From dcd7a5748ef6820e3e0d386139d9dd946f0d71fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 14:01:37 +0200 Subject: Adding debian version 1.4.0-9+deb11u1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/gl.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 269 insertions(+) create mode 100644 debian/po/gl.po (limited to 'debian/po/gl.po') diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..7a4e609 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# translation of pam_1.1.1-3_gl.po to Galician +# Galician translation of pam's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Jacobo Tarrio , 2007. +# Marce Villarino , 2009. +# Jorge Barreiro , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam_1.1.1-3_gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:01-0700\n" +"Last-Translator: Jorge Barreiro \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"A maioría dos servizos que empregan PAM deben reiniciarse para empregar os " +"módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de " +"scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"É necesario reiniciar os xestores de pantallas wdm e xdm para a nova versión " +"de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co " +"reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para " +"poder iniciar novas sesións mediante X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da " +"biblioteca PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " +"start'." +msgstr "" +"Ha ter que reinicialos manualmente executando «/etc/init.d/ start»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Perfís de PAM a activar:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Os Pluggable Authentication Modules (PAM) determinan como se xestiona a " +"autenticación, autorización e mudanza do contrasinal no sistema, e tamén " +"permiten configurar accións adicionais a realizar cando se inician sesións " +"de usuario." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Algúns paquetes de módulos de PAM fornecen perfís que poden empregarse para " +"axustar automaticamente o comportamento de todos os programas do sistema que " +"empregan PAM. Indique cais destes comportamentos desexa activar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Escolléronse perfís de PAM incompatíbeis." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Non se poden empregar xuntos os seguintes perfís de PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Escolla un conxunto diferente de módulos para activalos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Desexa sobrepor as mudanzas locais a /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Modificouse localmente un ou varios dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth," +"account,password,session}. Indique se estas modificacións locais deben " +"sobrescribirse empregando a configuración fornecida polo sistema. Se rexeita " +"esta opción deberá xestionar manualmente a configuración da autenticación do " +"sistema." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Non se escolleu ningún perfil PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Non se escolleu ningún perfil PAM para este sistema. Esto daría acceso a " +"todos os usuarios sen necesidade de autenticarse, e isto non está permitido. " +"Escolla polo menos un perfil PAM desde a lista de perfís dispoñibeis." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes da actualización" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Detectouse que se están a executar unha ou máis instancias de xscreensaver " +"ou xlockmore no sistema. Por mor de modificacións incompatíbeis en " +"bibliotecas, a actualización do paquete libpam-modules ha facer que non sexa " +"quen de autenticarse nestes programas. Deber reiniciar ou deter estes " +"programas antes de continuar coa actualización, para evitar deixar trancados " +"os usuarios fora das súas sesións de traballo actuais." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" -- cgit v1.2.3