From dcd7a5748ef6820e3e0d386139d9dd946f0d71fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 14:01:37 +0200 Subject: Adding debian version 1.4.0-9+deb11u1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/pl.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 275 insertions(+) create mode 100644 debian/po/pl.po (limited to 'debian/po/pl.po') diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..c37b498 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# Copyright (C) 2011 +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Michał Kułach , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Usługi które mają być zrestartowane, w związku z aktualizacją biblioteki PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"Większość usług używających PAM musi być zrestartowana, aby używać modułów " +"zbudowanych do tej nowej wersji libpam. Proszę przeglądnąć poniższą listę " +"skryptów init.d (oddzieloną spacjami), pod kątem usług które mają być teraz " +"zrestartowane, i poprawić ją jeśli zachodzi taka potrzeba." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Menedżer logowania musi być zrestartowany ręcznie" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Menedżery logowania wdm i xdm wymagają restartu z powodu nowej wersji " +"libpam, ale występują aktywne sesje logowania X, które mogą być przerwane " +"przez ten restart. Będzie istniała potrzeba ręcznego restartu tych usług, " +"aby kolejne logowania X stały się możliwe." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Nie udało się zrestartować niektórych usług w celu aktualizacji PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane z celu aktualizacji PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " +"start'." +msgstr "" +"Należy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie \"/etc/init.d/" +" start\"" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "Zrestartować usługi podczas aktualizacji pakietu bez pytania?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Niektóre z zainstalowanych usług wymagają restartu, gdy są aktualizowane " +"określone biblioteki (np. libpam, libc i libss1). Ponieważ restarty mogą " +"spowodować przerwanie tych usług, użytkownik jest zwykle pytany podczas " +"każdej aktualizacji o listę usług, które chce zrestartować. Można wybrać tę " +"opcję, aby zapobiec takim pytaniom; wtedy wszystkie potrzebne restarty " +"odbędą się automatycznie, a użytkownik uniknie pytania przy każdej " +"aktualizacji biblioteki." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Konfiguracja PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Profile PAM do włączenia:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) określa, jak obsługiwane jest przez " +"system uwierzytelnienie, autoryzacja i zmiana hasła, jak również pozwala na " +"konfigurację dodatkowych akcji do podjęcia podczas uruchamiania sesji " +"użytkownika." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Niektóre moduły PAM dostarczają profile, które mogą być użyte do " +"automatycznego dostosowania zachowania wszystkich aplikacji używających PAM " +"w systemie. Proszę określić, które z tych zachowań mają być włączone." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Wybrano niezgodne profile PAM." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "Następujące profile PAM nie mogą być używane razem:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Proszę wybrać inny zestaw modułów do włączenia." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Nadpisać lokalne zmiany w /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Jeden lub więcej plików /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}, " +"zostało lokalnie zmodyfikowanych. Proszę określić, czy zmiany te powinny " +"zostać nadpisane przez konfigurację dostarczaną z systemem. W przypadku " +"braku zgody użytkownika, konieczne będzie ręczne zarządzanie systemową " +"konfiguracją uwierzytelniania." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Nie wybrano żadnych profili PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Nie wybrano żadnych profili PAM, które mają być używane przez system. Dałoby " +"to dostęp wszystkim użytkownikom bez uwierzytelniania, co nie jest " +"dozwolone. Proszę wybrać przynajmniej jeden profil PAM z dostępnej listy." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub " +"xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja pakietu " +"libpam-modules uniemożliwiła by autoryzację użytkownika do tych programów. " +"Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby " +"zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" -- cgit v1.2.3