diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nso.po | 9291 |
1 files changed, 9291 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po new file mode 100644 index 0000000..e83498b --- /dev/null +++ b/po/nso.po @@ -0,0 +1,9291 @@ +# Northern Sotho translation of nautilus. +# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) +# This file is distributed under the same license as the nautilus package. +# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004 +# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>, 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-21 02:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.3beta1\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Start Profiling" +msgid "Starting %s" +msgstr "Thoma go Tšweletša" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245 +msgid "Session Management Options" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "E sa Tlwaelegago" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "Ntsho" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Mokokotlo o Tala-lerata" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Tala-lerata e Makgwakgwa" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "Mohuta o Tala-lerata" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Tšhipi e Phumotšwego" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Mmotu" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "Burlap" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "M_ebala" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "Segakantšhi sa mebala" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "Tšhoko" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "Lešala" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "Konkereiti" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "Sethibo" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "Bokagodimo bja teseke" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "Danube" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Sethibo se Seso" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "GNOME e Ntsho" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Tala-lerata le Tala-morogo e Ntsho" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "Dikhutlo" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Gogela mmala sedirišweng gore o o fetolele go mmala wo" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Gogela thaele yeo e lego mohlala sedirišweng gore o e fetole" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Gogela seswantšho sedirišweng gore o se oketše sedirišweng" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "Go fifala" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "Lehufa" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 +msgid "Erase" +msgstr "Phumola" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "Ditlhale" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Entšene ya Mollo" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "Matšoba" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "Kgale" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "Tlaparalla" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Pomelo" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "Go Logaganya go Tala-morogo" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "Lehlwa" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "Letlakala" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "Swirilamune" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "Manko" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Pampiri ya Manila" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Mokokotlo wa Mohlaka" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "Seretse" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "Dinomoro" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Mesetwana ya Lewatle" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "Mebala-bala" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "Namune" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Tala-lerata e Sehla" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Mabolo o Phepolo" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Pampiri e Kgaotšwego" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Pampiri ya Makgwakgwa" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "Legakadima" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "Lehulo la Lewatle" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "Letlapa la letsopa" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "Silifera" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "Leratadima" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Mmoto wa Leratadima" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Mmoto wa Kapoko" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "Stucco" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "Khwibidu ya namune" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "Tše bopilwego ka letsopa" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "Phepolo e tseneletšego" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "Bošweu bjo Bohwefo" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "Bošweu" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "Dikgopo tše Tšhweu" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "_Diswantšho" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mehlala" + +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Blue Type" +msgid "Alert Type" +msgstr "Mohuta o Tala-lerata" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the file." +msgid "The type of alert" +msgstr "Mohuta wa faele." + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Show the contents in more detail" +msgid "Show more _details" +msgstr "Bontšha dikagare ka dintlha tše oketšegilego" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:353 +msgid "Text" +msgstr "Sengwalwa" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the file." +msgid "The text of the label." +msgstr "Mohuta wa faele." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Location" +msgid "Justification" +msgstr "Lefelo la Tlwaelo" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:361 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:369 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:370 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Location" +msgid "Cursor Position" +msgstr "Lefelo la Tlwaelo" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:378 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Box Color" +msgid "Selection Bound" +msgstr "Mmala wa Lepokisi la Kgetho" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:388 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3217 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgid "Select All" +msgstr "Kgetha _Ka moka" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3228 +msgid "Input Methods" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"Lelokelelo la ditlhaka kgolo ka tlase ga leswao tebelelong ya leswao le " +"tesekeng. Nomoro ya kgonthe ya ditlhaka-kgolo tše bontšhitšwego e ithekgile " +"ka mogato wa go godiša le go theoša. Boleng bjo kgonegago ke: \"size\", " +"\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", " +"\"permissions\", \"octal_permissions\" le \"mime_type\"." + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "All columns have same width" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Filename for the default folder background. Only used if background_set " +#| "is true." +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo. E dirišwa " +"feela ge peakanyo _ya bokamorago e le therešo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Leswao la khomphuthara le bonagalago tesekeng" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Motheo wa go nyakišiša ga bara ya nyako" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Motheo ge o swantšha difaele tšeo di nyakilwego go bara ya nyako. Ge eba e " +"beakantšwe e le \"search_by_text\", gona Nautilus e tla Nyaka difaele ka leina " +"la faele feela. Ge eba e beakantšwe e le \"search_by_text_and_properties\", " +"gona Nautilus o tla nyaka difaele ka leina la faele le dipharologantšho tša " +"faele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "Sehlogo sa gona bjale sa Nautilus (kgaoditšwego)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Background Set" +msgid "Custom Background" +msgstr "Peakanyo ya Bokamorago ya Tlwaelo" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Peakanyo ya Bokamorago ya Sešireletši sa ka Thoko sa Tlwaelo " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Date Format" +msgstr "Sebopego sa Letšatši-kgwedi" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Mmala o Bonagalago ka Morago wa Tlhaelelo" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Leina la Faele la Bokamorago la Tlhaelelo " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Mmala o Bonagalago ka Morago wa Sešireletši sa ka Thoko sa Tlhaelelo" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Leina la Faele la Bokamorago la Sešireletši sa ka Thoko sa Tlhaelelo" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Default icon zoom level" +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Dira gore tatelano ya kholomo e tlhaelele ponong ya lelokelelo" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Dira gore tatelano ya kholomo e tlhaelele ponong ya lelokelelo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Default icon zoom level" +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Dira gore selebeledi sa sephuthedi sa tlhaelele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "" +"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di " +"tlhaelele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "" +"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di " +"tlhaelele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa lelokelelo o tlhaelele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default sort order" +msgstr "Dira gore tatelano ya go hlaola o tlhaelele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" +"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga leswao o " +"tlhaelele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" +"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga leswao o " +"tlhaelele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "" +"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga lelokelelo o " +"tlhaelele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Leina la leswao la khomphuthara ya teseke" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop font" +msgstr "Fonto ya teseke" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Leina la leswao la gae la teseke" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Leina la leswao la ditlakala la teseke" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"E kgontšha boitshwaro bjo phagamego bja Nautilus, moo mafesetere ka moka e " +"lego difetleki" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo. E dirišwa " +"feela ge peakanyo _ya bokamorago e le therešo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sešireletši sa ka thoko sa " +"tlhaelelo. E dirišwa feela ge side_pane_background_set e le therešo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Diphuthedi tše fetago bogolo bjo di tla kopafatšwa go dikologa bogolo bjo. " +"Morero wa se ke go phema go butšwetšwa mo go sa dirwego ka maikemišetšo le " +"go bolaya Nautilus ka diphuthedi tše kgolo. Bolong bjo fošagetšego bo " +"bontšha go se be le tekanyo. Tekanyo e lekanyeditšwe ka baka la go bala ga " +"diphuthedi ka thoko ya digoba." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Leswao la gae le bonagalago tesekeng" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, Nautilus e tla bontšha feela diphuthedi " +"sešireletšing sa ka thoko sa mohlare. Go sego bjalo e tla bontšha bobedi " +"diphuthedi le difaele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla " +"dira gore bara ya lefelo e bonagale." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bula a tla " +"dira gore sešireletši sa ka thoko se bonagale." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla " +"dira gore bara ya boemo e bonagale." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla " +"dira gore dibara tša didirišwa di bonagale." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " +#| "options of a file in the file preferences dialog." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e go dumelela gore o lokiše " +"dikgetho tšeo di lego sephiri tša faele poledišanong ya tše ratwago tša " +"faele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e bontšha diphuthedi pele ga " +"go bontšha difaele leswaong le dipono tša lelokelelo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt " +#| "to put files in the trash." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla kgopela tiišetšo ge o " +"leka go lahlela difaele ditlakaleng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla thala maswao tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla ba le sebopego seo se " +"go dumelelago go phumola faele kapejana le yeo e lego boemong bja yona, go e " +"na le go e šuthišetša ditlakaleng. Sebopego se se ka ba kotsi, ka gona " +"diriša temogo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by " +#| "default whenever an item is opened." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla tliša lefesetere ka " +"tlhaelelo neng le neng ge selo se bulwa." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla diriša sephuthedi sa " +"gae sa modiriši bjalo ka teseke. Ge e ba e le maaka, gona e tla diriša ~/" +"Teseke bjalo ka teseke." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona mafesetere ka moka a Nautilus e tla " +"ba mafesetere a sefetleki. Ye ke tsela yeo Nautilus e kilego ya itshwara ka " +"yona pele ga kgatišo ya 2.6, e bile batho ba bangwe ba rata boitshwaro bjo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difaele tšeo e lego dikopi tše bjalo " +"ka tšeo di hlamilwego ke Emacs di a bontšhwa. Gona bjale, ke feela difaele " +"tše felelago ka leswao le bontšhago mohola (~) tšeo di tšewago bjalo ka " +"difaele tša dikopi." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difaele tše utilwego di bontšhwa " +"molaoding wa faele. Difaele tše utilwego e ka ba difaele tša dikhutlo goba " +"di lokeletšwa faeleng e utilwego ya sephuthedi." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +"each in a separate tab." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +#| "desktop." +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao leo le kgokaganyago go " +"ditlakala le tla bewa tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao le kgokaganyago lefelo la " +"khomphuthara le tla bewa tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao le kgokaganyago sephuthedi sa " +"gae le tla bewa tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao leo le kgokaganyago go " +"ditlakala le tla bewa tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, maswao a kgokaganyago go dibolumo tše " +"okeditšwego a tla bewa tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "If to show the package installer for unknown mime types" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"Ge eba e le therešo, difaele tšeo di lego mafesetereng a maswa di tla " +"hlaolwa ka tatelano ya go boela morago, e lego gore, ge eba di hlophilwe ka " +"leina, go e na le go hlopha difaele go tloga go \"a\" go ya go \"z\", di tla " +"hlaolwa go tloga go \"z\" go ya go \"a\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Ge eba e le therešo, difaele tšeo di lego mafesetereng a maswa di tla " +"hlaolwa ka tatelano e bušeditšwego morago, e lego gore, ge eba di hlaotšwe " +"ka leina, go e na le gore o hlaole difaele go tloga go \"a\" go fihla go \"z\", " +"di tla hlaolwa go tloga go \"z\" go ya go \"a\"; ge e ba di hlaolwa ka bogolo, " +"go e na le gore di hlaolwe ka bonyenyane di tla hlaolwa ka bogolo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"Ge eba e le therešo, maswao a tla bewa ka mo go tiilego ka tlhaelelo " +"mafesetereng a maswa." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Ge eba e le therešo, maswao a tla bewa go bapelana le maswao go e na le gore " +"a bewa ka tlase ga wona." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" +"Ge eba e le therešo, mafesetere a maswa a tla diriša go bea ga maitirelo ka " +"tlhaelelo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Diswantšho tše fetago bogolo bja (ka dipaete) di ka se khutsofatšwe. Morero " +"wa peakanyo ye ke go phema go khutsofatša diswantšho tše kgolo tšeo di ka " +"tšeago nako e telele go laiša goba tša diriša kgopolo e ntši." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Lelokelelo la ditlhaka-kgolo tše kgonegago maswaong" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Bogolo bja difaele tše swerwego sephutheding" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Bogolo bjo bogolo bja seswantšho bakeng sa khutsofatšo" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"Leina la sehlogo sa Nautilus leo le swanetšego go dirišwa. Le le kgaoditšwe " +"go tloga ka Nautilus 2.2. Hle diriša sehlogo sa leswao legatong la yona." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "Nautilus e swaragana le go thala teseke" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus e diriša sephuthedi sa gae sa badiriši bjalo ka teseke" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Home icon visible on desktop" +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Leswao la gae le bonagalago tesekeng" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Diabi tša Neteweke" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Bontšha feela diphuthedi bareng ya ka thoko ya mohlare" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Boleng bjo kgonegago ke \"single\" go tsebagatša difaele ka go kgotla gatee, " +"goba \"double\" go go tsebagatša ka go kgotla gabedi." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Bea maswao go bapelana le maswao" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Bušetša morago tatelano ya go hlaola mafesetereng a maswa" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Ditumelelo tša faele, ditlhakeng tše arolwago ka seswai." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Bontšha diphuthedi pele mafesetereng" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Bontšha bara ya lefelo mafesetereng a maswa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Bontšha bolumo e okeditšwego tesekeng" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Bontšha sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Bontšha bara ya boemo mafesetereng a maswa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Bontšha bara ya sedirišwa mafesetereng a maswa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Side pane view" +msgstr "Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " +#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews " +#| "on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya ponelopele ya faele ya modumo ge o " +"sepediša legotlwana godimo ga leswao la difaele. Ge eba e beakantšwe go " +"\"always\" gona ka mehla bapala modumo, gaešita le ge faele e le seabing sa " +"kgole. Ge eba e beakantšwe go \"local_only\" gona bapala feela diponelopele " +"ditshepedišong tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona ga " +"e bontšhe ponelopele ya modumo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +#| "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +#| "read preview data." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya go bontšha ponelopele ya dikagare tša " +"faele ya sengwalwa leswaong la faele. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona " +"ka mehla bontšha diponelopele, gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa " +"kgole. Ge eba e beakantšwe go \"local_only\" gona bontšha diponelopele bakeng " +"sa ditshepedišo tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona o " +"seke wa itshwenya ka go bala tsebišo ya ponelopele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote " +#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local " +#| "filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, " +#| "just use a generic icon." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya go bontšha faele ya swantšho bjalo ka " +"khutsofatšo. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona ka mehla khutsofatša, " +"gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa kgole. Ge eba e beakantšwe go " +"\"local_only\" gona bontšha feela dikhotsofatšo tša ditshepedišo tša faele tša " +"mo gae. Ge eba e beakantšwe e le \"never\" gona o se ke wa itshwenya ka go " +"khutsofatša diswantšho, diriša feela leswao la kakaretšo." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set " +#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a " +#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +#| "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Karolo ya lebelo bakeng sa nakong ya go bontšha palo ya dilo tšeo di lego " +"sephutheding. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona ka mehla e bontšha go " +"balwa ga dilo, gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa kgole. Ge eba e " +"beakantšwe go \"local_only\" gona bontšha feela go bala ga ditshepedišo tša " +"faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona o se ke wa itshwenya " +"ka go bala dilo ka khomphuthara." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "" +"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di " +"tlhaelele." