diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 294 |
1 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..5c3c90f --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Translation of pam to French +# Copyright (C) 2007 Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr> +# Copyright (C) 2009, 2001 Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Translators: +# +# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007. +# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2009, 2011. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-03 09:58+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser " +"les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez " +"vérifier la liste suivante de services, séparés par des espaces, à relancer " +"maintenant, et la corriger si nécessaire." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un " +"redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions " +"X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous " +"devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à " +"nouveau une connexion au serveur graphique." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "" +"Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau " +"de la bibliothèque PAM :" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> " +"start »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" +"Faut-il redémarrer les services automatiquement lors des mises à niveau ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Certains services installés sur le système demandent à être redémarrés lors " +"de la mise à niveau de certaines bibliothèques (par exemple libpam, libc ou " +"encore libssl). Puisque de tels redémarrages peuvent causer des " +"interruptions de service, une confirmation est habituellement demandée lors " +"de chaque mise à niveau, en présentant la liste des services à redémarrer. " +"Vous pouvez sélectionner cette option pour éviter ces demandes interactives " +"de confirmation. Tous les redémarrages nécessaires seront alors effectués " +"automatiquement lors de chaque mise à niveau de bibliothèque." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Configuration de PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Profils PAM à activer :" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère " +"l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. " +"PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au " +"démarrage des sessions utilisateur." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Certains paquets de modules PAM fournissent des profils qui peuvent être " +"utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les " +"applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système. Veuillez " +"indiquer lequel de ces comportements vous voulez autoriser." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Profils PAM incompatibles" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Les profils PAM suivants sont en conflit :" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Veuillez choisir un autre jeu de modules à activer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Faut-il écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Au moins un des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} a " +"été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces " +"changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans " +"le cas contraire, vous devrez configurer vous-même l'authentification dans " +"le système." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Aucun profil PAM n'a été choisi." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun " +"donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui " +"n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM " +"dans la liste proposée." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Une ou plusieurs instances de xscreensaver ou de xlockmore ont été détectées " +"sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la " +"mise à niveau du paquet libpam-modules entraînera l'impossibilité de " +"s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, vous devrez planifier " +"le redémarrage ou l'arrêt de ces programmes pour éviter que des utilisateurs " +"ne puissent plus accéder à leur session." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Les profils PAM avec des modules obsolètes sont désactivés." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"Le système comportait des profils PAM activés avec les modules PAM " +"${modules}. Ces modules ont été retirés de PAM. Laisser ces profils PAM " +"activés pourrait empêcher l'accès d'utilisateurs au système. En conséquence, " +"ces profils ont été désactivés." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "Vous utilisez pam_tally ou pam_tally2 dans votre configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Les modules pam_tally et pam_tally2 ont été retirés de PAM. Vous utilisez un " +"de ces modules dans le fichier de configuration de PAM dans /etc/pam.d. Vous " +"devez supprimer l'usage de ces modules avant que PAM puissent être mis à " +"niveau. L'inclusion de ces modules dans la configuration de PAM après la " +"mise à niveau empêchera certains utilisateurs de se connecter au système." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" +"Vous devriez envisager d'utiliser le module pam_faillock comme alternative à " +"pam_tally." |