diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | debian/po/zh_CN.po | 263 |
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..d2b76da --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Simplified Chinese translation for debconf templates of the pam package +# +# The original English strings (msgid) are: +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# The translations (msgstr) are: +# Copyright (C) 2007 Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org> +# Copyright (C) 2009 Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org> +# +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 21:04-0500\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <byang@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新" +"启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的列表,script 名称之间以半角空格" +"分隔。如列表有误,请直接更正。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "必须手动重新启动显示管理器" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"由于 libpam 更新到新版本,wdm 和 xdm 等显示管理器需要被重新启动。但是您的系统" +"上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会被强" +"行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系统。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "为 PAM 升级重新启动某些服务失败" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "是否在软件包升级过程中不经询问直接重新启动服务?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"您的系统上有一些正在运行的服务需要在特定的软件库(如 libpam、libc、libssl)的" +"升级过程中重新启动。因为重新启动这些服务可能造成系统功能的中断,通常情况下您" +"会在每次升级时收到决定是否重启服务的提醒。您也可以选择本选项以避免收到提醒;" +"在此情况下,所有必需的服务重启均会自动进行,您也不会在各个库进行更新时收到询" +"问。" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM 配置" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "要启用的 PAM 配置策略:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"可插入身份验证模块(PAM)决定系统上的身份验证、授权和密码更改应当如何进行,同" +"时允许配置启动用户会话时要进行的额外操作。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"某些 PAM 模块软件包提供了配置策略(profile),可用来自动调整系统上所有使用 " +"PAM 的应用程序的行为。请选择您希望启用其中的哪些行为。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "选中了不兼容的 PAM 配置策略。" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "以下的 PAM 配置策略不能共同使用:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "请选择另一组要启用的模块。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "覆盖 /etc/pam.d/common-* 的本地修改吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"在 /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} 中的一个或多个文件有本地" +"的修改。请选择是否应当使用系统提供的配置覆盖这些本地修改。如果您拒绝本选项," +"您需要稍后手动管理您系统上的验证配置。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "未选择任何 PAM 配置策略。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"未选中任何用于本系统的 PAM 配置策略。如果这样做会允许所有用户不经验证进行访" +"问,而这种行为是不允许出现的。请从可用列表中选择至少一个 PAM 配置策略。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化," +"libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排" +"这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "已禁用带有已弃用模块的 PAM 配置策略" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"您的系统上存在带有 ${modules} PAM 模块的 PAM 配置策略。这些模块已从 PAM 中移" +"除。如继续启用这些 PAM 配置策略则用户将无法经此方式验证并访问系统。因此,这些" +"配置策略已被禁用。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "您的配置文件中正在使用 pam_tally 或 pam_tally2" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"请注意,pam_tally 和 pam_tally2 模块已从 PAM 中移除。您正在系统上 /etc/pam.d " +"中的配置文件中使用其中某个模块。在 PAM 更新之前,您必须移除对这些模块的使用;" +"在升级后依旧于 PAM 配置中使用这些模块将导致用户无法使用该方式登录系统。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "请考虑使用 pam_faillock 模块作为 pam_tally 的替代。" |