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"Tatelano ya go hlaola ya tlhaelelo bakeng sa dilo tšeo di lego tebelelong ya " +"leswao. Boleng bjo kgonegago ke \"name\", \"size\", \"type\", " +"\"modification_date\", le \"emblems\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"Tatelano ya go hlaola ya tlhaelelo bakeng sa dilo tšeo di lego tebelelong ya " +"lelokeleo. Boleng bjo kgonegago ke \"name\", \"size\", \"type\", le " +"\"modification_date\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "" +"Bophara bja tlhaelelo bja sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Tlhaloso ya fonto e dirišitšwego bakeng sa maswao ao a lego tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Sebopego sa matšatši-kgwedi a faele. Boleng bjo kgonegago ke \"locale\", " +"\"iso\", le \"informal\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" +"Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko seo se swanetšego go bontšhwa " +"mafesetereng ao a sa tšwago go bulwa." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao " +"la khomphuthara tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao " +"la gae tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +#| "desktop." +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao " +"la ditlakala tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao " +"la ditlakala tesekeng." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Leswao la ditlakala le bonagalago tesekeng" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Mohuta wa go kgotla mo go dirišitšwego go tsebagatša/bula difaele" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Diriša go bea ga maitirelo mafesetereng a maswa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Diriša go bea mo go tiilego mafesetereng a maswa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" +"Ke eng seo o swanetšego go se dira ka difaele tša sengwalwa tšeo di ka " +"phethagatšwago ge di diragaditšwe" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Ke eng seo o swanetšego go se dira ka difaele tša sengwalwa tše ka " +"phethagatšwa ge di diragaditšwe (di kgotlilwe gatee goba gabedi). Boleng bjo " +"kgonegago ke \"launch\" go di tsebagatša bjalo ka mananeo, \"ask\" go botšia " +"seo se swanetšego go dirwa ka poledišano, le \"display\" bakeng sa go di " +"bontšha bjalo ka difaele tša sengwalwa." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view" +#| "\" and \"icon_view\"." +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" +"Ge sephuthedi se etetšwe selebeledi se se a dirišwa ka ntle le ge o kgethile " +"tebelelo e nngwe bakeng sa sephuthedi se kgethegilego. Boleng bjo kgonegago " +"ke \"tebelelo ya_lelokelelo\" le \"tebelelo ya_leswao\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" +"Ke neng mo go swanetšego go bontšha palo dilo tšeo di lego sephutheding" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa sengwalwa sa ponelopele maswaong" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "" +"Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa khutsofatšo ya difaele tša seswantšho" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +#| msgid "Always open in _browser windows" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Ka mehla bula go _mafesetere a go fetleka" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "" +"Ge eba bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo sa tlwaelo se beakantšwe." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" +"Ge eba bokamorago bja sešireletši sa ka thoko sa tlhaelelo sa tlwaelo se " +"beakantšwe." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" +"Ge eba go swanetše go kgopelwe tiišetšo ge go difaele di šuthišetšwa " +"ditlakaleng" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Ge eba go swanetše go kgontšhwa go phumola ga kapejana" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Whether to present the user a dialog to search using the package installer " +"for an application that can open an unknown mime type." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" +"Ge eba medumo e swanetše go bonelwa pele ge go šuthwa godimo ga leswao ka " +"legotlwana" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tša dikopi" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tše utilwego" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Bophara bja sešireletši sa ka thoko" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459 +#, fuzzy +#| msgid "Applications" +msgid "No applications found" +msgstr "Ditirišo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "nothing" +msgid "Do Nothing" +msgstr "ga se selo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Home Folder" +msgid "Open Folder" +msgstr "Sephuthedi sa Gae" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Open %s" +msgstr "Go bula %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "Open with Other _Application..." +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:892 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:894 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:896 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:898 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:900 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:902 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:904 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:906 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:908 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:910 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:912 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:914 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:921 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:923 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "" + +#. add the "Eject" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010 +#, fuzzy +msgid "_Eject" +msgstr "N_tšha" + +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003 +#, fuzzy +#| msgid "_Unmount Volume" +msgid "_Unmount" +msgstr "_Fokotša Bolumo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Ripa sengwalwa se kgethilwego go ya go seboloki sa nakwana sa tsebišo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiša sengwalwa se kgethilwego go seboloki sa tsebišo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Kgomaretša sengwalwa se bolokilwego go seboloki sa nakwana sa tsebišo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +msgid "Select _All" +msgstr "Kgetha _Ka moka" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Kgetha sengwalwa ka moka lepatlelong la sengwalwa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 +msgid "Move _Up" +msgstr "Šuthela _Godimo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "Move _Down" +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Šuthela _Tlase " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "_Use Default" +msgid "Use De_fault" +msgstr "_Diriša Tlhaelelo " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:275 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453 +msgid "Name" +msgstr "Leina" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Leina le leswao la faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Bogolo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "Bogolo bja faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Mohuta" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "Mohuta wa faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 +msgid "Date Modified" +msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Letšatši-kgwedi leo ka lona faele e mpshafaditšwego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Letšatši-kgwedi e Tsenwego" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Letšatši-kgwedi leo ka lona faele e tsenwego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Mong" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Mong wa faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Sehlopha" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "Sehlopha sa faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 +msgid "Permissions" +msgstr "Ditumelelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Ditumelelo tša faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Ditumelelo tša Dinomoro tše Arolwago ka Seswai " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Ditumelelo tša faele, ditlhakeng tše arolwago ka seswai." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "Mohuta wa MIME" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "Mohuta wa mime wa faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "CNET Linux Center" +msgid "SELinux Context" +msgstr "Lefelo la Linux la CNET" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "The mime type of the file." +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "Mohuta wa mime wa faele." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:430 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 +#, fuzzy +#| msgid "reset" +msgid "Reset" +msgstr "beakanya ka leswa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 +msgid "on the desktop" +msgstr "tesekeng" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You cannot copy items into the trash." +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "O ka se kopiše dilo ka gare ga ditlakala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu " +#| "of the volume." +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"Ge eba o nyaka go ntšha bolumo, hle diriša Ntšha lelokelelong le kgotlwago " +"go lagoma la bolumo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu " +#| "of the volume." +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"Ge eba o nyaka go ntšha bolumo, hle diriša Ntšha lelokelelong le kgotlwago " +"go lagoma la bolumo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "_Move here" +msgid "_Move Here" +msgstr "_Šuthišetša mo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy here" +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Kopiša mo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "_Link here" +msgid "_Link Here" +msgstr "_Kgokaganya mo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Beakanya bjalo ka _Bokamorago" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842 +msgid "Cancel" +msgstr "Khansela" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Beakanya bjalo ka bokamorago bakeng sa _diphuthedi ka moka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Beakanya bjalo ka bokamorago bakeng sa _sephuthedi se" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Seswantšho se ka se tsenywe." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" +"Ka maswabi, o swanetše go laetša lentšu la bohlokwa leo le nago le selo " +"bakeng sa seswantšho se seswa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Ka maswabi, mantšu a bohlokwa a seswantšho a ka ba le maletere feela, " +"dikgoba le dinomoro." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Ka maswabi, go šetše go na le seswantšho seo se nago le leina la \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Hle kgetha leina le fapanego la seswantšho." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Ka maswabi, ga e kgone go boloka seswantšho sa tlwaelo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Ka maswabi, ga e kgone go boloka leina la seswantšho la tlwaelo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +msgid "_Skip" +msgstr "_Taboga " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +msgid "S_kip All" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 +msgid "_Retry" +msgstr "_Leka gape" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgid "Delete _All" +msgstr "Kgetha _Ka moka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +msgid "_Replace" +msgstr "_Tšeela legato" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 +msgid "Replace _All" +msgstr "Tšeela ka Moka _Legato" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "_Move here" +msgid "_Merge" +msgstr "_Šuthišetša mo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgid "Merge _All" +msgstr "Kgetha _Ka moka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:224 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:235 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:234 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:242 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "link to %s" +msgid "Link to %s" +msgstr "kgokaganyo go %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "another link to %s" +msgid "Another link to %s" +msgstr "kgokaganyo e nngwe go %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%dst link to %s" +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "kgokaganyo ya %d go %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:338 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%dnd link to %s" +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "kgokaganyo ya %d go %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%drd link to %s" +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "kgokaganyo ya %d go %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%dth link to %s" +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "kgokaganyo ya %d go %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 +msgid " (another copy)" +msgstr " (kopi e nngwe)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404 +msgid "th copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +msgid "st copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 +msgid "nd copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +msgid "rd copy)" +msgstr "kopi)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopi)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (kopi e nngwe)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%dth copy)%s" +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%d kopiša)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%dst copy)%s" +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%d kopiša)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d kopiša)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%drd copy)%s" +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%d kopiša)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:534 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d" +msgid " (%'d" +msgstr " (%d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "" +"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola \"%s\" go ya go ile ditlakaleng?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +#| "trash?" +#| msgid_plural "" +#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from " +#| "the trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola %d go ya go ile ya selo se " +"kgethilwego go tšwa ditlakaleng?" +msgstr[1] "" +"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola %d go ya go ile go tšwa " +"ditlakaleng?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ge eba o phumola selo, se tla lahlega go ya go ile." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" +"Na o kgonthišegile gore o nyaka go ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka " +"ditlakaleng?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Ge eba o ntšha dilo ka moka tšeo di lego ditlakaleng, dilo di tla phumolwa " +"go ya go ile." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2033 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Ntšha Dilo ka moka _Ditlakaleng" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola go ya go ile \"%s\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +#| msgid_plural "" +#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phula selo se kgethilwego se %d " +"kgethilwego go ya go ile?" +msgstr[1] "" +"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola dilo tše kgethilwego tše %d go ya " +"go ile?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +msgid "Deleting files" +msgstr "Go phumola difaele" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 +msgid "%'d file left to delete — %T left" +msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Phošo ge go dutšwe go phumolwa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3323 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3332 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Files" +msgid "_Skip files" +msgstr "_Kopiša Difaele" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot move this trash folder." +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "O ka se šuthiše sephuthedi se sa ditlakala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1640 +#, fuzzy +#| msgid "Moving files to the Trash" +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1642 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1692 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" +"E ka se šuthišetše difaele ditlakaleng, na o nyaka go phumola kapejana?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 +#, fuzzy +#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Faele ya \"%s\" e ka se šuthišetšwe ditlakaleng." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to Replace File" +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#, fuzzy +#| msgid "_Empty Trash" +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "_Ntšha Dilo ka moka ka Ditlakaleng" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2176 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." +msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." +msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." +msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." +msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3360 +msgid "Error while copying." +msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3358 +msgid "Error while moving." +msgstr "Phošo ge go dutše go šuthišwa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308 +#, fuzzy +#| msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Phošo ge go dutšwe go šuthišwa dilo go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error launching the application." +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2682 +#, fuzzy +#| msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 +#, fuzzy +#| msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "Ga o na ditumelelo tša go ngwala mo go iwago gona." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#, fuzzy +#| msgid "There is not enough space on the destination." +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego mo go iwago gona." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624 +#, fuzzy +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657 +#, fuzzy +#| msgid "There is not enough space on the destination." +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego mo go iwago gona." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683 +#, fuzzy +#| msgid "The destination disk is read-only." +msgid "The destination is read-only." +msgstr "Tisiki yeo go iwago go yona ke ya go bala feela." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2742 +#, fuzzy +#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2743 +#, fuzzy +#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#, fuzzy +#| msgid "pointing at \"%s\"" +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "bontšhitše \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778 +#, fuzzy +#| msgid "Moving files" +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Go šuthiša difaele" +msgstr[1] "Go šuthiša difaele" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#, fuzzy +#| msgid "Copying files" +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Go kopiša difaele" +msgstr[1] "Go kopiša difaele" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleting files" +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "Go phumola difaele" +msgstr[1] "Go phumola difaele" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%ld of %ld" +msgid "%S of %S" +msgstr "%ld ya %ld" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3193 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3196 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3320 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506 +#, fuzzy +#| msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Phošo ge go dutše go šuthišwa \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot move this trash folder." +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "O ka se šuthiše sephuthedi se sa ditlakala." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3537 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3937 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#, fuzzy +#| msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3497 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "E ka se tloše diswantšho ka leina la '%s'." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "O ka se šuthišetše sephuthedi ka gare ga sona ka noši." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4333 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "O ka se kopiše sephuthedi ka gare ga sona ka noši." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Sephuthedi sa mo go iwago se ka gare ga sephuthedi sa mothopo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415 +#, fuzzy +#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgid "" +"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +"folder?" +msgstr "Sephuthedi sa \"%s\" se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwa legato?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being copied." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422 +#, fuzzy +#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Sephuthedi sa \"%s\" se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwa legato?