summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r--debian/po/ca.po441
1 files changed, 441 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..120b001
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# openldap po-debconf translation to Catalan.
+# This file is distributed under the same license as the openldap package.
+# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011-2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 19:35+0100\n"
+"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
+"Language-Team: catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
+msgstr "Voleu ometre la configuració del servidor OpenLDAP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid ""
+"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
+"created for you."
+msgstr ""
+"Si desactivau aquesta opció, no es generarà la configuració ni la base de "
+"dades inicial."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "when needed"
+msgstr "quan sigui necessari"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid "Dump databases to file on upgrade:"
+msgstr "Bolcar les bases de dades a un fitxer en fer l'actualització:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
+msgstr ""
+"Abans d'actualitzar a una nova versió del servidor OpenLDAP, les dades dels "
+"seus directoris LDAP poden desar-se a fitxers de text en el format estàndard "
+"d'intercanvi de dades LDAP («LDAP Data Interchange Format»)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
+msgstr ""
+"Seleccionant «sempre» el bolcat de les bases de dades es farà sense "
+"condicions abans de l'actualització. Seleccionant «quan sigui necessari» "
+"només es farà el bolcat de les bases de dades si la nova versió és "
+"incompatible amb el format anterior de les bases de dades i és necessari re-"
+"importar-les. Si seleccionau «mai», no es farà el bolcat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "Directori a fer servir en el bolcat de les bases de dades:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
+"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
+msgstr ""
+"Seleccionau el directori d'exportació de les bases de dades LDAP. En aquest "
+"directori, es generaran diversos fitxers LDIF que es corresponen amb les "
+"bases de dades localitzades en el servidor. Comproveu que hi ha espai lliure "
+"suficient a la partició on està ubicat el directori seleccionat. La primer "
+"aparició de la cadena «VERSION» serà reemplaçada per la versió del servidor "
+"de la qual està actualitzant."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Move old database?"
+msgstr "Moure la base de dades anterior?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid ""
+"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
+"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
+"will move the old database files out of the way before creating a new "
+"database."
+msgstr ""
+"Hi ha fitxers a «/var/lib/ldap» que probablement interrompran el procés de "
+"configuració. Si activau aquesta opció, el guió de manteniment mourà els "
+"fitxers de les bases de dades anteriors fora del directori anterior abans de "
+"generar una nova base de dades."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "Tornar a intentar la configuració?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid ""
+"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
+"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
+"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
+"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
+"retry later."
+msgstr ""
+"La configuració que ha introduït no és vàlida. Comproveu que el nom de "
+"domini DNS és sintàcticament correcte, que el camp del nom de l'organització "
+"està emplenat i que les contrasenyes de l'administrador coincideixen. Si "
+"decideix no tornar a intentar la configuració, el servidor LDAP quedarà "
+"sense configurar. Executi «dpkg-reconfigure slapd» per tornar a intentar-ho "
+"més tard."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "DNS domain name:"
+msgstr "Nom del domini DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid ""
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
+msgstr ""
+"El nom de domini DNS es fa servir per construir el DN base del directori "
+"LDAP. Per exemple, si el vostre nom de domini és «elmeu.domini.org» es "
+"generarà el directori amb el DN base «dc=elmeu, dc=domini, dc=org»"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Nom de l'organització:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
+msgstr ""
+"Escriviu el nom de l'organització per fer servir en el DN base del directori "
+"LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "Contrasenya de l'administrador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+msgstr ""
+"Escriviu la contrasenya per l'accés com administrador al vostre directori "
+"LDAP:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmeu la vostra contrasenya:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
+msgstr ""
+"Introduïu de nou la contrasenya d'administrador per al directori LDAP per "
+"comprovar que s'ha escrit correctament."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen. Tornau a provar-ho."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr "Desitjau que s'elimini la base de dades en purgar el paquet slapd?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
+msgstr "ha fallat «slapcat» durant l'actualització"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del directori LDAP."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
+msgstr ""
+"El programa «slapcat» ha fallat en l'extracció del directori LDAP. Aquest "
+"error pot ésser causat per un fitxer de configuració incorrecte (per "
+"exemple, per que faltin línies «moduleload» necessàries pel motor de la base "
+"de dades)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"Aquest error farà que «slapadd» torni a fallar més endavant. Els fitxers de "
+"la base de dades anterior es mouran a «/var/backups». Si desitjau tornar a "
+"intentar l'actualització, haureu de tornar a moure els fitxers de la base de "
+"dades anterior a la seva ubicació inicial, solucionar la causa de l'error i "
+"tornar a executar:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from ${location}."
