diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/POTFILES.in | 3 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/bg.po | 271 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 287 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 314 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/eu.po | 280 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 294 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 268 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 286 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ro.po | 271 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 278 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/sk.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 312 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 229 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/tr.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 306 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/zh_CN.po | 263 |
25 files changed, 6698 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..2d55bb0 --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,3 @@ +[type: gettext/rfc822deb] libpam0g.templates +[type: gettext/rfc822deb] libpam-runtime.templates +[type: gettext/rfc822deb] libpam-modules.templates diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..3af5a58 --- /dev/null +++ b/debian/po/bg.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# translation of bg.po to Bulgarian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2007-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-15 18:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Рестартиране на услуги при обновяване на PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Повечето услуги, които използват PAM трябва да бъдат рестартирани за да " +"могат да използват модулите за новата версия на libpam. Прегледайте списъка " +"от услуги по-долу и го коригирайте ако е необходимо. Имената на отделните " +"услуги трябва да са отделени с интервал." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Мениджъра на дисплеи трябва да бъде рестартиран ръчно" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Мениджърите на дисплеи wdm и xdm трябва да бъдат рестартирани, но това би прекъснало активните влизания и затова тази операция няма да бъде извършена автоматично. Преди " +"да може отново да се влезе в системата " +"чрез тези услуги, те трябва да бъдат рестартирани ръчно." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Грешка при рестартиране на някои услуги за обновяване на PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "Следните услуги не бяха рестартирани за обновяването на PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "Ще трябва сами да ги стартирате чрез „/etc/init.d/<услуга> start“." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Автоматично рестартиране на услугите при обновяване на пакета?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Системата има инсталирани услуги, които трябва да се рестартират при " +"обновяване на някои библиотеки като libpam, libc и libssl. Тъй като " +"рестартирането може да предизвика прекъсване на съответната услуга, " +"обикновено администраторите предпочитат да бъдат попитани кои услуги могат " +"да бъдат рестартиране при всяко обновяване на библиотеките. Ако потвърдите, " +"че не желаете да потвърждавате рестартирането, услугите ще бъдат " +"рестартирани автоматично без излишни въпроси при обновяване на някоя от " +"критичните библиотеки." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Настройване на PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Разрешаване на PAM профили:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Модулите за идентификация (PAM, Pluggable Authentication Modules) управляват " +"идентификацията, оторизацията и промяната на паролите. Те дават и възможност " +"за изпълняване на допълнителни действия при стартиране на нови потребителски " +"сесии." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Някои пакети с PAM модули предлагат „профили“, чрез които може да се промени " +"поведението на всички приложения, използващи PAM. Изберете кои от профилите " +"желаете да разрешите." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Избрани са несъвместими PAM профили." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Следните PAM профили не могат да се използват едновременно:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Изберете друга група профили." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Отмяна на локалните промени в /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Някои от файловете /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} са " +"променени. Укажете дали желаете променените файлове да бъдат презаписани и " +"да се използват настройките доставени със системата. Ако откажете ще трябва " +"ръчно да настроите PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Не са избрани PAM профили." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Няма избрани PAM профили. Това ще разреши достъпа на всички потребители без " +"удостоверяване на самоличността и не е позволено. Изберете поне един профил " +"от списъка." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver и xlockmore трябва да бъдат рестартирани" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Открити са работещи процеси xscreensaver или xlockmore. Поради несъвместими " +"промени в библиотеката, обновяването на пакета libpam-modules ще направи " +"невъзможно идентифицирането с тези програми. Трябва да осигурите " +"рестартирането или спирането на xscreensaver и xlockmore за да избегнете " +"проблеми с идентификацията при потребителите, които ги използват." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Изключване на профили на PAM, използващи остарели модули" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"В системата имаше активни профили на PAM, използващи модулите ${modules}. " +"Тези модули са премахнати от PAM. Използването на тези профилите би " +"възпрепятствало достъпа на потребителите до системата и затова са изключени." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "настройките на системата използват pam_tally или pam_tally2" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Модулите pam_tally и pam_tally2 са премахнати от PAM. Необходимо тези модули " +"да бъдат премахнати от настройките в /etc/pam.d преди обновяването на PAM. В " +"противен случай, след обновяването на системата потребителите няма да могат " +"да влизат." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Модулът pam_faillock може да се използва като заместител на pam_tally." diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..eea4471 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# pam po-debconf translation to Catalan +# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011-2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:06+0100\n" +"Last-Translator: Alex Muntada <alexm@debian.org>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"És necessari reiniciar la majoria dels serveis que fan servir PAM per a que " +"facin servir els mòduls d'aquesta versió de «libpam». Reviseu la següent " +"llista separada per espais dels serveis que es reiniciaran ara i modificau-" +"la si és necessari." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha " +"els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en " +"execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal " +"reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió " +"«X» més endavant." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "" +"S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de " +"PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el " +"procés d'actualització de la biblioteca de PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Caldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/<servei> " +"start»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" +"Voleu que es reiniciïn els serveis sense demanar confirmació durant les " +"actualitzacions del paquet?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Hi ha serveis instal·lats en el seu sistema que necessiten ser reiniciats en " +"actualitzar certes biblioteques, com libpam, libc i libssl. Com que el " +"procés de reinici pot causar interrupcions en el sistema, normalment se vos " +"demanarà, a cada actualització, per a la llista de serveis que voleu " +"reiniciar. Podeu triar aquesta opció per evitar que se vos demani; en canvi, " +"es faran automàticament tots els reinicis necessaris sense demanar-vos " +"confirmació en cada actualització de biblioteques." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Configuració de PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Perfils PAM que cal habilitar:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Els «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o mòduls d'autenticació " +"inseribles) determinen com es gestionen en el sistema l'autenticació, " +"autorització i modificació de contrasenyes. També permet la definició " +"d'accions addicionals a realitzar quan s'inicia la sessió d'un usuari." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Alguns dels paquets de mòduls de PAM ofereixen perfils que poden utilitzar-" +"se per ajustar automàticament el comportament de totes les aplicacions que " +"fan servir PAM en el sistema. Indiqueu quin d'aquests comportaments desitjau " +"activar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Heu seleccionat perfils PAM incompatibles." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "" +"No és possible fer servir conjuntament els perfils de PAM indicats a " +"continuació:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Seleccioneu un conjunt distint de mòduls a activar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "" +"Desitjau sobreescriure els canvis locals realitzats a «/etc/pam.d/common-*»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"S'ha modificat localment algun dels fitxers «/etc/pam.d/common-{auth,account," +"password,session}». Indicau si desitjau que aquests canvis locals siguin " +"substituïts amb la configuració definida pel sistema. Caldrà gestionar la " +"configuració d'autenticació del sistema manualment si rebutjau aquesta opció." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "No heu seleccionat cap perfil PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"No heu seleccionat cap perfil de PAM per a aquest sistema. Així és possible " +"que qualsevol usuari accedeixi sense autenticació, la qual cosa no és " +"permesa. Heu de seleccionar almenys un perfil de PAM de la llista." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "Cal reiniciar «xscreensaver» i «xlockmore» abans de l'actualització" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"S'han detectat una o més instàncies dels programes «xscreensaver» o " +"«xlockmore». L'actualització del paquet «libpam-modules» podria impedir " +"l'autenticació en aquests programes degut a canvis incompatibles en la " +"biblioteca. Heu de procurar que aquests programes es reinicien o s'aturin " +"abans de continuar amb l'actualització. Així evitareu que els usuaris quedin " +"bloquejats i no puguin continuar les seves sessions actuals." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Perfils de PAM amb mòduls descartats desactivats" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"El vostre sistema tenia perfils de PAM activats amb els mòduls PAM " +"${modules}. Aquests mòduls s'han eliminat de PAM. Deixant aquests perfils " +"activats els usuaris no podrien accedir al vostre sistema. Com a resultat, " +"aquests perfils s'han desactivat." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "esteu utilitzant pam_tally o pam_tally2 a la vostra configuració" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Els mòduls pam_tally i pam_tally2 s'han eliminat de PAM. Esteu utilitzant un " +"d'aquests mòduls a la vostra configuració de PAM a /etc/pam.d. Heu " +"d'eliminar els usos d'aquests mòduls abans que es pugui actualitzar PAM ja " +"que, amb aquests mòduls inclosos a la vostra configuració de PAM, després de " +"l'actualització els usuaris deixarien de poder entrar al sistema." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Valoreu el mòdul pam_faillock com a substitut de pam_tally." diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..baa022f --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Czech translation of pam debconf mesages. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 07:56+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina " +"služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam " +"služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby " +"seznam opravte." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Správce displeje se musí restartovat ručně" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam " +"restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a " +"proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že " +"nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby " +"se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Tyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/<služba> start'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci určitých " +"knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu služeb jsou " +"tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné nedostupnosti, je " +"při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se mají restartovat. " +"Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné služby restartovat při " +"aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Nastavení PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "PAM profily, které se mají povolit:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Moduly PAM (Pluggable Authentication Modules) určují, jakým způsobem je na " +"systému řešena autentizace, autorizace, změna hesel a také umožňují nastavit " +"dodatečné akce při spouštění uživatelských sezení." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Některé balíky s PAM moduly poskytují profily, které mohou automaticky " +"upravit chování všech aplikací používajících PAM. Vyberte si, která chování " +"chcete povolit." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Vybrány nekompatibilní PAM profily." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Následující PAM profily nelze používat současně:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Povolte prosím jinou sadu modulů." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Přepsat místní změny v /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Některé ze souborů /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"obsahují místní úpravy. Vyberte si, zda se mají tyto změny přepsat verzí z " +"balíku. Zamítnete-li tuto možnost, budete muset spravovat tyto soubory ručně." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Nebyly vybrány žádné PAM profily." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Pro tento systém nebyly vybrány žádné PAM profily, což znamená, že všem " +"uživatelům umožňujete přístup bez autentizace. To není dovoleno. Vyberte " +"prosím ze seznamu alespoň jeden PAM profil." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver " +"resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po " +"aktualizaci balíku libpam-modules nebudete moci pomocí těchto programů " +"autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým " +"uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné " +"programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..6932f4c --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Danish translation pam. +# Copyright (C) 2011 pam & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Tjenester at genstarte for PAM-biblioteksopgradering:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"De fleste tjenester, som bruger PAM, har brug for at blive genstartet for at " +"kunne bruge moduler bygget til denne nye version af libpam. Gennemgå " +"venligst den følgende mellemrumsadskilte liste af init.d-skripter for " +"tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Visningshåndtering skal genstartes manuelt" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"wdm- og xdm-visningshåndteringerne kræver en genstart for den nye version af " +"libpam, men der er X-logindsessioner, som er aktive på dit system og som vil " +"blive afsluttet af denne genstart. Du skal derfor manuelt genstarte disse " +"tjenester, før yderligere X-logind'er vil være mulige." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under genstart af nogle tjenester til PAM-opgradering" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"De følgende tjenester kunne ikke genstartes for PAM-biblioteksopgraderingen:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Du skal starte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Genstart tjenester under pakkeopgradering uden at spørge?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Der er tjenester installeret på dit system som skal genstartes, når bestemte " +"biblioteker - såsom libpam, libc og libssl - opgraderes. Da disse genstarter " +"kan medføre afbrydelser af tjeneste for systemet, vil du normalt blive " +"spurgt ved hver opgradering for listen af tjenester, du ønsker at genstarte. " +"Du kan vælge denne indstilling for at undgå at blive spurgt; i stedet for " +"vil alle nødvendige genstarter automatisk blive udført, så du kan undgå at " +"få stillet spørgsmålene ved hver biblioteksopgradering." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM-konfiguration" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "PAM-profiler at aktivere:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) afgør hvordan ændring af godkendelse, " +"autorisation og adgangskode håndteres på systemet, samt tillader " +"konfiguration af yderligere handlinger, der skal igangsættes ved opstart af " +"brugersessioner." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Nogle PAM-modulpakker tilbyder profiler som automatisk kan justere " +"opførelsen af alle PAM-brugende programmer på systemet. Indiker venligst " +"hvilke af disse profiler du ønsker at aktivere." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Inkompatible PAM-profiler valgt." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "De følgende PAM-profiler kan ikke bruges sammen:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Vælg venligst et andet sæt af moduler at aktivere." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Overskriv lokale ændringer til /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"En eller flere af filerne /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"er blevet overskrevet lokalt. Indiker venligst hvorvidt disse lokale " +"ændringer skal overskrives med den systemtilbudte konfiguration. Hvis du " +"afslår denne indstilling, skal du på egen hånd håndtere systemets " +"godkendelseskonfiguration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Ingen PAM-profiler er blevet valgt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Ingen PAM-profiler er blevet valgt til brug på dette system. Dette vil " +"tildele alle brugere adgang uden godkendelse, og er ikke tilladt. Vælg " +"venligst mindst en PAM-profil fra den tilgængelige liste." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet " +"fundet på dette system. På grund af inkompatible biblioteksændringer vil " +"opgradering af pakken libpam-modules gøre, at du ikke kan bekræfte ægtheden " +"af disse programmer. Du skal sørge for at disse programmer bliver genstartet " +"eller stoppet, før du fortsætter med opgraderingen, for at undgå låsning af " +"dine brugere i deres aktuelle sessioner." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..5d3fbb6 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# German translation of pam debconf templates +# Copyright (C) 2007, 2009, 2011, 2021 Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>. +# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011. +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.4.0-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 18:03+0100\n" +"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um " +"Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen " +"Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von Diensten, die jetzt neu zu " +"starten sind, und korrigieren Sie diese Liste falls notwendig." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue " +"Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die " +"durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von " +"Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu " +"gestartet werden:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Sie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« " +"ausführen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter " +"Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da " +"diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen " +"können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu " +"startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage " +"zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie " +"automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade " +"von Bibliotheken vermieden." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM-Konfiguration" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Zu aktivierende PAM-Profile:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, " +"Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso " +"erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von " +"Benutzersitzungen vorgenommen werden." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Einige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten " +"aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte " +"geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Inkompatible PAM-Profile ausgewählt." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password," +"session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese lokalen " +"Änderungen durch die vom System bereitgestellte Konfiguration außer Kraft " +"gesetzt werden sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die " +"Authentifizierungs-Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. " +"Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist " +"nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der Liste der " +"verfügbaren aus." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "Xscreensaver und Xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind " +"auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in " +"Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande " +"setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten " +"dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor " +"Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden " +"Sitzungen ausgesperrt werden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "PAM-Profile mit veralteten Modulen deaktiviert" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"Ihr System hatte PAM-Profile mit den PAM-Modulen ${modules} aktiviert. Diese " +"Module sind aus PAM entfernt worden. Diese PAM-Profile aktivert zu lassen " +"würde Benutzer daran hindern, auf Ihr System zuzugreifen. Infolgedessen sind " +"diese Profile deaktiviert worden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "Sie verwenden pam_tally oder pam_tally2 in Ihrer Konfiguration" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Die Module pam_tally und pam_tally2 sind aus PAM entfernt worden. Sie " +"verwenden eines dieser Module in Ihrer PAM-Konfiguration in /etc/pam.d. Sie " +"müssen die Verwendung dieser Module entfernen, bevor das Upgrade von PAM " +"durchgeführt werden kann; die Einbindung dieser Module in Ihrer PAM-" +"Konfiguration nach dem Upgrade wird Benutzer davon abhalten, sich an dem " +"System anzumelden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Betrachten Sie das Modul pam_faillock als Ersatz for pam_tally." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..f96a0bb --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# pam po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Javier Fernández-Sanguino , 2007 +# - Updates: +# Steve Langasek, 2008 +# Javier Fernández-Sanguino, 2009, 2012 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 0.79-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:41+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: kdm gnome xscreensaver xdm xlockmore wdm start init\n" +"X-POFile-SpellExtra: screensaver PAM libpam corríjala account vd runtime\n" +"X-POFile-SpellExtra: Authentication auth Pluggable session insertables\n" +"X-POFile-SpellExtra: password pam common libc sobreescribir sobreescriban\n" +"X-POFile-SpellExtra: reinicios libssl\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que " +"usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista " +"separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a " +"reiniciar ahora y corríjala si es necesario." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de " +"libpam están los gestores de pantalla wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones " +"de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos " +"servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos " +"a través de una sesión X más adelante." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la " +"actualización de la biblioteca de PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Deberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/" +"<servicio> start»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" +"¿Reiniciar servicios durante la actualización de paquetes sin preguntar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Su sistema tiene servicios instalados que deben reiniciarse cuando se " +"actualicen ciertas librerías, como «libpam», «libc» o «libssl». Generalmente " +"se le preguntará en cada actualización la lista de servicios que desea " +"reiniciar dado que estos reinicios generalmente provocarán una interrupción " +"del servicio. Puede seleccionar esta opción para que no se le pregunte. En " +"lugar de hacerse estas preguntas, se reiniciarán de forma automática los " +"servicios en cada actualización de librerías." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Configuración de PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Perfiles PAM a habilitar:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Los «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Módulos de autenticación " +"insertables, N. del T.) determinan cómo se gestiona dentro del sistema la " +"autenticación, autorización y modificación de contraseñas. También permiten " +"la definición de acciones adicionales a realizar cuando se inicia la sesión " +"de un usuario." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Algunos de los paquetes de módulos de PAM ofrecen perfiles que pueden " +"utilizarse para ajustar automáticamente el comportamiento de todas las " +"aplicaciones que utilicen PAM en el sistema. Indique qué comportamiento " +"desea activar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Se han seleccionado perfiles PAM incompatibles." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "" +"No pueden utilizarse conjuntamente los perfiles de PAM indicados a " +"continuación:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Seleccione un conjunto distinto de módulos a activar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "" +"¿Desea sobreescribir los cambios locales realizados a «/etc/pam.d/common-*»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Se ha modificado localmente alguno de los ficheros «/etc/pam.d/common-{auth," +"account,password,session}». Indique si desea que estos cambios locales se " +"sobreescriban con la configuración definida para el sistema. Deberá " +"gestionar la configuración de autenticación de su sistema manualmente si " +"rechaza esta opción." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "No ha seleccionado ningún perfil PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"No ha seleccionado ningún perfil de PAM para este sistema. Esto podría " +"permitir que cualquier usuario accediera sin autenticación, lo que no está " +"permitido. Debe seleccionar al menos un perfil de PAM de la lista." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "Debe reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de la actualización" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o " +"xlockmore. La actualización del paquete libpam-modules podría impedir que " +"pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las " +"librerías. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren " +"antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden " +"bloqueados y no puedan reanudar sus sesiones actuales." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..72c24f2 --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# translation of pam_1.0.1-5_eu.po to Basque +# Debconf questions for the Linux-PAM package. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam_1.0.1-5_eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-02 12:30+0100\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" +"Language-Team: debian-eu <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"PAM liburutegia bertsio-berritzean berrabiarazi behar diren zerbitzuak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"PAM erabiltzen duten zerbitzu gehienak berrabiarazi egin behar dira libpam " +"bertsio honetako moduluak erabiltzeko. Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko " +"diren hurrengo zuriunez bereiziriko init.d script zerrenda hau eta zuzendu " +"behar izanez gero." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Pantaila kudeatzailea eskuz berrabiarazi behar da" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new " +#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system " +#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to " +#| "restart these services by hand before further X logins will be possible." +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Kdm, wdm, eta xdm pantaila kudeatzaileek berrabiaraztea behar dute libpam " +"bertsio berria erabiltzeko. Baina berrabiarazteak eragin izan dezaken " +"abiarazitako X saioak daude sistema honetan. Zerbitzu hori beranduago eskuz " +"berrabiarazi beharko duzu X saioak hastea posible izateko." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Huts PAM bertsio-berritzeko zenbait zerbitzu berrabiaraztean" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi PAM liburutegia bertsio-" +"berritzean:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Hauek eskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' " +"exekutatuz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Gaitu behar diren PAM profilak:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Autentifikazio modulu txertagarriak (PAM) ezartzen du zein autentifikazio, " +"autorizazio eta psahitz aldaketa kudeatzen diren sisteman, baita " +"erabiltzaile saioak hastekoan ekintza gehigarrien konfigurazioaren onarpena " +"du." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Zenbait PAM modulu paketek sisteman PAM erbailtzen duten aplikazioak " +"automatikoki doitzeko erabili daitezkeen profilak ekartzen dituzte. Mesedez " +"profil hauetako zein gaitu nahi duzun." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "PAM profil bateraezinak hautatuak." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Hurrengo PAM profilak ezin dira elkarrekin erabili:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Mesedez hautatu gaitzeko beste modulu bilduma bat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Gainidatzi aldaketa lokalak /etc/pam.d/common-* -era?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} fitxategietako bat edo " +"gehiago lokalki eraldatua izan da. Mesedez zehaztu aldaketa horiek sistemak-" +"hornitutako konfigurazioaz gainidatzi behar diren ala ez. Aukera hau " +"baztertzea hautatzen baduzu sistemaren autentifikazio konfigurazioa eskuz " +"kudeatu behar duzu." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +#, fuzzy +#| msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "PAM profil bateraezinak hautatuak." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu " +"aurretik" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"xscreensaver edo xlockmore-ren instantzia bat edo gehiago exekutatzen " +"dagoela detektatu da sisteman. Liburutegiaren aldaketaren " +"bateraezintasunagatik libpam-modules paketearen bertsio-berritzeak programa " +"horiekin ezin autentifikatzea eragingo dizu. Programa horiek berrabiarazi " +"edop gelditu egin beharko zenituzke bertsio-berritzearekin jarraitu " +"aurretik, sistemako erabiltzaileak beraien uneko saioan blokeatzea " +"saihesteko." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..a8a6ac2 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 22:46+0300\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Useimmat PAMia käyttävät palvelut pitää käynnistää uudelleen libpamin uuden " +"version käyttöön ottamiseksi. Tarkista seuraava välilyönnein eroteltu lista " +"niiden palveluiden init.d-komentotiedostoista, jotka käynnistetään " +"uudelleen, ja muokkaa listaa tarvittaessa." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Näytönhallintaohjelma tulee käynnistää uudelleen käsin" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new " +#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system " +#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to " +#| "restart these services by hand before further X logins will be possible." +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Näytönhallintaohjelma kdm, wdm tai xdm tulee käynnistää uudelleen, jotta " +"libpamin uusi versio tulee käyttöön. Järjestelmässä on kuitenkin aktiivisia " +"X-istuntoja, jotka lopetettaisiin uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. Tästä " +"syystä palvelu tulee käynnistää uudelleen käsin ennen kuin uusia X-istuntoja " +"voidaan avata." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Virhe käynnistettäessä uudelleen palveluita PAMin päivitystä varten" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa " +"päivitettäessä:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Nämä palvelut tulee käynnistää uudelleen ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> " +"start”." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Käyttöön otettavat PAM-profiilit:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) määrittää kuinka tunnistautuminen, " +"oikeuksien hallinta ja salasanan vaihto tehdään järjestelmässä. Se " +"mahdollistaa myös käyttäjäistuntojen käynnistyksen yhdessä suoritettavien " +"lisätoimintojen asetusten muokkaamisen." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Eräiden PAMin moduulipakettien tarjoamien profiilien avulla voidaan " +"automaattisesti muokata järjestelmän kaikkien PAMia käyttävien ohjelmien " +"toimintaa. Valitse mitkä näistä toiminnoista otetaan käyttöön." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Epäyhteensopivia PAM-profiileita valittu" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Seuraavia PAM-profiileita ei voida käyttää yhdessä:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Valitse uusi käyttöön otettavien moduulien joukko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "" +"Kirjoitetaanko paikallisten muutosten päälle tiedostoissa /etc/pam.d/common-" +"*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Joitain tiedostoista /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} on " +"muokattu paikallisesti. Valitse tulisiko paikalliset muutokset korvata " +"järjestelmän tarjoamilla asetuksilla. Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, " +"järjestelmän tunnistautumisasetuksia täytyy hallinnoida käsin." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu käytettäväksi tässä järjestelmässä. Tämä " +"sallisi kaikille käyttäjille pääsyn ilman tunnistautumista, eikä siksi ole " +"sallittua. Valitse ainakin yksi PAM-profiili annetulta listalta." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Järjestelmässä ajetaan parhaillaan yhtä tai useampaa xscreensaverin tai " +"xlockmoren instanssia. Paketin libpam-modules kirjastot ovat muuttuneet " +"niin, että päivityksen jälkeen näihin ohjelmiin ei voitaisi " +"yhteensopivuussyistä enää tunnistautua. Nämä ohjelmat tulisi pysäyttää tai " +"käynnistää uudelleen ennen päivityksen jatkamista, jotta käyttäjät eivät " +"lukitse itseään ulos nykyisistä istunnoistaan." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..5c3c90f --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Translation of pam to French +# Copyright (C) 2007 Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr> +# Copyright (C) 2009, 2001 Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Translators: +# +# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007. +# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2009, 2011. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-03 09:58+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser " +"les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez " +"vérifier la liste suivante de services, séparés par des espaces, à relancer " +"maintenant, et la corriger si nécessaire." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un " +"redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions " +"X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous " +"devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à " +"nouveau une connexion au serveur graphique." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "" +"Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau " +"de la bibliothèque PAM :" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> " +"start »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" +"Faut-il redémarrer les services automatiquement lors des mises à niveau ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Certains services installés sur le système demandent à être redémarrés lors " +"de la mise à niveau de certaines bibliothèques (par exemple libpam, libc ou " +"encore libssl). Puisque de tels redémarrages peuvent causer des " +"interruptions de service, une confirmation est habituellement demandée lors " +"de chaque mise à niveau, en présentant la liste des services à redémarrer. " +"Vous pouvez sélectionner cette option pour éviter ces demandes interactives " +"de confirmation. Tous les redémarrages nécessaires seront alors effectués " +"automatiquement lors de chaque mise à niveau de bibliothèque." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Configuration de PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Profils PAM à activer :" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère " +"l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. " +"PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au " +"démarrage des sessions utilisateur." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Certains paquets de modules PAM fournissent des profils qui peuvent être " +"utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les " +"applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système. Veuillez " +"indiquer lequel de ces comportements vous voulez autoriser." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Profils PAM incompatibles" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Les profils PAM suivants sont en conflit :" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Veuillez choisir un autre jeu de modules à activer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Faut-il écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Au moins un des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} a " +"été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces " +"changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans " +"le cas contraire, vous devrez configurer vous-même l'authentification dans " +"le système." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Aucun profil PAM n'a été choisi." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun " +"donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui " +"n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM " +"dans la liste proposée." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Une ou plusieurs instances de xscreensaver ou de xlockmore ont été détectées " +"sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la " +"mise à niveau du paquet libpam-modules entraînera l'impossibilité de " +"s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, vous devrez planifier " +"le redémarrage ou l'arrêt de ces programmes pour éviter que des utilisateurs " +"ne puissent plus accéder à leur session." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Les profils PAM avec des modules obsolètes sont désactivés." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"Le système comportait des profils PAM activés avec les modules PAM " +"${modules}. Ces modules ont été retirés de PAM. Laisser ces profils PAM " +"activés pourrait empêcher l'accès d'utilisateurs au système. En conséquence, " +"ces profils ont été désactivés." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "Vous utilisez pam_tally ou pam_tally2 dans votre configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Les modules pam_tally et pam_tally2 ont été retirés de PAM. Vous utilisez un " +"de ces modules dans le fichier de configuration de PAM dans /etc/pam.d. Vous " +"devez supprimer l'usage de ces modules avant que PAM puissent être mis à " +"niveau. L'inclusion de ces modules dans la configuration de PAM après la " +"mise à niveau empêchera certains utilisateurs de se connecter au système." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" +"Vous devriez envisager d'utiliser le module pam_faillock comme alternative à " +"pam_tally." diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..7a4e609 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# translation of pam_1.1.1-3_gl.po to Galician +# Galician translation of pam's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. +# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009. +# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam_1.1.1-3_gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:01-0700\n" +"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"A maioría dos servizos que empregan PAM deben reiniciarse para empregar os " +"módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de " +"scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"É necesario reiniciar os xestores de pantallas wdm e xdm para a nova versión " +"de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co " +"reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para " +"poder iniciar novas sesións mediante X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da " +"biblioteca PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Ha ter que reinicialos manualmente executando «/etc/init.d/<servizo> start»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Perfís de PAM a activar:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Os Pluggable Authentication Modules (PAM) determinan como se xestiona a " +"autenticación, autorización e mudanza do contrasinal no sistema, e tamén " +"permiten configurar accións adicionais a realizar cando se inician sesións " +"de usuario." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Algúns paquetes de módulos de PAM fornecen perfís que poden empregarse para " +"axustar automaticamente o comportamento de todos os programas do sistema que " +"empregan PAM. Indique cais destes comportamentos desexa activar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Escolléronse perfís de PAM incompatíbeis." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Non se poden empregar xuntos os seguintes perfís de PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Escolla un conxunto diferente de módulos para activalos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Desexa sobrepor as mudanzas locais a /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Modificouse localmente un ou varios dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth," +"account,password,session}. Indique se estas modificacións locais deben " +"sobrescribirse empregando a configuración fornecida polo sistema. Se rexeita " +"esta opción deberá xestionar manualmente a configuración da autenticación do " +"sistema." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Non se escolleu ningún perfil PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Non se escolleu ningún perfil PAM para este sistema. Esto daría acceso a " +"todos os usuarios sen necesidade de autenticarse, e isto non está permitido. " +"Escolla polo menos un perfil PAM desde a lista de perfís dispoñibeis." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes da actualización" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Detectouse que se están a executar unha ou máis instancias de xscreensaver " +"ou xlockmore no sistema. Por mor de modificacións incompatíbeis en " +"bibliotecas, a actualización do paquete libpam-modules ha facer que non sexa " +"quen de autenticarse nestes programas. Deber reiniciar ou deter estes " +"programas antes de continuar coa actualización, para evitar deixar trancados " +"os usuarios fora das súas sesións de traballo actuais." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..1f2e3ee --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Debconf questions for the Linux-PAM package. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008, 2010. +# Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati " +"per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. " +"Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di " +"init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Il display manager deve essere riavviato manualmente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova " +"versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che " +"verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi " +"manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento " +"della libreria PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Bisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Profili PAM abilitabili:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le " +"autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo " +"stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi " +"all'inizio di una sessione utente." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati " +"per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul " +"sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono " +"essere abilitati." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Selezionare una serie differente di moduli da abilitare." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono " +"stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere " +"annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione " +"verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di " +"autenticazione del sistema." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Non è stato selezionato alcun profilo PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo " +"non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza " +"effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra " +"quelli disponibili nell'elenco." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o " +"xlockmore sono state rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle " +"librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile " +"l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o " +"l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al " +"fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie " +"sessioni." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..a4b7de5 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# Debconf questions for the Linux-PAM package. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.3.6-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:47+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "PAM ライブラリの更新のために再起動するサービス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"PAM を利用するほとんどのサービスは、この libpam の新しいバージョンでビルドさ" +"れたモジュールを使うために再起動を必要とします。以下の、スペースで区切られた" +"今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してくだ" +"さい。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "ディスプレイマネージャは手動で再起動されなければなりません" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"wdm および xdm ディスプレイマネージャは libpam の新しいバージョンのために再起" +"動が必要ですが、あなたのシステムには、この再起動で強制終了してしまう実行中の " +"X ログインセッションが存在します。そのため、以降の X のログインが可能な状態の" +"うちに、これらのサービスを手動で再起動する必要があります。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "PAM 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "PAM ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要が" +"あります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "パッケージの更新中、質問なしにサービスを再起動しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"あなたのシステムには、libpam、libc、libssl のようなごく一部のライブラリが更新" +"される際に、再起動を必要とするサービスがインストールされています。これらの再" +"起動はシステムのサービスの停止を引き起こす可能性があるので、通常、更新のたび" +"に再起動したいサービスの一覧が提示されます。この選択肢に「はい」を選ぶと、そ" +"の質問をしません。すべての必要な再起動が自動で行われるので、ライブラリ更新の" +"たびに質問されることから解放されます。" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM の設定" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "有効化する PAM プロファイル:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"PAM (Pluggable Authentication Modules) は、ユーザのセッションが開始したときに" +"起こす追加のアクション設定の許可と共に、どのように認証、認可、パスワード変更" +"がシステムで扱われるかを決定します。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"いくつかの PAM モジュールパッケージは、システム上のすべての PAM 利用アプリ" +"ケーションの挙動を自動で調整するのに利用できるプロファイルを提供しています。" +"これらの挙動の中から有効化したいものを指定してください。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "矛盾する PAM プロファイルが選択されました。" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "次の PAM プロファイルは一緒に利用することはできません:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "有効化するために違うモジュールセットを選択してください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "/etc/pam.d/common-* にローカルの変更を上書きしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} のファイルのうちの 1 つ以上" +"がローカルで変更されています。これらのローカルの変更をシステムで提供される設" +"定を使って上書きすべきかどうかを指示してください。この選択肢で「いいえ」と答" +"える場合、あなたのシステムの認証設定を手動で管理する必要があります。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "PAM プロファイルが何も選択されていません。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"このシステムで利用する PAM プロファイルが何も選択されていません。これは、すべ" +"てのユーザが認証なしにアクセスできてしまうことになるので、認められません。利" +"用可能な一覧から少なくとも 1 つの PAM プロファイルを選んでください。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver と xlockmore を更新前に再起動する必要があります" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されま" +"した。非互換のライブラリ変更のため、libpam-modules パッケージの更新はこれらの" +"プログラムでの認証ができなくなるという事態にあなたを追いやります。ユーザが現" +"在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を継続す" +"る前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..b063463 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# Dutch translation of pam debconf templates. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2007. +# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.4.0-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 22:27+0100\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek te herstarten diensten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"De meeste PAM-gebruikende diensten moeten herstart worden voor ze gebruik " +"kunnen maken van modules die gebouwd zijn voor de nieuwe libpam-versie. De " +"volgende, met spaties gescheiden, lijst van diensten wordt herstart. Gelieve " +"deze lijst te controleren en indien nodig aan te passen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "De beeldschermbeheerder dient handmatig herstart te worden" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"De beelschermbeheerders wdm en xdm vereisen een herstart vanwege de nieuwe " +"libpam-versie. Er zijn echter X-login-sessies actief op uw systeem die " +"hierdoor afgesloten zouden worden. Nieuwe X-sessies starten via deze " +"diensten is pas mogelijk eens u ze handmatig herstart heeft." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Herstarten van sommige diensten bij de PAM-opwaardering is mislukt" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"De volgende diensten konden niet herstart worden bij de opwaardering van de " +"PAM-bibliotheek:." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"U dient deze diensten handmatig op te starten via het commando '/etc/init.d/" +"<dienst> start'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart " +"wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden " +"opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem " +"kunnen veroorzaken wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd " +"welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet " +"meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts " +"automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een " +"bibliotheek." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM-configuratie" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "PAM-profielen die ingeschakeld moeten worden:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) bepalen hoe authenticatie, " +"autorisatie en wachtwoordverandering worden behandeld op het systeem. Ook " +"staat het het instellen van overige acties die moeten worden ondernomen bij " +"het starten van gebruikerssessies toe." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Sommige PAM-modulepakketten leveren profielen die kunnen worden gebruikt om " +"automatisch het gedrag van alle programma's die PAM gebruiken aan te passen. " +"Geeft u alstublieft aan welk van deze instellingen u wilt gebruiken." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Strijdige PAM-profielen geselecteerd." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "De volgende PAM-profielen kunnen niet samen worden gebruikt:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Selecteer een andere set modules om in te schakelen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "" +"Wilt u de lokale veranderingen aan /etc/pam.d/common-* laten overschrijven?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Een of meer van de bestanden /etc/pam.d/common-{auth,account,password," +"session} zijn lokaal aangepast. Geef aan of deze lokale veranderingen moeten " +"worden overschreven, door de door het systeem geleverde configuratie te " +"gebruiken. Als u dit afwijst, zult u de configuratie van de authenticatie op " +"uw systeem met de hand moeten onderhouden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd om gebruikt te worden op dit " +"systeem. Dit zou alle gebruikers toegang geven zonder authenticatie, hetgeen " +"niet is toegestaan. Selecteer minstens een PAM-profiel van de beschikbare " +"lijst." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver en xlockmore moeten worden herstart voor u kunt upgraden" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Er zijn een of meer draaiende instanties van xscreensaver of xlockmore " +"gedetecteerd op dit systeem. Wegens strijdige veranderingen in bibliotheken " +"zal de upgrade van het pakket libpam-modules een systeem veroorzaken waarin " +"u zich niet zult kunnen authenticeren tegenover deze programma's. U dient " +"ervoor te zorgen dat deze programma's worden herstart of gestopt voordat u " +"verder gaat met deze upgrade, om te voorkomen dat gebruikers worden " +"uitgesloten van hun huidige sessies." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "PAM-profielen met achterhaalde modules uitgeschakeld" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"Op uw systeem waren PAM-profielen ingeschakeld met de PAM-modules " +"${modules}. Deze modules zijn verwijderd uit PAM. Deze PAM-profielen " +"ingeschakeld laten zou gebruikers de toegang tot uw systeem beletten. Daarom " +"zijn deze profielen uitgeschakeld." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "u gebruikt in uw configuratie pam_tally of pam_tally2" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"De modules pam_tally en pam_tally2 zijn verwijderd uit PAM. U gebruikt één " +"van deze modules in uw PAM-configuratie in /etc/pam.d. U moet het gebruik " +"van deze modules verwijderen voordat PAM opgewaardeerd kan worden; het " +"opnemen van deze modules in uw PAM-configuratie na de opwaardering zal " +"ervoor zorgen dat gebruikers zich niet meer kunnen aanmelden op het systeem." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Beschouw de module pam_faillock als een vervanging voor pam_tally." diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..c37b498 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# Copyright (C) 2011 +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Usługi które mają być zrestartowane, w związku z aktualizacją biblioteki PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Większość usług używających PAM musi być zrestartowana, aby używać modułów " +"zbudowanych do tej nowej wersji libpam. Proszę przeglądnąć poniższą listę " +"skryptów init.d (oddzieloną spacjami), pod kątem usług które mają być teraz " +"zrestartowane, i poprawić ją jeśli zachodzi taka potrzeba." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Menedżer logowania musi być zrestartowany ręcznie" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Menedżery logowania wdm i xdm wymagają restartu z powodu nowej wersji " +"libpam, ale występują aktywne sesje logowania X, które mogą być przerwane " +"przez ten restart. Będzie istniała potrzeba ręcznego restartu tych usług, " +"aby kolejne logowania X stały się możliwe." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Nie udało się zrestartować niektórych usług w celu aktualizacji PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane z celu aktualizacji PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Należy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie \"/etc/init.d/" +"<usługa> start\"" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Zrestartować usługi podczas aktualizacji pakietu bez pytania?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Niektóre z zainstalowanych usług wymagają restartu, gdy są aktualizowane " +"określone biblioteki (np. libpam, libc i libss1). Ponieważ restarty mogą " +"spowodować przerwanie tych usług, użytkownik jest zwykle pytany podczas " +"każdej aktualizacji o listę usług, które chce zrestartować. Można wybrać tę " +"opcję, aby zapobiec takim pytaniom; wtedy wszystkie potrzebne restarty " +"odbędą się automatycznie, a użytkownik uniknie pytania przy każdej " +"aktualizacji biblioteki." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Konfiguracja PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Profile PAM do włączenia:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) określa, jak obsługiwane jest przez " +"system uwierzytelnienie, autoryzacja i zmiana hasła, jak również pozwala na " +"konfigurację dodatkowych akcji do podjęcia podczas uruchamiania sesji " +"użytkownika." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Niektóre moduły PAM dostarczają profile, które mogą być użyte do " +"automatycznego dostosowania zachowania wszystkich aplikacji używających PAM " +"w systemie. Proszę określić, które z tych zachowań mają być włączone." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Wybrano niezgodne profile PAM." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Następujące profile PAM nie mogą być używane razem:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Proszę wybrać inny zestaw modułów do włączenia." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Nadpisać lokalne zmiany w /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Jeden lub więcej plików /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}, " +"zostało lokalnie zmodyfikowanych. Proszę określić, czy zmiany te powinny " +"zostać nadpisane przez konfigurację dostarczaną z systemem. W przypadku " +"braku zgody użytkownika, konieczne będzie ręczne zarządzanie systemową " +"konfiguracją uwierzytelniania." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Nie wybrano żadnych profili PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Nie wybrano żadnych profili PAM, które mają być używane przez system. Dałoby " +"to dostęp wszystkim użytkownikom bez uwierzytelniania, co nie jest " +"dozwolone. Proszę wybrać przynajmniej jeden profil PAM z dostępnej listy." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub " +"xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja pakietu " +"libpam-modules uniemożliwiła by autoryzację użytkownika do tych programów. " +"Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby " +"zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..e324a06 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# translation of pam debconf to Portuguese +# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007, 2009. +# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2011, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.4.0-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"A maioria dos serviços que usam PAM necessitam ser reiniciados para usarem " +"os módulos construídos para esta nova versão do libpam. Por favor, reveja a " +"seguinte lista de serviços, separados por espaços, a serem reiniciados agora " +"e corrija-a se for necessário." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "O gestor de sessão gráfica deverá ser reiniciado manualmente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Os gestores de sessão gráfica wdm e xdm necessitam de reiniciar para a nova " +"versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que " +"seriam terminadas por esta operação. Deverá reiniciar estes serviços " +"manualmente para permitir novos logins X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da " +"biblioteca PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Você precisa iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/" +"<serviço> start'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Reiniciar os serviços durante actualizações do pacote sem perguntar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Há serviços instalados no seu sistema que necessitam de ser reiniciados " +"quando certas bibliotecas, tais como libpam, libc e libssl, são " +"actualizadas. Uma vez que estes reinícios podem causar interrupções de " +"serviço do sistema, será normalmente questionado em cada actualização sobre " +"a lista de serviços que deseja reiniciar. Pode escolher esta opção para " +"evitar as questões; neste caso, todos os reinicios serão efectuados " +"automaticamente e não será questionado em cada actualização das bibliotecas." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Configuração PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Perfis PAM para activar:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"O PAM (Pluggable Authentication Modules) determina como a autenticação, a " +"autorização, e a mudança de palavras-chave são manuseadas no sistema, assim " +"como permitir a configuração de acções adicionais a tomar quando arrancam " +"sessões de utilizador." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Alguns pacotes de módulos do PAM disponibilizam perfis que podem ser usados " +"para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações no " +"sistema que usam o PAM. Por favor indique quais destes comportamentos deseja " +"activar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Seleccionados perfis PAM incompatíveis." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Os seguintes perfis do PAM não podem ser usados juntamente:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Por favor seleccione um conjunto diferente de módulos para activar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Sobre-escrever as alterações locais em /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Um ou mais dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"foi modificado localmente. Por favor indique se estas alterações locais " +"deverão ser sobre-escritas usando a configuração disponibilizada pelo " +"sistema. Se você recusar esta opção, terá que gerir a configuração de " +"autenticação do sistema manualmente." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Nenhum perfil do PAM foi seleccionado." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Não foram seleccionados perfis do PAM para utilização neste sistema. Isto " +"irá permitir acesso sem autenticação ao todos os utilizadores, e não é " +"permitido. Por favor seleccione pelo menos um perfil PAM a partir da lista " +"disponível." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver e xlockmore têm que ser reiniciados antes da actualização" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou xlockmore foram detectadas a " +"funcionar neste sistema. Devido a alterações incompatíveis em bibliotecas, a " +"actualização do pacote libpam-modules irá deixá-lo incapaz de se autenticar " +"nestes programas. Você deve fazer com que estes programas sejam reiniciados " +"ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar trancar os " +"seus utilizadores fora das suas sessões actuais." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Perfis PAM com Módulos Deprecados Desativados" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"O seu sistema tem perfis PAM activos com os módulos PAM ${modules}. Estes " +"módulos foram removidos do PAM. Deixar estes perfis activos iria impedir os " +"utilizadores de aceder ao seu sistema. Deste modo, estes perfis foram " +"desactivados." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "está a usar pam_tally ou pam_tally2 na sua configuração" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Os módulos pam_tally e pam_tally2 foram removidos do PAM. Está a usar um " +"destes módulos na sua configuração de PAM em /etc/pam.d. Tem que remover as " +"referências a estes módulos antes de actualizar o PAM; incluir estes módulos " +"na sua configuração após a actualização do PAM irá impedir os utilizadores de " +"fazer login no seu sistema." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Considere usar o módulo pam_faillock como substuituto do pam_tally." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..de34e0a --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# pam Brazilian Portuguese translation +# Copyright (c) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2007-2009. +# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2013. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2009-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-15 18:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-06 14:11-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Serviços a serem reiniciados para atualização da biblioteca PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar " +"os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a " +"seguinte lista de serviços que serão reiniciados agora, separados por " +"espaços, e a corrija, se necessário." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Gerenciador de display deve ser reiniciado manualmente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Os gerenciadores de display wdm e xdm precisam ser reiniciados para a nova " +"versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema que " +"serão terminadas por este reinício. Você consequentemente necessitará " +"reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X adicionais sejam " +"possíveis." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para atualização do PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da " +"biblioteca PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Você deverá iniciá-los manualmente executando \"/etc/init.d/<serviço> start" +"\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Reiniciar serviços durante a atualização de pacotes sem perguntar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Existem serviços instalados no seu sistema que precisam ser reiniciados " +"quando determinadas bibliotecas, tais como libpam, libc e libssl são " +"atualizadas. Uma vez que essas reinicializações podem causar interrupções de " +"serviços para o sistema, normalmente você terá que responder a cada " +"atualização qual será a lista de serviços que quiser reiniciar. Você pode " +"escolher esta opção para evitar novas solicitações; ao invés disso, todas as " +"reinicializações necessárias serão realizadas automaticamente para evitar " +"que você responda a cada atualização de biblioteca." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Configuração do PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Perfis PAM para habilitar:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"O PAM (\"Pluggable Authentication Modules\") determina como a autenticação, " +"a autorização e a alteração de senha são tratadas no sistema, assim como " +"permite a configuração de ações adicionais a serem tomadas quando sessões de " +"usuário são iniciadas." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Alguns pacotes de módulos PAM fornecem perfis que podem ser usados para " +"ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações que usam PAM " +"no sistema. Por favor, indique quais desses comportamentos você deseja " +"habilitar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Perfis PAM incompatíveis foram selecionados." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Os seguintes perfis PAM não podem ser usados em conjunto:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Por favor, selecione um conjunto diferente de módulos para habilitar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Sobrescrever as modificações locais de /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Um ou mais dos arquivos /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"foram modificados localmente. Por favor, indique se essas modificações " +"locais devem ser sobrescritas usando a configuração fornecida pelo sistema. " +"Se você recusar esta opção, você precisará gerenciar a configuração de " +"autenticação do seu sistema manualmente." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Nenhum perfil PAM foi selecionado." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Nenhum perfil PAM foi selecionado para uso neste sistema. Isto garantiria a " +"todos os usuários acesso sem autenticação, e isto não é permitido. Por " +"favor, selecione no mínimo um perfil PAM da lista disponível." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver e xlockmore devem ser reiniciados antes da atualização" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas em " +"execução neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de " +"biblioteca, a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de " +"se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas " +"sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para " +"evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Perfis PAM com módulos obsoletos desabilitados" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"O seu sistema tinha perfis PAM habilitados com os módulos PAM ${modules}. " +"Esses módulos foram removidos do PAM. Deixar esses perfis PAM habilitados " +"impediria que os usuários acessassem o seu sistema. Como resultado, esses " +"perfis foram desabilitados." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "você está usando pam_tally ou pam_tally2 na sua configuração" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Os módulos pam_tally e pam_tally2 foram removidos do PAM. Você está usando " +"um desses módulos na sua configuração do PAM em /etc/pam.d. Você deve " +"remover o uso desses módulos antes que o PAM possa ser atualizado. Incluir " +"esses módulos na sua configuração do PAM depois da atualização impedirá que " +"os usuários consigam logar no sistema." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Considere o módulo pam_faillock como um substituto para o pam_tally." diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..23e6f3c --- /dev/null +++ b/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# Romanian translation of pam debconf templates +# Debconf questions for the Linux-PAM package. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2008. +# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.0.1-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:01-0700\n" +"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Serviciile repornite la actualizarea bibliotecii PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Majoritatea serviciilor ce folosesc PAM trebuie repornite pentru a folosi " +"modulele pentru noua versiune de libpam. Următoarea listă folosește ca " +"separator spațiul și conține script-uri init.d care urmează să fie repornite " +"acum; verificați-o și corectați-o, dacă este necesar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Administratorul de ecran trebuie repornit manual" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Administratorii de ecran wdm și xdm trebuie reporniți pentru ca să " +"folosească noua versiune de libpam, dar sunt sesiuni active de X pe sistemul " +"dumneavoastră care ar fi oprite odată cu această repornire. Drept urmare, " +"trebuie să reporniți manual aceste servicii înainte ca autentificările X " +"ulterioare să fie posibile." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Eșec la repornirea unor servicii la actualizarea PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Următoarele servicii nu au putut fi repornite la actualizarea bibliotecii " +"PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Trebuie să reporniți manual aceste servicii rulând „/etc/init.d/<serviciu> " +"start”" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Profile PAM de activat:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Modulele de autentificare conectabile (PAM) definesc cum se manevrează în " +"sistem autentificările, autorizațiile și schimbările de parole, dar permite " +"și adăugarea de diverse acțiuni ce se vor efectua la pornirea sesiunilor " +"utilizatorilor." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Unele pachete de module PAM furnizează profile care pot fi folosite pentru " +"ajustarea automată a comportamentului aplicațiilor din sistem care folosesc " +"PAM. Indicați pe care dintre aceste comportamente le doriți activate." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Selecție de profile PAM incompatibile." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Următoarele profile PAM nu pot fi folosite împreună:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Selectați un alt set de module de activat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Se ignoră schimbările locale făcute în /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Există modificari locale într-unul sau mai multe dintre fișierele /etc/pam.d/" +"common-{auth,account,password,session}. Precizați dacă aceste schimbări " +"locale trebuie suprascrise cu configurația oferită de sistem. Dacă refuzați, " +"va trebui să administrați manual configurația de autentificare a sistemului." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +#, fuzzy +#| msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Selecție de profile PAM incompatibile." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver și xlockmore trebuie repornite înainte de înnoire" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"în sistem s-a detectat cel puțin o instanță activa de xscreensaver sau " +"xlockmore. Datorită unor schimbări de compatibilitate în biblioteci, " +"înnoirea pachetului libpam-modules nu vă va mai permite să vă autentificați " +"în aceste programe. Va trebui să aranjați lucrurile în așa fel încât aceste " +"programe să fie repornite sau oprite înainte de a continua înnoirea pentru a " +"evita blocarea utilizatorilor în afara sesiunilor lor curente." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..8274b4e --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007. +# Max Kosmach <max@tcen.ru>, 2009. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011. +# Алексей Шилин <shilin.aleksej@gmail.com>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.4.0-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-15 18:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-07 19:17+0300\n" +"Last-Translator: Алексей Шилин <shilin.aleksej@gmail.com>\n" +"Language-Team: русский <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Службы, которые будут перезапущены после обновления библиотеки PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Чтобы задействовать новые версии модулей из libpam, нужно перезапустить " +"большинство служб, использующих PAM. Внимательно просмотрите и при " +"необходимости отредактируйте следующий список служб, которые будут " +"перезапущены. Элементы списка разделяются пробелом." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Программу входа в систему нужно перезапустить вручную" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Для работы с новой версией libpam программам для входа в систему wdm и xdm " +"требуется перезапуск, но это прервёт все запущенные X-сеансы. Поэтому вам " +"нужно перезапустить эти службы вручную, для того чтобы можно было снова " +"входить в систему через X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "При обновлении PAM перезапуск некоторых служб завершился неудачно" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"При обновлении библиотеки PAM не удалось перезапустить следующие службы:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "Вам нужно запустить их вручную, выполнив «/etc/init.d/<служба> start»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Перезапускать службы при обновлении пакета, не задавая вопросов?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"В системе установлены службы, которые требуют перезапуска после обновления " +"определённых библиотек (например, libpam, libc и libssl). Поскольку это " +"может вызвать перерыв в работе служб, то обычно при каждом обновлении вам " +"будет предложено указать список служб, которые вы хотите перезапустить. " +"Чтобы этот вопрос не задавался, вы можете ответить утвердительно; в этом " +"случае все необходимые службы будут перезапущены автоматически." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Настройка PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Активируемые профили PAM:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Через подключаемые модули аутентификации (PAM) указывается, как нужно " +"проводить аутентификацию, авторизацию и смену пароля в системе, а также " +"можно назначать запуск дополнительных действий при старте пользовательских " +"сеансов." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Некоторые пакеты модулей PAM предоставляют профили, которые можно " +"использовать для автоматического регулирования поведения всех использующих " +"PAM программ в системе. Выберите профили, которые нужно применить." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Выбраны несовместимые профили PAM." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Следующие профили PAM нельзя использовать одновременно:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Выберите другой набор активируемых модулей." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Переопределить локальные изменения в /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Один или более из файлов /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"был изменён вручную. Укажите, следует ли заменить эти локальные правки " +"конфигурацией, предоставленной системой. Если вы ответите отрицательно, то " +"вам придётся управлять настройками аутентификации вашей системы вручную." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Профили PAM не выбраны." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Для использования в системе не выбрано ни одного профиля PAM. Это " +"предоставило бы полный доступ всем пользователям без аутентификации, что " +"запрещено. Пожалуйста, выберите по крайней мере один профиль PAM из " +"доступных." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Обнаружено, что в системе запущен один или несколько процессов xscreensaver " +"или xlockmore. Из-за изменений в библиотеке обновление пакета libpam-modules " +"приведёт к невозможности выполнения аутентификации в этих программах. Перед " +"тем как продолжить обновление, вам нужно перезапустить или остановить работу " +"этих программ, чтобы избежать блокировки пользователей в их активных сеансах." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Профили PAM с устаревшими модулями отключены" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"В вашей системе были включены профили PAM с модулями ${modules}. Эти модули " +"были удалены из PAM. Если оставить данные профили включёнными, то " +"пользователи не смогут получить доступ к системе. По этой причине данные " +"профили были отключены." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "В вашей конфигурации используется pam_tally или pam_tally2" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Модули pam_tally и pam_tally2 были удалены из PAM, однако в ваших настройках " +"PAM в /etc/pam.d используется один из этих модулей. Перед обновлением PAM " +"необходимо удалить использование данных модулей; включение этих модулей в " +"конфигурацию PAM после обновления не позволит пользователям войти в систему." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Рассмотрите модуль pam_faillock как замену pam_tally." diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..5a9bf0b --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-09 11:35+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Väčšinu služieb, ktoré používajú PAM, je nutné reštartovať, aby sa použili " +"moduly vytvorené pre túto novú verziu libpamu. Skontrolujte prosím " +"nasledujúci zoznam služieb oddelených medzerou, ktoré sa teraz reštartujú. V " +"prípade potreby ho opravte." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, " +"ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento " +"reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, " +"než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Budete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start”." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Reštartovať služby počas aktualizácií balíka bez pýtania?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Na vašom systéme bežia služby, ktoré ne potrebné reštartovať pri " +"aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc a libssl. Pretože tieto " +"reštarty môžu spôsobiť prerušenia služby systému, za bežných okolností " +"budete vyzvaní pri každej aktualizácie so zoznamom služieb, ktoré chcete " +"reštartovať. Túto voľbu môžete vybrať, ak nechcete byť vyzývaný, ale " +"namiesto toho chcete, aby sa všetky potrebné reštarty vykonali automaticky " +"za vás a tak sa vyhnúť kladeniu otázok pri každej aktualizácii knižnice." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Konfigurácia PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Zapnúť nasledovné profily PAM:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Zásuvné autentifikačné moduly (PAM) určujú ako systém pracuje s " +"autentifikáciou, autorizáciou, zmenou hesiel a umožňuje tiež nastavenie " +"ďalších operácií, ktoré sa majú vykonať pri prihlásení používateľa." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Niektoré balíky modulov PAM poskytujú profily, ktorými možno automaticky " +"prisôpsobiť správanie všetkých aplikácií v systéme, ktoré používajú PAM. " +"Prosím označte tie z nich, ktoré chcete zapnúť." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Boli vybrané nekompatibilné profily PAM." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Nasledovné profily PAM nemožno použiť súčasne:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Prosím, zmeňte množinu modulov, ktoré sa majú zapnúť." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Prepísať lokálne zmeny v /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Jeden alebo viacero zo súborov /etc/pam.d/common-{auth,account,password," +"session} bolo na lokálnom systéme zmenených. Zvoľte prosím, či sa majú tieto " +"lokálne zmeny prepísať štandardnými konfiguračnými voľbami. Ak túto možnosť " +"zamietnete, budete musieť nastaviť autentifikácie tohto systému ručne." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Neboli vybrané žiadne profily PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. To by udelilo všetkým " +"používateľom prístup bez overovania a to nie je povolené. Prosím, vyberte " +"aspoň jeden profil PAM zo zoznamu dostupných profilov." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "je nutné reštartovať xscreensaver a xlockmore pred aktualizáciou" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Na tomto systéme bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií " +"programov xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekomaptibilných zmien v " +"knižniciach balíka libpam-modules nebudete schopní po aktualizácii overiť " +"identitu týmto programom. Mali by ste zariadiť, aby sa tieto programy " +"reštartovali alebo zastavili predtým, než budete v tejto aktualizácii " +"pokračovať, aby ste predišli tomu, že používatelia sa nebudú môcť prihlásiť " +"zo svojich súčasných relácií." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Profily PAM s vypnutými zastaranými modulmi" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"Váš systém mal povolené PAM profily s modulmi ${modules}. Tieto moduly boli " +"odstránené z PAM. Ponechanie týchto PAM profilov by zabránilo používateľom v " +"prístupe k vášmu systému. V dôsledku toho boli tieto profily vypnuté." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "používate pam_tally alebo pam_tally2 vo vašej konfigurácii" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Moduly pam_tally a pam_tally2 boli z PAM odstránené. Používate jeden z " +"týchto modulov v konfigurácii PAM v /etc/pam.d. Pred aktualizáciou PAM " +"musíte odstrániť použitie týchto modulov. Zahrnutie týchto modulov do " +"konfigurácie PAM by po aktualizácii znemožnilo používateľom prihlásiť sa do " +"systému." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Zvážte pam_faillock modul ako náhradu za pam_tally." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..c826ba3 --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Debconf questions for the pam package translated to Swedish. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009, 2010, 2011 +# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Tjänster att starta om efter uppgradering av PAM-biblioteket:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda " +"moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av " +"init.d-skript (separerade med mellanslag) för tjänster som nu kommer att " +"startas om och korrigera den om nödvändigt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Skärmhanterare måste startas om manuellt" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Skärmhanterarna wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av libpam " +"men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan " +"omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan " +"ytterligare X-inloggningar är möjliga." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Följande tjänster kunde inte startas om efter uppgraderingen av PAM-" +"biblioteket:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Du behöver starta om dessa manuellt genom att köra \"/etc/init.d/<tjänst> " +"start\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" +"Ska tjänster startas om vid paketuppgraderingar utan att först fråga om det?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Det finns tjänster installerade på systemet som behöver startas om när vissa " +"bibliotek (ex. libpam, libc och libssl) uppdateras. Eftersom dessa omstarter " +"kan innebära avbrott i tjänsterna på systemet kommer du vanligen att få en " +"fråga för varje uppgradering med en lista över tjänster som ska startas om. " +"Du kan välja detta alternativ för att undvika att frågan ställs. Istället " +"kommer alla nödvändiga omstarter att skötas automatiskt och du undviker " +"frågor vid varje biblioteksuppgradering." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM-inställningar" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Aktivera följande PAM-profiler:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) hanterar hur autentisering, " +"identifiering och byte av lösenord ska utföras på systemet. Dessutom " +"hanteras särskilda åtgärder som ska vidtas vid uppstart av användarsessioner." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Vissa paket med PAM-moduler tillhandahåller profiler som kan användas för " +"att automatiskt justera hur applikationer som använder PAM fungerar på " +"systemet. Ange vilka av dessa funktioner du önskar aktivera." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Inkompatibla PAM-profiler valdes." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Följande PAM-profiler kan inte användas tillsammans:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Ange en annan uppsättning med moduler som ska aktiveras." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Skriv över lokala förändringar i /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"En eller flera av filerna /etc/pam.d/common-{auth,account.password,session} " +"har förändrats. Ange om dessa lokala förändringar ska skrivas över med " +"standardinställningarna. Om du avböjer detta alternativ kommer du behöva " +"hantera inställningarna för systemets autentisering manuellt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Inga PAM-profiler valdes." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Inga PAM-profiler används på detta system. Detta skulle ge alla användare " +"tillgång till systemet utan att behöva ange lösenord och det kan inte " +"tillåtas. välj åtminstone en PAM-profil från listan med tillgängliga " +"profiler." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen kan " +"genomföras" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore körs på det här " +"systemet. På grund av förändringar i biblioteket kan uppgraderingen av " +"paketet libpam-modules innebära att du inte kan identifiera dig i dessa " +"program. Programmen behöver startas om eller allra helst stängas av helt " +"före uppgraderingen, resultatet kan annars innebära att du inte kan komma åt " +"dina aktiva sessioner på systemet." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" + +#~ msgid "Your system allowed access without a password!" +#~ msgstr "Ditt system tillät anslutningar utan lösenord!" + +#~ msgid "" +#~ "A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles " +#~ "being selected for use on this system. As a result, access was allowed " +#~ "for a time to all accounts on your system, with or without a correct " +#~ "password. Especially if this system can be accessed from the Internet, it " +#~ "is likely that it has been compromised. Unless you are familiar with " +#~ "recovering from security failures, viruses, and malicious software, you " +#~ "should re-install this system from scratch or obtain the services of a " +#~ "skilled system administrator. For more information, see:" +#~ msgstr "" +#~ "Ett fel i en tidigare version av libpam-runtime innebar att inga PAM-" +#~ "profiler användes på systemet. Detta betydde i sin tur att alla konton på " +#~ "systemet kunde använda skal, med eller utan ett korrekt lösenord. Om " +#~ "detta system är åtkomligt via nätet är det mycket troligt att det kan ha " +#~ "infiltrerats. Om du inte är säker på hur du ska återställa eventuella fel " +#~ "på grund av intrång, virus eller skadlig programvara bör du installera om " +#~ "systemet från grunden eller inhämta hjälp av en erfaren " +#~ "systemadministratör. Läs mer om detta på:" + +#~ msgid "" +#~ "The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current " +#~ "version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. " +#~ "We apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and " +#~ "prevent this situation." +#~ msgstr "" +#~ "Felet som orsakade dessa problem är åtgärdat i och med den aktuella " +#~ "versionen av libpam-runtime och dina inställningar ha korrigerats. Vi ber " +#~ "om ursäkt för att tidigare versioner av libpam-runtime inte upptäckte och " +#~ "förhindrade att dessa fel uppstod." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..6f5cf1e --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,229 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-15 18:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..5d8eebf --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Debconf questions for the Linux-PAM package. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 14:42+0200\n" +"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş " +"modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen " +"yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla " +"ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Görüntü yöneticisinin elle yeniden başlatılması gerekli" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"wdm ve xdm görüntü yöneticileri, libpam'ın yeni sürümünden yararlanabilmek " +"için yeniden başlatılmalı; fakat sisteminizde etkin X oturumları var. " +"Görüntü yöneticisi yeniden başlatılırsa bu oturumlar da kapatılır. Bu " +"yüzden ileride yeni X oturumları açabilmek için bu hizmetleri elle yeniden " +"başlatmanız gerekecek. " + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Bazı hizmetler PAM yükseltmesi için yeniden başlatılamadı" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Aşağıdaki hizmetler PAM kitaplığının yükseltmesi için yeniden başlatılamadı:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Bu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle " +"başlatmanız gerekecek." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Paket yükseltme esnasında hizmetler sorulmadan yeniden başlatılsın mı?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıklar yükseltildiğinde " +"yeniden başlatılması gereken bazı hizmetler kurulu. Yeniden başlatma " +"işlemleri sisteminizin sunduğu hizmetlerde kesintilere neden olabileceğinden " +"dolayı her yükseltme işlemi esnasında yeniden başlatmak istediğiniz " +"hizmetler size sorulacaktır. Eğer bu sorunun sorulmasını istemiyorsanız bu " +"seçeneği kullanabilirsiniz. Bu seçenek seçildiği takdirde bir kitaplık " +"yükseltmesi yapılırken gereken tüm yeniden başlatma işlemleri size " +"sorulmaksızın otomatik olarak yapılacaktır." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM yapılandırması" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Etkinleştirilecek PAM profilleri:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Takılabilir Doğrulama Modülleri (PAM), sistemdeki kimlik doğrulama, izin " +"verme ve parola değiştirme işlemlerinin ne şekilde idare edileceğine karar " +"veren ve ayrıca kullanıcı oturumları başlatılırken atılması gereken adımları " +"yapılandırmaya yarayan bir sistemdir." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Bazı PAM modül paketleri, sistemde mevcut olan ve PAM kullanan tüm " +"uygulamaların davranışlarını otomatik olarak ayarlamaya yarayan profiller " +"sağlar. Lütfen bu davranışlardan hangisini etkinleştirmek istediğinizi " +"belirtin." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Uyumsuz PAM profilleri seçildi" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Şu PAM profilleri birarada kullanılamaz:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Lütfen farklı bir modül kümesi seçin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "" +"/etc/pam.d/common-* konumundaki yerel değişiklikler görmezden gelinsin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} dosyalarından bir ya da " +"daha fazlası yerel olarak değiştirilmiş. Lütfen bu yerel değişikliklerin " +"sistem tarafından sağlanan yapılandırma ile değiştirilmesine izin verip " +"vermediğinizi belirtin. Bu seçeneği kabul etmediğiniz takdirde sistemin " +"kimlik doğrulama yapılandırmasını elinizle ayarlamanız gerekecektir." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Hiçbir PAM profili seçilmedi." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Sistemde kullanılmak üzere hiçbir PAM modülü seçilmedi. Bu durum tüm " +"kullanıcılara hiçbir kimlik doğrulamaya maruz kalmaksızın erişim izni " +"verilmesi anlamına gelir ve bu duruma izin verilmemektedir. Lütfen mevcut " +"profiller listesinden en az bir PAM profili seçin." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore yeniden başlatılmalı" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore " +"örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules " +"paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale " +"getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine " +"devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..5746fe1 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Vietnamese translation for PAM. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.1.1-6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:46+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Phần lớn dịch vụ sử dụng PAM thì cũng cần phải được khởi chạy lại để sử dụng " +"những mô-đun được xây dựng cho phiên bản libpam mới này. Hãy xem lại danh " +"sách định giới bằng dấu cách theo đây hiển thị những văn lệnh khởi động " +"(init.d) cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa chữa nếu cần " +"thiết." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Trình quản lý trình bày phải được khởi chạy bằng tay" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new " +#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system " +#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to " +#| "restart these services by hand before further X logins will be possible." +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Trình quản lý trình bày kdm, wdm, hay xdm cần thiết được khởi chạy lại để sử " +"dụng phiên bản mới của thư viện libpam, nhưng việc khởi chạy lại sẽ cũng " +"chấm dứt một số buổi hợp đang nhập X đang chạy. Sau đó thì bạn cần phải tự " +"khởi chạy lại những dịch vụ này để đăng nhập lại vào X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Bạn cần phải tự khởi chạy lại chúng bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/" +"<tên_dịch_vụ> start »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Các hồ sơ PAM cần bật:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Mô-đun Xác thực Dễ kết hợp (PAM) quyết định quá trình xác thực, cho phép và " +"thay đổi mật khẩu được quản lý như thế nào trên hệ thống, cũng như cho phép " +"cấu hình các hành vi bổ sung cần làm khi khởi chạy buổi hợp người dùng." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Một số mô-đun PAM nào đó cũng cung cấp các hồ sơ có thể được dùng để tự động " +"điều chỉnh ứng xử của tất cả các ứng dụng dùng PAM trên hệ thống. Hãy ngụ ý " +"những ứng xử nào bạn muốn hiệu lực." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Bạn đã chọn một số hồ sơ PAM không tương thích với nhau." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Không thể sử dụng với nhau những hồ sơ PAM theo đây:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Hãy chọn một tập hợp mô-đun khác để hiệu lực." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Có quyền cao hơn thay đổi cục bộ trong « /etc/pam.d/common-* » không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Một hay nhiều tập tin « /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} » " +"đã bị sửa đổi cục bộ. Hãy ngụ ý có nên ghi đè lên các thay đổi cục bộ này " +"dùng cấu hình được hệ thống cung cấp, hay không. Không bật tuỳ chọn này thì " +"bạn cần phải tự quản lý cấu hình xác thực của hệ thống này." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Chưa chọn hồ sơ PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Chưa chọn hồ sơ PAM nào để sử dụng trên hệ thống này. Trường hợp này cho " +"phép mọi người dùng truy cập đến hệ thống mà không xác thực: không tốt ! Xin " +"hãy chọn ít nhất một hồ sơ PAM trong danh sách sẵn sàng." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver và xlockmore phải được khởi chạy lại trước khi nâng cấp" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Một hai nhiều tiến trình xscreensaver hay xlockmore được phát hiện trên hệ " +"thống này. Do thay đổi thư viện không tương thích, việc nâng cấp gói libpam-" +"modules sẽ để lại trường hợp người dùng không thể xác thực với những chương " +"trình này. Vì thế bạn nên khởi chạy lại hoặc ngừng chạy những chương trình " +"này trước khi tiếp tục tiến trình nâng cấp, để tránh chặn người dùng đăng " +"nhập vào buổi hợp đang chạy." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" + +#~ msgid "Your system allowed access without a password!" +#~ msgstr "Hệ thống này cho phép truy cập mà không nhập mật khẩu !" + +#~ msgid "" +#~ "A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles " +#~ "being selected for use on this system. As a result, access was allowed " +#~ "for a time to all accounts on your system, with or without a correct " +#~ "password. Especially if this system can be accessed from the Internet, it " +#~ "is likely that it has been compromised. Unless you are familiar with " +#~ "recovering from security failures, viruses, and malicious software, you " +#~ "should re-install this system from scratch or obtain the services of a " +#~ "skilled system administrator. For more information, see:" +#~ msgstr "" +#~ "Một phiên bản libpam-runtime trước chứa một lỗi dẫn đến không có hồ sơ " +#~ "PAM nào được lựa chọn để sử dụng trên hệ thống này. Kết quả là trong một " +#~ "thời gian nào đó truy cập được phép đến mọi tài khoản trên hệ thống này, " +#~ "bất chấp nhập mật khẩu đúng hay không. Đặc biệt nếu hệ thống này cho phép " +#~ "truy cập từ Internet, rất có thể là hệ thống này bị hại thậm. Nếu bạn " +#~ "không quen với tiến trình phục hồi sau sự thất bại bảo mật, vi-rút và " +#~ "phần mềm hiểm độc, bạn nên cài đặt lại hệ thống này từ số không, hoặc yêu " +#~ "cầu dịch vụ của một quản trị hệ thống thành thạo. Để tìm thêm thông tin, " +#~ "xem:" + +#~ msgid "" +#~ "The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current " +#~ "version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. " +#~ "We apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and " +#~ "prevent this situation." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi cho phép cấu hình sai này đã được sửa chữa trong phiên bản libpam-" +#~ "runtime hiện thời, và cấu hình của bạn giờ được sửa chữa. Chúng tôi xin " +#~ "lỗi vì phiên bản libpam-runtime trước không phát hiện và ngăn cản trường " +#~ "hợp này." diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..d2b76da --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Simplified Chinese translation for debconf templates of the pam package +# +# The original English strings (msgid) are: +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# The translations (msgstr) are: +# Copyright (C) 2007 Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org> +# Copyright (C) 2009 Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org> +# +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 21:04-0500\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <byang@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新" +"启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的列表,script 名称之间以半角空格" +"分隔。如列表有误,请直接更正。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "必须手动重新启动显示管理器" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"由于 libpam 更新到新版本,wdm 和 xdm 等显示管理器需要被重新启动。但是您的系统" +"上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会被强" +"行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系统。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "为 PAM 升级重新启动某些服务失败" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "是否在软件包升级过程中不经询问直接重新启动服务?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"您的系统上有一些正在运行的服务需要在特定的软件库(如 libpam、libc、libssl)的" +"升级过程中重新启动。因为重新启动这些服务可能造成系统功能的中断,通常情况下您" +"会在每次升级时收到决定是否重启服务的提醒。您也可以选择本选项以避免收到提醒;" +"在此情况下,所有必需的服务重启均会自动进行,您也不会在各个库进行更新时收到询" +"问。" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM 配置" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "要启用的 PAM 配置策略:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"可插入身份验证模块(PAM)决定系统上的身份验证、授权和密码更改应当如何进行,同" +"时允许配置启动用户会话时要进行的额外操作。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"某些 PAM 模块软件包提供了配置策略(profile),可用来自动调整系统上所有使用 " +"PAM 的应用程序的行为。请选择您希望启用其中的哪些行为。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "选中了不兼容的 PAM 配置策略。" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "以下的 PAM 配置策略不能共同使用:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "请选择另一组要启用的模块。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "覆盖 /etc/pam.d/common-* 的本地修改吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"在 /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} 中的一个或多个文件有本地" +"的修改。请选择是否应当使用系统提供的配置覆盖这些本地修改。如果您拒绝本选项," +"您需要稍后手动管理您系统上的验证配置。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "未选择任何 PAM 配置策略。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"未选中任何用于本系统的 PAM 配置策略。如果这样做会允许所有用户不经验证进行访" +"问,而这种行为是不允许出现的。请从可用列表中选择至少一个 PAM 配置策略。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化," +"libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排" +"这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "已禁用带有已弃用模块的 PAM 配置策略" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"您的系统上存在带有 ${modules} PAM 模块的 PAM 配置策略。这些模块已从 PAM 中移" +"除。如继续启用这些 PAM 配置策略则用户将无法经此方式验证并访问系统。因此,这些" +"配置策略已被禁用。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "您的配置文件中正在使用 pam_tally 或 pam_tally2" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"请注意,pam_tally 和 pam_tally2 模块已从 PAM 中移除。您正在系统上 /etc/pam.d " +"中的配置文件中使用其中某个模块。在 PAM 更新之前,您必须移除对这些模块的使用;" +"在升级后依旧于 PAM 配置中使用这些模块将导致用户无法使用该方式登录系统。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "请考虑使用 pam_faillock 模块作为 pam_tally 的替代。" |