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424 +#, c-format +msgid "" +"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " +"the folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3847 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4429 +#, fuzzy +#| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Faele ya \"%s\" e šetše e le gona. Na o nyaka e tšeelwe legato?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3849 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4431 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3939 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error launching the application." +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4241 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Go Itokišeletša go Šuthišetša Ditlakaleng..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." +msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4417 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being moved." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error launching the application." +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4782 +#, fuzzy +#| msgid "Creating links to files" +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Go hlama dikgokaganyo difaeleng" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4786 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Creating links to files" +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Go hlama dikgokaganyo difaeleng" +msgstr[1] "Go hlama dikgokaganyo difaeleng" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4884 +#, fuzzy +#| msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4886 +#, fuzzy +#| msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "Goga o Lahlele e thekgwa feela ditshepedišong tša faele tša mo gae." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4889 +#, fuzzy +#| msgid "This drop target only supports local files." +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "Go lahlwa mo ga se lebantšwego go thekga feela difaele tša mo gae." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error launching the application." +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5186 +#, fuzzy +#| msgid "Error Setting Permissions" +msgid "Setting permissions" +msgstr "Phošo ya go Beakanya Ditumelelo" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5435 +msgid "untitled folder" +msgstr "sephuthedi seo se se nago sehlogo" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5443 +msgid "new file" +msgstr "faele e mpsha" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5591 +#, fuzzy +#| msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 +#, fuzzy +#| msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5595 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error launching the application." +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:917 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The emblem cannot be installed." +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Seswantšho se ka se tsenywe." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1329 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1347 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be renamed." +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Selo se ka se thewe ka leswa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use the default desktop background" +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Diriša bokamorago bja teseke bja tlhaelelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to Replace File" +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato " + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3701 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "ehono ka 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3702 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "lehono ka %-I:%M:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "lehono ka 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "lehono ka %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "ehono, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3708 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "lehono, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 +msgid "today" +msgstr "lehono" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "maabane ka 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "maabane ka %-I:%M:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3723 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "maabane ka 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "maabane ka %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "maabane, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "maabane, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730 +msgid "yesterday" +msgstr "maabane" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Laborago, Setemere 00 0000 ka 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Moš, Okt 00 0000 at 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Moš, Okt 00 0000 ka 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-l %N ka %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000 ka 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%k/%-l/%n, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3759 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%k/%l/%n" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "octal permissions" +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "ditumelelo tša nomoro e arolwago ka seswai" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4963 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4981 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u item" +#| msgid_plural "%u items" +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "selo sa %u" +msgstr[1] "dilo tša %u" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u folder" +#| msgid_plural "%u folders" +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "sephuthedi sa %u" +msgstr[1] "diphuthedi tša %u" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5126 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u file" +#| msgid_plural "%u files" +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "faele ya %u" +msgstr[1] "difaele tša %u" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5205 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%dst copy)%s" +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%d kopiša)%s" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5526 +msgid "? items" +msgstr "?dilo" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516 +msgid "? bytes" +msgstr "? Dipaete" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531 +msgid "unknown type" +msgstr "mohuta o sa tsebjwego" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5534 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "mohuta o sa tsebjwego wa MIME" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5540 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +msgid "unknown" +msgstr "e sa tsebjwego" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5589 +msgid "program" +msgstr "lenaneo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5609 +msgid "link" +msgstr "kgokaganyo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5631 +msgid "link (broken)" +msgstr "kgokaganyo (e robegilego)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 +msgid "_Always" +msgstr "_Ka mehla" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +msgid "_Local File Only" +msgstr "_Faele ya mo Gae Feela" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +msgid "_Never" +msgstr "_Le gatee" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "1 GB" +msgid "2 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "1 GB" +msgid "4 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "Diragatša dilo ka go _kgotla gatee" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "Diragatša dilo ka go _kgotla gabedi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "P_hethagatša difaele ge di kgotlilwe" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "Bontšha _difaele ge di kgotlilwe" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Botšiša nako le nako" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Nyaka difaele ka leina la faele feela" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Nyaka difaele ka leina la faele le dipharologantšho tša faele" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 +msgid "Icon View" +msgstr "Tebelelo ya Leswao" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 +#, fuzzy +#| msgid "Content View" +msgid "Compact View" +msgstr "Tebelelo ya Dikagare" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 +msgid "List View" +msgstr "Tebelelo ya Lelokelelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 +msgid "Manually" +msgstr "Ka maitirelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +msgid "By Name" +msgstr "Ka Leina" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +msgid "By Size" +msgstr "Ka Bogolo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +msgid "By Type" +msgstr "Ka Mohuta" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Ka Letšatši-kgwedi la Mpshafatšo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +msgid "By Emblems" +msgstr "Ka Diswantšho" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s's Gae" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "Khomphuthara" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:481 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +msgid "Trash" +msgstr "Ditlakala" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 +msgid "Network Servers" +msgstr "Diabi tša Neteweke" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2677 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Khutlo-tharo ya kgetho" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Fetolela go go Bea ga Maitirelo?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "Kgokaganyo e robegile, na o nyaka go e šuthišetša Ditlakaleng?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604 +#, fuzzy +#| msgid "This link can't be used, because it has no target." +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane ga e na seo e se lebantšego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane seo e se lebantšego \"%s\" ga se " +"gona." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Šuthi_šetša Ditlakaleng" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Na o nyaka go diriša \"%s\", goba go bontšha dikagare tša yona?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" ke faele ya sengwalwa e ka phethagatšwago." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Diriša _Kgokaganong ya dithapo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685 +msgid "_Display" +msgstr "_Bontšha" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:688 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "_Diriša" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go bula difaele ka moka?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This will open %d separate window." +#| msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego." +msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1013 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:148 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego." +msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1068 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error launching the application." +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1070 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to launch the cd burner application." +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Ga e kgone go tsebagatša tirišo ya setšhumi sa cd." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1146 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1204 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "E ka se bontšhe \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +#, fuzzy +#| msgid "The file is not an image." +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "Faele ga se seswantšho." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1779 +#, fuzzy +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Eya lefelong la gae" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1867 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Go bula \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Go bula %s" +msgstr[1] "Go bula %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Could not complete specified action." +msgid "Could not set as default application" +msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "_Use Default" +msgid "Default" +msgstr "_Diriša Tlhaelelo " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 +msgid "Icon" +msgstr "Leswao" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgid "Could not remove application" +msgstr "E ka se šuthišetše \"%s\" lefelong le leswa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "Favorite applications" +msgid "No applications selected" +msgstr "Ditirišo tše ratwago" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:944 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Documents" +msgid "%s document" +msgstr "Ditokumente" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:950 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "e sa tsebjwego" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Favorite applications" +msgid "Could not run application" +msgstr "Ditirišo tše ratwago" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "E ka se hwetše \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Could not complete specified action." +msgid "Could not find application" +msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Favorite applications" +msgid "Could not add application" +msgstr "Ditirišo tše ratwago" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Select an icon" +msgid "Select an Application" +msgstr "Kgetha leswao" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:761 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 +msgid "Open With" +msgstr "Bula Ka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:798 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:823 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove Custom Icon" +msgid "_Use a custom command" +msgstr "_Tloša Leswao la Tlwaelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:840 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove..." +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tloša..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1952 +msgid "_Open" +msgstr "_Bula" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:959 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Add Application" +msgstr "Tirišo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Go Bula go Padile, na o ka rata go kgetha tirišo e nngwe?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +#| "locations." +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" e ka se bule \"%s\" ka gobane \"%s\" e ka se tsene difaeleng tša mafelong a " +"\"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Go Bula go Padile, na o ka rata go kgetha mogato o mongwe?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" +#| "\" locations." +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" +"Mogato wa tlhaelelo o ka se bule \"%s\" ka gobane e ka se bule difaele tša " +"mafelong a \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Ga go na ditirišo tše dingwe tšeo di lego gona go lebelela faele ye. Ge eba " +"o kopiša faele ye khomphuthareng ya gago, o ka kgona go e bula." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Ga go na megato e mengwe e lego gona go lebelela faele ye. Ge o kopiša " +"faele ye khomphuthareng ya gago, o ka kgona go e bula." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Ka maswabi, o ka se phethagatše ditaelo go tšwa saeteng ya kgole." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Se se paledišitšwe ka baka la go hlokomelwa ga polokego." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Go lahlwa mo ga se lebantšwego go thekga feela difaele tša mo gae." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Gore o bule difaele tšeo e sego tša mo gae di kopiše sephutheding sa mo gae " +"ke moka o di lahle gape." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Gore o bule difaele tšeo e sego tša mo gae di kopiše sephutheding sa mo gae " +"ke moka o di lahlele gape. Difaele tša mo gae tšeo o di lahletšego di šetše " +"di butšwe." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 +msgid "Details: " +msgstr "Dintlha: " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Favorite applications" +msgid "File Operations" +msgstr "Ditirišo tše ratwago" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing To Move..." +msgid "Preparing" +msgstr "Go Itokišeletša go Šutha..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Search List" +msgid "Search" +msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search List" +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 +msgid "Edit" +msgstr "Lokiša" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Dirolla go Lokiša" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Dirolla go lokiša" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Lokiša Gape" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Lokiša gape" + +#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" + +#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Fetleka tshepedišo ya faele ka molaodi wa faele" + +#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Sefetleki sa Faele" + +#. tooltip +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:816 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Taolo ya Faele" + +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375 +msgid "Home Folder" +msgstr "Sephuthedi sa Gae" + +#. tooltip +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:812 +#, fuzzy +#| msgid "Open the parent folder" +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi" + +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616 +msgid "Background" +msgstr "Bokamorago" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#, fuzzy +#| msgid "Create L_auncher" +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "Hlama S_etsebagatši" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Hlama setsebagatši se seswa" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Fetola Bokamorago bja _Teseke" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Bontšha lefesetere leo le go dumelelago go beakanya mmala o bonagalago ka " +"morago goba mohlala tša teseke" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Phumola dilo ka moka tšeo di lego Ditlakaleng" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This will open %d separate window." +#| msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego." +msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This will open %d separate window." +#| msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego." +msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151 +#, fuzzy +#| msgid "Select all items in this window" +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Mohlala:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267 +#, fuzzy +#| msgid "Search List" +msgid "Save Search as" +msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287 +#, fuzzy +#| msgid "Color _name:" +msgid "Search _name:" +msgstr "Leina la _mmala:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Sephuthedi:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" kgethilwego" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d folder selected" +#| msgid_plural "%d folders selected" +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "sephuthedi se %d se kgethilwego" +msgstr[1] "diphuthedi tše %d tše kgethilwego" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (containing %d item)" +#| msgid_plural " (containing %d items)" +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (e na le selo se %d)" +msgstr[1] " (e na le dilo tše %d)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (containing a total of %d item)" +#| msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (e na le palomoka ya selo se %d)" +msgstr[1] " (e na le palomoka ya dilo tše %d)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d item selected (%s)" +#| msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "selo sa %d se kgethilwego (%s)" +msgstr[1] "dilo tše %d tše kgethilwego (%s)" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d other item selected (%s)" +#| msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "dilo tše dingwe tše %d tše kgethilwego (%s)" +msgstr[1] "dilo tše dingwe tše %d tše kgethilwego (%s)" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (copy)%s" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (kopi)%s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Sekgoba se se nago selo: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" +"Sephuthedi sa \"%s\" se na le difaele tše dintši go feta tšeo Nautilus e ka " +"di kgonago." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Difaele tše dingwe di ka se bontšhwe." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Bula ka \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Diriša \"%s\" go bula selo se kgethilwego" +msgstr[1] "Diriša \"%s\" go bula selo se kgethilwego" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Diriša \"%s\" dilong le ge e le dife tše kgethiwego" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Hlama Tokumente go tšwa thempoleiting ya \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" +"Difaele ka moka tše phethagatšegago di tla tšwelela lelokelelong la dikagare " +"la Dingwalwa." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Go kgetha sengwalwa lelokelelong la dikagare go tla diriša sengwalwa seo le " +"selo le ge e le sefe seo se kgethilwego bjalo ka tsebišo." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" +"Difaele ka moka tše phethagatšwago sephutheding se di tla bonagala " +"lelokelelong la dikagare la Dingwalwa. Go kgetha sengwalwa lelokelelong la " +"dikagare go tla diriša sengwalwa seo.\n" +"\n" +"Ge e phethagaditšwe go tšwa sephutheding sa mo gae, sengwalwa se tla " +"fetišetša maina a kgethilwego a faele. Ge di phethagaditšwe go tšwa " +"sephutheding sa kgole (ka mohlala, sephuthedi se bontšhago wepe goba " +"dikagare tša ftp), dingwalwa di ka se fetišetšwe ditekanyong.\n" +"\n" +"Maemong ka moka, go fapana mo go latelago ga tikologo go tla beakanywa ke " +"Nautilus, yeo dingwalwa di ka e dirišago:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ditsejana tše lekanyeditšwego tša " +"mothaladi o moswa bakeng sa difaele tše kgethilwego (ge feela e le tša mo " +"gae)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: di-URI tše lekanyeditšwego tša mothaladi o " +"moswa bakeng sa difaele tše kgethilwego\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI bakeng sa lefelo la gona bjale\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: boemo le bogolo bja lefesetere la gona bjale" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" e tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" e tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +#| msgid_plural "" +#| "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"Selo sa %d se kgethilwego se tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" +msgstr[1] "" +"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +#| msgid_plural "" +#| "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"Selo sa %d se kgethilwego se tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" +msgstr[1] "" +"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Ga go na selo seboloking sa nakwana sa tsebišo gore se ka kgomaretšwa." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +msgid "_Connect" +msgstr "_Ikgokaganye" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 +msgid "Link _name:" +msgstr "Kgokaganya _leina:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not complete specified action: %s" +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#, fuzzy +#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Faele ya \"%s\" e ka se šuthišetšwe ditlakaleng." + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565 +msgid "Create _Document" +msgstr "Hlama _Tokumente" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Bula K_a" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Kgetha lenaneo leo o tla bulago ka lona selo se kgethilwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +msgid "_Properties" +msgstr "_Dipharologantšho" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "" +"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe " +"se kgethilwego" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#, fuzzy +#| msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "" +"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe " +"se kgethilwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Hlama _Sephuthedi" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Hlama sephuthedi se seswa seo se se nago selo ka gare ga sephuthedi se" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 +#, fuzzy +#| msgid "No templates Installed" +msgid "No templates installed" +msgstr "Ga go na dithempoleiti tše Tsentšhitšwego" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Ntšha Dilo ka Moka Faeleng " + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Hlama faele e mpsha e se nago selo ka gare ga sephuthedi" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Bula selo se kgethilwego lefesetereng le" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Bula Lefesetereng la Tshepetšo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1960 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New Window" +#| msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +#, fuzzy +#| msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New Window" +#| msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +#, fuzzy +#| msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Kgetha tirišo e nngwe yeo o ka bulago selo se kgethilwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Bula Sephuthedi sa Dingwalwa" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "" +"Bontšha sephuthedi se nago le dingwalwa tšeo di tšwelelago lelokelelong le " +"la dikagare" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#, fuzzy +#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "" +"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +#, fuzzy +#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "" +"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files " +#| "command" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo " +"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele " + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 +#, fuzzy +#| msgid "_Paste Files Into Folder" +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Kgomaretša Difaele Sephutheding " + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files " +#| "command into the selected folder" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo " +"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#, fuzzy +#| msgid "_Select Custom Icon..." +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Kgetha dilo lefesetereng le tše swanago le mohlala o filwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +#, fuzzy +#| msgid "the current selection" +msgid "_Invert Selection" +msgstr "kgetho ya gona bjale" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +msgid "D_uplicate" +msgstr "K_opiša gore e be dikarolo tše pedi" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "" +"Kopiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego gore se be dikarolo tše " +"pedi" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932 +#, fuzzy +#| msgid "Ma_ke Link" +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Di_ra Kgokaganyo" +msgstr[1] "Di_ra Kgokaganyo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" +"Hlama kgokaganyo ya mohlala bakeng sa selo se sengwe le se sengwe se " +"kgethilwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Thea ka leswa..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Thea ka leswa selo se kgethilwego" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301 +msgid "_Delete" +msgstr "_Phumola" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" +"Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša " +"Ditlakaleng" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#, fuzzy +#| msgid "_Retry" +msgid "_Restore" +msgstr "_Leka gape" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Beakanya ka Leswa Tebelelo go _Ditlhaelelo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Beakanya ka leswa tatelano ya go hlaola le mogato wa go godiša gore go swane " +"le tše ratwago bakeng sa tebelelo ye" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Kgokaganya le Seabi se" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "_Godiša Bolumo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Godiša bolumo e kgethilwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Fokotša Bolumo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Fokotša bolumo e kgethilwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +#, fuzzy +#| msgid "_Mount Volume" +msgid "_Eject Volume" +msgstr "_Godiša Bolumo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +#, fuzzy +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Šireletša bolumo e kgethilwego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024 +msgid "_Format" +msgstr "_Sebopego " + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Lokiša sebopego sa bolumo e kgethilwego" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 +#, fuzzy +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740 +msgid "Save the edited search" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 +#, fuzzy +#| msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#, fuzzy +#| msgid "Close this folder's parents" +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Tswalela batswadi ba sephuthedi se" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#, fuzzy +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#, fuzzy +#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "" +"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#, fuzzy +#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "" +"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša " +"Difaele" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files " +#| "command into the selected folder" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo " +"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 +#, fuzzy +#| msgid "Moving files to the Trash" +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#, fuzzy +#| msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "" +"Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša " +"Ditlakaleng" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 +#, fuzzy +#| msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "" +"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe " +"se kgethilwego" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Diriša goba o laola dingwalwa go tšwa go ~/Nautilus/dingwalwa" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Dingwalwa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Move each selected item to the Trash" +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" +msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Move each selected item to the Trash" +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" +msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Move each selected item to the Trash" +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" +msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Move each selected item to the Trash" +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" +msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Move each selected item to the Trash" +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" +msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Move each selected item to the Trash" +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" +msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New Window" +#| msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New Window" +#| msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "Fetleka Sephuthedi" +msgstr[1] "Fetleka Sephuthedi" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855 +#, fuzzy +#| msgid "Browse _Network" +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Fetleka _Neteweke" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Immediately?" +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "Phumola Kapejana?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624 +#, fuzzy +#| msgid "Delete all selected items permanently" +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 +#, fuzzy +#| msgid "Moving files to the Trash" +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Bula ka \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open in New Window" +#| msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa" +msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open in New Window" +#| msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa" +msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open in New Window" +#| msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa" +msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 +#, fuzzy +msgid "Download location?" +msgstr "Na o nyaka go lebelela lefelo la %d?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 +#, fuzzy +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "O ka se šuthišetše sephuthedi ka gare ga sona ka noši." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 +#, fuzzy +msgid "Make a _Link" +msgstr "Di_ra Kgokaganyo" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_Laiša gape" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Goga o lahlele ga e thekgwe." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Goga o Lahlele e thekgwa feela ditshepedišong tša faele tša mo gae." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Go dirišitšwe mohuta wa go goga wo e sego wa kgonthe." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +msgid "Comment" +msgstr "Tlhaloso " + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404 +msgid "URL" +msgstr "STS" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 +msgid "Description" +msgstr "Tlhaloso " + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +msgid "Command" +msgstr "Taelo" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago go lebelela dikagare tša \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" e ka se hwetšwe. Mohlomongwe e sa tšwa go phumolwa." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Ka maswabi, e ka se bontšhe dikagare ka moka tša \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Dikagare tša sephuthedi di ka se bontšhwe." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"Leina la \"%s\" le šetše le dirišitšwe sephutheding se. Hle diriša leina le " +"fapanego." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"Ga go na \"%s\" sephutheding se. Mohlomongwe e sa tšwa go šuthišwa goba go " +"phumolwa?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago go thea ka leswa \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"Leina la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"/\". Hle " +"diriša leina le fapanego." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "Leina la \"%s\" ga se la kgonthe. Hle diriša leina le fapanego." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Ka maswabi, e ka se thee ka leswa \"%s\" go \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Selo se ka se thewe ka leswa." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago gore o ka fetola sehlopha sa \"%s\"." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole sehlopha sa \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Sehlopha se ka se fetolwe." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole mong wa \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Mong a ka se fetole." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole ditumelelo tša \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Ditumelelo di ka se fetolwe." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +msgid "by _Name" +msgstr "ka _Leina" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka leina methalong" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Size" +msgstr "ka _Bogolo" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka bogolo methalong" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Type" +msgstr "ka _Mohuta" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka mehuta methalong" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "ka Letšatši-kgwedi la _Mpshafatšo" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka letšatši-kgwedi la mpshafatšo methalong" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Emblems" +msgstr "ka _Diswantšho" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka diswantšho methalong" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Rulag_anya Dilo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 +#, fuzzy +#| msgid "Str_etch Icon" +msgid "Stretc_h Icon..." +msgstr "Otlo_lla Leswao" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "Dira gore leswao le kgethilwego le otlologe" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Boloka Bogolo bjo Tlwaetšwego bja Mas_wao" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "" +"Boloka leswao le lengwe le lengwe le kgethilwego bogolong bja lona bjo " +"tlwaelegilego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "Hlwekiša _ka Leina" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Bea gape maswao gore a lekanye gakaone lefesetereng le go phema go tepelela" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "Go Bea mo go _Kopantšwego" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Thumaša le go tima o diriša sekema se tiilego sa go bea" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Ta_telano e Bušeditšwego Morago" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Bontšha maswao ka tatelano e fapanego" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Boloka e Leka-lekantšwe" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Boloka maswao a lokeleditšwe go tshepedišo ya neteweke" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 +msgid "_Manually" +msgstr "_Ka maitirelo" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Tlogela maswao neng le neng ge a lahlwa" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 +msgid "By _Name" +msgstr "Ka _Leina" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 +msgid "By _Size" +msgstr "Ka _Bogolo" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 +msgid "By _Type" +msgstr "Ka _Mohuta" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Ka Letšatši-kgwedi la _Mpshafatšo" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Ka _Diswantšho" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Boloka Bogolo bjo Tlwaetšwego bja Les_wao" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "bontšhitše \"%s\"" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 +#, fuzzy +msgid "_Icons" +msgstr "Maswao" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014 +#, fuzzy +#| msgid "Display this location with \"%s\"" +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\"" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 +#, fuzzy +#| msgid "Compaq" +msgid "_Compact" +msgstr "Compaq" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028 +#, fuzzy +#| msgid "Display this location with \"%s\"" +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 +msgid "(Empty)" +msgstr "(E se nago selo)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/nautilus-window-slot.c:191 +msgid "Loading..." +msgstr "Go Laiša..." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Dikholomo tše Bonagalago" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146 +#, fuzzy +#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" +"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela sephutheding se." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Dikholomo tše _Bonagalago..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 +#, fuzzy +msgid "_List" +msgstr "Lelokelelo" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 +#, fuzzy +#| msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 +#, fuzzy +#| msgid "Display this location with \"%s\"" +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "O ka se abele leswao la tlwaelo le fetago le tee ka nako e tee!" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:494 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" +"Hle goga seswantšho se tee feela gore o se beakanye bjalo ka leswao la " +"tlwaelo." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:516 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se ya mo gae." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:517 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "O ka diriša feela diswantšho tša mo gae bjalo ka maswao a tlwaelo." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:522 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se seswantšho." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Leina:" +msgstr[1] "_Leina:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Dipharologantšho" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Dipharologantšho tša %s" + +#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. +#. * +#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 +#, c-format +msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Khansela go Fetolwa ga Sehlopha?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Khansela go Fetolwa ga Mong?