+msgstr ""
+"A continuació, tornau els arxius de la base de dades a la zona de seguretat "
+"i després intenteu executar «slapadd» des de ${location}."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
+msgstr "Configuració de control d'accés de slapd potencialment insegur"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"One or more of the configured databases has an access control rule that "
+"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
+"depending on how the database is used."
+msgstr ""
+"Una o més de les bases de dades configurades té una norma de control d'accés "
+"que permet als usuaris modificar la major part dels seus atributs. Aquest "
+"situació pot ser perillosa, depenent de com s'utilitza la base de dades."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
+#. of the slapd configuration and are not translatable.
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
+"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
+"only able to modify specifically allowed attributes."
+msgstr ""
+"En el cas que les normes d'accés de slapd comencin per \"to *\", és "
+"recomanable eliminar totes les instàncies a \"by self write\", de manera que "
+"els usuaris només puguin modificar els atributs específicament permesos."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+msgstr "Consulteu «/usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz» per a més detalls."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:16001
+msgid "abort installation"
+msgstr "aturar la instal·lació"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:16001
+msgid "continue regardless"
+msgstr "continua sense tenir en compte"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:16002
+msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
+msgstr ""
+"Es recomana l'actualització manual de la directiva de contrasenya («ppolicy»)"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. "ppolicy" and "pwdMaxRecordedFailure" are not translatable.
+#: ../slapd.templates:16002
+msgid ""
+"The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the schema "
+"to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not present in "
+"the schema currently in use. It is recommended to abort the upgrade now, and "
+"to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If replication is in "
+"use, the schema update should be applied on every server before continuing "
+"with the upgrade."
+msgstr ""
+"La nova versió de la superposició de directiva de contrasenya («ppolicy») "
+"requereix que l'esquema defineixi el tipus d'atribut "
+"«pwdMaxRecordedFailure», que no està inclòs en l'esquema actualment en ús. "
+"És recomana aturar ara l'actualització, i actualitzar la directiva de "
+"contrasenya abans d'actualitzar «slapd». Si la replicació està en marxa, "
+"l'actualització de l'esquema s'ha d'aplicar a cada servidor abans de "
+"continuar amb l'actualització."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. This paragraph is followed by the path to the generated file (not
+#. translatable). The sentence continues in the following paragraph.
+#: ../slapd.templates:16002
+msgid ""
+"An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
+msgstr ""
+"Un s'ha generat un fitxer LDIF amb els canvis necessaris per a "
+"l'actualització:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. This paragraph continues the sentence started in the previous
+#. paragraph. It is followed by a command line.
+#: ../slapd.templates:16002
+msgid ""
+"so if slapd is using the default access control rules, these changes can be "
+"applied (after starting slapd) by using the command:"
+msgstr ""
+"per que si «slapd» fa servir les regles d'accés predeterminades, aquests "
+"canvis es poden fer efectius (després d'iniciar «slapd») fent servir l'ordre:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:16002
+msgid ""
+"If instead you choose to continue the installation, the new attribute type "
+"will be added automatically, but the change will not be acted on by slapd "
+"overlays, and replication with other servers may be affected."
+msgstr ""
+"En canvi, si decidiu continuar amb la instal·lació, el nou tipus d'atribut "
+"s'afegirà automàticament, però el canvi no es veurà afectat per les "
+"superposicions de «slapd», i la replicació amb altres servidors es pot veure "
+"afectada."
+
+#~ msgid "Database backend to use:"
+#~ msgstr "Motor de base de dades a fer servir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
+#~ "renames. Both support the same configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "HDB i BDB fan servir formats d'emmagatzematge semblants, però HDB permet "
+#~ "fer canvis de nom dels subarbres. Tots dos tenen les mateixes opcions de "
+#~ "configuració."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
+#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "El motor MDB és el recomanat. MDB fa servir un nou format "
+#~ "d'emmagatzematge i requereix menys tasques de configuració que BDB o HDB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
+#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "En qualsevol cas, heu de revisar la configuració de base de dades "
+#~ "resultant per ajustar-la a les vostres necessitats. Consulteu «/usr/share/"
+#~ "doc/slapd/README.Debian.gz» per a més detalls."
+
+#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
+#~ msgstr "Desitjau permetre el protocol LDAPv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
+#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't "
+#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
+#~ "added to your slapd.conf file."
+#~ msgstr ""
+#~ "El protocol obsolet LDAPv2 està desactivat per defecte a slapd. Els "
+#~ "programes i usuaris haurien d'actualitzar-se a LDAPv3. Si teniu "
+#~ "programes antics que no poden fer servir LDAPv3, seleccioneu aquesta "
+#~ "opció i s'afegirà l'opció «allow bind_v2» al vostre fitxer de "
+#~ "configuració slapd.conf."