Last modified:"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
+msgid "Merge with"
+msgstr "Merge with"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311
+msgid "Replace with"
+msgstr "Replace with"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360
+msgid "Merge"
+msgstr "Merge"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384
+msgid "Merge Folder"
+msgstr "Merge Folder"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390
+msgid "File and Folder conflict"
+msgstr "File and Folder conflict"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391
+msgid "File conflict"
+msgstr "File conflict"
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533
+msgid ""
+"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
+"applications that can open the archive."
+msgstr ""
+"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
+"applications that can open the archive."
+
+#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
+#. * the root directory (also known as /)
+#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
+#. * as /) when seen as administrator
+#: src/nautilus-pathbar.c:323
+msgid "Administrator Root"
+msgstr "Administrator Root"
+
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702
+#: src/nautilus-properties-window.c:3732
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: src/nautilus-preferences-window.c:367
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: src/nautilus-program-choosing.c:379
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+
+#: src/nautilus-program-choosing.c:380
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "This is disabled due to security considerations."
+
+#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
+#: src/nautilus-properties-window.c:2722
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "There was an error launching the application."
+
+#. all files are non-local
+#. some files are non-local
+#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "This drop target only supports local files."
+
+#: src/nautilus-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+
+#: src/nautilus-program-choosing.c:434
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+
+#: src/nautilus-program-choosing.c:468
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: src/nautilus-progress-info.c:306
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelled"
+
+#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparing"
+
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
+msgid "File Operations"
+msgstr "File Operations"
+
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108
+msgid "Show Details"
+msgstr "Show Details"
+
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d file operation active"
+msgstr[1] "%'d file operations active"
+
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "All file operations have been successfully completed"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:549
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:550
+msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
+msgstr "Please drop just one image to set a custom icon."
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:567
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "The file that you dropped is not local."
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "You can only use local images as custom icons."
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:574
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "The file that you dropped is not an image."
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:660
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:82
+msgid "_Name"
+msgid_plural "_Names"
+msgstr[0] "_Name"
+msgstr[1] "_Names"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:904
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#. To translators: %s is the name of the folder.
+#: src/nautilus-properties-window.c:917
+#, c-format
+msgctxt "folder"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Properties"
+
+#. To translators: %s is the name of the file.
+#: src/nautilus-properties-window.c:922
+#, c-format
+msgctxt "file"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Properties"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:1387
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:1457
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cancel Group Change?"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:1837
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cancel Owner Change?"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:2175
+msgid "nothing"
+msgstr "nothing"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:2179
+msgid "unreadable"
+msgstr "unreadable"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:2191
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d item, with size %s"
+msgstr[1] "%'d items, totalling %s"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:2201
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(some contents unreadable)"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:2721
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "Details: %s"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619
+#: src/nautilus-properties-window.c:3636
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3608
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3612
+msgid "read"
+msgstr "read"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3623
+msgid "create/delete"
+msgstr "create/delete"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3627
+msgid "write"
+msgstr "write"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3638
+msgid "access"
+msgstr "access"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3709
+msgid "List files only"
+msgstr "List files only"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3715
+msgid "Access files"
+msgstr "Access files"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3721
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Create and delete files"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3739
+msgid "Read-only"
+msgstr "Read-only"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:3745
+msgid "Read and write"
+msgstr "Read and write"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:4293
+#, c-format
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr "The permissions of “%s” could not be determined."
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:4547
+#, c-format
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
+msgstr "Error while adding “%s”: %s"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:4549
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Could not add application"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:4582
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "Could not forget association"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:4607
+msgid "Forget association"
+msgstr "Forget association"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:4646
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
+msgstr "Error while setting “%s” as default application: %s"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:4648
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Could not set as default"
+
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: src/nautilus-properties-window.c:4731
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s document"
+
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: src/nautilus-properties-window.c:4741
+#, c-format
+msgid "Open all files of type “%s” with"
+msgstr "Open all files of type “%s” with"
+
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: src/nautilus-properties-window.c:4750
+#, c-format
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+msgstr "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:5223
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creating Properties window."
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:5485
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Select Custom Icon"
+
+#: src/nautilus-properties-window.c:5487
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revert"
+
+#. Open item is always present
+#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: src/nautilus-query.c:539
+#, c-format
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "Search for “%s”"
+
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381
+msgid "File name"
+msgstr "File name"
+
+#: src/nautilus-search-engine.c:353
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr "Unable to complete the requested search"
+
+#: src/nautilus-search-popover.c:301
+msgid "Show a list to select the date"
+msgstr "Show a list to select the date"
+
+#: src/nautilus-search-popover.c:307
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96
+msgid "Show a calendar to select the date"
+msgstr "Show a calendar to select the date"
+
+#. Add the no date filter element first
+#: src/nautilus-search-popover.c:423
+msgid "Any time"
+msgstr "Any time"
+
+#. Other types
+#: src/nautilus-search-popover.c:520
+msgid "Other Type…"
+msgstr "Other Type…"
+
+#: src/nautilus-search-popover.c:580
+msgid "Select type"
+msgstr "Select type"
+
+#: src/nautilus-search-popover.c:584
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: src/nautilus-search-popover.c:669
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
+msgid "Select Dates…"
+msgstr "Select Dates…"
+
+#. trash
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696
+msgid "Trash"
+msgstr "Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:56
+msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
+msgstr "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
+
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
+msgid ""
+"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
+"\">Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
+"\">Learn more…</a>"
+
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:63
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+
+#: src/nautilus-toolbar.c:840 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Undo"
+
+#: src/nautilus-toolbar.c:847 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Redo"
+
+#: src/nautilus-trash-bar.c:209
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restore"
+
+#: src/nautilus-trash-bar.c:212
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restore selected items to their original position"
+
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: src/nautilus-trash-bar.c:216
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Empty"
+
+#: src/nautilus-trash-bar.c:219
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Delete all items in the Wastebasket"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:186
+#, c-format
+msgid "Since %d day ago"
+msgid_plural "Since %d days ago"
+msgstr[0] "Since %d day ago"
+msgstr[1] "Since %d days ago"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:187
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d day ago"
+msgstr[1] "%d days ago"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:193
+#, c-format
+msgid "Since last week"
+msgid_plural "Since %d weeks ago"
+msgstr[0] "Since last week"
+msgstr[1] "Since %d weeks ago"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:194
+#, c-format
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Last week"
+msgstr[1] "%d weeks ago"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:200
+#, c-format
+msgid "Since last month"
+msgid_plural "Since %d months ago"
+msgstr[0] "Since last month"
+msgstr[1] "Since %d months ago"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:201
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Last month"
+msgstr[1] "%d months ago"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:206
+#, c-format
+msgid "Since last year"
+msgid_plural "Since %d years ago"
+msgstr[0] "Since last year"
+msgstr[1] "Since %d years ago"
+
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:207
+#, c-format
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Last year"
+msgstr[1] "%d years ago"
+
+#: src/nautilus-view.c:154
+msgid "Show grid"
+msgstr "Show grid"
+
+#: src/nautilus-view.c:158
+msgid "Show list"
+msgstr "Show list"
+
+#: src/nautilus-view.c:162
+msgid "Show List"
+msgstr "Show List"
+
+#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Parent folder"
+
+#: src/nautilus-window.c:194
+msgid "New tab"
+msgstr "New tab"
+
+#: src/nautilus-window.c:195
+msgid "Close current view"
+msgstr "Close current view"
+
+#: src/nautilus-window.c:196
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
+
+#: src/nautilus-window.c:197
+msgid "Forward"
+msgstr "Forward"
+
+#: src/nautilus-window.c:1350
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properties"
+
+#: src/nautilus-window.c:1362
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Format…"
+
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
+#: src/nautilus-window.c:1639
+#, c-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "“%s” deleted"
+
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. * is the count.
+#: src/nautilus-window.c:1646
+#, c-format
+msgid "%d file deleted"
+msgid_plural "%d files deleted"
+msgstr[0] "%d file deleted"
+msgstr[1] "%d files deleted"
+
+#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
+#: src/nautilus-window.c:1667
+#, c-format
+msgid "“%s” unstarred"
+msgstr "“%s” unstarred"
+
+#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
+#. * is the count.
+#: src/nautilus-window.c:1673
+#, c-format
+msgid "%d file unstarred"
+msgid_plural "%d files unstarred"
+msgstr[0] "%d file unstarred"
+msgstr[1] "%d files unstarred"
+
+#: src/nautilus-window.c:1811
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Open %s"
+
+#: src/nautilus-window.c:1889
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_New Tab"
+
+#: src/nautilus-window.c:1899
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Move Tab _Left"
+
+#: src/nautilus-window.c:1907
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Move Tab _Right"
+
+#: src/nautilus-window.c:1918
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Close Tab"
+
+#: src/nautilus-window.c:3002
+msgid "Access and organize your files"
+msgstr "Access and organise your files"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: src/nautilus-window.c:3013
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
+"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
+"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
+"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
+"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
+"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
+"Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
+"David King <amigadave@amigadave.com>\n"
+"Waldo Luís Ribeiro <waldoribeiro@sapo.pt>\n"
+"Zander Brown <zbrown@gnome.org>"
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1168
+msgid "Searching locations only"
+msgstr "Searching locations only"
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1172
+msgid "Searching network locations only"
+msgstr "Searching network locations only"
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1177
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Remote location — only searching the current folder"
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1181
+msgid "Only searching the current folder"
+msgstr "Only searching the current folder"
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1704
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "Unable to display the contents of this folder."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1708
+msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
+msgstr "This location doesn’t appear to be a folder."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1717
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1726
+#, c-format
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr "“%s” locations are not supported."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1731
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "Unable to handle this kind of location."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1739
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "Unable to access the requested location."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1745
+msgid "Don’t have permission to access the requested location."
