# Translation of openldap debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006-2008, 2010, 2014, 2017. # This file is distributed under the same license as the openldap package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 23:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-15 14:12+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "OpenLDAP-Server-Konfiguration auslassen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder " "Datenbank für Sie erstellt." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "immer" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "wenn benötigt" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nie" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (»dump«):" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Bevor Sie ein Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers " "durchführen, können die Daten Ihres LDAP-Verzeichnisses in reine Text-" "Dateien im standardisierten »LDAP Data Interchange Format« ausgegeben werden." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Die Auswahl von »immer« führt dazu, dass die Datenbanken bedingungslos vor " "Upgrades ausgegeben werden. Die Auswahl von »wenn benötigt« führt dazu, dass " "die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem " "alten Datenbankformat kompatibel ist und die Datenbank re-importiert werden " "muss. Die »nie«-Auswahl führt dazu, dass keine Ausgabe der Daten erfolgt." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Verzeichnis für Datenbank-Ausgaben (»dumps«):" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, in das die Datenbanken exportiert " "werden. Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien " "erstellt, die zu den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. " "Stellen Sie sicher, dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf " "der sich das Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette " "»VERSION« wird durch die Server-Version ersetzt, von der aus Sie das Upgrade " "durchführen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Alte Datenbank verschieben?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den " "Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option " "aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien " "beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Konfiguration erneut versuchen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " "the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " "retry later." msgstr "" "Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ungültig. Stellen Sie sicher, " "dass der DNS-Domainname einer gültigen Syntax folgt, das Feld für die " "Organisation nicht leer geblieben ist und dass die Administratorpasswörter " "übereinstimmen. Falls Sie sich entscheiden, die Konfiguration nicht erneut " "zu versuchen, wird der LDAP-Server nicht eingerichtet. Führen Sie »dpkg-" "reconfigure slapd« aus, falls Sie die Konfiguration später erneut versuchen " "wollen." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS-Domainname:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses " "verwendet. Zum Beispiel erstellt »foo.example.org« das Verzeichnis mit der " "Basis-DN »dc=foo, dc=example, dc=org«." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Name der Organisation:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, die im Basis-DN Ihres LDAP-" "Verzeichnisses verwendet werden soll." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Administrator-Passwort:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag in Ihrem LDAP-" "Verzeichnis ein." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-" "Verzeichnisses nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig " "eingegeben haben." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Die beiden eingegebenen Passwörter sind nicht gleich. Bitte versuchen Sie es " "noch einmal." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "" "Soll die Datenbank entfernt werden, wenn slapd vollständig gelöscht wird?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "slapcat-Fehlschlag beim Upgrade" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "" "Während des Versuchs, ein Upgrade des LDAP-Verzeichnisses durchzuführen, " "trat ein Fehler auf." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Das Programm »slapcat« schlug beim Versuch, das LDAP-Verzeichnis zu " "extrahieren, fehl. Dies könnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei " "verursacht worden sein (beispielsweise fehlende »moduleload«-Zeilen, um die " "Backend-Datenbank zu unterstützen)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Dieser Fehlschlag wird später dazu führen, dass auch »slapadd« fehlschlägt. " "Die alten Datenbankdateien werden jetzt nach /var/backups verschoben. Falls " "Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, sollten Sie die alten " "Datenbankdateien wieder zurück an ihren Platz verschieben, den Grund für den " "Fehlschlag von slapcat beheben und folgendes ausführen:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from ${location}." msgstr "" "Verschieben Sie dann die Datenbankdateien zurück in den Sicherungsbereich " "und versuchen Sie, Slapadd von ${location} auszuführen." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" msgstr "Möglicherweise unsichere Slapd-Zugriffssteuerkonfiguration" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "One or more of the configured databases has an access control rule that " "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " "depending on how the database is used." msgstr "" "Eine oder mehrere der konfigurierten Datenbanken hat eine " "Zugriffssteuerregel, die Benutzern erlaubt, die meisten ihrer eigenen " "Konfigurationsoptionen zu verändern. Dies kann unsicher sein, abhängig " "davon, wie die Datenbank verwandt wird." #. Type: note #. Description #. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part #. of the slapd configuration and are not translatable. #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are " "only able to modify specifically allowed attributes." msgstr "" "Im Falle der mit »to *« beginnenden Slapd-Zugriffsregeln, wird empfohlen, " "alle Instanzen von »by self write« zu entfernen, so dass Benutzer nur in der " "Lage sind, speziell erlaubte Attribute zu ändern." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." msgstr "Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz für weitere Details." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:16001 msgid "abort installation" msgstr "Installation abbrechen" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:16001 msgid "continue regardless" msgstr "Trotzdem fortfahren" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16002 msgid "Manual ppolicy schema update recommended" msgstr "Manuelle Aktualisierung des Ppolicy-Schematas empfohlen" #. Type: select #. Description #. "ppolicy" and "pwdMaxRecordedFailure" are not translatable. #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the schema " "to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not present in " "the schema currently in use. It is recommended to abort the upgrade now, and " "to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If replication is in " "use, the schema update should be applied on every server before continuing " "with the upgrade." msgstr "" "Die neue Version der Passwort-Richtlinien-Einblendung (Ppolicy) verlangt, " "dass im Schema der Attributstyp pwdMaxRecordedFailure definiert wird, der im " "aktuell benutzten Schema nicht vorhanden ist. Es wird empfohlen, die " "Aktualisierung jetzt abzubrechen und das Ppolicy-Schema zu aktualisieren, " "bevor das Upgrade von Slapd durchgeführt wird. Falls Replizierung verwandt " "wird, sollte die Schema-Aktualisierung auf jedem Server angewandt werden, " "bevor mit dem Upgrade fortgefahren wird." #. Type: select #. Description #. This paragraph is followed by the path to the generated file (not #. translatable). The sentence continues in the following paragraph. #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" msgstr "" "Eine LDIF-Datei wurde mit den für das Upgrade benötigten Änderungen erstellt:" #. Type: select #. Description #. This paragraph continues the sentence started in the previous #. paragraph. It is followed by a command line. #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "so if slapd is using the default access control rules, these changes can be " "applied (after starting slapd) by using the command:" msgstr "" "Falls Slapd daher die Standardzugriffssteuerungsregeln verwendet, können " "diese Änderungen (nach dem Start von Slapd) mittels des folgenden Befehls " "angewandt werden:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "If instead you choose to continue the installation, the new attribute type " "will be added automatically, but the change will not be acted on by slapd " "overlays, and replication with other servers may be affected." msgstr "" "Falls Sie sich stattdessen entscheiden, mit der Installation fortzufahren, " "wird der neue Attributstyp automatisch hinzugefügt, aber auf die Änderung " "wird nicht durch die Slapd-Überblendungen reagiert und die Replizierung mit " "anderen Servern könnte betroffen sein." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:" #~ msgid "" #~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " #~ "renames. Both support the same configuration options." #~ msgstr "" #~ "HDB und BDB verwenden ähnliche Speicherformate, aber HDB enthält " #~ "zusätzlich Unterstützung für Teilbaum-Umbenennungen. Beide unterstützen " #~ "die gleichen Konfigurationsoptionen." #~ msgid "" #~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " #~ "requires less configuration than BDB or HDB." #~ msgstr "" #~ "Das MDB-Backend wird empfohlen. MDB verwendet ein neues Speicherformat " #~ "und benötigt weniger Konfiguration als BDB oder HDB." #~ msgid "" #~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " #~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "" #~ "In jedem Fall sollten Sie die erstellte Datenbankkonfiguration im " #~ "Hinblick auf Ihre Anforderungen prüfen. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/" #~ "README.Debian.gz für weitere Details." #~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" #~ msgstr "LDAPv2-Protokoll erlauben?" #~ msgid "" #~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " #~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " #~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " #~ "added to your slapd.conf file." #~ msgstr "" #~ "Das veraltete LDAPv2-Protokoll ist standardmäßig in slapd deaktiviert. " #~ "Programme und Benutzer sollten ein Upgrade auf LDAPv3 durchführen. Falls " #~ "Sie alte Programme haben, die LDAPv3 nicht benutzen können, sollten Sie " #~ "diese Option wählen und »allow bind_v2« wird zu der Datei slapd.conf " #~ "hinzugefügt." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "Slurpd ist veraltet; Replikas müssen von Hand rekonfiguriert werden" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "In Ihrer Konfiguration wurde beim Upgrade eine oder mehrere »replica«-" #~ "Optionen gefunden. Da slurpd beginnend mit OpenLDAP 2.4 veraltet ist, " #~ "müssen Sie Ihre Repliken auf die Verwendung des Syncrepl-Protokolls " #~ "migrieren." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Die Umstellung von slurpd auf das »pull«-basierte Syncrepl-Protokoll kann " #~ "nicht automatisch geschehen und Sie müssen Ihre Repliken-Server von Hand " #~ "konfigurieren. Bitte lesen Sie http://www.openldap.org/doc/admin24/" #~ "syncrepl.html für Details." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "TLSCipherSuite-Werte haben sich geändert" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "Eine Option »TLSCipherSuite« wurde beim Upgrade in Ihrer Slapd-" #~ "Konfiguration gefunden. Die erlaubten Werte hierfür hängen von der " #~ "verwendeten SSL-Implementation ab, die von OpenSSL auf GnuTLS geändert " #~ "wurde. Im Ergebnis werden Ihre existierenden TLSCipherSuite-Einstellungen " #~ "nicht mit diesem Paket funktionieren." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellung wurde für Sie automatisch auskommentiert. Falls Sie " #~ "spezielle Anforderung an die Verschlüsselung haben, bei denen diese " #~ "Option wieder aktiviert werden muss, lesen Sie die Ausgabe von »gnutls-" #~ "cli -l« aus dem Paket Gnutls-bin für die Liste der von GnuTLS " #~ "unterstützen Chiffren." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Die aktuelle Datenbank sichern und eine neue erstellen?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Die von Ihnen angegebene Verzeichnisendung (Domain) passt nicht zu der " #~ "aktuell in /etc/ldap/slapd.conf eingetragenen. Eine Änderung der " #~ "Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite " #~ "geschoben und eine neue erstellt wird. Bitte bestätigen Sie, ob Sie die " #~ "aktuelle Datenbank sichern und aufgeben wollen."