summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/it.po273
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..1f2e3ee
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# Debconf questions for the Linux-PAM package.
+# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+#
+# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008, 2010.
+# Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:21+0200\n"
+"Last-Translator: Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
+#| "if needed."
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of services to be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati "
+"per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. "
+"Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di "
+"init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Il display manager deve essere riavviato manualmente"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova "
+"versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che "
+"verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi "
+"manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento "
+"della libreria PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Bisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "Profili PAM abilitabili:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le "
+"autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo "
+"stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi "
+"all'inizio di una sessione utente."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati "
+"per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul "
+"sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono "
+"essere abilitati."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr "I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr "Selezionare una serie differente di moduli da abilitare."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr "Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono "
+"stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere "
+"annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione "
+"verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di "
+"autenticazione del sistema."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "Non è stato selezionato alcun profilo PAM."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo "
+"non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza "
+"effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra "
+"quelli disponibili nell'elenco."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o "
+"xlockmore sono state rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle "
+"librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile "
+"l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o "
+"l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al "
+"fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie "
+"sessioni."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid ""
+"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
+"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
+"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
+"been disabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid ""
+"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
+"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
+"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
+"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
+"being able to log into the system."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
+msgstr ""