+msgstr "Don’t have permission to access the requested location."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: src/nautilus-window-slot.c:1756
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+
+#. This case can be hit when server application is not installed
+#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
+#.
+#: src/nautilus-window-slot.c:1765
+msgid ""
+"The server has refused the connection. Typically this means that the "
+"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
+msgstr ""
+"The server has refused the connection. Typically this means that the "
+"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1784
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "Unhandled error message: %s"
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1959
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "Unable to load location"
+
+#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
+msgid "Open with:"
+msgstr "Open with:"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "New window"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window or tab"
+msgstr "Close window or tab"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current location"
+msgstr "Bookmark current location"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Show help"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Shortcuts"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in new tab"
+msgstr "Open in new tab"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in new window"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open item location (search and recent only)"
+msgstr "Open item location (search and recent only)"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file and close window"
+msgstr "Open file and close window"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Open with default application"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabs"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "New tab"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Go to previous tab"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Go to next tab"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open tab"
+msgstr "Open tab"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Move tab left"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Move tab right"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore tab"
+msgstr "Restore tab"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Go back"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Go forward"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go up"
+msgstr "Go up"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go down"
+msgstr "Go down"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "Go to home folder"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Enter location"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Location bar with root location"
+msgstr "Location bar with root location"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Location bar with home location"
+msgstr "Location bar with home location"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "View"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Reset zoom"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Refresh view"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide hidden files"
+msgstr "Show/hide hidden files"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide sidebar"
+msgstr "Show/hide sidebar"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide action menu"
+msgstr "Show/hide action menu"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List view"
+msgstr "List view"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grid view"
+msgstr "Grid view"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Editing"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create folder"
+msgstr "Create folder"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Move to the Wastebasket"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Delete permanently"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to copied item"
+msgstr "Create link to copied item"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to selected item"
+msgstr "Create link to selected item"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cut"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Select all"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invert selection"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select items matching"
+msgstr "Select items matching"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show item properties"
+msgstr "Show item properties"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6
+msgid "Automatic Numbers"
+msgstr "Automatic Numbers"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8
+msgid "1, 2, 3, 4"
+msgstr "1, 2, 3, 4"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12
+msgid "01, 02, 03, 04"
+msgstr "01, 02, 03, 04"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16
+msgid "001, 002, 003, 004"
+msgstr "001, 002, 003, 004"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Creation Date"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33
+msgid "Season Number"
+msgstr "Series Number"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38
+msgid "Episode Number"
+msgstr "Episode Number"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43
+msgid "Track Number"
+msgstr "Track Number"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48
+msgid "Artist Name"
+msgstr "Artist Name"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58
+msgid "Album Name"
+msgstr "Album Name"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65
+msgid "Original File Name"
+msgstr "Original File Name"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rename"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55
+msgid "Rename _using a template"
+msgstr "Rename _using a template"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66
+msgid "Find and replace _text"
+msgstr "Find and replace _text"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169
+msgid "Automatic Numbering Order"
+msgstr "Automatic Numbering Order"
+
+#. Translators: This is a noun, not a verb
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231
+msgid "Existing Text"
+msgstr "Existing Text"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
+msgid "Replace With"
+msgstr "Replace With"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287
+msgctxt "title"
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Create Archive"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:22
+msgid "Archive name"
+msgstr "Archive name"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118
+msgid "Compatible with all operating systems."
+msgstr "Compatible with all operating systems."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131
+msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
+msgstr "Smaller archives but Linux and Mac only."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144
+msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
+msgstr "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "Change Permissions for Enclosed Files"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20
+#| msgid "Change"
+msgid "C_hange"
+msgstr "C_hange"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036
+msgid "Others"
+msgstr "Others"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5
+msgid "New _Folder"
+msgstr "New _Folder"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9
+msgid "New _Document"
+msgstr "New _Document"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14
+msgid "Add to _Bookmarks"
+msgstr "Add to _Bookmarks"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128
+msgid "Create _Link"
+msgstr "Create _Link"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Paste"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
+msgid "P_roperties"
+msgstr "P_roperties"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Open Scripts Folder"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
+msgid "_Open Item Location"
+msgstr "_Open Item Location"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
+msgid "Open In New _Tab"
+msgstr "Open In New _Tab"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "Open In New _Window"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Open With Other _Application"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Mount"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Unmount"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Eject"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detect Media"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cu_t"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Paste Into Folder"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
+msgid "Move to…"
+msgstr "Move to…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145
+msgid "Copy to…"
+msgstr "Copy to…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Delete from Wastebasket"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Delete Permanently"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
+msgid "_Restore From Trash"
+msgstr "_Restore From Wastebasket"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
+msgid "Rena_me…"
+msgstr "Rena_me…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184
+msgid "Set As Wallpaper"
+msgstr "Set As Wallpaper"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "_Remove from Recent"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198
+msgid "_Extract Here"
+msgstr "_Extract Here"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
+msgid "E_xtract to…"
+msgstr "E_xtract to…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
+msgid "C_ompress…"
+msgstr "C_ompress…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#. Marks a file as starred (starred)
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
+msgctxt "menu item"
+msgid "Star"
+msgstr "Star"
+
+#. Unmarks a file as starred (starred)
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
+msgctxt "menu item"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Unstar"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31
+msgid "Folder is Empty"
+msgstr "Folder is Empty"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31
+msgid "No Results Found"
+msgstr "No Results Found"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Try a different search"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Open in New _Window"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Open in New _Tab"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
+msgid "_Show sidebar"
+msgstr "_Show sidebar"
+
+#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files".
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:105
+msgctxt "preferences"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sort"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sort _folders before files"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:178
+msgid "Allow folders to be _expanded"
+msgstr "Allow folders to be _expanded"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217
+msgid "Icon View Captions"
+msgstr "Icon View Captions"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236
+msgid ""
+"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
+"information will appear when zooming closer."
+msgstr ""
+"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
+"information will appear when zooming closer."
+
+#. Translators: This is an ordinal number
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
+msgid "Second"
+msgstr "Second"
+
+#. Translators: This is an ordinal number
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
+msgid "Third"
+msgstr "Third"
+
+#. Translators: This is an ordinal number
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
+msgid "First"
+msgstr "First"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452
+msgid "Views"
+msgstr "Views"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:475
+msgid "Open Action"
+msgstr "Open Action"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Single click to open items"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Double click to open items"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:549
+msgid "Link Creation"
+msgstr "Link Creation"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:566
+msgid "Show action to create symbolic _links"
+msgstr "Show action to create symbolic _links"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:605
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "Executable Text Files"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:622
+msgid "_Display them"
+msgstr "_Display them"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639
+msgid "_Run them"
+msgstr "_Run them"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:656
+msgid "_Ask what to do"
+msgstr "_Ask what to do"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:713
+msgid "Ask before _emptying the Trash"
+msgstr "Ask before _emptying the Wastebasket"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:729
+msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
+msgstr "Show action to _permanently delete files and folders"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:798
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Choose the order of information to appear in the list view."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847
+msgid "List Columns"
+msgstr "List Columns"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:887
+msgid "Search in subfolders:"
+msgstr "Search in subfolders:"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:901
+msgid "_On this computer only"
+msgstr "_On this computer only"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:918
+msgid "_All locations"
+msgstr "_All locations"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935
+msgid "_Never"
+msgstr "_Never"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:975
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:991
+msgid "Show thumbnails:"
+msgstr "Show thumbnails:"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1005
+msgid "_Files on this computer only"
+msgstr "_Files on this computer only"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1022
+msgid "A_ll files"
+msgstr "A_ll Files"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039
+msgid "N_ever"
+msgstr "N_ever"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1063
+msgid "Onl_y for files smaller than:"
+msgstr "Onl_y for files smaller than:"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1121
+msgid "File count"
+msgstr "File count"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1137
+msgid "Count number of files in folders:"
+msgstr "Count number of files in folders:"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1151
+msgid "F_olders on this computer only"
+msgstr "F_olders on this computer only"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1168
+msgid "All folder_s"
+msgstr "All folder_s"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1185
+msgid "Ne_ver"
+msgstr "Ne_ver"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1220
+msgid "Search & Preview"
+msgstr "Search & Preview"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1295
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1355
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1250
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1298
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1358
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Local Files Only"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1264
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1338
+msgid "Small"
+msgstr "Small"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1267
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1341
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1270
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1344
+msgid "Large"
+msgstr "Large"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1312
+msgid "By Name"
