diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:03:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:03:18 +0000 |
commit | 2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1 (patch) | |
tree | 465b29cb405d3af0b0ad50c78e1dccc636594fec /po/pt.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | pulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.tar.xz pulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.zip |
Adding upstream version 14.2.upstream/14.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 3247 |
1 files changed, 3247 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..4505d52 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,3247 @@ +# +# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012. +# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012, 2015. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015. +# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pulseaudio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-19 04:27+0100\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " +"este problema aos programadores do ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " +"ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " +"este problema aos programadores do ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA." + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Saída Dummy" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Depósito virtual LADSPA" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " +"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " +"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " +"LADSPA port names> " +msgstr "" +"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " +"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> " +"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> " +"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> " +"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de " +"entrada separados por virgulas>" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Depósito de relógio NULL" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 +msgid "Null Output" +msgstr "Saída nula" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Áudio Interno" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"." + +#: ../src/daemon/main.c:139 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Foi obtido o sinal %s." + +#: ../src/daemon/main.c:166 +msgid "Exiting." +msgstr "A sair." + +#: ../src/daemon/main.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'." + +#: ../src/daemon/main.c:189 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'." + +#: ../src/daemon/main.c:193 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)." + +#: ../src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem." + +#: ../src/daemon/main.c:203 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar." + +#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar o '%s': %s" + +#: ../src/daemon/main.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:269 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso." + +#: ../src/daemon/main.c:277 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma." + +#: ../src/daemon/main.c:295 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:496 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Não foi possível processar linha de comando." + +#: ../src/daemon/main.c:529 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Modo de sistema recusado por utilizador não raiz. A iniciar só serviço de " +"procura do servidor D-Bus." + +#: ../src/daemon/main.c:611 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Serviço não está a executar" + +#: ../src/daemon/main.c:613 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Serviço a executar como PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:628 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:657 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --" +"system seja especificada)." + +#: ../src/daemon/main.c:660 +msgid "Root privileges required." +msgstr "São necessários privilégios de root." + +#: ../src/daemon/main.c:667 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema." + +#: ../src/daemon/main.c:707 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "" +"Servidor configurado pelo utilizador em %s, a recusar iniciar/autogerar." + +#: ../src/daemon/main.c:713 +#, c-format +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "" +"Servidor configurado pelo utilizador em %s, que aparenta ser local. A testar " +"mais." + +#: ../src/daemon/main.c:718 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!" + +#: ../src/daemon/main.c:721 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" +"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está " +"definido!" + +#: ../src/daemon/main.c:724 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:729 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" +"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por " +"inactividade!" + +#: ../src/daemon/main.c:757 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Não foi possível adquirir o stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 +#, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "pipe() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "fork() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "read() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:789 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Arranque do serviço falhou." + +#: ../src/daemon/main.c:791 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Arranque do serviço sucedeu." + +#: ../src/daemon/main.c:816 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "setsid() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:901 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Isto é PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:902 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Máquina de compilação: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:906 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "A executar na máquina: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:909 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Foram encontrados %u CPUs." + +#: ../src/daemon/main.c:911 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Tamanho da página é %lu bytes" + +#: ../src/daemon/main.c:914 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim" + +#: ../src/daemon/main.c:916 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não" + +#: ../src/daemon/main.c:919 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s" + +#: ../src/daemon/main.c:921 +#, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "A executar em MV: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:924 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Optimizado: sim" + +#: ../src/daemon/main.c:926 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Compilação optimizada: não" + +#: ../src/daemon/main.c:930 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas." + +#: ../src/daemon/main.c:932 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas." + +#: ../src/daemon/main.c:934 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Todas as declarações desactivadas." + +#: ../src/daemon/main.c:938 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou" + +#: ../src/daemon/main.c:941 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "O ID da máquina é %s." + +#: ../src/daemon/main.c:945 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "O ID da sessão é %s." + +#: ../src/daemon/main.c:951 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Execução a utilizar o directório %s" + +#: ../src/daemon/main.c:956 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "A manter o estado no directório %s." + +#: ../src/daemon/main.c:959 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "A utilizar o directório de módulos %s" + +#: ../src/daemon/main.c:961 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Execução em modo de sistema: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:964 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " +"mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não " +"deveria estar a fazê-lo.\n" +"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a " +"culpa será sua.\n" +"Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o " +"modo de sistema é usualmente uma má ideia." + +#: ../src/daemon/main.c:981 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "pa_pid_file_create() falhou." + +#: ../src/daemon/main.c:991 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!" + +#: ../src/daemon/main.c:993 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com " +"timers de alta resolução activos!" + +#: ../src/daemon/main.c:1011 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "pa_core_new() falhou." + +#: ../src/daemon/main.c:1087 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Falha ao inicializar serviço." + +#: ../src/daemon/main.c:1092 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar." + +#: ../src/daemon/main.c:1130 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Arranque do serviço completo." + +#: ../src/daemon/main.c:1136 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Encerramento do serviço iniciado." + +#: ../src/daemon/main.c:1167 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Serviço terminado." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +"COMANDOS:\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" --dump-conf Despeja configuração predefinida\n" +" --dump-modules Despeja a lista de módulos " +"disponíveis\n" +" --dump-resample-methods Despeja oa métodos de reamostragem " +"disponíveis\n" +" --cleanup-shm Limpa segmentos de memória " +"partilhados encravados\n" +" --start Inicia o serviço, se ainda não " +"estiver a executar\n" +" -k --kill Termina o serviço, se estiver a " +"executar \n" +" --check Verifica se o serviço está a " +"executar (só retorna um código de saída)\n" +"\n" +"OPÇÕES:\n" +" --system[=BOOL] Executa em modo de sistema\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Passa a serviço depois de executar\n" +" --fail[=BOOL] Termina quando o arranque falha\n" +" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um alto nível de " +"execução\n" +" (só disponível como root, quando é " +"SUID ou\n" +" com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta ativar escalonamento em tempo " +"real\n" +" (só disponível como root, quando é " +"SUID ou\n" +" com níveis elevados de " +"RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/" +"descarregamento\n" +" de módulos, pelo utilizador, depois " +"do arranque\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Desautoriza pedidos de saída do " +"utilizador\n" +" --exit-idle-time=SECS Termina o serviço quando inativo e " +"já passou\n" +" este tempo\n" +" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras de carregamento " +"automático quando inativas e\n" +" passou este tempo\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o nível de " +"verbosidade\n" +" -v Aumenta o nível de verbosidade\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclui código de localização na " +"mensagem de registo\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui tempo na mensagem de registo\n" +" --log-backtrace=FRAMES Inclui informação de rastreio na " +"mensagem de registo\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de procura para os " +"plugins partilhados dinâmicos\n" +" --resample-method=METHOD Utilizar o método de reamostragem " +"especificado\n" +" (Ver --dump-resample-methods para\n" +" possíveis valores)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Criar um ficheiro com o PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala limitadores de load no " +"CPU em\n" +" plataformas que o suportam.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desativa suporte para memória " +"partilhada.\n" +"\n" +"SCRIPT DE ARRANQUE:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega o módulo especificado com\n" +" o argumento especificado\n" +" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n" +" -C Abre uma linha de comando no TTY " +"(terminal) em execução\n" +" depois do arranque\n" +"\n" +" -n Não carrega o predefinido script\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:244 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:251 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:261 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo " +"0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:273 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:280 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:287 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:294 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:301 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:318 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:<path>'." +msgstr "" +"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' " +"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:325 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:332 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:351 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Método de resample inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:358 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nome: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versão: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Descrição: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Utilização: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Caminho: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor \"%s\" inválido." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de " +"canais definido por omissão." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:58 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "A limpar privilégios." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Sistema de Som PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +msgstr "Sistema de Som PulseAudio Políticas de Roteamento KDE" + +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio com Políticas de Roteamento KDE" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Frontal Central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Frontal Esquerda" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Frontal Direita" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Traseira Central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Traseira Esquerda" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Traseira Direita" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Central Centro-Esquerda" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Central Centro-Direita" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Lateral Esquerda" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Lateral Direita" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Auxiliar 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Auxiliar 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Auxiliar 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Auxiliar 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Auxiliar 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Auxiliar 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Auxiliar 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Auxiliar 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Auxiliar 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Auxiliar 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Auxiliar 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Auxiliar 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Auxiliar 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Auxiliar 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Auxiliar 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Auxiliar 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Auxiliar 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Auxiliar 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Auxiliar 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Auxiliar 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Auxiliar 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Auxiliar 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Auxiliar 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Auxiliar 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Auxiliar 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Auxiliar 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Auxiliar 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Auxiliar 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Auxiliar 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Auxiliar 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Auxiliar 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Auxiliar 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Topo Centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Topo Central Centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Topo Frontal Esquerda" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Topo Frontal Direita" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Topo Traseira Centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Topo Traseira Esquerda" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Topo Traseira Direita" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 +#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 +#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 +#: ../src/pulse/format.c:125 +msgid "(invalid)" +msgstr "(inválido)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:40 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:41 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +#: ../src/pulse/error.c:42 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Entity exists" +msgstr "Entidade existe! " + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "No such entity" +msgstr "Entidade não existe" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Connection refused" +msgstr "Ligação recusada" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Protocol error" +msgstr "Erro de protocolo" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo expirou" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "No authorization key" +msgstr "Sem