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +msgid "nothing" +msgstr "ga se selo" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +msgid "unreadable" +msgstr "e sa balegego" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d item, with size %s" +#| msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "selo sa %d, sa bogolo bja %s" +msgstr[1] "dilo tše %d, tšeo palomoka ya tšona e lego %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(dikagare tše dingwe ga di balege)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +msgid "Contents:" +msgstr "Dikagare:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +msgid "used" +msgstr "" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144 +#, fuzzy +#| msgid "Tree" +msgid "free" +msgstr "Mohlare" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +msgid "Total capacity:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#, fuzzy +#| msgid "Filesystem" +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Tshepedišo ya faele" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 +msgid "Basic" +msgstr "Motheo" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +msgid "Type:" +msgstr "Mohuta:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +msgid "Link target:" +msgstr "Kgokaganya se lebantšwego:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 +msgid "Size:" +msgstr "Bogolo:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 +msgid "Location:" +msgstr "Lefelo:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +msgid "Volume:" +msgstr "Bolumo:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +msgid "Accessed:" +msgstr "Tsenwego:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337 +msgid "Modified:" +msgstr "Mpshafaditšwego:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 +msgid "Free space:" +msgstr "Sekgoba se se nago selo:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 +msgid "Emblems" +msgstr "Diswantšho" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 +msgid "_Read" +msgstr "_Bala" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 +msgid "_Write" +msgstr "_Ngwala" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 +msgid "E_xecute" +msgstr "P_hethagatša" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 +msgid "no " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +#, fuzzy +#| msgid "List" +msgid "list" +msgstr "Lelokelelo" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +#, fuzzy +#| msgid "_Read" +msgid "read" +msgstr "_Bala" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +msgid "create/delete" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#, fuzzy +#| msgid "_Write" +msgid "write" +msgstr "_Ngwala" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#, fuzzy +#| msgid "Accessed:" +msgid "access" +msgstr "Tsenwego:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +#, fuzzy +#| msgid "Accessed:" +msgid "Access:" +msgstr "Tsenwego:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#, fuzzy +#| msgid "date accessed" +msgid "Folder access:" +msgstr "letšatši-kgwedi leo e tsenwego" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +#, fuzzy +#| msgid "date accessed" +msgid "File access:" +msgstr "letšatši-kgwedi leo e tsenwego" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291 +msgid "None" +msgstr "Ga e gona" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +#, fuzzy +#| msgid "Local Files Only" +msgid "List files only" +msgstr "Difaele tša mo Gae Feela" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#, fuzzy +#| msgid "Accessed:" +msgid "Access files" +msgstr "Tsenwego:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 +#, fuzzy +#| msgid "Creating links to files" +msgid "Create and delete files" +msgstr "Go hlama dikgokaganyo difaeleng" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235 +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +#, fuzzy +#| msgid "Redo Edit" +msgid "Read and write" +msgstr "Lokiša Gape" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Beakanya _Boitsebišo bja Modiriši" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 +msgid "Special flags:" +msgstr "Difolaga tše kgethegilego:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Beakanya Boits_ebišo bja sehlopha" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Kgomarelago" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +#, fuzzy +#| msgid "Owner:" +msgid "_Owner:" +msgstr "Mong:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 +msgid "Owner:" +msgstr "Mong:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611 +#, fuzzy +#| msgid "Group:" +msgid "_Group:" +msgstr "Sehlopha:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 +msgid "Group:" +msgstr "Sehlopha:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450 +#, fuzzy +#| msgid "Others:" +msgid "Others" +msgstr "Tše dingwe:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 +#, fuzzy +#| msgid "E_xecute" +msgid "Execute:" +msgstr "P_hethagatša" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +msgid "Others:" +msgstr "Tše dingwe:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Ditumelelo" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "File Permissions:" +msgstr "Ditumelelo" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 +msgid "Text view:" +msgstr "Tebelelo ya sengwalwa:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807 +#, fuzzy +#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Ga o mong, ka gona o ka se fetole ditumelelo tše." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +#, fuzzy +#| msgid "Linux One" +msgid "SELinux context:" +msgstr "Linux ya Mathomo" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 +msgid "Last changed:" +msgstr "Fetotšwego la mafelelo:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#, fuzzy +#| msgid "The permissions of the file." +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Ditumelelo tša faele." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Ditumelelo tša \"%s\" di ka se lemogwe." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Ditumelelo tša faele e kgethilwego di ka se lemogwe." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Go hlama lefesetere la Dipharologantšho." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691 +#, fuzzy +#| msgid "_Select Custom Icon..." +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..." + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 +#, fuzzy +#| msgid "Filesystem" +msgid "File System" +msgstr "Tshepedišo ya faele" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Baagišani ba Neteweke" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637 +msgid "Tree" +msgstr "Mohlare" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643 +#, fuzzy +#| msgid "Show %s" +msgid "Show Tree" +msgstr "Bontšha %s" + +#: ../src/nautilus-application.c:390 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Nautilus e ka se hlame sephuthedi se nyakegago sa \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-application.c:392 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Pele o diriša Nautilus, hle hlama sephuthedi se latelago, goba o beakanye " +"ditumelelo ka tsela yeo ka yona Nautilus e ka di hlamago." + +#: ../src/nautilus-application.c:395 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Nautilus e ka se hlame diphuthedi tše latelago tšeo di nyakegago: %s." + +#: ../src/nautilus-application.c:397 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Pele o diriša Nautilus, hle hlama diphuthedi tše, goba o beakanye ditumelelo " +"ka tsela yeo ka yona Nautilus e ka di hlamago." + +#: ../src/nautilus-application.c:1246 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to Replace File" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato " + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:573 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Go bile le phošo ya go bontšha thušo: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Ga go na dipuku-tshwayo tše hlalositšwego" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Dipuku-tshwayo</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Lefelo</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_Leina</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Lokiša Dipuku-tshwayo" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "E ka se Bontšhe Lefelo" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 +msgid "[URI]" +msgstr "" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Connect to Server %s" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 +msgid "Custom Location" +msgstr "Lefelo la Tlwaelo" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +msgid "Public FTP" +msgstr "PFF ya Phatlalatša" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "PFF (e nago le go tsena)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +msgid "Windows share" +msgstr "Go abelana lefesetere" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "Wepe ya DAV (PFSK)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Šireletša Wepe ya DAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "You must enter a name for the server." +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "O swanetše go tsenya leina bakeng sa seabi." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Hle tsenya leina gomme o leke gape." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Lefelo (URI):" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446 +msgid "_Server:" +msgstr "_Seabi:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465 +msgid "Optional information:" +msgstr "Tshedimošo ya kgetho:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477 +msgid "_Share:" +msgstr "_Abelana:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498 +msgid "_Port:" +msgstr "_Lefelo:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Leina la Modiriši:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_Leina:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "Color _name:" +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "Leina la _mmala:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Ikgokaganye le Seabi" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804 +msgid "Service _type:" +msgstr "Mohuta wa _tirelo:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Bookmark" +msgid "Add _bookmark" +msgstr "_Oketša Puku-tshwayo" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936 +msgid "C_onnect" +msgstr "K_opanya" + +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308 +msgid "Desktop" +msgstr "Teseke" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "E ka se tloše diswantšho ka leina la '%s'." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"Se ke ka gobane seswantšho ke sa go ya go ile, e sego seo wena o " +"itsenyeditšego sona." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "E ka se thee ka leswa seswantšho seo se nago le leina la '%s'." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Thea Seswantšho ka Leswa" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Tsenya leina le leswa bakeng sa seswantšho se bontšhitšwego:" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "Thea ka leswa" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Oketša Diswantšho..." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Tsenya leina le hlalosago kgauswi le seswantšho se sengwe le se sengwe. " +"Leina le le tla dirišwa mafelong a mangwe go lemoga seswantšho." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Tsenya leina le hlalosago kgauswi le seswantšho. Leina le le tla dirišwa " +"mafelong a mangwe go lemoga seswantšho." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Tše dingwe tša difaele di ka se oketšwe bjalo ka diswantšho." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Diswantšho ga di bonagale e le diswantšho tša kgonthe." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Ga go na difaele tšeo di ka oketšwago bjalo ka diswantšho." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Faele ya '%s' ga e bonale e le seswantšho sa kgonthe." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Faele e gogilwego ga e bonagale e le seswantšho sa kgonthe." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Seswantšho se ka se oketšwe." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 +#, fuzzy +#| msgid "Emblems" +msgid "Show Emblems" +msgstr "Diswantšho" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Behavior" +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "Boitshwaro" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Name</b>" +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>_Leina</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Tebelelo ya Tlhaelelo </sebaka>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "" +"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Sengwalwa tše ka " +"Phethagatšwago</sekgoba>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>_Dipuku-tshwayo</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Location</b>" +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>_Lefelo</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Leswao</sebaka>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "List Columns" +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "Lokeletša Dikholomo" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "" +"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Lelokelelo</sebaka>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "" +"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tše Dingwe tše ka Bonelwago Pele</" +"sebaka>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Modumo</sebaka>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Name</b>" +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>_Leina</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "" +"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Mohlare</sebaka>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Acti_on:" +msgstr "Lefelo:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "Ka mehla bula go _mafesetere a go fetleka" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" +"Botšiša pele _o ntšha dilo ka moka ka Ditlakaleng goba o phumola difaele" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Behavior" +msgstr "Boitshwaro" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela ka tlase ga maina " +"a leswao. Tshedimošo e oketšegilego e tla tšwelela ge o godišetša kgauswi." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "" +"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela ponong ya " +"lelokelelo." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Bala _palo ya dilo:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Default _zoom level:" +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Dira gore mogato _wa go godiša o tlhaelele:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Dira gore mogato _wa go godiša o tlhaelele:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "Display" +msgstr "Bontšha" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Tše Ratwago tša Taolo ya Faele" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "A_karetša taelo ya Phumola yeo e fetago Ditlakala" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "List Columns" +msgstr "Lokeletša Dikholomo" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Multimedia" +msgid "Media" +msgstr "Methopo e fapa-fapanego ya ditaba" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "Preview" +msgstr "Ponelopele" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Bonelapele difaele _tša modumo:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Bontšha _feela diphuthedi" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Bontšha _dikhutsofatšo:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Bontšha difaele tše utilwego le _tša kopi" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Bontšha sengw_lwa maswaong:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Hlopha _diphuthedi pele ga difaele" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Lebelela _diphuthedi tše diswa o diriša:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Views" +msgstr "Ditebelelo" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Rulaganya dilo:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Dira gore mogato wa go godiša o tlhaelele:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "_Double click to activate items" +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Kgotla gabedi go diragatša dilo" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "_Format:" +msgstr "_Sebopego:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "_Music Player:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Feela bakeng sa difaele tše nyenyane go:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#, fuzzy +#| msgid "_Port:" +msgid "_Photos:" +msgstr "_Lefelo:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Diriša difaele tša sengwalwa tšeo di ka phethagatšwago ge di kgotlwa" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "_Single click to activate items" +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Kgotla gatee bakeng sa go diragatša dilo" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "Software" +msgid "_Software:" +msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Maswao a bapelanego le sengwalwa" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Type:" +msgid "_Type:" +msgstr "Mohuta:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Diriša go bea mo go dirilwego" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" +"_Lebelela difaele tša sengwalwa tšeo di ka phethagatšwago ge di kgotlwa" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324 +msgid "History" +msgstr "Histori" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "History" +msgid "Show History" +msgstr "Histori" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Leina la Khamera" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 +msgid "Camera Model" +msgstr "Mohuta wa Khamera" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 +msgid "Date Taken" +msgstr "Letšatši le Tšerwego ka lona" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Date Modified" +msgid "Date Digitized" +msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Nako ya go Utolla" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Lešoba la Bohlokwa" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Go Lekanyetša Lebelo ga ISO" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Sephadimiši se Thuntšhitšwego" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mokgwa wa go Lekantšha" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Lenaneo la go Utolla" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 +msgid "Focal Length" +msgstr "Botelele bjo Bonagalago" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +msgid "Software" +msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Location" +msgstr "Lefelo:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "_Keyword:" +msgid "Keywords" +msgstr "_Lentšu la bohlokwa:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "CD _Creator" +msgid "Creator" +msgstr "Sehlami sa _CD" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "Copying" +msgid "Copyright" +msgstr "Go Kopiša" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "nothing" +msgid "Rating" +msgstr "ga se selo" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "_Image:" +msgid "Image Type:" +msgstr "_Seswantšho:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "E paletšwe go laiša tshedimošo ya seswantšho" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574 +msgid "loading..." +msgstr "laiša..." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641 +msgid "Image" +msgstr "Seswantšho" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:159 +msgid "Information" +msgstr "Tshedimošo" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Information" +msgid "Show Information" +msgstr "Tshedimošo" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/nautilus-information-panel.c:354 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Diriša _Bokamorago bja Tlhaelelo" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:493 +#, fuzzy +#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "O ka se abele leswao le fetago le tee la tlwaelo ka nako e tee." + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:523 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "O ka diriša diswantšho feela bjalo ka maswao a tlwaelo." + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:835 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Bula ka %s" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 +msgid "Go To:" +msgstr "Eya Go:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:144 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Na o nyaka go lebelela lefelo la %d?" +msgstr[1] "Na o nyaka go lebelela mafelo a %d?" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149 +msgid "Open Location" +msgstr "Bula Lefelo" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lefelo:" + +#: ../src/nautilus-main.c:326 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Dira peakanyo ya kapejana ya diteko tša go itekola." + +#: ../src/nautilus-main.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "The permissions of the file." +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Ditumelelo tša faele." + +#: ../src/nautilus-main.c:331 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Hlama lefesetere la mathomo leo le nago le tšeometri e filwego." + +#: ../src/nautilus-main.c:331 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "TŠEOMETRI" + +#: ../src/nautilus-main.c:333 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" +"Hlama mafesetere feela bakeng sa di-URI tše laetšwego ka mo go kgethegilego." + +#: ../src/nautilus-main.c:335 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"O seke wa laola teseke (hlokomologa peakanyo ya poledišano ya tše ratwago)." + +#: ../src/nautilus-main.c:337 +msgid "open a browser window." +msgstr "bula lefesetere la sefetleki." + +#: ../src/nautilus-main.c:339 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Tlogela Nautilus." + +#: ../src/nautilus-main.c:340 +msgid "[URI...]" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "Fetleka tshepedišo ya faele ka molaodi wa faele" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/nautilus-main.c:417 ../src/nautilus-main.c:426 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: %s e ka se dirišwe le di-URI.\n" + +#: ../src/nautilus-main.c:422 +#, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "nautilus: --go lekola e ka se dirišwe le dikgetho tše dingwe.\n" + +#: ../src/nautilus-main.c:431 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "nautilus: --tšeometri e ka se dirišwe kaURI e fetago e tee.\n" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "" +"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola lelokelelo la mafelo ao o a " +"etetšego?" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767 +msgid "_Go" +msgstr "_Eya" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Dipuku-tshwayo" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "_Trash" +msgid "_Tabs" +msgstr "_Ditlakala" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770 +#, fuzzy +#| msgid "Open New _Window" +msgid "New _Window" +msgstr "Bula Lefesetere le _Leswa" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "" +"Bula lefesetere le lengwe la Nautilus bakeng sa lefelo le bontšhitšwego" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +#, fuzzy +#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" +"Bula lefesetere le lengwe la Nautilus bakeng sa lefelo le bontšhitšwego" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776 +#, fuzzy +#| msgid "Open %d Window?" +#| msgid_plural "Open %d Windows?" +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Bula Lefesetere le %d?" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "" +"Bula lefesetere le lengwe la Nautilus bakeng sa lefelo le bontšhitšwego" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Tswalela _Mafesetere ka Moka" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a Tshepetšo" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 +msgid "_Location..." +msgstr "_Lefelo..." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785 +#, fuzzy +msgid "Clea_r History" +msgstr "Phumola Histori" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "" +"Phumola dikagare tša lelokelelo la dikagare la Eya le malokelelo a Morago/" +"Pele" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Oketša Puku-tshwayo" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "" +"Oketša puku-tshwayo bakeng sa lefelo la gona bjale lelokelelong le la " +"dikagare" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit Bookmarks" +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Lokiša Dipuku-tshwayo" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" +"Bontšha lefesetere leo le dumelelago go lokiša dipuku-tshwayo lelokelelong " +"le la dikagare" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917 +#, fuzzy +#| msgid "Search this computer for files" +msgid "_Search for Files..." +msgstr "Nyakišiša khomphuthara ye bakeng sa difaele" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 +#, fuzzy +#| msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya lefelo ya lefesetere" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Sešireletši sa ka Thoko" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya ka thoko ya lefesetere" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +msgid "Location _Bar" +msgstr "Bara ya _Lefelo" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya lefelo ya lefesetere" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Ba_ra ya boemo" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Fetola go bonagala ga bara ye ya boemo ya lefesetere" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 +msgid "_Back" +msgstr "_Morago" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Eya lefelong leo le etetšwego nakong e fetilego" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 +#, fuzzy +#| msgid "Clear History" +msgid "Back history" +msgstr "Phumola Histori" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pele" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Eya lefelong le etetšwego ka mo go latelago" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "Clear History" +msgid "Forward history" +msgstr "Phumola Histori" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889 +#, fuzzy +#| msgid "Search List" +msgid "_Search" +msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Tswalela" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "Sefetleki sa Faele" + +#: ../src/nautilus-notebook.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "Close tab" +msgstr "_Tswalela" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499 +msgid "Notes" +msgstr "Ela hloko" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Show %s" +msgid "Show Notes" +msgstr "Bontšha %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "Neteweke" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1859 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1975 +msgid "Remove" +msgstr "Tloša " + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1984 +#, fuzzy +#| msgid "_Rename..." +msgid "Rename..." +msgstr "_Thea ka leswa..." + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1996 +#, fuzzy +#| msgid "_About" +msgid "_Mount" +msgstr "_Ka ga" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017 +#, fuzzy +#| msgid "_Read" +msgid "_Rescan" +msgstr "_Bala" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382 +#, fuzzy +#| msgid "_Places" +msgid "Places" +msgstr "_Mafelo" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388 +#, fuzzy +#| msgid "Show %s" +msgid "Show Places" +msgstr "Bontšha %s" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Bokamorago le Diswantšho" + +#. create the "remove" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Tloša..." + +#. now create the "add new" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "_Add new..." +msgid "Add new..." +msgstr "_Oketša e mpsha..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "Ka maswabi, mohlala wa %s o ka se phumolwe." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Lekola gore o na le ditumelelo tša go phumola mohlala." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "Ka maswabi, seswantšho sa %s se ka se phumolwe." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Lekola gore o na le ditumelelo tša go phumola seswantšho." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 +#, fuzzy +#| msgid "Select an image file for the new emblem:" +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Kgetha faele ya seswantšho bakeng sa seswantšho se seswa:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Create a New Emblem:" +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Hlama Seswantšho se Seswa:" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 +msgid "_Keyword:" +msgstr "_Lentšu la bohlokwa:" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 +msgid "_Image:" +msgstr "_Seswantšho:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Hlama Mmala o Moswa:" + +#. make the name label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 +msgid "Color _name:" +msgstr "Leina la _mmala:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 +msgid "Color _value:" +msgstr "Boleng bja _mmala:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 +#, fuzzy +#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "Ka maswabi, o ka se tšeele beakanya seswantšho ka leswa legato." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "" +"Beakanya ka leswa ke seswantšho se kgethegilego seo se ka se phumolwego." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "Ka maswabi, mohlala wa %s o ka se tsenywe." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 +#, fuzzy +#| msgid "Select an image file to add as a pattern" +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Kgetha faele ya seswantšho gore o e tsenye bjalo ka mohlala" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Mmala o ka se tsenywe." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 +#, fuzzy +#| msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" +"Ka maswabi, o swanetše go laetša leina le nago le selo bakeng sa mmala o " +"moswa." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" +"Ka maswabi, o swanetše go laetša leina le nago le selo bakeng sa mmala o " +"moswa." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 +#, fuzzy +#| msgid "Select a color to add" +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Kgetha mmala o swanetšego go oketšwa" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Ka maswabi, \"%s\" ga se faele ya seswantšho e ka dirišegago." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Faele ga se seswantšho." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Kgetha Legoro:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "K_hansela go Tloša " + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "_Oketša Mohlala o Moswa..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "_Oketša Mmala o Moswa..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "_Oketša seswantšho se Seswa..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Kgotla mohlala gore o o tloše" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Kgotla mmala gore o o tloše" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Kgotla seswantšho gore o se tloše" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 +msgid "Patterns:" +msgstr "Mehlala:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 +msgid "Colors:" +msgstr "Mebala:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 +msgid "Emblems:" +msgstr "Diswantšho:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "_Tloša Mohlala..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "_Tloša Mmala..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "_Tloša seswantšho..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Blue Type" +msgid "File Type" +msgstr "Mohuta o Tala-lerata" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 +#, fuzzy +#| msgid "Select a color to add" +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Kgetha mmala o swanetšego go oketšwa" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 +msgid "Documents" +msgstr "Ditokumente" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "Basic" +msgid "Music" +msgstr "Motheo" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +#, fuzzy +#| msgid "_Hide" +msgid "Video" +msgstr "_Uta" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "Pictures" +msgid "Picture" +msgstr "Diswantšho" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "International" +msgid "Illustration" +msgstr "Boditšhaba-tšhaba" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "reset" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "beakanya ka leswa" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#, fuzzy +#| msgid "Text view" +msgid "Text File" +msgstr "Go lebelela sengwalwa" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "Select Pattern" +msgid "Select type" +msgstr "Kgetha Mohlala" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 +msgid "Other Type..." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 +#, fuzzy +#| msgid "Create Folder" +msgid "Search Folder" +msgstr "Hlama Sephuthedi" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 +#, fuzzy +#| msgid "Make a permanent connection to this server" +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 +#, fuzzy +#| msgid "_Go" +msgid "Go" +msgstr "_Eya" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 +msgid "Reload" +msgstr "Laiša gape" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +#, fuzzy +#| msgid "Search List" +msgid "_Search for:" +msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 +#, fuzzy +#| msgid "Search List" +msgid "Search results" +msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Search List" +msgid "Search:" +msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#: ../src/nautilus-side-pane.c:411 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Tswalela sešireletši sa ka thoko" + +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:515 +#: ../src/nautilus-window.c:154 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901 +msgid "_Places" +msgstr "_Mafelo" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Bula _Lefelo..." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Tswalela D_iphuthedi tša Motswadi" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Tswalela batswadi ba sephuthedi se" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Tswalel_a Diphuthedi ka Moka" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a sephuthedi" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:82 +msgid "throbber" +msgstr "go otla ka morethetho" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:83 +msgid "provides visual status" +msgstr "e fana ka boemo bja go bonagala" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"Na o nyaka go tloša dipuku-tshwayo le ge e le dife tšeo di se nago lefelo " +"lelokelelong la gago?" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Puku-tshwayo bakeng sa Lefelo leo le Sego Gona" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "O ka kgetha selebeledi se sengwe goba o ye lefelong le fapanego." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Lefelo le ka se bontšhwe le selebeledi se." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218 +msgid "Content View" +msgstr "Tebelelo ya Dikagare" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219 +#, fuzzy +msgid "View of the current folder" +msgstr "Tebelelo ya faele ya gona bjale goba sephuthedi" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" +"Nautilus ga e na selebeledi se tsentšhitšwego se kgonago go bontšha faele." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 +#, fuzzy +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "E ka se hwetše \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Hle lekola mopeleto gomme o leke gape." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Nautilus e ka se kgone go swaragana le mafelo a %s:" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 +#, fuzzy +#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." +msgstr "Nautilus e ka se kgone go swaragana le mafelo a %s:" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to launch the cd burner application." +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Ga e kgone go tsebagatša tirišo ya setšhumi sa cd." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 +msgid "Access was denied." +msgstr "Go tsena go gannwe." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" +"E ka se bontšhe \"%s\", ka gobane ga go na moswari \"%s\" yo a hweditšwego." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Lekola gore mopeleto o nepagetše le gore dipeakanyo tša gago tša kemedi di " +"nepagetše." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please select another viewer and try again." +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "Hle kgetha selebeledi se sengwe gomme o leke gape." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:179 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Eya lefelong le laeditšwego ke puku-tshwayo ye" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:497 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:501 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 +msgid "" +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 +msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" +msgstr "" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Translate.org.za <info@translate.org.za>\n" +"Pheledi Mathibela <amathibela@mweb.co.za>" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Nautilus Tree View" +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "Tebelelo ya Mohlare wa Nautilus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:741 +msgid "_File" +msgstr "_Faele" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:742 +msgid "_Edit" +msgstr "_Lokiša" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:743 +msgid "_View" +msgstr "_Lebelela" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:744 +msgid "_Help" +msgstr "_Thušo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:746 +msgid "_Close" +msgstr "_Tswalela" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:747 +msgid "Close this folder" +msgstr "Tswalela sephuthedi se" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:750 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "_Bokamorago le diswantšho..." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:751 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Bontšha mehlala, mebala le diswantšho tšeo di ka dirišwago go tlwaelanya " +"ponagalo" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:754 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Tše Ratw_ago" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:755 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "" +"Nautilus ke legapi la seswantšho bakeng sa GNOME yeo e dirago gore go be " +"bonolo go laola difaele tša gago le tshepedišo ya gago ka moka." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:757 +msgid "_Undo" +msgstr "_Dirolla" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:758 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Dirolla phetogo ya mafelelo ya sengwalwa" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:760 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Bula _Motswadi" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:761 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 +msgid "_Stop" +msgstr "_Emiša" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:768 +#, fuzzy +#| msgid "Stop loading this location" +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Emiša go laiša lefelo le" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 +msgid "_Reload" +msgstr "_Laiša gape" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "the current selection" +msgid "Reload the current location" +msgstr "kgetho ya gona bjale" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:775 +msgid "_Contents" +msgstr "_Dikagare" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:776 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Bontšha thušo ya Nautilus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 +msgid "_About" +msgstr "_Ka ga" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Bontšha ditheto bakeng sa bahlami ba Nautilus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Godirša ka _Ntle" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 +msgid "Increase the view size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:795 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Godiša_ka Ntle" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Bogolo bjo Tlwae_legilego" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:807 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Kopanya le _Seabi..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:811 +#, fuzzy +#| msgid "Home Folder" +msgid "_Home Folder" +msgstr "Sephuthedi sa Gae" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 +msgid "_Computer" +msgstr "_Khomphuthara" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 +#, fuzzy +#| msgid "Network" +msgid "_Network" +msgstr "Neteweke" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 +#, fuzzy +msgid "T_emplates" +msgstr "_Dithempoleiti" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:824 +#, fuzzy +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Eya sephutheding sa dithempoleiti" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 +msgid "_Trash" +msgstr "_Ditlakala" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:828 +#, fuzzy +#| msgid "Open the parent folder" +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:835 +#, fuzzy +#| msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "E tlema pontšho ya difaele tše utilwego lefesetereng la gona bjale" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 +msgid "_Up" +msgstr "_Godimo" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:868 +msgid "_Home" +msgstr "_Gae " + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "The file is not an image." +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Faele ga se seswantšho." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "The file is not an image." +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Faele ga se seswantšho." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "The file is not an image." +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Faele ga se seswantšho." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Godiša ka Gare" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Godiša ka Ntle" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Godiša gore e Lekane" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 +msgid "Zoom" +msgstr "Godiša" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Beakanya mogato wa go godiša wa go lebelela ga gona bjale" + +#~ msgid "Browse available software" +#~ msgstr "Fetleka software yeo e lego gona" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Bokgabo" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Khamera" + +#~ msgid "Certified" +#~ msgstr "Hlatsetšwego" + +#~ msgid "Cool" +#~ msgstr "Fodilego" + +#~ msgid "Danger" +#~ msgstr "Kotsi" + +#~ msgid "Distinguished" +#~ msgstr "Arogantšhitšwego" + +#~ msgid "Draft" +#~ msgstr "Kakanyo" + +#~ msgid "Favorite" +#~ msgstr "Ratwago" + +#~ msgid "Important" +#~ msgstr "Bohlokwa" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Poso" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Mpsha" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Go Lokile" + +#~ msgid "Oh No" +#~ msgstr "Aowi" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Ngatana" + +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Motho ka noši" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Modumo" + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Kgethegilego" + +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "Potlakile" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Wepe" + +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "Tše ratwago" + +#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +#~ msgstr "Go fapana ga Eggplant ya sehlogo sa Ngangišano." + +#~ msgid "Crux-Eggplant" +#~ msgstr "Eggplant ya Ngangišano" + +#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." +#~ msgstr "Go fapana ga Tala-lerata le Tala-morogo ga sehlogo sa Ngangišano." + +#~ msgid "Crux-Teal" +#~ msgstr "Tala-lerata le Tala-morogo ya Ngangišano" + +#~ msgid "Eazel" +#~ msgstr "Eazel" + +#~ msgid "This is the default theme for Nautilus." +#~ msgstr "Se ke sehlogo sa tlhaelelo bakeng sa Nautilus." + +#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +#~ msgstr "" +#~ "Sehlogo se hlametšwego go swanela gabotse le tikologo e phagamego ya " +#~ "GNOME." + +#~ msgid "Sierra" +#~ msgstr "Sierra" + +#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +#~ msgstr "" +#~ "E diriša diphuthedi tša manila le bokamorago bjo tala-morogo e tshehla." + +#~ msgid "Tahoe" +#~ msgstr "Tahoe" + +#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." +#~ msgstr "Sehlogo se se diriša diphuthedi tša diswantšho tša kgonthe." + +#~ msgid "Name of the column" +#~ msgstr "Leina la kholomo" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Pharologanyo" + +#~ msgid "The attribute name to display" +#~ msgstr "Leina la pharologanyo leo le swanetšego go bontšhwa" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Leswao" + +#~ msgid "Label to display in the column" +#~ msgstr "Leswao leo le swanetšego go bontšhwa kholomong" + +#~ msgid "A user-visible description of the column" +#~ msgstr "Tlhaloso yeo e bonwago ke modiriši ya kholomo" + +#~ msgid "xalign" +#~ msgstr "teka-tekanyo ya x" + +#~ msgid "The x-alignment of the column" +#~ msgstr "Teka-tekanyo ya x ya kholomo" + +#~ msgid "Name of the item" +#~ msgstr "Leina la selo" + +#~ msgid "Label to display to the user" +#~ msgstr "Leswao leo le swanetšego go bontšhwa modiriši" + +#~ msgid "Tip" +#~ msgstr "Maele" + +#~ msgid "Tooltip for the menu item" +#~ msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa selo sa lelokelelo la dikagare" + +#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Leina la leswao leo le swanetšego go bontšha selong sa lelokelelo la " +#~ "dikagare" + +#~ msgid "Sensitive" +#~ msgstr "E swanetšego go swarwa ka bohlale" + +#~ msgid "Whether the menu item is sensitive" +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se swanetše go swarwa ka bohlale" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Tše tlago pele" + +#~ msgid "Show priority text in toolbars" +#~ msgstr "Bontšha sengwalwa se tlago pele dibareng tša didirišwa" + +#~ msgid "Name of the page" +#~ msgstr "Leina la letlakala" + +#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" +#~ msgstr "" +#~ "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa go tab ya puku ya " +#~ "dintlha" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Letlakala" + +#~ msgid "Widget for the property page" +#~ msgstr "Sedirišwa bakeng sa letlakala la thoto" + +#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" +#~ msgstr "" +#~ "Tliša lefesetere le leswa bakeng sa faele e nngwe le e nngwe e butšwego" + +#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Kgontšha difolaga tše 'kgethegilego' poledišanong ya tše ratwago tša faele" + +#~ msgid "Cut _Text" +#~ msgstr "Ripa _Sengwalwa" + +#~ msgid "_Copy Text" +#~ msgstr "_Kopiša Sengwalwa" + +#~ msgid "_Paste Text" +#~ msgstr "_Kgomaretša Sengwalwa" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "_Bontšha" + +#~ msgid "You cannot delete a volume icon." +#~ msgstr "O ka se phumole leswao la bolumo." + +#~ msgid "Can't Delete Volume" +#~ msgstr "E ka se Phumole Bolumo" + +#~ msgid "Couldn't Install Emblem" +#~ msgstr "E ka se Tsenye Seswantšho " + +#~ msgid "Couldn't install emblem" +#~ msgstr "E ka se tsenye seswantšho" + +#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d:%d e Šetšego)" + +#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d e Šetšego)" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Go tšwa go:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Go ya go:" + +#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +#~ msgstr "\"%s\" e ka se šuthišwe ka gobane e tisiking ya go bala feela." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " +#~ "its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" e ka se phumolwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go mphsafatša " +#~ "sephuthedi sa yona sa motswadi." + +#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +#~ msgstr "\"%s\" e ka se phumolwe ka gobane e tisiking ya go bala feela." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " +#~ "or its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" e ka se šuthišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e fetola goba " +#~ "sephuthedi sa yona sa motswadi." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +#~ "destination." +#~ msgstr "" +#~ "E ka se šuthiše \"%s\" ka gobane yona le sephuthedi sa yona di mo go " +#~ "iwago." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +#~ "change it or its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "E ka se šuthišetše \"%s\" ditlakaleng ka gobane ga o na ditumelelo tša go " +#~ "fetola yona goba sephuthedi sa yona sa motswadi." + +#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder." +#~ msgstr "Ga o na ditumelelo tša go ngwala sephutheding se." + +#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." +#~ msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa dikgokaganyo go \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go kopišwa \"%s\"." + +#~ msgid "Would you like to continue?" +#~ msgstr "Na o tla rata go tšwela pele?" + +#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go šuthišwa \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go phumolwa \"%s\"." + +#~ msgid "Error \"%s\" while copying." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go kopišwa." + +#~ msgid "Error \"%s\" while moving." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go šuthišwa." + +#~ msgid "Error \"%s\" while linking." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go kgokaganywa." + +#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go phumolwa." + +#~ msgid "Error While Copying" +#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Kopišwa" + +#~ msgid "Error While Moving" +#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Šuthišwa" + +#~ msgid "Error While Linking" +#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Kgokaganywa" + +#~ msgid "Error While Deleting" +#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Phumolwa" + +#~ msgid "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Leina le šetše le dirišitšwe bakeng sa selo se kgethegilego seo se ka se " +#~ "tlošwego goba go tšeelwa legato. Ge eba o sa dutše o nyaka go tloša selo, " +#~ "se thee ka leswa gomme o leke gape." + +#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +#~ msgstr "E ka se kopiše \"%s\" lefelong le leswa." + +#~ msgid "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Leina le šetše le dirišitšwe bakeng sa selo sa bohlokwa seo se ka se " +#~ "tlošwego goba go tšeelwa legato. Ge e ba o sa dutše o nyaka go kopiša " +#~ "selo, se thee ka leswa gomme o leke gape." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with " +#~ "the files being copied will be overwritten." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba o tšeela sephuthedi seo se šetšego se le gona legato, difaele le " +#~ "ge e le dife tšeo lwantšhanago le tšeo di kopišwago go tla ngwalwa godimo " +#~ "ga tšona." + +#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +#~ msgstr "" +#~ "Ge o tšeela faele yeo e šetšego e le gona legato, go tla ngwalwa godimo " +#~ "ga dikagare tša yona." + +#~ msgid "Conflict While Copying" +#~ msgstr "Ngangišano ge go Kopišwa" + +#~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +#~ msgstr "Boemo bja Tšwelopele ya VFSXfer ya Gnome bjo sa Tsebjwego %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Throwing out file:" +#~ msgstr "Mong wa faele." + +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Go šuthiša" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving file:" +#~ msgstr "Go šuthiša difaele" + +#~ msgid "Finishing Move..." +#~ msgstr "Go Fetša go Šutha..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Linking file:" +#~ msgstr "Go Kgokaganya" + +#~ msgid "Linking" +#~ msgstr "Go Kgokaganya" + +#~ msgid "Preparing to Create Links..." +#~ msgstr "Go Itokišeletša go Hlama Dikgokaganyo..." + +#~ msgid "Finishing Creating Links..." +#~ msgstr "Go Fetša go Hlama Dikgokaganyo..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying file:" +#~ msgstr "Go kopiša difaele" + +#~ msgid "Preparing To Copy..." +#~ msgstr "Go Itokišeletša go Kopiša..." + +#~ msgid "You cannot create links inside the trash." +#~ msgstr "O ka se hlame dikgokaganyo ka gare ga ditlakala." + +#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +#~ msgstr "Difaele le diphuthedi di ka šuthišetšwa feela ka ditlakaleng." + +#~ msgid "You cannot copy this trash folder." +#~ msgstr "O ka se kopiše sephuthedi se sa ditlakala." + +#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +#~ msgstr "" +#~ "Sephuthedi sa ditlakala se dirišetšwa go boloka dilo tšeo di " +#~ "šuthišeditšwego ditlakaleng." + +#~ msgid "Can't Change Trash Location" +#~ msgstr "E ka se Fetole Lefelo la Ditlakala" + +#~ msgid "Can't Copy Trash" +#~ msgstr "E ka se Kopiše Ditlakala" + +#~ msgid "Can't Move Into Self" +#~ msgstr "E ka se Šuthišetše ka Gare ga Yona ka Noši" + +#~ msgid "Can't Copy Into Self" +#~ msgstr "E ka se Kopiše ka Gare ga Yona ka Noši" + +#~ msgid "You cannot copy a file over itself." +#~ msgstr "O ka se kopiše faele godimo ga yona ka noši." + +#~ msgid "The destination and source are the same file." +#~ msgstr "Mo go iwago gona le mothopo ke faele e swanago." + +#~ msgid "Can't Copy Over Self" +#~ msgstr "E ka se Kopiše Godimo ga Yona ka Noši" + +#~ msgid "There is no space on the destination." +#~ msgstr "Ga go na sekgoba mo go iwago gona." + +#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." +#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ya go hlama sephuthedi se seswa." + +#~ msgid "Error creating new folder." +#~ msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi se seswa." + +#~ msgid "Error Creating New Folder" +#~ msgstr "Phošo ya go Hlama Sephuthedi se Seswa" + +#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." +#~ msgstr "Phoš ya \"%s\" ya go hlama tokumente e mpsha." + +#~ msgid "Error creating new document." +#~ msgstr "Phošo ya go hlama tokumente e mpsha" + +#~ msgid "Error Creating New Document" +#~ msgstr "Phošo ya go Hlama Tokumente e Mpsha" + +#~ msgid "Files deleted:" +#~ msgstr "Difaele tše phumotšwego:" + +#~ msgid "Deleting" +#~ msgstr "Go Phumola" + +#~ msgid "Emptying the Trash" +#~ msgstr "Go Ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka Ditlakaleng" + +#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." +#~ msgstr "" +#~ "Go itokišeletša go Ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka Ditlakaleng..." + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Difonto" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Dihlogo" + +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "Sehlami sa CD/DVD" + +#~ msgid "Windows Network" +#~ msgstr "Neteweke ya Mafesetere" + +#~ msgid "Services in" +#~ msgstr "Ditirelo tšeo di lego go" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " +#~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " +#~ "found for some other reason." +#~ msgstr "" +#~ "E ka se hwetše tlhaloso gaešita le bakeng sa \"tšhupetšo ya x/" +#~ "tlwaelegilego\". Se mohlomongwe se ra gore faele ya gago ya dinotlelo ya " +#~ "gnome-vfs e lefelong le fošagetšego goba ga e hwetšwe ka lebaka le itšego." + +#~ msgid "" +#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " +#~ "the gnome-vfs mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "Ga go na tlhaloso e hweditšwego bakeng sa mohuta wa mime \"%s\" (faele ke " +#~ "\"%s\"), hle botša lelokelo la poso la gnome-vfs." + +#~ msgid "editable text" +#~ msgstr "sengwalwa se lokišegago" + +#~ msgid "the editable label" +#~ msgstr "leswao le lokišegago" + +#~ msgid "additional text" +#~ msgstr "sengwalwa se oketšegilego" + +#~ msgid "some more text" +#~ msgstr "sengwalwa se sengwe se oketšegilego" + +#~ msgid "highlighted for selection" +#~ msgstr "bonagaditšwe bakeng sa kgetho" + +#~ msgid "whether we are highlighted for a selection" +#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe bakeng sa kgetho" + +#~ msgid "highlighted as keyboard focus" +#~ msgstr "bonagaditšwe bjalo ka go lebiša hlokomelo ga boroto ya dinotlelo" + +#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe go fana ka hlokomelo ya boroto ya dinotlelo" + +#~ msgid "highlighted for drop" +#~ msgstr "bonagaditšwe bakeng sa go lahlela" + +#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe bakeng sa go lahlela ga G&L" + +#~ msgid "Frame Text" +#~ msgstr "Sengwalwa sa Foreime" + +#~ msgid "Draw a frame around unselected text" +#~ msgstr "Thala foreimi go dikologa sengwalwa se sa kgethwago" + +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Mmala wa lepokisi la kgetho" + +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Alfa ya Lepokisi la Kgetho" + +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Go bonagatša ga lepokisi la kgetho" + +#~ msgid "Highlight Alpha" +#~ msgstr "Alfa e Bontšhitšwego" + +#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +#~ msgstr "Go bonagatša ga go bontšha bakeng sa maswao a kgethilwego" + +#~ msgid "Light Info Color" +#~ msgstr "Mmala wa Tshedimošo o Tagilego " + +#~ msgid "Color used for information text against a dark background" +#~ msgstr "" +#~ "Mmala o dirišitšwego bakeng sa sengwalwa sa tshedimošo kgahlanong le " +#~ "bokamorago bjo fsifetšego" + +#~ msgid "Dark Info Color" +#~ msgstr "Mmala wa Tshedimošo o Fsifetšego" + +#~ msgid "Color used for information text against a light background" +#~ msgstr "" +#~ "Mmala o dirišitšwego bakeng sa sengwalwa sa tshedimošo kgahlanong le " +#~ "bokamorago bjo tagilego" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " +#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout." +#~ msgstr "" +#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme go tlogele selo se mo " +#~ "o se tlogetšego gona. Se se tla khupetša go bea ga maitirelo mo go " +#~ "bolokilwego." + +#~ msgid "This folder uses automatic layout." +#~ msgstr "Sephuthedi se se diriša go bea mo go itiragalelago." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." +#~ msgstr "" +#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogele dilo tše mo " +#~ "o di lahletšego gona? Se se tla khupetša go bea ga maitirelo mo go " +#~ "bolokilwego." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " +#~ "dropped it?" +#~ msgstr "" +#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogela selo se mo " +#~ "o se lahletšego gona?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +#~ "dropped them?" +#~ msgstr "" +#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogele dilo tše mo " +#~ "o di lahlilego gona?" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Fetolela" + +#~ msgid "Can't Open Location" +#~ msgstr "E ka se Bule Lefelo" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" e ka se bule \"%s\" ka gobane \"%s\" e ka se kgone go tsena " +#~ "difaeleng tša mafelong a \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" +#~ "\".locations." +#~ msgstr "" +#~ "Mogato wa tlhaelelo o ka se bule \"%s\" ka gobane e ka se tsene difaeleng " +#~ "go mafelo a \"%s\"." + +#~ msgid "The attempt to log in failed." +#~ msgstr "Maiteko a go tsena a padile." + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid location." +#~ msgstr "\"%s\" ga se lefelo la kgonthe." + +#~ msgid "Can't Display Location" +#~ msgstr "E ka se Bontšhe Lefelo" + +#~ msgid "Can't Execute Remote Links" +#~ msgstr "E ka se Phethagatše Dikgokaganyo tša Kgole" + +#~ msgid "Error Launching Application" +#~ msgstr "Phošo ya go Tsebagatša Tirišo" + +#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" +#~ msgstr "Lahla se Lebantšwego e Thekga Feela Difaele tša mo Gae " + +#~ msgid "View your computer storage" +#~ msgstr "Lebelela bobolokelo bja gago bja khomphuthara" + +#~ msgid "Change how files are managed" +#~ msgstr "Fetola kamoo difaele di laolwago ka gona" + +#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +#~ msgstr "Lebelela sephuthedi sa gae molaoding wa faele wa Nautilus" + +#~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +#~ msgstr "Feketori ya legapi la Nautilus le molaodi wa faele" + +#~ msgid "Nautilus factory" +#~ msgstr "Feketori ya Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus metafile factory" +#~ msgstr "Feketori ya metafile ya Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus shell" +#~ msgstr "Legapi la Nautilus" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +#~ "invocations" +#~ msgstr "" +#~ "Go šoma ga legapi la Nautilus mo go ka dirwago ka dikgopelo tše " +#~ "hlatlamanago tša mothaladi wa taelo" + +#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +#~ msgstr "" +#~ "E tšweletša didirišwa tša metafile bakeng sa go tsena go metadata ya " +#~ "Nautilus" + +#~ msgid "Open T_erminal" +#~ msgstr "Bula K_gokagano ya dithapo" + +#~ msgid "Open a new GNOME terminal window" +#~ msgstr "Bula lefesetere le leswa la kgokagano ya dithapo la GNOME" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Desktop" +#~ msgstr "Teseke" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "Ge eba o phumola selo, se lahlega go ya go ile." + +#~ msgid "Delete?" +#~ msgstr "Phumola?" + +#~ msgid "\"%s\" selected (%s)" +#~ msgstr "\"%s\" kgethilwego (%s)" + +#~ msgid "Too Many Files" +#~ msgstr "Difaele tše Dintši Kudu" + +#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "E ka se šuthišetše dilo ditlakaleng, na o nyaka go di phumola kapejana?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "E ka se šuthišetše dilo tše dingwe ditlakaleng, na o nyaka go phumola tše " +#~ "kapejana?" + +#~ msgid "Delete From Trash?" +#~ msgstr "Phumola Ditlakaleng?" + +#~ msgid "Run or Display?" +#~ msgstr "Diriša goba Bontšha?" + +#~ msgid "Cannot open %s" +#~ msgstr "E ka se bule %s" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " +#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " +#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" +#~ "\n" +#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " +#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " +#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " +#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " +#~ msgstr "" +#~ "Leina la faele la \"%s\" le bontšha gore faele ye ke mohuta wa \"%s\". " +#~ "Dikagare tša faele di bontšha gore faele ke mohuta wa \"%s\". Ge o bula " +#~ "faele ye, faele e ka tliša kotsi ya polokego tshepedišong ya gago.\n" +#~ "\n" +#~ "O seke wa bula faele ka ntle le ge e hlamilwe ke wena, goba o amogetše " +#~ "faele go tšwa mothomong o ka tshepiwago. Gore o bule faele, thea ka leswa " +#~ "faele bakeng sa go phošolla koketšo bakeng sac \"%s\", ke moka o bule " +#~ "faele ka mo go tlwaelegilego. Ka ntle le moo, diriša lelokelelo la " +#~ "dikagare la Bula Ka bakeng sa go kgetha tirišo e kgethegilego bakeng sa " +#~ "faele. " + +#~ msgid "About Scripts" +#~ msgstr "Ka ga Dingwalwa" + +#~ msgid "Mount Error" +#~ msgstr "Phošo ya go Oketša" + +#~ msgid "Unmount Error" +#~ msgstr "Phošo ya go Fokotša" + +#~ msgid "Eject Error" +#~ msgstr "Phošo ya go Ntšha" + +#~ msgid "Cu_t Files" +#~ msgstr "Rip_a Difaele" + +#~ msgid "_Paste Files" +#~ msgstr "_Kgomaretša Difaele" + +#~ msgid "Select _All Files" +#~ msgstr "Kgetha _Difaele ka Moka" + +#~ msgid "Select _Pattern" +#~ msgstr "Kgetha _Mohlala" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Browse Folders" +#~ msgstr "Fetleka Diphuthedi" + +#~ msgid "_Delete from Trash" +#~ msgstr "_Phumola Ditlakaleng" + +#~ msgid "Ma_ke Links" +#~ msgstr "Di_ra Dikgokaganyo" + +#~ msgid "Cu_t File" +#~ msgstr "Rip_a Difaele" + +#~ msgid "_Copy File" +#~ msgstr "_Kopiša Faele " + +#~ msgid "Broken Link" +#~ msgstr "Kgokaganyo e Robegilego" + +#~ msgid "Cancel Open?" +#~ msgstr "Khansela go Bula?" + +#~ msgid "Drag and Drop Error" +#~ msgstr "Phošo ya Goga o Lahlele" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Kgokaganya" + +#~ msgid "Launcher" +#~ msgstr "Setsebagatši" + +#~ msgid "Error Displaying Folder" +#~ msgstr "Phošo ya go Bontšha Sephuthedi" + +#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "E ka se fetole leina la \"%s\" ka gobane le tisiking ya bala feela" + +#~ msgid "Renaming Error" +#~ msgstr "Phošo ya go Thea ka Leswa" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "E ka se fetole sehlopha sa \"%s\" ka gobane se tisiking ya bala fela" + +#~ msgid "Error Setting Group" +#~ msgstr "Phošo ya go Beakanya Sehlopha" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "E ka se fetole mong wa \"%s\" ka gobane o tisiking ya bala feela" + +#~ msgid "Error Setting Owner" +#~ msgstr "Phošo ya go Beakanya Mong" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " +#~ "disk" +#~ msgstr "" +#~ "E ka se fetole ditumelelo tša \"%s\" ka gobane di tisiking ya bala feela" + +#~ msgid "Cancel Rename?" +#~ msgstr "Khansela go Thea ka Leswa?" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Maswao" + +#~ msgid "More Than One Image" +#~ msgstr "Seswantšho se Fetago se Tee" + +#~ msgid "Local Images Only" +#~ msgstr "Diswantšho tša mo Gae Feela" + +#~ msgid "Images Only" +#~ msgstr "Diswantšho Feela" + +#~ msgid "Changing group." +#~ msgstr "Go fetola sehlopha." + +#~ msgid "Changing owner." +#~ msgstr "Go fetola mong." + +#~ msgid "_Names:" +#~ msgstr "_Maina:" + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Mohuta wa MIME:" + +#~ msgid "File _owner:" +#~ msgstr "Mong wa _faele:" + +#~ msgid "File owner:" +#~ msgstr "Mong wa faele:" + +#~ msgid "_File group:" +#~ msgstr "_Sehlopha sa faele:" + +#~ msgid "File group:" +#~ msgstr "Sehlopha sa faele:" + +#~ msgid "Number view:" +#~ msgstr "Tebelelo ya nomoro:" + +#~ msgid "Couldn't Show Help" +#~ msgstr "E ka se Bontšhe Thušo" + +#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" +#~ msgstr "Khansela go Bontšha Lefesetere la Dipharologantšho?" + +#~ msgid "E_ject" +#~ msgstr "N_tšha" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Bula" + +#~ msgid "Cut Folder" +#~ msgstr "Ripa Sephuthedi" + +#~ msgid "Copy Folder" +#~ msgstr "Kopiša Sephuthedi" + +#~ msgid "Paste Files into Folder" +#~ msgstr "Kgomaretša Difaele ka Sephutheding" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Šuthišetša Ditlakaleng" + +#~ msgid "Couldn't Create Required Folder" +#~ msgstr "E ka se Hlame Sephuthedi se Nyakegago" + +#~ msgid "Couldn't Create Required Folders" +#~ msgstr "E ka se Hlame Diphuthedi tše Nyakegago" + +#~ msgid "Link To Old Desktop" +#~ msgstr "Kgokaganya le Teseke ya Kgale" + +#~ msgid "" +#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Kgokaganyo e bitšwago \"Kgokaganya le Teseke ya Kgale\" e hlamilwe " +#~ "tesekeng." + +#~ msgid "" +#~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can " +#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." +#~ msgstr "" +#~ "Lefelo la tšhupetšo ya teseke le fetogile go GNOME 2.4. O ka bula " +#~ "kgokaganyo gomme o šuthiše difaele ge eba o rata, ke moka o phumole " +#~ "kgokaganyo." + +#~ msgid "Migrated Old Desktop" +#~ msgstr "Teseke ya Kgale e Hudugilego" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Nautilus again." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale. Go diriša taelo ya \"bolaya bonobo\" " +#~ "go tšwa sehomotšing go ka lokiša bothata. Ge eba go se bjalo, o ka leka " +#~ "go thoma khomphuthara gape goba ka go tsenya Nautilus gape." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Nautilus again.\n" +#~ "\n" +#~ "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-" +#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad " +#~ "install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n" +#~ "\n" +#~ "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf " +#~ "processes, which may be needed by other applications.\n" +#~ "\n" +#~ "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, " +#~ "but we don't know why.\n" +#~ "\n" +#~ "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation " +#~ "was installed." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale. Go diriša taelo ya \"bonobo-slay\" " +#~ "go tšwa sehomotšing go ka lokiša bothata. Ge eba go se bjalo, o ka leka " +#~ "go thoma khomphuthara ya gago gape goba ka go tsentšha Nautilus gape.\n" +#~ "\n" +#~ "Bonobo e be e ka se hwetše faele ya seabi sa legapi _la Nautilus. Sebaki " +#~ "se sengwe sa se go bonagala e le LD_LIBRARY_PATH yeo e sa akaretšego " +#~ "tšhupetšo ya bokgoba-puku ya go diragatšwa ga bonobo. Sebaki se sengwe se " +#~ "kgonegago e tla ba go tsenya go gobe ga faele e lahlegilego ya " +#~ "Nautilus_shell.server\n" +#~ "\n" +#~ "Go diriša \"bonobo-slay\" go tla bolaya Tiragatšo ya Bonobo le mesepelo " +#~ "ya GConf tšeo di ka bago di hlokwa ke ditirišo tše dingwe.\n" +#~ "\n" +#~ "Ka dinako tše dingwe go bolaya bonobo-activation-server le gconfd go " +#~ "lokiša bothata, ga re tsebe gore ke ka baka la eng.\n" +#~ "\n" +#~ "Re bone phošo ye gape ge kgatišo yeo e nago le diphošo ya bonobo-" +#~ "activation e be e tsentšhitšwe." + +#~ msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to register the file manager view server." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago go " +#~ "tšwa go Bonobo ge go be go lekwa go ngwadiša seabi sa go lebelela molaodi " +#~ "wa faele." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +#~ "restarting Nautilus may help fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago go " +#~ "tšwa go Bonobo ge go be go lekwa go dira gore feketori e be ya mo gae. Go " +#~ "bolaya bonobo-activation-server le go thoma Nautilus ka leswa go ka thuša " +#~ "go lokiša bothata." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server " +#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago e " +#~ "tšwago go Bonobo ge go be go lekwa go dira gore sedirišwa sa legapi e be " +#~ "sa mo gae. Go bolaya seabi sa go diragatša bonobo le go thoma Nautilus ka " +#~ "leswa go ka thuša go lokiša bothata." + +#~ msgid "Can't Connect to Server" +#~ msgstr "E ka se Kgokaganye le Seabi " + +#~ msgid "%s on %s" +#~ msgstr "%s go %s" + +#~ msgid "_Name to use for connection:" +#~ msgstr "_Leina leo le swanetšego go dirišetšwa kgokagano:" + +#~ msgid "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +#~ "added yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Se ke ka gobane seswantšho ke sa go ya go ile, e sego seo wena o " +#~ "itsenyeditšego sona." + +#~ msgid "Couldn't Remove Emblem" +#~ msgstr "E ka se Tloše Seswantšho" + +#~ msgid "Couldn't Rename Emblem" +#~ msgstr "E ka se Thee ka Leswa Seswantšho" + +#~ msgid "Couldn't Add Emblems" +#~ msgstr "E ka se Oketše Diswantšho" + +#~ msgid "The dragged text was not a valid file location." +#~ msgstr "Sengwalwa se gogilwego e be e se lefelo la faele la kgonthe." + +#~ msgid "Couldn't Add Emblem" +#~ msgstr "E ka se Oketše Seswantšho" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "100 KB" +#~ msgstr "100 KB" + +#~ msgid "500 KB" +#~ msgstr "500 KB" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" +#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Boitshwaro</sebaka>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Letšatši-kgwedi</sebaka>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Diphuthedi</sebaka>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaka-kgolo tša Leswao</sebaka>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Lokeletša Dikholomo</sebaka>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Sengwalwa </sebaka>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlakala</sebaka>" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Ka mehla" + +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "Mohuta wa MIME" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Le gatee" + +#~ msgid "date modified" +#~ msgstr "letšatši-kgwedi leo e mpshafaditšwego" + +#~ msgid "group" +#~ msgstr "sehlopha" + +#~ msgid "informal" +#~ msgstr "e sego molaong" + +#~ msgid "iso" +#~ msgstr "iso" + +#~ msgid "locale" +#~ msgstr "mo gae" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ga di gona" + +#~ msgid "owner" +#~ msgstr "mong" + +#~ msgid "permissions" +#~ msgstr "ditumelelo" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "bogolo" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "mohuta" + +#~ msgid "" +#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +#~ "has been presented.\n" +#~ "\n" +#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Go ba gona ga faele ye go bontšha gore druid ya go fetola sebopego ya \n" +#~ "e hlagišitšwe.\n" +#~ "\n" +#~ "O ka phumola faele ye ka go itirela gore o hlagiše druid gape.\n" + +#~ msgid "Shutter Speed" +#~ msgstr "Setheoša Lebelo" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>Mohuta wa Seswantšho:</b> %s (%s)\n" +#~ "<b>Setlamo:</b> %dx%d dikarolwana tše bopago seswantšho\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>Mohuta wa Seswantšho:</b> %s (%s)\n" +#~ "<b>Setlamo:</b> %dx%d dikarolwana tše bopago seswantšho\n" + +#~ msgid "Can't Launch CD Burner" +#~ msgstr "E ka se Tsebagatše Setšhumi sa CD" + +#~ msgid "_Write contents to CD" +#~ msgstr "_Ngwala dikagare go CD" + +#~ msgid "View in Multiple Windows?" +#~ msgstr "E lebelele ka Mafesetere a Mantši?" + +#~ msgid "Restart Nautilus." +#~ msgstr "Thoma Nautilus ka Leswa." + +#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" +#~ msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go lebala histori?" + +#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +#~ msgstr "Ge eba o dira bjalo, o tla swanelwa gore o e bušeletše." + +#~ msgid "" +#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba o phumola lelokelelo le la mafelo, a tla be a phumotšwe go ya go " +#~ "ile." + +#~ msgid "View as %s" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka %s" + +#~ msgid "Couldn't Delete Pattern" +#~ msgstr "E ka se Phumole Mohlala" + +#~ msgid "Couldn't Delete Emblem" +#~ msgstr "O seke wa Phumola Seswantšho" + +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +#~ msgstr "Ka maswabi, \"%s\" ga se lena la faele la kgonthe." + +#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +#~ msgstr "Ka maswabi, ga se wa fana ka leina la faele la kgonthe." + +#~ msgid "Please try again." +#~ msgstr "Hle leka gape." + +#~ msgid "Couldn't Install Pattern" +#~ msgstr "E ka se Tsenye Mohlala" + +#~ msgid "Not an Image" +#~ msgstr "Ga se Seswantšho" + +#~ msgid "Couldn't Install Color" +#~ msgstr "E ka se Tsenye Mmala" + +#~ msgid "View Failed" +#~ msgstr "Go Lebelela go Padile" + +#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo e bile e ka se tšwele pele." + +#~ msgid "Check that your proxy settings are correct." +#~ msgstr "Lekola gore dipeakanyo tša gago tša kemedi di nepagetše." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +#~ "browser." +#~ msgstr "" +#~ "E ka se bontšhe \"%s\", ka gobane Nautilus e ka se ikopanye le sefetleki " +#~ "se segolo sa SMB." + +#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +#~ msgstr "Lekola gore seabi sa SMB se šoma netewekeng ya mo gae." + +#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +#~ msgstr "Nautilus e ka se bontšhe \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +#~ "files and the rest of your system." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +#~ "files and the rest of your system." + +#~ msgid "Show the contents in less detail" +#~ msgstr "Bontšha dikagare ka dintlha tše nyenyane" + +#~ msgid "Show the contents at the normal size" +#~ msgstr "Bontšha dikagare ka bogolo bjo tlwaelegilego" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set up a connection to a network server" +#~ msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to the home folder" +#~ msgstr "Eya sephutheding sa ditlakala" + +#~ msgid "Go to the trash folder" +#~ msgstr "Eya sephutheding sa ditlakala" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD/_DVD Creator" +#~ msgstr "Sehlami sa CD/DVD" + +#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" +#~ msgstr "Eya Sehlaming sa CD/DVD " + +#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window." +#~ msgstr "Tirišo ya Nautilus e tswalanego le lefesetere le." + +#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" +#~ msgstr "Lebelela diabi tša gago tša neteweke molaodi wa faele wa Nautilus " + +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Tokologo ya Dikarolo tše Pedi" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Molapo " + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Sedirišwa sa khomphuthara" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projeke ya Tšweletšo ya Linux" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux ya Mogaleng" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Dithušo tša Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Ditaba tša Beke le Beke tša Linux" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Ditaba le Methopo e Fapa-fapanego ya Ditaba" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source ya Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Dikhomphuthara tša Penguin" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Neteweke ya Red Hat" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "Linux ya RedFlag" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "StarOffice ya Sun" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Linux ya Sun Wah" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Ditirelo tša Wepe" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Datapeisi ya Hardware ya Linux ya ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Lefelo la Dithušo la Linux la ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Ga go na Tsebo" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Difaele tše lahlilwego:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Difaele tše šuthišitšwego:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Difaele tše kgokagantšwego:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Difaele tše kopilwego:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Selebeledi sa Maswao" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Selebeledi sa Lelokelelo" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Mohlare wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago lelokelelo le ka " +#~ "išwago godimo le tlase" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Karolo ya molaodi wa faele ya Nautilus e bontšhago lelokelelo leo le ka " +#~ "išwago godimo le tlase bakeng sa dipoelo tša nyako" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago sekgoba sa leswao seo " +#~ "se lego ka dikarolo tše pedi" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago maswao tesekeng" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la teseke la molaodi wa faele wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la molaodi wa faele wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Go lebelelwa ga lelokelelo la molaodi wa faele wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Go lebelelwa ga lelokelelo la dipoelo tša nyako tša molaodi wa faele ya " +#~ "Nautilus" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Maswao" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Lelokelelo" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Maswao" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Lelokelelo" + +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "_E se nago selo" + +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Diriša bokamorago bja tlhaelelo bakeng sa lefelo le" + +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "_Phumola Histori" + +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Sefetleki sa Faele: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Tokelo ya ngwalollo (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#~ msgid "bonobo_ui_init() failed." +#~ msgstr "bonobo_ui_init() e paletšwe." + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +#~ msgstr "Feketori ya difeketori tša sekopanyi sa dikarolo sa Nautilus" + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +#~ msgstr "Feketori ya difeketori tša sekopanyi sa karolo ya Nautilus" + +#~ msgid "" +#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +#~ "look like Nautilus Views" +#~ msgstr "" +#~ "Feketori ya didirišwa tšeo di phuthelago Ditaolo tše tlwaelegilego tša " +#~ "Bonobo goba Dilo tše dikologilwego gore di bonagale bjalo ka Ditebelelo " +#~ "tša Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus component adapter factory" +#~ msgstr "Feketori ya sekopanyi sa karolo ya Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Emblem side pane" +#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Seswantšho sa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Emblem view" +#~ msgstr "Go lebelela ga Seswantšho sa Nautilus" + +#~ msgid "History side pane" +#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa histori" + +#~ msgid "History side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa histori bakeng sa Nautilus" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "URI yeo gona bjale e bontšhitšwego" + +#~ msgid "Image Properties content view component" +#~ msgstr "Karolo ya go lebelela dikagare tša Dipharologantšho tša Seswantšho" + +#~ msgid "Nautilus Image Properties view" +#~ msgstr "Go lebelela Dipharologantšho tša Seswantšho sa Nautilus" + +#~ msgid "Notes side pane" +#~ msgstr "Ela hloko sešireletši sa ka thoko" + +#~ msgid "Notes side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Ela hloko sešireletši sa ka thoko bakeng sa Nautilus" + +#~ msgid "Factory for text view" +#~ msgstr "Feketori ya go lebelela sengwalwa" + +#~ msgid "Text Viewer" +#~ msgstr "Selebeledi sa Sengwalwa" + +#~ msgid "Text view factory" +#~ msgstr "Feketori ya go lebelela sengwalwa" + +#~ msgid "View as Text" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Sengwalwa" + +#~ msgid "animation to indicate on-going activity" +#~ msgstr "tsošološo ya go bontšha tiragalo yeo e tšwelago pele" + +#~ msgid "throbber factory" +#~ msgstr "feketori ya go otla ka morethetho" + +#~ msgid "throbber object factory" +#~ msgstr "feketori ya sedirišwa sa go otla ka morethetho" + +#~ msgid "C_lear Text" +#~ msgstr "P_humola Sengwalwa" + +#~ msgid "Cut Text" +#~ msgstr "Ripa Sengwalwa" + +#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +#~ msgstr "" +#~ "Tloša sengwalwa se kgethilwego ka ntle le go se bea seboloking sa nakwana " +#~ "sa tsebišo" + +#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" +#~ msgstr "" +#~ "Uta dipuku-tshwayo tša tlhaelelo lelokelelong la dikagare la puku-tshwayo" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " +#~ "bookmark menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla bontšha feela " +#~ "dipuku-tshwayo tša modiriši lelokelelong la puku-tshwayo." + +#~ msgid "%s Viewer" +#~ msgstr "Selebeledi sa %s" + +#~ msgid "Edit Launcher" +#~ msgstr "Lokiša Setsebagatši" + +#~ msgid "Edit the launcher information" +#~ msgstr "Lokiša tshedimošo ya setsebagatši" + +#~ msgid "Medi_a Properties" +#~ msgstr "Dipharologantšh_o tša Methopo e fapa-fapanego ya ditaba" + +#~ msgid "Prot_ect" +#~ msgstr "Širel_etša" + +#~ msgid "Show media properties for the selected volume" +#~ msgstr "" +#~ "Bontšha dipharologantšho tša methopo e fapa-fapanego ya ditaba bakeng sa " +#~ "bolumo e kgethilwego" + +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Bula ka..." + +#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "E tee ya dipanele tša ka thoko e kopane le phošo e bile e ka se tšwele " +#~ "pele." + +#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +#~ msgstr "Ka manyami ke be nka se tsebe gore ke efe." + +#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "Panele ya ka thoko ya %s e kopane le phošo e bile e ka se tšwele pele." + +#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +#~ msgstr "Ge se se dula se direga, go ka nyakega gore o time panele ye." + +#~ msgid "Side Panel Failed" +#~ msgstr "Sešireletši sa ka Thoko se Paletšwe" + +#~ msgid "Side Pane" +#~ msgstr "Sešireletši sa ka Thoko" + +#~ msgid "Contains a side pane view" +#~ msgstr "E na le tebelelo ya sešireletši sa ka thoko" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Morago" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Hwetša" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Pele" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Gae" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Emiša" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Godimo" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Gatiša" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Boloka" + +#~ msgid "Profile Dump" +#~ msgstr "Seboloki sa Tsebišo sa Kakaretšo" + +#~ msgid "Display the latest contents of the current location" +#~ msgstr "Bontšha dikagare tša morago bjale tša lefelo la gona bjale" + +#~ msgid "Go to Empty CD folder" +#~ msgstr "Eya sephutheding se se Nago Selo sa CD" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "Eya godimo ka mogato o tee" + +#~ msgid "Report Profiling" +#~ msgstr "Bega go Tšweletša" + +#~ msgid "Reset Profiling" +#~ msgstr "Beakanya go Tšweletša ka Leswa" + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Emiša go Tšweletša" + +#~ msgid "_CD/DVD Creator" +#~ msgstr "_Sehlami sa CD/DVD" + +#~ msgid "_Profiler" +#~ msgstr "_Setšweletši" + +#~ msgid "_Report Profiling" +#~ msgstr "_Bega go Tšweletša" + +#~ msgid "_Reset Profiling" +#~ msgstr "_Beakanya go Tšweletša ka Leswa" + +#~ msgid "_Start Profiling" +#~ msgstr "_Thoma go Tšweletša" + +#~ msgid "_Stop Profiling" +#~ msgstr "_Emiša go Tšweletša" + +#~ msgid "Go to Computer" +#~ msgstr "Eya Khomphuthareng" + +#~ msgid "a title" +#~ msgstr "sehlogo" + +#~ msgid "the browse history" +#~ msgstr "histori ya go fetleka" + +#~ msgid "the type of window the view is embedded in" +#~ msgstr "mohuta wa lefesetere wo tebelelo e tlaleleditšwego go lona" + +#~ msgid "whether to show hidden files in the view" +#~ msgstr "ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tše utilwego tebelelong" + +#~ msgid "Application ID" +#~ msgstr "Boitsebišo bja Tirišo" + +#~ msgid "The application ID of the window." +#~ msgstr "Boitsebišo bja tirišo bja lefesetere." + +#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." +#~ msgstr "Nautilus e ka se kgone go lemoga gore ke faele ya mohuta ofe." + +#~ msgid "" +#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " +#~ "the search service isn't running." +#~ msgstr "" +#~ "Go nyakišiša ga go gona gona bjale, ka gobane o ka ba o se na " +#~ "tlhatlamano, goba tirelo ya go nyakišiša ga e šome." + +#~ msgid "" +#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." +#~ msgstr "" +#~ "Kgonthišega gore o thomile tirelo ya go nyaka ya Medusa, e bile ge e ba o " +#~ "se na tlhatlamano, yeo tlhatlamano ya Medusa e e dirišago." + +#~ msgid "Searching Unavailable" +#~ msgstr "Go nyaka ga go Gona" + +#~ msgid "Go back a few pages" +#~ msgstr "Boela morago matlakala a sego kae" + +#~ msgid "Go forward a number of pages" +#~ msgstr "Eya pele matlakala a mmalwa" + +#~ msgid "Try to fit in window" +#~ msgstr "Leka go lekantšha le lefesetere" |