+msgstr "By Name"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1315
+msgid "By Size"
+msgstr "By Size"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1318
+msgid "By Type"
+msgstr "By Type"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1321
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "By Modification Date"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1324
+msgid "By Access Date"
+msgstr "By Access Date"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1327
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "By Date Moved to Wastebasket"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:160
+#| msgid "Link target:"
+msgid "Link target"
+msgstr "Link target"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:189
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contents"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:307
+#| msgid "Volume:"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:335
+#| msgid "Trashed on:"
+msgid "Trashed on"
+msgstr "Moved to Wastebasket on"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:415
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space"
+msgstr "Free space"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:519
+#| msgid "Total capacity:"
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Total capacity"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:536
+#| msgid "Filesystem type:"
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "Filesystem type"
+
+#. Refers to the capacity of the filesystem
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605
+msgid "used"
+msgstr "used"
+
+#. Refers to the capacity of the filesystem
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
+msgid "Open in Disks"
+msgstr "Open in Disks"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
+#| msgid "_Owner:"
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Owner"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:842
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1050
+#| msgid "Access:"
+msgid "Access"
+msgstr "Access"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:856
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1064
+#| msgid "Folder access:"
+msgid "Folder access"
+msgstr "Folder access"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:870
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1078
+#| msgid "File access:"
+msgid "File access"
+msgstr "File access"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
+#| msgid "_Group:"
+msgid "_Group"
+msgstr "_Group"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1120
+#| msgid "Execute:"
+msgid "Execute"
+msgstr "Execute"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1135
+#| msgid "Security context:"
+msgid "Security context"
+msgstr "Security context"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
+msgstr "Change Permissions for Enclosed Files…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Allow _executing file as program"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1310
+msgid "_Add"
+msgstr "_Add"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1324
+msgid "Set as default"
+msgstr "Set as default"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1352
+msgid "Open With"
+msgstr "Open With"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18
+msgid "When"
+msgstr "When"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45
+msgid "Select a date"
+msgstr "Select a date"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67
+msgid "Clear the currently selected date"
+msgstr "Clear the currently selected date"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127
+msgid "Since…"
+msgstr "Since…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194
+msgid "Last _modified"
+msgstr "Last _modified"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211
+msgid "Last _used"
+msgstr "Last _used"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
+msgid "What"
+msgstr "What"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264
+msgid "Which file types will be searched"
+msgstr "Which file types will be searched"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:360
+msgid "Full Text"
+msgstr "Full Text"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:364
+msgid "Search on the file content and name"
+msgstr "Search on the file content and name"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:379
+msgid "File Name"
+msgstr "File Name"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:383
+msgid "Search only on the file name"
+msgstr "Search for files by file name only"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31
+msgid "Starred files will appear here"
+msgstr "Starred files will appear here"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49
+msgid "New Tab"
+msgstr "New Tab"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133
+msgid "Cut"
+msgstr "Cut"
+
+#. Translators: This is a verb
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Show _Hidden Files"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr "Show _Sidebar"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Keyboard Shortcuts"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333
+msgid "_About Files"
+msgstr "_About Files"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546
+msgid "Go back"
+msgstr "Go back"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573
+msgid "Go forward"
+msgstr "Go forward"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617
+msgid "Show operations"
+msgstr "Show operations"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656
+msgid "Toggle view"
+msgstr "Toggle view"
+
+#. “View” is a noun
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680
+msgid "View options"
+msgstr "View options"
+
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sort"
+
+#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52
+msgctxt "Sort Criterion"
+msgid "_A-Z"
+msgstr "_A-Z"
+
+#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67
+msgctxt "Sort Criterion"
+msgid "_Z-A"
+msgstr "_Z-A"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82
+msgid "Last _Modified"
+msgstr "Last _Modified"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97
+msgid "_First Modified"
+msgstr "_First Modified"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:112
+msgid "_Size"
+msgstr "_Size"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141
+msgid "Last _Trashed"
+msgstr "Last Moved to the Was_tebasket"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174
+msgid "_Visible Columns…"
+msgstr "_Visible Columns…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188
+msgid "R_eload"
+msgstr "R_eload"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:201
+msgid "St_op"
+msgstr "St_op"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Reset zoom"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31
+msgid "Trash is Empty"
+msgstr "Wastebasket is Empty"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
+msgid "_Files"
+msgstr "_Files"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "Searching for network locations"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
+msgid "No network locations found"
+msgstr "No network locations found"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Con_nect"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1369
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Unable to unmount volume"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1470
+msgid "Cance_l"
+msgstr "Cance_l"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1633
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// or ftps://"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640
+msgid "Network File System"
+msgstr "Network File System"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH File Transfer Protocol"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// or ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// or davs://"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1877
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Unable to get remote server location"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081
+msgid "Networks"
+msgstr "Networks"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081
+msgid "On This Computer"
+msgstr "On This Computer"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s/%s available"
+msgstr[1] "%s/%s available"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnect"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72
+msgid "Unmount"
+msgstr "Unmount"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Server Addresses"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Available Protocols"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "No recent servers found"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Recent Servers"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261
+msgid "No results found"
+msgstr "No results found"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Connect to _Server"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Enter server address…"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgid_plural "_Names:"
+#~ msgstr[0] "_Name:"
+#~ msgstr[1] "_Names:"
+
+#~ msgid "Parent folder:"
+#~ msgstr "Parent folder:"
+
+#~ msgid "Original folder:"
+#~ msgstr "Original folder:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Accessed:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modified:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Owner:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Group:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Others:"
+
+#~ msgid "New _Folder…"
+#~ msgstr "New _Folder…"
+
+#~ msgid "Create the initial window with the given geometry."
+#~ msgstr "Create the initial window with the given geometry."
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRY"
+
+#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+#~ msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "List view"
+#~ msgid "List view"
+#~ msgstr "List view"
+
+#~| msgid "Other Locations"
+#~ msgid "Other locations"
+#~ msgstr "Other locations"
+
+#~| msgid "Sidebar"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Sidebar"
+
+#~ msgid "application-x-executable"
+#~ msgstr "application-x-executable"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "New _Window"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Prefere_nces"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Show a warning dialogue for the change of the shortcut for move to the "
+#~ "Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the "
+#~ "Trash from Control + Delete to just Delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Show a warning dialogue for the change of the shortcut for move to the "
+#~ "Wastebasket from Control + Delete to just Delete."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Command"
+
+#~ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
+#~ msgstr "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
+
+#~ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+#~ msgstr "Unable to mark launcher as trusted (executable)"
+
+#~ msgid "Untrusted application launcher"
+#~ msgstr "Untrusted application launcher"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do "
+#~ "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+#~ msgstr ""
+#~ "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do "
+#~ "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+
+#~ msgid "Trust and _Launch"
+#~ msgstr "Trust and _Launch"
+
+#~ msgid "Parent Folder:"
+#~ msgstr "Parent Folder:"
+
+#~ msgid "Searching devices only"
+#~ msgstr "Searching devices only"
+
+#~ msgid "Delete Shortcuts Have Changed"
+#~ msgstr "Delete Shortcuts Have Changed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to "
+#~ "delete — the Delete key will work when pressed on its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to "
+#~ "delete — the Delete key will work when pressed on its own."
+
+#~ msgid "Got it"
+#~ msgstr "Got it"
+
+#~ msgid "Experimental"
+#~ msgstr "Experimental"
+
+#~ msgid "Use the new _views"
+#~ msgstr "Use the new _views"
+
+#~ msgid "New folder"
+#~ msgstr "New folder"
+
+#~ msgid "Bookmark this location"
+#~ msgstr "Bookmark this location"
+
+#~ msgid "Open menu"
+#~ msgstr "Open menu"
+
+#~ msgid "Action menu"
+#~ msgstr "Action menu"
+
+#~ msgid "Open action menu"
+#~ msgstr "Open action menu"
+
+#~ msgid "View mode toggle"
+#~ msgstr "View mode toggle"
+
+#~ msgid "Toggle between grid and list view"
+#~ msgstr "Toggle between grid and list view"
+
+#~ msgid "Search files"
+#~ msgstr "Search files"
+
+#~ msgid "Operations in progress"
+#~ msgstr "Operations in progress"
+
+#~ msgid "Show operations in progress"
+#~ msgstr "Show operations in progress"
+
+#~ msgid "org.gnome.Nautilus"
+#~ msgstr "org.gnome.Nautilus"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME Type"
+
+#~ msgid "The MIME type of the file."
+#~ msgstr "The MIME type of the file."
+
+#~ msgid "approximately %'d hour"
+#~ msgid_plural "approximately %'d hours"
+#~ msgstr[0] "approximately %'d hour"
+#~ msgstr[1] "approximately %'d hours"
+
+#~ msgid "Bulk rename utility"
+#~ msgstr "Bulk rename utility"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result "
+#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can "
+#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated "
+#~ "string of their executable name and any command line options. If the "
+#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the "
+#~ "search path."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result "
+#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can "
+#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated "
+#~ "string of their executable name and any command line options. If the "
+#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the "
+#~ "search path."
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the icon view."
+#~ msgstr "Default zoom level used by the icon view."
+
+#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+#~ msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
+#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size."
+#~ msgstr ""
+#~ "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
+#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size."
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the list view."
+#~ msgstr "Default zoom level used by the list view."
+
+#~ msgid "Default list of columns visible in the list view."
+#~ msgstr "Default list of columns visible in the list view."
+
+#~ msgid "Default column order in the list view."
+#~ msgstr "Default column order in the list view."
+
+#~ msgctxt "desktop-font"
+#~ msgid "''"
+#~ msgstr "''"
+
+#~ msgid "Desktop font"
+#~ msgstr "Desktop font"
+
+#~ msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+#~ msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
+
+#~ msgid "Home icon visible on desktop"
+#~ msgstr "Home icon visible on desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+#~ "the desktop."
+
+#~ msgid "Trash icon visible on desktop"
+#~ msgstr "Wastebasket icon visible on desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the Wastebasket will be put on "
+#~ "the desktop."
+
+#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+#~ msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on "
+#~ "the desktop."
+
+#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+#~ msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will "
+#~ "be put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will "
+#~ "be put on the desktop."
+
+#~ msgctxt "home-icon-name"
+#~ msgid "'Home'"
+#~ msgstr "'Home'"
+
+#~ msgid "Desktop home icon name"
+#~ msgstr "Desktop home icon name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+#~ "desktop."
+
+#~ msgctxt "trash-icon-name"
+#~ msgid "'Trash'"
+#~ msgstr "'Wastebasket'"
+
+#~ msgid "Desktop Trash icon name"
+#~ msgstr "Desktop Wastebasket icon name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the Wastebasket icon "
+#~ "on the desktop."
