From dcd7a5748ef6820e3e0d386139d9dd946f0d71fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 14:01:37 +0200 Subject: Adding debian version 1.4.0-9+deb11u1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/de.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 282 insertions(+) create mode 100644 debian/po/de.po (limited to 'debian/po/de.po') diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..5d3fbb6 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# German translation of pam debconf templates +# Copyright (C) 2007, 2009, 2011, 2021 Sven Joachim . +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2011. +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.4.0-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 18:03+0100\n" +"Last-Translator: Sven Joachim \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um " +"Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen " +"Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von Diensten, die jetzt neu zu " +"starten sind, und korrigieren Sie diese Liste falls notwendig." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue " +"Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die " +"durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von " +"Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu " +"gestartet werden:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " +"start'." +msgstr "" +"Sie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/ start« " +"ausführen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter " +"Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da " +"diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen " +"können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu " +"startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage " +"zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie " +"automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade " +"von Bibliotheken vermieden." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "PAM-Konfiguration" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Zu aktivierende PAM-Profile:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, " +"Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso " +"erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von " +"Benutzersitzungen vorgenommen werden." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Einige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten " +"aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte " +"geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Inkompatible PAM-Profile ausgewählt." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password," +"session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese lokalen " +"Änderungen durch die vom System bereitgestellte Konfiguration außer Kraft " +"gesetzt werden sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die " +"Authentifizierungs-Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. " +"Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist " +"nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der Liste der " +"verfügbaren aus." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "Xscreensaver und Xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind " +"auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in " +"Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande " +"setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten " +"dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor " +"Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden " +"Sitzungen ausgesperrt werden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "PAM-Profile mit veralteten Modulen deaktiviert" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"Ihr System hatte PAM-Profile mit den PAM-Modulen ${modules} aktiviert. Diese " +"Module sind aus PAM entfernt worden. Diese PAM-Profile aktivert zu lassen " +"würde Benutzer daran hindern, auf Ihr System zuzugreifen. Infolgedessen sind " +"diese Profile deaktiviert worden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "Sie verwenden pam_tally oder pam_tally2 in Ihrer Konfiguration" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Die Module pam_tally und pam_tally2 sind aus PAM entfernt worden. Sie " +"verwenden eines dieser Module in Ihrer PAM-Konfiguration in /etc/pam.d. Sie " +"müssen die Verwendung dieser Module entfernen, bevor das Upgrade von PAM " +"durchgeführt werden kann; die Einbindung dieser Module in Ihrer PAM-" +"Konfiguration nach dem Upgrade wird Benutzer davon abhalten, sich an dem " +"System anzumelden." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Betrachten Sie das Modul pam_faillock als Ersatz for pam_tally." -- cgit v1.2.3