From de848d9e9146434817c65d74d1d0313e9d729462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 14:01:37 +0200 Subject: Adding upstream version 1.4.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/kk.po | 600 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 600 insertions(+) create mode 100644 po/kk.po (limited to 'po/kk.po') diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..b745315 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,600 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Baurzhan Muftakhidinov , 2012 +# Tomáš Mráz , 2016. #zanata +# Dmitry V. Levin , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Уақытыңыз бітіп барады...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Кешіріңіз, сіздің уақытыңыз бітті!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:346 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "қате сұхбат (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль:" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "%s үшін жаңа пароль: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +#, fuzzy +msgid "Current password: " +msgstr "үшін жаңа пароль: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "%s үшін жаңа пароль: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "үшін жаңа пароль: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "%s үшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "үшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Кешіріңіз, парольдер өзара сәйкес емес." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "%s қайта енгізіңіз" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +#, fuzzy +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "Парольді өзгертуден бас тартылды." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "тіркелгі:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Сәтті" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Қатаң қате - ұзамай-ақ шығу" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Модульді жүктеу мүмкін емес" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Таңба табылмады" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Қызмет модулінде қате" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Жүйелік қате" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Жады буфер қатесі" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Рұқсат жоқ" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Шындылықты тексеру қатесі" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" +"Шындылықты тексеру мәліметтерге қол жеткізу үшін тіркелгі ақпараты " +"жеткіліксіз" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Шындылықты тексеру қызметі мәліметтерді жүктей алмады" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Пайдаланушы шындылықты тексеру қызметіне белгісіз" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Қызмет үшін анықталған талаптар саны біткен" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Шындылықты тексеру маркері бұдан былай қате; жаңасы керек" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Пайдаланушы тіркелгісінің мерзімі аяқталған" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Көрсетілген сессия үшін жазбаны жасау/өшіру мүмкін емес" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Шындылықты тексеру қызметі пайдаланушының мәліметтерін жүктей алмады" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Пайдаланушы тіркелгісінің мерзімі аяқталған" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Пайдаланушы мәліметін орнату мүмкін емес" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Модуль үшін керек ақпарат жоқ болып тұр" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "pam_*_item() құрамында қате элемент берілген" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Сұхбат қатесі" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Шындылықты тексеру маркерімен әрекет өткізу қатесі" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Шындылықты тексеру ақпаратын қайтару мүмкін емес" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Шындылықты тексеру маркерінің оқшаулауы бос емес" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Шындылықты тексеру маркерінің мерзіммен шектеу сөндірілген" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Парольдерді тексеру қызметі алдын-ала тексеруду өткізе алмады" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Қайтарылған мәнді PAM-ға берілген кезде елемеу керек" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Модуль белгісіз" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Шындылықты тексеру маркерінің мерзімі аяқталған" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Сұхбат үрдісі оқиғаны күтіп тұр" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Бағдарлама libpam-ды қайтадан шақыруы керек" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Белгісіз PAM қатесі" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "алдыңғысына сәйкес болып тұр" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 +msgid "memory allocation error" +msgstr "жадыны бөлу қатесі" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 +msgid "is a palindrome" +msgstr "палиндром болып тұр" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 +msgid "case changes only" +msgstr "өзгерістер таңбалардың регистрінде ғана" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "ескі парольге өте ұқсас" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 +msgid "is too simple" +msgstr "өте оңай болып тұр" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 +msgid "is rotated" +msgstr "аударылған ескі пароль" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 +msgid "not enough character classes" +msgstr "керек таңбалар кластары жоқ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 +msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +msgstr "құрамында біркелкі таңбалардың тым ұзын тізбегі бар" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Пароль көрсетілмеді" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +msgid "The password has not been changed." +msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s қатесі: шығу коды %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s қатесі: алынған сигнал %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s қатесі: белгісіз қалып-күйі 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "Тіркелгі %u рет қате кіру талабы есебінен оқшауланды" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " қайдан: %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " қайда: %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Жаңа тіркелгңізіге қош келдіңіз!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Соңғы сәтсіз жүйеге кіру талабы:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' үшін жүйеге кіру талап саны тым көп." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +#, fuzzy +msgid "You have no mail." +msgstr "Сізде жаңа поштаңыз бар." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "Сізде жаңа поштаңыз бар." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "Сізде ескі поштаңыз бар." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "Сізде пошта бар." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Сізде %s бумасында пошта жоқ." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Сізде %s бумасында жаңа поштаңыз бар." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Сізде %s бумасында ескі поштаңыз бар." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Сізде %s бумасында поштаңыз бар." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "'%s' бумасын жасау." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +msgid "Password has been already used." +msgstr "Пароль осыған дейін қолданылған." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Басқа роль не деңгейді енгізуді қалайсыз ба?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "ролі:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "деңгейі:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "%s қауіпсіздік контексті орнатылды" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті орнатылды" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM-ды іске қосу мүмкін емес\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() орындау мүмкін емес\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "login: үрдісті бастау мүмкін емес: %m" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +msgstr "Тіркелгі уақытша оқшауланған (%ld секунд қалды)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 +msgid "Authentication error" +msgstr "Шындылықты анықтау қатесі" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 +msgid "Service error" +msgstr "Қызмет қатесі" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 +msgid "Unknown user" +msgstr "Белгісіз пайдаланушы" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 +msgid "Unknown error" +msgstr "Белгісіз қате" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: --reset= үшін қате сан берілді\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: %s опциясы белгісіз\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Барлық пайдаланушыларды нөлдік емес мәнге тастау мүмкін емес\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "Пайдаланушы аты Сәтсіз кіру саны Соңғы қате Қайдан\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n" +" [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Рұқсат расталған (соңғы рет %ld секунд бұрын болған)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (root мәжбүрлеген)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (парольдің мерзімі аяқталған)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Сіз қысқа парольді таңдауыңыз керек." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#, fuzzy +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "%s үшін парольді өзгерту." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +#, fuzzy +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек" -- cgit v1.2.3