+
+#~ msgctxt "network-icon-name"
+#~ msgid "'Network Servers'"
+#~ msgstr "'Network Servers'"
+
+#~ msgid "Network servers icon name"
+#~ msgstr "Network servers icon name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers "
+#~ "icon on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers "
+#~ "icon on the desktop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced "
+#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name "
+#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, "
+#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced "
+#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name "
+#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, "
+#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines."
+
+#~ msgid "Fade the background on change"
+#~ msgstr "Fade the background on change"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the "
+#~ "desktop background."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the "
+#~ "desktop background."
+
+#~ msgid "The geometry string for a navigation window"
+#~ msgstr "The geometry string for a navigation window."
+
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Show more _details"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (invalid Unicode)"
+
+#~ msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+#~ msgstr "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+
+#~ msgid "on the desktop"
+#~ msgstr "on the desktop"
+
+#~ msgid "Unable to rename desktop icon"
+#~ msgstr "Unable to rename desktop icon"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#~| msgid "Could not remove the already existing folder %F."
+#~ msgid "Could not remove the already existing folder %s."
+#~ msgstr "Could not remove the already existing folder %s."
+
+#~| msgid "Could not remove the already existing file %F."
+#~ msgid "Could not remove the already existing file %s."
+#~ msgstr "Could not remove the already existing file %s."
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Author"
+
+#~ msgid "Created By"
+#~ msgstr "Created By"
+
+#~ msgid "Disclaimer"
+#~ msgstr "Disclaimer"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warning"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Source"
+
+#~ msgid "Date Taken"
+#~ msgstr "Date Taken"
+
+#~ msgid "Date Digitized"
+#~ msgstr "Date Digitised"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Date Modified"
+
+#~ msgid "Items:"
+#~ msgstr "Items:"
+
+#~ msgid "_Keep aligned"
+#~ msgstr "_Keep aligned"
+
+#~ msgid "Organize _Desktop by Name"
+#~ msgstr "Organize _Desktop by Name"
+
+#~ msgid "Change _Background"
+#~ msgstr "Change _Background"
+
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Empty Wastebasket"
+
+#~ msgid "Resize Icon…"
+#~ msgstr "Resize Icon…"
+
+#~| msgid "Restore Icon's Original Size"
+#~ msgid "Restore Icon’s Original Size"
+#~ msgstr "Restore Icon’s Original Size"
+
+#~| msgid "Full Text"
+#~ msgid "Full Text Search:"
+#~ msgstr "Full Text Search:"
+
+#~| msgid "Set as default"
+#~ msgid "Set as _default"
+#~ msgstr "Set as _default"
+
+#~ msgid "Open operations in progress"
+#~ msgstr "Open operations in progress"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another "
+#~ "application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another "
+#~ "application"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files "
+#~ "instead of opening them in another application"
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files "
+#~ "instead of opening them in another application"
+
+#~ msgid "Show folders first in windows"
+#~ msgstr "Show folders first in windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+#~ "icon and list views."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+#~ "icon and list views."
+
+#~ msgid "[URI...]"
+#~ msgstr "[URI…]"
+
+#~ msgid "Unable to eject %V"
+#~ msgstr "Unable to eject %V"
+
+#~ msgid "Move %d item to '%s'"
+#~ msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+#~ msgstr[0] "Move %d item to '%s'"
+#~ msgstr[1] "Move %d items to '%s'"
+
+#~ msgid "Move '%s' back to '%s'"
+#~ msgstr "Move '%s' back to '%s'"
+
+#~ msgid "Move '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Move '%s' to '%s'"
+
+#~ msgid "Delete '%s'"
+#~ msgstr "Delete '%s'"
+
+#~ msgid "Copy '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Copy '%s' to '%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+#~ msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+#~ msgstr[0] "Duplicate %d item in '%s'"
+#~ msgstr[1] "Duplicate %d items in '%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "Duplicate '%s' in '%s'"
+
+#~ msgid "Rename '%s' as '%s'"
+#~ msgstr "Rename '%s' as '%s'"
+
+#~ msgid "Restore '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Restore '%s' to '%s'"
+
+#~ msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Set group of '%s' to '%s'"
+
+#~ msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Set owner of '%s' to '%s'"
+
+#~ msgid "Extract '%s'"
+#~ msgstr "Extract '%s'"
+
+#~ msgid "_Launch Anyway"
+#~ msgstr "_Launch Anyway"
+
+#~ msgid "Mark as _Trusted"
+#~ msgstr "Mark as _Trusted"
+
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "This will open %d separate application."
+#~ msgstr[1] "This will open %d separate applications."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bookmarks"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid "1 MB"
+#~ msgstr "1 MB"
+
+#~ msgid "3 MB"
+#~ msgstr "3 MB"
+
+#~ msgid "5 MB"
+#~ msgstr "5 MB"
+
+#~ msgid "10 MB"
+#~ msgstr "10 MB"
+
+#~ msgid "100 MB"
+#~ msgstr "100 MB"
+
+#~ msgid "1 GB"
+#~ msgstr "1 GB"
+
+#~ msgid "2 GB"
+#~ msgstr "2 GB"
+
+#~ msgid "4 GB"
+#~ msgstr "4 GB"
+
+#~ msgid "Compressed Files"
+#~ msgstr "Compressed Files"
+
+#~ msgid "E_xtract the files on open"
+#~ msgstr "E_xtract the files on open"
+
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
+#~ msgid "Original name (Ascending) "
+#~ msgstr "Original name (Ascending) "
+
+#~ msgid "system-file-manager"
+#~ msgstr "system-file-manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
+#~ "permissions to see them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
+#~ "permissions to see them."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
+#~ "read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
+#~ "read it."
+
+#~ msgid "Could not remove the folder %B."
+#~ msgstr "Could not remove the folder %B."
+
+#~ msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+#~ msgstr "Could not remove files from the already-existing folder %F."
+
+#~ msgid "Rena_me"
+#~ msgstr "Rena_me…"
+
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "Last modified"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Connect to Server"
+
+#~ msgid "Saved search"
+#~ msgstr "Saved search"
+
+#~ msgid "The text of the label."
+#~ msgstr "The text of the label."
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
+#~ "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
+#~ "allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
+#~ "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
+#~ "allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "Line wrap"
+
+#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+#~ msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+
+#~ msgid "Cursor Position"
+#~ msgstr "Cursor Position"
+
+#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+#~ msgstr "The current position of the insertion cursor in chars."
+
+#~ msgid "Selection Bound"
+#~ msgstr "Selection Bound"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
+#~ "chars."
+#~ msgstr ""
+#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
+#~ "chars."
+
+#~ msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
+
+#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
+
+#~ msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+#~ msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
+
+#~ msgid "Select all the text in a text field"
+#~ msgstr "Select all the text in a text field"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Move _Up"
+
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Move Dow_n"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Use De_fault"
+
+#~ msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
+#~ msgstr "You cannot move the volume “%s” to the wastebasket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of "
+#~ "the volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of "
+#~ "the volume."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+#~ "menu of the volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+#~ "menu of the volume."
+
+#~ msgid "Set as _Background"
+#~ msgstr "Set as _Background"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%b %-e"
+#~ msgstr "%-e %b"
+
+#~ msgid "%a, %b %e %Y %T"
+#~ msgstr "%a, %e %b %Y %T"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete"
+#~ msgstr[0] "%'d file left to delete"
+#~ msgstr[1] "%'d files left to delete"
+
+#~ msgid "%T left"
+#~ msgid_plural "%T left"
+#~ msgstr[0] "%T left"
+#~ msgstr[1] "%T left"
+
+#~ msgid "Moving files to trash"
+#~ msgstr "Moving files to the wastebasket"
+
+#~ msgid "%'d file left to trash"
+#~ msgid_plural "%'d files left to trash"
+#~ msgstr[0] "%'d file left to move to the wastebasket"
+#~ msgstr[1] "%'d files left to move to the wastebasket"
+
+#~ msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+#~ msgstr "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+
+#~ msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+#~ msgstr "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+
+#~ msgid "Duplicating file %'d of %'d"
+#~ msgstr "Duplicating file %'d of %'d"
+
+#~ msgid "%S of %S"
+#~ msgstr "%S of %S"
+
+#~ msgid "Untitled %s"
+#~ msgstr "Untitled %s"
+
+#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
+#~ msgstr "Whether to enable immediate deletion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete "
+#~ "a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+#~ "feature can be dangerous, so use caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete "
+#~ "a file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. "
+#~ "This feature can be dangerous, so use caution."
+
+#~ msgid "Email…"
+#~ msgstr "E-mail…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/nautilus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/nautilus"
+
+#~ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+#~ msgstr "--geometry cannot be used with more than one URI."
+
+#~ msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+#~ msgstr "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+
+#~ msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+#~ msgstr "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Browse the file system with the file manager"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "Could not register the application"
+
+#~ msgid "Connect to _Server…"
+#~ msgstr "Connect to _Server…"
+
+#~ msgid "Enter _Location…"
+#~ msgstr "Enter _Location…"
+
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Bookmarks"
+
+#~ msgid "No bookmarks defined"
+#~ msgstr "No bookmarks defined"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remove"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Move Up"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Move Down"
+
+#~ msgid "Re_versed Order"
+#~ msgstr "Re_versed Order"
+
+#~ msgid "Display icons in the opposite order"
+#~ msgstr "Display icons in the opposite order"
+
+#~ msgid "Keep icons lined up on a grid"
+#~ msgstr "Keep icons lined up on a grid"
+
+#~ msgid "_Manually"
+#~ msgstr "_Manually"
+
+#~ msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+#~ msgstr "Leave icons wherever they are dropped"
+
+#~ msgid "By _Name"
+#~ msgstr "By _Name"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
+
+#~ msgid "By _Size"
+#~ msgstr "By _Size"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
+
+#~ msgid "By _Type"
+#~ msgstr "By _Type"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
+
+#~ msgid "By Modification _Date"
+#~ msgstr "By Modification _Date"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
+
+#~ msgid "By _Access Date"
+#~ msgstr "By _Access Date"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by access date in rows"
+
+#~ msgid "By T_rash Time"
+#~ msgstr "By _Wastebasket Time"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by wastebasket time in rows"
+
+#~ msgid "By Search Relevance"
+#~ msgstr "By Search Relevance"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+
+#~ msgid "Unable to display location"
+#~ msgstr "Unable to display location"
+
+#~ msgid "Print but do not open the URI"
+#~ msgstr "Print but do not open the URI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add connect to server mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add connect to server mount"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help."
