# Turkish debconf templates translation for openldap # This file is distributed under the same license as the openldap package. # Atila KOÇ , 2012, 2014, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 23:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-13 18:42+0300\n" "Last-Translator: Atila KOÇ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "OpenLDAP sunucu yapılandırması atlansın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Bu seçeneği seçmeniz durumunda sizin için ne bir ön yapılandırma yapılacak " "ne de bir veritabanı yaratılacak. " #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "her zaman" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "gerektiğinde" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "hiçbir zaman" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Yükseltme sırasında veritabanlarının dökümü yapılsın mı?:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Makineniz yeni OpenLDAP sunucu sürümüne yükseltilmeden önce, LDAP " "dizinlerindeki verileriniz LDAP Veri Değişimi Biçimi'nde (LDIF) metin " "dosyalarına yedeklenebilir." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "\"her zaman\" seçimi veritabanlarının yükseltme öncesinde kayıtsız şartsız " "bir dökümünü sağlayacaktır. \"gerektiğinde\" seçimi yeni ile eski sürüm " "arasında veritabanı biçim farklılığı varsa ve bu nedenle yeni veritabanına " "eski verilerin sonradan alınması gerekirse döküm yapacaktır. \"hiçbir zaman" "\" seçeneğini seçerseniz döküm yapılmayacaktır." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Veritabanı dökümü için kullanılacak dizin:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "LDAP veritabanlarının dışa aktarımı için bir dizin belirtiniz. Bu dizine " "sunucuda varolan arama tabanlarına karşılık gelen bir çok LDIF dosyası " "kaydedilecektir. İlgili dizinin bulunduğu disk bölümünde yeterince boş alan " "olduğundan emin olunuz. \"VERSION\" dizgesi ilk görüldüğü yerde yükseltme " "işleminden önceki sunucu sürümünüzle değiştirilecektir." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Eski veritabanı taşınsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "/var/lib/ldap dizininde yapılandırma sürecini bozabilecek bazı dosyalar " "bulunmaktadır. Bu seçeneği seçerseniz, bakımcı betikleri yeni bir veritabanı " "yaratmadan önce bu eski veritabanı dosyalarını başka bir yere taşıyacaktır." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Yapılandırma yeniden denensin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " "the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " "retry later." msgstr "" "Girdiğiniz yapılandırma ayarları geçersiz. DNS alan adının sözdizimsel " "olarak geçerli olduğundan, örgüt adı için ayrılmış alanın boş olmadığından " "ve yönetici parolalarının uyumlu olduğundan emin olunuz. Yapılandırmayı " "yeniden denemeyi seçmezseniz LDAP sunucu kurulmayacaktır. Kurulumu sonra " "denemek isterseniz, 'dpkg-reconfigure slapd' komutunu çalıştırın." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS alan adı:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "DNS alan adı LDAP dizinin temel DN yapılandırması için kullanılmıştır. " "Örneğin, 'gecici.example.org' alan adı 'dc=gecici, dc=example, dc=org' temel " "DN'ye sahip dizini yaratacaktır." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Örgüt adı:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "LDAP dizininizin temel DN'si olarak kullanılacak örgüt adını giriniz." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Yönetici parolası:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "LDAP dizini yöneticisi için parola giriniz." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Parolayı doğrulayınız:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "LDAP dizini yönetici parolasını tekrar giriniz ve doğru yazdığınızdan emin " "olunuz." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Parola uyumsuzluğu" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Girdiğiniz iki parola aynı değil, lütfen tekrar deneyiniz." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "" "slapd paketi tamamen kaldırıldığında veritabanının da kaldırılmasını ister " "misiniz?" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "Yükseltme sırasında 'slapcat' hatası" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "LDAP dizini yükseltilirken bir hata oluştu." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "'slapcat' programı LDAP dizinini dışa aktarırken başarısız oldu. Buna hatalı " "bir yapılandırma dosyası neden olmuş olabilir (örneğin, arka uç " "veritabanlarını desteklemek için gerekli 'moduleload' satırlarının eksik " "olması gibi)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Bu hata 'slapadd' programının da hata vermesine neden olacaktır. Eski " "veritabanı dosyaları /var/backups dizinine taşınacaktır. Eğer bu yükseltmeyi " "yeniden denemek isterseniz, eski veritabanı dosyalarını yerlerine geri " "almalı, 'slapcat' programının hatasına neden olan her ne ise düzeltmeli ve " "aşağıdaki komutu çalıştırmalısınız:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from ${location}." msgstr "" "Daha sonra veritabanı dosyalarını bir yedekleme alanına geri taşıyın ve " "${location} konumundan 'slapadd' komutunu çalıştırınız." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" msgstr "Olası güvensiz slapd erişim denetimi yapılandırması" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "One or more of the configured databases has an access control rule that " "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " "depending on how the database is used." msgstr "" "Yapılandırılmış bir ya da daha fazla veritabanında, kullanıcıların " "kendilerine ait bir çok özelliği değiştirmesine izin veren bir erişim " "denetimi kuralı var. Bu durum, veritabanı kullanım şekline bağlı olarak, " "güvenli olmayabilir." #. Type: note #. Description #. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part #. of the slapd configuration and are not translatable. #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are " "only able to modify specifically allowed attributes." msgstr "" "\"to *\" ile başlayan slapd erişim kurallarında, kullanıcıların yalnızca " "değiştirilmesine izin verilmiş özellikleri değiştirebilmeleri için, tüm \"by " "self write\" alanlarının kaldırılması önerilir." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." msgstr "" "Daha fazla bilgi için /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz dosyasını " "okuyunuz." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:16001 msgid "abort installation" msgstr "kurulumdan çık" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:16001 msgid "continue regardless" msgstr "yine de sürdür" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16002 msgid "Manual ppolicy schema update recommended" msgstr "ppolicy şemasının elle yükseltilmesi öneriliyor" #. Type: select #. Description #. "ppolicy" and "pwdMaxRecordedFailure" are not translatable. #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the schema " "to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not present in " "the schema currently in use. It is recommended to abort the upgrade now, and " "to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If replication is in " "use, the schema update should be applied on every server before continuing " "with the upgrade." msgstr "" "Parola ilkesi katmanının (ppolicy) yeni sürümü, şu anda kullanılmakta olan " "şemanın içermediği pwdMaxRecordedFailure özniteliğinin şemada tanımlanmasını " "gerektiriyor. Şimdi kurulumdan çıkmanız ve slapd yükseltmesine başlamadan " "önce ppolicy şemasını güncellemeniz önerilir. Eğer dizinlerinizi kopyalayan " "başka sunucular varsa, yükseltmeye başlamadan önce bütün sunuculardaki " "şemaları güncellemeniz gerekiyor." #. Type: select #. Description #. This paragraph is followed by the path to the generated file (not #. translatable). The sentence continues in the following paragraph. #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" msgstr "" "Yükseltme için gerekli değişiklikleri içeren bir LDIF dosyası oluşturuldu:" #. Type: select #. Description #. This paragraph continues the sentence started in the previous #. paragraph. It is followed by a command line. #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "so if slapd is using the default access control rules, these changes can be " "applied (after starting slapd) by using the command:" msgstr "" "Eğer slapd öntanımlı erişim denetimi kurallarını kullanıyorsa, bu " "değişiklikler slapd başlatıldıktan sonra aşağıdaki komutu çalıştırarak " "uygulanabilir:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16002 msgid "" "If instead you choose to continue the installation, the new attribute type " "will be added automatically, but the change will not be acted on by slapd " "overlays, and replication with other servers may be affected." msgstr "" "Eğer kurulumu sürdürmeyi yeğlerseniz, yeni öznitelik kendiliğinden eklenecek " "fakat bu değişim slapd katmanlarında hayata geçmeyecek ve dizinleri " "kopyalayan sunucular varsa bu durumdan etkilenebileceklerdir." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Kullanılacak veritabanı arka ucu:" #~ msgid "" #~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " #~ "renames. Both support the same configuration options." #~ msgstr "" #~ "HDB ve BDB benzer depolama biçimleri kullanırlar, fakat HDB alt ağaç " #~ "yeniden adlandırmalarına olanak tanır. Her ikisi de aynı yapılandırma " #~ "seçeneklerini desteklerler." #~ msgid "" #~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " #~ "requires less configuration than BDB or HDB." #~ msgstr "" #~ "MDB arka ucu önerilir. MDB yeni bir depolama biçimi kullanır ve BDB ya da " #~ "HDB'ye göre daha az yapılandırma gerektirir." #~ msgid "" #~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " #~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." #~ msgstr "" #~ "Her durumda sonuçlanan veritabanı yapılandırmasının gereksinimlerinize " #~ "uyduğundan emin olmalısınız. Daha fazla bilgi için /usr/share/doc/slapd/" #~ "README.Debian.gz dosyasını okuyunuz." #~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" #~ msgstr "LDAPv2 iletişim kuralına izin verilsin mi?" #~ msgid "" #~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " #~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " #~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " #~ "added to your slapd.conf file." #~ msgstr "" #~ "Eskimiş LDAPv2 iletişim kuralı slapd yapılandırmasında öntanımlı olarak " #~ "devre dışı bırakılmıştır. Programlar ve kullanıcılar LDAPv3 iletişim " #~ "kuralına geçmelidirler. LDAPv3 iletişim kuralına geçemeyecek eski " #~ "programlarınız varsa slapd.conf dosyasına 'allow bind_v2' satırını " #~ "ekleyecek olan bu seçeneği seçmelisiniz."