+#~ msgstr "There was an error displaying help."
+
+#~ msgid "This file server type is not recognized."
+#~ msgstr "This file server type is not recognised."
+
+#~ msgid "This doesn't look like an address."
+#~ msgstr "This doesn't look like an address."
+
+#~ msgid "For example, %s"
+#~ msgstr "For example, %s"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remove"
+
+#~ msgid "_Clear All"
+#~ msgstr "_Clear All"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Browse"
+
+#~ msgid "E_mpty Trash"
+#~ msgstr "E_mpty Wastebasket"
+
+#~ msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+#~ msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or "
+#~ "colour"
+
+#~ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+#~ msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+
+#~ msgid "Make the selected icons resizable"
+#~ msgstr "Make the selected icons resizable"
+
+#~ msgid "Restore each selected icons to its original size"
+#~ msgstr "Restore each selected icons to its original size"
+
+#~ msgid "Files Preferences"
+#~ msgstr "Files Preferences"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Default View"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "View _new folders using:"
+
+#~ msgid "_Arrange items:"
+#~ msgstr "_Arrange items:"
+
+#~ msgid "Show hidden and _backup files"
+#~ msgstr "Show hidden and _backup files"
+
+#~ msgid "Icon View Defaults"
+#~ msgstr "Icon View Defaults"
+
+#~ msgid "Default _zoom level:"
+#~ msgstr "Default _zoom level:"
+
+#~ msgid "List View Defaults"
+#~ msgstr "List View Defaults"
+
+#~ msgid "D_efault zoom level:"
+#~ msgstr "D_efault zoom level:"
+
+#~ msgid "_Run executable text files when they are opened"
+#~ msgstr "_Run executable text files when they are opened"
+
+#~ msgid "_View executable text files when they are opened"
+#~ msgstr "_View executable text files when they are opened"
+
+#~ msgid "_Ask each time"
+#~ msgstr "_Ask each time"
+
+#~ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+#~ msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Navigate folders in a tree"
+#~ msgstr "Navigate folders in a tree"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Display"
+
+#~ msgid "33%"
+#~ msgstr "33%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "66%"
+#~ msgstr "66%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Close"
+
+#~ msgid "Select the columns visible in this folder"
+#~ msgstr "Select the columns visible in this folder"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Location:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Any"
+
+#~ msgid "Remove this criterion from the search"
+#~ msgstr "Remove this criterion from the search"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Current"
+
+#~ msgid "Add a new criterion to this search"
+#~ msgstr "Add a new criterion to this search"
+
+#~ msgid "Location options"
+#~ msgstr "Location options"
+
+#~ msgid "Save Search as"
+#~ msgstr "Save Search as"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Save"
+
+#~ msgid "Search _name:"
+#~ msgstr "Search _name:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Folder:"
+
+#~ msgid "Select Folder to Save Search In"
+#~ msgstr "Select Folder to Save Search In"
+
+#~ msgid "Use “%s” to open the selected item"
+#~ msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
+#~ msgstr[0] "Use “%s” to open the selected item"
+#~ msgstr[1] "Use “%s” to open the selected items"
+
+#~ msgid "Run “%s” on any selected items"
+#~ msgstr "Run “%s” on any selected items"
+
+#~ msgid "Create a new document from template “%s”"
+#~ msgstr "Create a new document from template “%s”"
+
+#~ msgid "Open Wit_h"
+#~ msgstr "Open Wit_h"
+
+#~ msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+#~ msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
+
+#~ msgid "View or modify the properties of each selected item"
+#~ msgstr "View or modify the properties of each selected item"
+
+#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#~ msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
+
+#~ msgid "New Folder with Selection"
+#~ msgstr "New Folder with Selection"
+
+#~ msgid "Create a new folder containing the selected items"
+#~ msgstr "Create a new folder containing the selected items"
+
+#~ msgid "Open the selected item in this window"
+#~ msgstr "Open the selected item in this window"
+
+#~ msgid "Open the selected item's location in this window"
+#~ msgstr "Open the selected item's location in this window"
+
+#~ msgid "Open in Navigation Window"
+#~ msgstr "Open in Navigation Window"
+
+#~ msgid "Open each selected item in a navigation window"
+#~ msgstr "Open each selected item in a navigation window"
+
+#~ msgid "Open each selected item in a new tab"
+#~ msgstr "Open each selected item in a new tab"
+
+#~ msgid "Other _Application…"
+#~ msgstr "Other _Application…"
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+#~ msgstr "Choose another application with which to open the selected item"
+
+#~ msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+#~ msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+
+#~ msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+
+#~ msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+
+#~ msgid "Copy selected files to another location"
+#~ msgstr "Copy selected files to another location"
+
+#~ msgid "Move selected files to another location"
+#~ msgstr "Move selected files to another location"
+
+#~ msgid "Select all items in this window"
+#~ msgstr "Select all items in this window"
+
+#~ msgid "Select I_tems Matching…"
+#~ msgstr "Select I_tems Matching…"
+
+#~ msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+#~ msgstr "Select items in this window matching a given pattern"
+
+#~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+#~ msgstr "Select all and only the items that are not currently selected"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Ma_ke Link"
+#~ msgstr[1] "Ma_ke Links"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+#~ msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
+
+#~ msgid "Rename selected item"
+#~ msgstr "Rename selected item"
+
+#~ msgid "Make item the wallpaper"
+#~ msgstr "Make item the wallpaper"
+
+#~ msgid "Move each selected item to the Trash"
+#~ msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+#~ msgstr "Delete each selected item, without moving to the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Undo the last action"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Redo the last undone action"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+
+#~ msgid "Mount the selected volume"
+#~ msgstr "Mount the selected volume"
+
+#~ msgid "Unmount the selected volume"
+#~ msgstr "Unmount the selected volume"
+
+#~ msgid "Eject the selected volume"
+#~ msgstr "Eject the selected volume"
+
+#~ msgid "Start the selected volume"
+#~ msgstr "Start the selected volume"
+
+#~ msgid "Stop the selected volume"
+#~ msgstr "Stop the selected volume"
+
+#~ msgid "Detect media in the selected drive"
+#~ msgstr "Detect media in the selected drive"
+
+#~ msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "Mount the volume associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "Unmount the volume associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "Eject the volume associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Start the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "Start the volume associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "Stop the volume associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Sa_ve Search"
+#~ msgstr "Sa_ve Search"
+
+#~ msgid "Save the edited search"
+#~ msgstr "Save the edited search"
+
+#~ msgid "Sa_ve Search As…"
+#~ msgstr "Sa_ve Search As…"
+
+#~ msgid "Save the current search as a file"
+#~ msgstr "Save the current search as a file"
+
+#~ msgid "Open this folder in a navigation window"
+#~ msgstr "Open this folder in a navigation window"
+
+#~ msgid "Open this folder in a new tab"
+#~ msgstr "Open this folder in a new tab"
+
+#~ msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+
+#~ msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+#~ "folder"
+
+#~ msgid "Move this folder to the Trash"
+#~ msgstr "Move this folder to the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+#~ msgstr "Delete this folder, without moving to the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Mount the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "Mount the volume associated with this folder"
+
+#~ msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "Unmount the volume associated with this folder"
+
+#~ msgid "Eject the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "Eject the volume associated with this folder"
+
+#~ msgid "Start the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "Start the volume associated with this folder"
+
+#~ msgid "Stop the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "Stop the volume associated with this folder"
+
+#~ msgid "View or modify the properties of this folder"
+#~ msgstr "View or modify the properties of this folder"
+
+#~ msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window"
+
+#~ msgid "Run or manage scripts"
+#~ msgstr "Run or manage scripts"
+
+#~ msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
+#~ msgstr "Move the open folder out of the wastebasket to “%s”"
+
+#~ msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
+#~ msgstr "Move the selected folder out of the wastebasket to “%s”"
+
+#~ msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
+#~ msgstr "Move the selected folders out of the wastebasket to “%s”"
+
+#~ msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#~ msgstr "Move the selected folder out of the wastebasket"
+
+#~ msgid "Move the selected folders out of the trash"
+#~ msgstr "Move the selected folders out of the wastebasket"
+
+#~ msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
+#~ msgstr "Move the selected file out of the wastebasket to “%s”"
+
+#~ msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
+#~ msgstr "Move the selected file out of the wastebasket to “%s”"
+
+#~ msgid "Move the selected file out of the trash"
+#~ msgstr "Move the selected file out of the wastebasket"
+
+#~ msgid "Move the selected files out of the trash"
+#~ msgstr "Move the selected files out of the wastebasket"
+
+#~ msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
+#~ msgstr "Move the selected item out of the wastebasket to “%s”"
+
+#~ msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
+#~ msgstr "Move the selected item out of the wastebasket to “%s”"
+
+#~ msgid "Move the selected item out of the trash"
+#~ msgstr "Move the selected item out of the wastebasket"
+
+#~ msgid "Move the selected items out of the trash"
+#~ msgstr "Move the selected items out of the wastebasket"
+
+#~ msgid "Start the selected drive"
+#~ msgstr "Start the selected drive"
+
+#~ msgid "Connect to the selected drive"
+#~ msgstr "Connect to the selected drive"
+
+#~ msgid "Start the selected multi-disk drive"
+#~ msgstr "Start the selected multi-disk drive"
+
+#~ msgid "Unlock the selected drive"
+#~ msgstr "Unlock the selected drive"
+
+#~ msgid "Stop the selected drive"
+#~ msgstr "Stop the selected drive"
+
+#~ msgid "Safely remove the selected drive"
+#~ msgstr "Safely remove the selected drive"
+
+#~ msgid "Disconnect the selected drive"
+#~ msgstr "Disconnect the selected drive"
+
+#~ msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+#~ msgstr "Stop the selected multi-disk drive"
+
+#~ msgid "Lock the selected drive"
+#~ msgstr "Lock the selected drive"
+
+#~ msgid "Start the drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Start the drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Connect to the drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "_Unlock Drive"
+#~ msgstr "_Unlock Drive"
+
+#~ msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Unlock the drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "_Stop the drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Safely remove the drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Disconnect the drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+#~ msgstr "Lock the drive associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Delete the open folder permanently"
+#~ msgstr "Delete the open folder permanently"
+
+#~ msgid "Move the open folder to the Trash"
+#~ msgstr "Move the open folder to the Wastebasket"
+
+#~ msgid "_Open With %s"
+#~ msgstr "_Open With %s"
+
+#~ msgid "Open in %'d New _Window"
+#~ msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+#~ msgstr[0] "Open in %'d New _Window"
+#~ msgstr[1] "Open in %'d New _Windows"
+
+#~ msgid "Open in %'d New _Tab"
+#~ msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+#~ msgstr[0] "Open in %'d New _Tab"
+#~ msgstr[1] "Open in %'d New _Tabs"
+
+#~ msgid "Delete all selected items permanently"
+#~ msgstr "Delete all selected items permanently"
+
+#~ msgid "Remove each selected item from the recently used list"
+#~ msgstr "Remove each selected item from the recently used list"
+
+#~ msgid "View or modify the properties of the open folder"
+#~ msgstr "View or modify the properties of the open folder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
+#~ "details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along "
+#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
+#~ msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
+
+#~ msgid "Close this folder"
+#~ msgstr "Close this folder"
+
+#~ msgid "Edit Nautilus preferences"
+#~ msgstr "Edit Nautilus preferences"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Open _Parent"
+
+#~ msgid "Stop loading the current location"
+#~ msgstr "Stop loading the current location"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Reload"
+
+#~ msgid "Reload the current location"
+#~ msgstr "Reload the current location"
+
+#~ msgid "_All Topics"
+#~ msgstr "_All Topics"
+
+#~ msgid "Display Nautilus help"
+#~ msgstr "Display Nautilus help"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locate files based on file name and type. Save your searches for later "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Locate files based on file name and type. Save your searches for later "
+#~ "use."
+
+#~ msgid "Sort files and folders"
+#~ msgstr "Sort files and folders"
+
+#~ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+#~ msgstr "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+
+#~ msgid "Find a lost file"
+#~ msgstr "Find a lost file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+
+#~ msgid "Share and transfer files"
+#~ msgstr "Share and transfer files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+
+#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+#~ msgstr "Display credits for the creators of Nautilus"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Zoom _In"
+
+#~ msgid "Increase the view size"
+#~ msgstr "Increase the view size"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoom _Out"
+
+#~ msgid "Decrease the view size"
+#~ msgstr "Decrease the view size"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Normal Si_ze"
+
+#~ msgid "Use the normal view size"
+#~ msgstr "Use the normal view size"
+
+#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+#~ msgstr "Connect to a remote computer or shared disk"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Home"
+
+#~ msgid "Open your personal folder"
+#~ msgstr "Open your personal folder"
+
+#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+#~ msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location"
+
+#~ msgid "New _Tab"
+#~ msgstr "New _Tab"
+
+#~ msgid "Open another tab for the displayed location"
+#~ msgstr "Open another tab for the displayed location"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Close _All Windows"
+
+#~ msgid "Close all Navigation windows"
+#~ msgstr "Close all Navigation windows"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited location"
+#~ msgstr "Go to the previous visited location"
+
+#~ msgid "Go to the next visited location"
+#~ msgstr "Go to the next visited location"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current location"
+#~ msgstr "Add a bookmark for the current location"
+
+#~ msgid "_Bookmarks…"
+#~ msgstr "_Bookmarks…"
+
+#~ msgid "Display and edit bookmarks"
+#~ msgstr "Display and edit bookmarks"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_Previous Tab"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Next Tab"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Move current tab to left"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Move current tab to right"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+#~ msgstr "Change the visibility of this window's side pane"
+
+#~ msgid "_Search for Files…"
+#~ msgstr "_Search for Files…"
+
+#~ msgid "Search documents and folders by name"
+#~ msgstr "Search documents and folders by name"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "List"
+
+#~ msgid "View items as a list"
+#~ msgstr "View items as a list"
+
+#~ msgid "View items as a grid of icons"
+#~ msgstr "View items as a grid of icons"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Up"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Input Methods"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Icons"
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error."
+#~ msgstr "The icon view encountered an error."
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "The icon view encountered an error while starting up."
+
+#~ msgid "Display this location with the icon view."
+#~ msgstr "Display this location with the icon view."
+
+#~ msgid "Don't recognize this file server type."
+#~ msgstr "Don't recognise this file server type."
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error."
+#~ msgstr "The desktop view encountered an error."
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "The desktop view encountered an error while starting up."
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_List"
+
+#~ msgid "The list view encountered an error."
+#~ msgstr "The list view encountered an error."
+
+#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "The list view encountered an error while starting up."
+
+#~ msgid "Display this location with the list view."
+#~ msgstr "Display this location with the list view."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Devices"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Places"
+
+#~ msgid "Recent files"
+#~ msgstr "Recent files"
+
+#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+#~ msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
+
+#~ msgid "Open the trash"
+#~ msgstr "Open the wastebasket"
+
+#~ msgid "Mount and open %s"
+#~ msgstr "Mount and open %s"
+
+#~ msgid "Open the contents of the File System"
+#~ msgstr "Open the contents of the File System"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Browse Network"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Browse the contents of the network"
+
+#~ msgid "_Power On"
+#~ msgstr "_Power On"
+
+#~ msgid "_Connect Drive"
+#~ msgstr "_Connect Drive"
+
+#~ msgid "_Disconnect Drive"
+#~ msgstr "_Disconnect Drive"
+
+#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
+#~ msgstr "_Start Multi-disk Device"
+
+#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
+#~ msgstr "_Stop Multi-disk Device"
+
+#~ msgid "Unable to start %s"
+#~ msgstr "Unable to start %s"
+
+#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
+#~ msgstr "Unable to poll %s for media changes"
+
+#~ msgid "Unable to stop %s"
+#~ msgstr "Unable to stop %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
+#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
+#~ "file or backup files ending with a tilde (~)."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
+#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
+#~ "file or backup files ending with a tilde (~)."
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Rename…"
+
+#~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+#~ msgstr "Change Permissions for Enclosed Files…"
+
+#~ msgid "_Empty Document"
+#~ msgstr "_Empty Document"
+
+#~ msgid "Create a new empty document inside this folder"
+#~ msgstr "Create a new empty document inside this folder"
+
+#~ msgid "Select I_tems Matching..."
+#~ msgstr "Select I_tems Matching…"
+
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "Connect to _Server…"
+
+#~ msgid "Enter _Location..."
+#~ msgstr "Enter _Location…"
+
+#~ msgid "_Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Bookmarks…"
+
+#~ msgid "Security Context"
+#~ msgstr "Security Context"
+
+#~ msgid "The security context of the file."
+#~ msgstr "The security context of the file."
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "unknown type"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "unknown MIME type"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "link"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Go To:"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "by _Size"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "by _Type"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "by Modification _Date"
+
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "by _Wastebasket Time"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Arran_ge Items"
+
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "_Organise by Name"
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "Public FTP"
+
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (with login)"
+
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "Windows share"
+
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#~ msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+#~ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Connecting…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't load the supported server method list.\n"
+#~ "Please check your gvfs installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can't load the supported server method list.\n"
+#~ "Please check your gvfs installation."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "Try Again"
+
+#~ msgid "Please verify your user details."
+#~ msgstr "Please verify your user details."
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "Sh_are:"
+
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "User Details"
+
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "_Domain name:"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "_User name:"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "Pass_word:"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Remember this password"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Operation cancelled"
+
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "Free space: %s"
+
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, Free space: %s"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgid "“%s” will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgid "“%s” will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "Connect to Server %s"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "Link _name:"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "D_uplicate"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "Duplicate each selected item"
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "Connect To This Server"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "Make a permanent connection to this server"
+
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "Autorun Prompt"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Date Accessed"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "Octal Permissions"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
+
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "today at 00:00:00"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "today at %-H:%M:%S"
+
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "today at 00:00"
+
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "today, 00:00"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "today"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "yesterday at 00:00:00"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "yesterday at %-H:%M:%S"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "yesterday at 00:00"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "yesterday at %-H:%M"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "yesterday, 00:00"
+
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "Wednesday, 00 September 0000 at 00:00:00"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %-d %B %Y at %-H:%M:%S"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "Mon, 00 Oct 0000 at 00:00:00"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "Mon, 00 Oct 0000 at 00:00"
+
+#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%a, %-d %b %Y at %-H:%M"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "00 Oct 0000 at 00:00"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d/%m/%y"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "The file \"%B\" cannot be moved to the wastebasket."
+
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "Show other applications"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "Undo Edit"
+
+#~ msgid "Undo the edit"
+#~ msgstr "Undo the edit"
+
+#~ msgid "Redo Edit"
+#~ msgstr "Redo Edit"
+
+#~ msgid "Redo the edit"
+#~ msgstr "Redo the edit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behaviour."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "When to show preview text in icons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "Show advanced permissions in the file property dialogue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Date Format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "Put labels beside icons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "Default compact view zoom level"
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "Default zoom level used by the compact view."
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "All columns have same width"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined separately."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "Computer icon visible on desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "Desktop computer icon name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "Show toolbar in new windows"
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "Show status bar in new windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "Side pane view"
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "Error starting autorun program: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "Cannot find the autorun program"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>_Bookmarks</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>_Name</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>_Location</b>"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "File Management Preferences"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Text beside icons"
+
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Compact View Defaults</b>"
+
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "_Default zoom level:"
+
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "A_ll columns have the same width"
+
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Tree View Defaults</b>"
+
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "Show _only folders"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Behaviour</b>"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "Open each _folder in its own window"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>Wastebasket</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Date</b>"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>List Columns</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Text Files</b>"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "Show te_xt in icons:"
+
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Other Previewable Files</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>Folders</b>"
+
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "Compact View"
+
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "_Compact"
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "The compact view encountered an error."
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "The compact view encountered an error while starting up."
+
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "Display this location with the compact view."
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixel"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "loading…"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_Read"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Write"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "E_xecute"
+
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "Special flags:"
+
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "Set _user ID"
+
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "Set gro_up ID"
+
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "_Sticky"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "Folder Permissions:"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "File Permissions:"
+
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "Select folder to search in"
+
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "Edit the saved search"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Go"
+
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "Perform or update the search"
+
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "_Search for:"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Search results"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Search:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "Restore Selected Items"
+
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "Network Neighbourhood"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "Unable to unmount location"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "Unable to eject location"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "No templates installed"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "Cop_y to"
+
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "M_ove to"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Rename…"
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "_Other pane"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "Copy the current selection to the other pane in the window"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "Move the current selection to the other pane in the window"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "Copy the current selection to the home folder"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "Move the current selection to the home folder"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_Desktop"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "Move the current selection to the desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "The location \"%s\" does not exist."
+
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
+
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s — File Browser"
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not find \"%s\"."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "Access was denied."
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus lets you organise files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "Nautilus Website"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_View"
+
+#~ msgid "Undo the last text change"
+#~ msgstr "Undo the last text change"
+
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "_Computer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Network"
+
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "Browse bookmarked and local network locations"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "T_emplates"
+
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "Open your personal templates folder"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "_Wastebasket"
+
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "Open your personal wastebasket folder"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Go"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "_Location…"
+
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "S_witch to Other Pane"
+
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "Move focus to the other pane in a split view window"
+
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "Sa_me Location as Other Pane"
+
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "Go to the same location as in the extra pane"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Edit Bookmarks…"
+
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "_Main Toolbar"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atusbar"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
+
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "Open an extra folder view side-by-side"
+
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "Select Places as the default sidebar"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Tree"
+
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "Select Tree as the default sidebar"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Back History"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Forward History"
+
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "These files are on an Audio CD."
+
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "These files are on an Audio DVD."
+
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "These files are on a Video DVD."
+
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "These files are on a Video CD."
+
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "These files are on a Super Video CD."
+
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "These files are on a Photo CD."
+
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "These files are on a Picture CD."
+
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "These files are on a digital audio player."
+
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "The medium has been detected as \"%s\"."
+
+#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
+#~ msgstr "There is %S available, but %S is required."
+
+#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
+#~ msgstr "You can choose another view or go to a different location."
+
+#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+#~ msgstr "The location cannot be displayed with this viewer."
+
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "Create L_auncher…"
+
+#~ msgid "Create a new launcher"
+#~ msgstr "Create a new launcher"
+
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Sound Files</b>"
+
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "Preview _sound files:"
+
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "pointing at \"%s\""
+
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "Download location?"
+
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "You can download it or make a link to it."
+
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "Make a _Link"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contents"
+
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "Clea_r History"
+
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+
+#~ msgid "Open in _Folder Window"
+#~ msgstr "Open in _Folder Window"
+
+#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
+#~ msgstr "Open each selected item in a folder window"
+
+#~ msgid "Open this folder in a folder window"
+#~ msgstr "Open this folder in a folder window"
+
+#~ msgid "Browse in New _Window"
+#~ msgstr "Browse in New _Window"
+
+#~ msgid "Browse in New _Tab"
+#~ msgstr "Browse in New _Tab"
+
+#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+#~ msgstr[0] "Browse in %'d New _Window"
+#~ msgstr[1] "Browse in %'d New _Windows"
+
+#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+#~ msgstr[0] "Browse in %'d New _Tab"
+#~ msgstr[1] "Browse in %'d New _Tabs"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "File is not a valid .desktop file"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Starting %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Application does not accept documents on the command line"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Unrecognised launch option: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Not a launchable item"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specify session management ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Session management options:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Show session management options"
+
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "Azul"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Black"
+
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "Blue Ridge"
+
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "Blue Rough"
+
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "Blue Type"
+
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "Brushed Metal"
+
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "Bubble Gum"
+
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "Hessian"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "C_olours"
+
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "Camouflage"
+
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "Chalk"
+
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "Charcoal"
+
+#~ msgid "Concrete"
+#~ msgstr "Concrete"
+
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "Cork"
+
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "Worktop"
+
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "Danube"
+
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "Dark Cork"
+
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "Dark GNOME"
+
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "Deep Teal"
+
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "Dots"
+
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour"
+
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "Drag a pattern tile to an object to change it"
+
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "Eclipse"
+
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "Envy"
+
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "Erase"
+
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "Fibres"
+
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "Fire Engine"
+
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "Fleur De Lis"
+
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "Floral"
+
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "Fossil"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "Granite"
+
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "Grapefruit"
+
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "Green Weave"
+
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "Ice"
+
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "Indigo"
+
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "Leaf"
+
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "Lemon"
+
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "Mango"
+
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "Manila Paper"
+
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "Moss Ridge"
+
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "Mud"
+
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "Ocean Strips"
+
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "Onyx"
+
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "Pale Blue"
+
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "Purple Marble"
+
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "Ridged Paper"
+
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "Rough Paper"
+
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "Ruby"
+
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "Sea Foam"
+
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "Shale"
+
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "Silver"
+
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "Sky"
+
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "Sky Ridge"
+
+#~ msgid "Snow Ridge"
+#~ msgstr "Snow Ridge"
+
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "Stucco"
+
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "Tangerine"
+
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "Terracotta"
+
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violet"
+
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "Wavy White"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "White"
+
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "White Ribs"
+
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "_Emblems"
+
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "_Patterns"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Image/label border"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
+
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Alert Type"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "The type of alert"
+
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Alert Buttons"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf error: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "All further errors shown only on terminal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Colour for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "Criteria for search bar searching"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "Current Nautilus theme (deprecated)"
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "Custom Background"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "Custom Side Pane Background Set"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "Default Background Colour"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "Default Background Filename"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "Default Side Pane Background Colour"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "Default Side Pane Background Filename"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user-configurable action will be taken instead."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so Nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user has chosen \"Do Nothing\" in "
+#~ "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user has chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user has chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "Maximum handled files in a folder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus handles drawing the desktop"
+
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "Nautilus will exit when last window destroyed."
+
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "Use manual layout in new windows"
+
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "Use tighter layout in new windows"
+
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "Whether a custom default folder background has been set."
+
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "Whether a custom default side pane background has been set."
+
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "Whether to automatically mount media"
+
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "Whether to show backup files"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Do Nothing"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Open Folder"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "You have just inserted an Audio CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "You have just inserted an Audio DVD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "You have just inserted a Video DVD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "You have just inserted a Video CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "You have just inserted a Super Video CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "You have just inserted a blank CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "You have just inserted a blank DVD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "You have just inserted a blank HD DVD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "You have just inserted a Photo CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "You have just inserted a Picture CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "You have just inserted a medium with digital photos."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "You have just inserted a digital audio player."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "You have just inserted a medium."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Choose what application to launch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_Always perform this action"
+
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "Set as background for _all folders"
+
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "Set as background for _this folder"
+
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "The emblem cannot be installed."
+
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "Please choose a different emblem name."
+
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "Sorry, unable to save custom emblem."
+
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name."
+
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "new file"
+
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "_Always"
+
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "_Local File Only"
+
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "25%"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "100 K"
+
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "500 K"
+
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "Activate items with a _single click"
+
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "Activate items with a _double click"
+
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "E_xecute files when they are clicked"
+
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "Display _files when they are clicked"
+
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "Search for files by file name and file properties"
+
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "Manually"
+
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "By Emblems"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
+
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
+
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s's Home"
+
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "Switch to Manual Layout?"
+
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "Could not set application as the default: %s"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icon"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Could not find '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Could not find application"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "Could not add application to the application database: %s"
+
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Select an Application"
+
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "Select an application to view its description."
+
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "_Use a custom command"
+
+#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
+#~ msgstr "Open %s and other %s document with:"
+
+#~ msgid "Open all %s documents with:"
+#~ msgstr "Open all %s documents with:"
+
+#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "Open %s and other \"%s\" files with:"
+
+#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "_Remember this application for \"%s\" files"
+
+#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "Open all \"%s\" files with:"
+
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "Add Application"
+
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "Browse the file system with the file manager"
+
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "File Browser"
+
+#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#~ msgstr "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "File Management"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Home Folder"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Background"
+
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#~ msgstr "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+
+#~ msgid "Some files will not be displayed."
+#~ msgstr "Some files will not be displayed."
+
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "Create a new empty file inside this folder"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Format the selected volume"
+
+#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "Format the volume associated with the open folder"
+
+#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "Format the volume associated with this folder"
+
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "_Home Folder"
+
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "_Browse Folder"
+#~ msgstr[1] "_Browse Folders"
+
+#~ msgid "by _Emblems"
+#~ msgstr "by _Emblems"
+
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#~ msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows"
+
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "Compact _Layout"
+
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
+
+#~ msgid "By _Emblems"
+#~ msgstr "By _Emblems"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblems"
+
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
+#~ msgstr "Cannot display location \"%s\""
+
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "Custom Location"
+
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "Please enter a name and try again."
+
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "_Location (URI):"
+
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "Optional information:"
+
+#~ msgid "Bookmark _name:"
+#~ msgstr "Bookmark _name:"
+
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "Service _type:"
+
+#~ msgid "Add _bookmark"
+#~ msgstr "Add _bookmark"
+
+#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "Could not remove emblem with name '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
+#~ "you added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
+#~ "you added yourself."
+
+#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "Could not rename emblem with name '%s'."
+
+#~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+#~ msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:"
+
+#~ msgid "Add Emblems..."
+#~ msgstr "Add Emblems…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+
+#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+#~ msgstr "The emblems do not appear to be valid images."
+
+#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
+#~ msgstr "None of the files could be added as emblems."
+
+#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+
+#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image."
+
+#~ msgid "Show Emblems"
+#~ msgstr "Show Emblems"
+
+#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
+#~ msgstr "<b>Media Handling</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other Media</b>"
+#~ msgstr "<b>Other Media</b>"
+
+#~ msgid "B_rowse media when inserted"
+#~ msgstr "B_rowse media when inserted"
+
+#~ msgid "CD _Audio:"
+#~ msgstr "CD _Audio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+
+#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgstr "Less common media formats can be configured here"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "_DVD Video:"
+#~ msgstr "_DVD Video:"
+
+#~ msgid "_Music Player:"
+#~ msgstr "_Music Player:"
+
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr "_Never prompt or start programs on media insertion"
+
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "_Software:"
+
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "_Use compact layout"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "History"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Use _Default Background"
+#~ msgstr "Use _Default Background"
+
+#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+#~ msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+
+#~ msgid "You can only use images as custom icons."
+#~ msgstr "You can only use images as custom icons."
+
+#~ msgid "open a browser window."
+#~ msgstr "open a browser window."
+
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "The history location doesn't exist."
+
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "Open Folder W_indow"
+
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "Open a folder window for the displayed location"
+
+#~ msgid "Show search"
+#~ msgstr "Show search"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Side Pane"
+
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "Location _Bar"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "_View As"
+#~ msgstr "_View As"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Search"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notes"
+
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "Show Notes"
+
+#~ msgid "Show Places"
+#~ msgstr "Show Places"
+
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "Backgrounds and Emblems"
+
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Remove…"
+
+#~ msgid "Add new..."
+#~ msgstr "Add new…"
+
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+#~ msgstr "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#~ msgstr "Check that you have permission to delete the pattern."
+
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+#~ msgstr "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#~ msgstr "Check that you have permission to delete the emblem."
+
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#~ msgstr "Select an Image File for the New Emblem"
+
+#~ msgid "Create a New Emblem"
+#~ msgstr "Create a New Emblem"
+
+#~ msgid "_Keyword:"
+#~ msgstr "_Keyword:"
+
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "_Image:"
+
+#~ msgid "Create a New Color:"
+#~ msgstr "Create a New Colour:"
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Colour _name:"
+
+#~ msgid "Color _value:"
+#~ msgstr "Colour _value:"
+
+#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#~ msgstr "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+
+#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+#~ msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted."
+
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+#~ msgstr "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+#~ msgstr "Select an image file to Add as a Pattern"
+
+#~ msgid "The color cannot be installed."
+#~ msgstr "The colour cannot be installed."
+
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour."
+
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#~ msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
+
+#~ msgid "Select a Color to Add"
+#~ msgstr "Select a Colour to add"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+
+#~ msgid "C_ancel Remove"
+#~ msgstr "C_ancel Remove"
+
+#~ msgid "_Add a New Pattern..."
+#~ msgstr "_Add a New Pattern…"
+
+#~ msgid "_Add a New Color..."
+#~ msgstr "_Add a New Colour…"
+
+#~ msgid "_Add a New Emblem..."
+#~ msgstr "_Add a New Emblem…"
+
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
+#~ msgstr "Click on a pattern to remove it"
+
+#~ msgid "Click on a color to remove it"
+#~ msgstr "Click on a colour to remove it"
+
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
+#~ msgstr "Click on an emblem to remove it"
+
+#~ msgid "Patterns:"
+#~ msgstr "Patterns:"
+
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "Colours:"
+
+#~ msgid "Emblems:"
+#~ msgstr "Emblems:"
+
+#~ msgid "_Remove a Pattern..."
+#~ msgstr "_Remove a Pattern…"
+
+#~ msgid "_Remove a Color..."
+#~ msgstr "_Remove a Colour…"
+
+#~ msgid "_Remove an Emblem..."
+#~ msgstr "_Remove an Emblem…"
+
+#~ msgid "Close the side pane"
+#~ msgstr "Close the side pane"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Places"
+
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "Close P_arent Folders"
+
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "Close this folder's parents"
+
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "Clos_e All Folders"
+
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "Close all folder windows"
+
+#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+#~ msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "_Backgrounds and Emblems…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+#~ "appearance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise "
+#~ "appearance"
+
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "Zoom to Default"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "Set the zoom level of the current view"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "A newer"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Another"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be "
+#~ "permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Could not use system package installer"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Clean _Up by Name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Show extra pane in new windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "provides visual status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+#~ msgstr "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Start the select drive"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Always open in _browser windows"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Toggle between button and text-based location bar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to present the user a dialogue to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown MIME type."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Open with \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Mount Volume"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Unmount Volume"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Eject Volume"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Open with \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Rescan"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+#~ msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager"
+
+#~ msgid "Nautilus factory"
+#~ msgstr "Nautilus factory"
+
+#~ msgid "Nautilus instance"
+#~ msgstr "Nautilus instance"
+
+#~ msgid "Nautilus metafile factory"
+#~ msgstr "Nautilus metafile factory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+#~ msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Nautilus again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Nautilus again."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Nautilus again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Nautilus again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "installation with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation "
+#~ "was installed."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
+#~ "restarting Nautilus may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
+#~ "restarting Nautilus may help fix the problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server "
+#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server "
+#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+
+#~ msgid "Restart Nautilus."
+#~ msgstr "Restart Nautilus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Please try again."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/_DVD Creator"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Opening %d Item"
+#~ msgstr[1] "Opening %d Items"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "No image was selected."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "You must click on an image to select it."
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Blank Blu-Ray Disc"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Blank CD Disc"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Blank DVD Disc"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Blank HD DVD Disc"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray Video"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "Compact Disc Audio"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD Audio"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD Video"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Digital Photos"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD Video"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Portable Audio Player"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Show"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Hi_de"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "View as Desktop"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "View as _Desktop"
+
+#~ msgid "Display this location with the desktop view."
+#~ msgstr "Display this location with the desktop view."
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Select Pattern"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Select _Pattern"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Launcher"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "View as Icons"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "View as _Icons"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "View as _List"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME type:"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "E_ject"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to forget history?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "If you do, you will be doomed to repeat it."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Show the contents in more detail"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Show the contents in less detail"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Show in the default detail level"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
+#~ "the trash?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected "
+#~ "items from the trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
+#~ "the wastebasket?Are you sure you want to permanently delete the %'d "
+#~ "selected items from the trash?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %'d selected item will be moved if you select the Paste commandThe "
+#~ "%'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %'d selected item will be copied if you select the Paste commandThe "
+#~ "%'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr ""
+#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste commandThe %d "
+#~ "selected items will be copied if you select the Paste command"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld of %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d Remaining)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "To:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions "
+#~ "to change it or its parent folder."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Error while creating links in \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while copying."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while moving."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while linking."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while deleting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+
+#~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Throwing out file:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moving"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Finishing Move..."
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Linking"
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Finishing Creating Links..."
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Preparing To Copy..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "You cannot copy this wastebasket folder."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "The destination and source are the same file."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Error creating new folder."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Error \"%s\" creating new document."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Error creating new document."
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Deleting"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Emptying the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Empty Wastebasket"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Themes"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD Creator"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Windows Network"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the gnome-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the gnome-vfs mailing list."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "The attempt to log in failed."
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "None of the %d selected items can be moved to the Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these "
+#~ "immediately?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Link To Old Desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Name to use for connection:"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "The dragged text was not a valid file location."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Wastebasket</span>"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Shutter Speed"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Check that your proxy settings are correct."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Check that an SMB server is running in the local network."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Nautilus cannot display \"%s\"."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" selected (%s)"
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "Normal Alpha"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+
+#~ msgid "Prelight Alpha"
+#~ msgstr "Prelight Alpha"
+
+#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+
+#~ msgid "CD/_DVD"
+#~ msgstr "CD/_DVD"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "View your computer storage"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Change how files are managed"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "View your home folder in the Nautilus file manager"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Write contents to CD"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Go to the CD/DVD Creator"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+#~ msgstr "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Could not add application to the application database"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "GConf Error"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "No Selection Made"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"