chave de autorização" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Connection terminated" +msgstr "Ligação terminou" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "Entity killed" +msgstr "Entidade terminada" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Invalid server" +msgstr "Servidor Inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Module initialization failed" +msgstr "Inicialização do módulo falhou" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Bad state" +msgstr "Mau estado" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "No data" +msgstr "Nenhuns dados" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Versão de protocolo incompatível" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Too large" +msgstr "Demasiado Grande" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "Not supported" +msgstr "Não suportado" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Código de erro desconhecido" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "No such extension" +msgstr "Extensão não existe" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Funcionalidade obsoleta" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Implementação em falta" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "Client forked" +msgstr "Cliente efectuou um fork" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Erro de entrada/saída" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" + +#: ../src/pulse/sample.c:171 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:183 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:185 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:187 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:189 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "xcb_connect() falhou" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() devolveu verdadeiro" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Não foi possível processar dados da cookie" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s" + +#: ../src/pulse/context.c:528 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie." + +#: ../src/pulse/context.c:675 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:730 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1431 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:112 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:117 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Fluxo de leitura drenado." + +#: ../src/utils/pacat.c:128 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "A drenar ligação ao servidor." + +#: ../src/utils/pacat.c:141 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:164 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:205 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:325 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Fluxo criado com sucesso." + +#: ../src/utils/pacat.c:328 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:332 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:335 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:339 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'." + +#: ../src/utils/pacat.c:343 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." + +#: ../src/utils/pacat.c:353 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Erro de fluxo: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:363 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:365 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:373 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Fluxo com falta de dados.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:380 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:387 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Fluxo iniciado.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:394 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:394 +msgid "not " +msgstr "negação" + +#: ../src/utils/pacat.c:401 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:416 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a rolhar o fluxo" + +#: ../src/utils/pacat.c:422 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo" + +#: ../src/utils/pacat.c:426 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de remover rolha do que de rolhar!" + +#: ../src/utils/pacat.c:451 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Ligação estabelecida.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:454 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:492 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:498 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Ligação falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:545 +msgid "Got EOF." +msgstr "Obtive EOF." + +#: ../src/utils/pacat.c:582 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "write() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:603 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Recebido sinal, a sair." + +#: ../src/utils/pacat.c:617 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:622 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec." + +#: ../src/utils/pacat.c:643 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:653 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --passthrough passthrough data \n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -r, --record Cria uma ligação para gravar\n" +" -p, --playback Cria uma ligação para lêr\n" +"\n" +" -v, --verbose Ativa operações verbosas\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Nome do servidor a que ligar\n" +" -d, --device=DEVICE Nome do depósito/fonte a que ligar\n" +" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " +"servidor\n" +" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n" +" --volume=VOLUME Especificar o volume (linear) " +"inicial na gama 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz " +"(predefinida 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra, um de s16le, s16be, " +"u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (predefinido " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS Número de canais, 1 para mono, 2 " +"para estéreo\n" +" (predefinido 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canais a usar em vez do mapa " +"predefinido\n" +" --fix-format Usa o formato de amostra do depósito/" +"origem ao qual\n" +" o fluxo está a ser ligado.\n" +" --fix-rate Usa a frequência de amostra do " +"depósito/origem ao qual\n" +" o fluxo está a ser ligado.\n" +" --fix-channels Usa o número de canais e o mapa de " +"canais do depósito/origem\n" +" ao qual o fluxo está a ser ligado.\n" +" --no-remix Não misturar os canais em cima nem " +"em baixo.\n" +" --no-remap Mapeia os canais por índice em vez " +"do nome.\n" +" --latency=BYTES Pede a latência especificada em " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Pede o tempo de processo por pedido " +"em bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em " +"mseg.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Coloca a propriedade específica com " +"o valor especificado.\n" +" --raw Grava/Lê dados raw em PCM.\n" +" --passthrough Dados de passagem.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Grava/Lê dados formatados em PCM.\n" +" --list-file-formats Lista formatos de ficheiro " +"disponíveis.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:786 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Ligado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Nome de cliente inválido '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:834 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:871 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Mapa de canais inválido '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:933 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Propriedade inválida '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:952 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s." + +#: ../src/utils/pacat.c:971 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Especificação de amostra inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:981 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:986 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:993 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: ../src/utils/pacat.c:1004 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro." + +#: ../src/utils/pacat.c:1030 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio" + +#: ../src/utils/pacat.c:1036 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "" +"Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do " +"ficheiro." + +#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro." + +#: ../src/utils/pacat.c:1048 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro." + +#: ../src/utils/pacat.c:1059 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra" + +#: ../src/utils/pacat.c:1070 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro." + +#: ../src/utils/pacat.c:1085 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'." + +#: ../src/utils/pacat.c:1086 +msgid "recording" +msgstr "a gravar" + +#: ../src/utils/pacat.c:1086 +msgid "playback" +msgstr "reprodução" + +#: ../src/utils/pacat.c:1110 +msgid "Failed to set media name." +msgstr "Impossível definir nome do suporte." + +#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "pa_mainloop_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1136 +msgid "io_new() failed." +msgstr "io_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_context_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1157 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "pa_mainloop_run() falhou." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:90 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:107 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Falhou ao suspender: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:122 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:157 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Ligação falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:174 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:192 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [opções] ... \n" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Ligado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:156 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:159 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:162 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" +"Cadeia de servidor: %s\n" +"Versão do protocolo da bilbioteca: %u\n" +"Versão do protocolo do servidor: %u\n" +"É local: %s\n" +"Índice do cliente: %u\n" +"Tamanho do mosaico: %zu\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:192 +#, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Nome de utilizador: %s\n" +"Nome da máquina: %s\n" +"Nome do servidor: %s\n" +"Versão do servidor: %s\n" +"Especificação da amostra predefinida: %s\n" +"Mapa de canais predefinido: %s\n" +"Depósito predefinido: %s\n" +"Origem predefinida: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Depósito #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDescrição: %s\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tEspecificação da amostra: %s\n" +"\tMapa de canais: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tMonitor de origem: %s\n" +"\tLatência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n" +"\tParâmetros: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPorto:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tPorto Activo: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 +#, c-format +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\tFormatos:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Fonte #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDescrição: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tEspecificação da Amostra: %s\n" +"\tMapa de canais: %s\n" +"\tMódulo Dono: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tVolume Base: %s%s%s\n" +"\tMonitor do Depósito: %s\n" +"\tCadência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n" +"\tBandeiras: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 +#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 +#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 +#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 +#: ../src/utils/pactl.c:783 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../src/utils/pactl.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:477 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Módulo #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tArgumento: %s\n" +"\tContador de utilização: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:496 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:522 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Cliente #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo dono: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:562 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Placa #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo dono: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:576 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tPrefis:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:582 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tPerfil Activo: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Entrada de depósito #%u\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tDepósito: %u\n" +"\tEspecificação da amostra: %s\n" +"\tMapa de canais: %s\n" +"\tFormato: %s\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t\t%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatência do Depósito: %0.0f usec\n" +"\tMétodo de reamostragem: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:693 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Saída da origem #%u\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tOrigem: %u\n" +"\tEspecificação da amostra: %s\n" +"\tMapa de canais: %s\n" +"\tFormato: %s\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t\t%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatência da origem: %0.0f usec\n" +"\tMétodo de reamostragem: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Amostra #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tEspecificação da Amostra: %s\n" +"\tMapa de Canais: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tDuração: %0.1fs\n" +"\tTamanho: %s\n" +"\tLento: %s\n" +"\tNome do ficheiro: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Falha: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:915 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Falha ao definir formato: cadeia %s com formato inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:954 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Falha ao enviar amostra: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:971 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Fim prematuro do ficheiro" + +#: ../src/utils/pactl.c:991 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: ../src/utils/pactl.c:994 +msgid "change" +msgstr "alterar" + +#: ../src/utils/pactl.c:997 +msgid "remove" +msgstr "remover" + +#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1008 +msgid "sink" +msgstr "depósito" + +#: ../src/utils/pactl.c:1011 +msgid "source" +msgstr "origem" + +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +msgid "sink-input" +msgstr "sink-input" + +#: ../src/utils/pactl.c:1017 +msgid "source-output" +msgstr "origem-saída" + +#: ../src/utils/pactl.c:1020 +msgid "module" +msgstr "módulo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1023 +msgid "client" +msgstr "cliente" + +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +msgid "sample-cache" +msgstr "amostra-cache" + +#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../src/utils/pactl.c:1041 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "Evento '%s' em %s #%u\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1258 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Obtido SIGINT, a sair." + +#: ../src/utils/pactl.c:1285 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Especificação de volume inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1308 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 +#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 +#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 +#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 +#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 +#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 +#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 +#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 +#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 +#: ../src/utils/pactl.c:1337 +msgid "[options]" +msgstr "[opções]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1321 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[TIPO]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1323 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1324 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "NOME [DEPÓSITO]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1325 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: ../src/utils/pactl.c:1326 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NOME [ARGS ...]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1327 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: ../src/utils/pactl.c:1328 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM" + +#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NOME|#N 1|0" + +#: ../src/utils/pactl.c:1330 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "PERFIL CARTÃO" + +#: ../src/utils/pactl.c:1331 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NOME|#N PORTA" + +#: ../src/utils/pactl.c:1332 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NOME|#N VOLUME" + +#: ../src/utils/pactl.c:1333 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N VOLUME" + +#: ../src/utils/pactl.c:1335 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" + +#: ../src/utils/pactl.c:1336 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "#N FORMATOS" + +#: ../src/utils/pactl.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" +" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " +"servidor\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1380 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1439 +#, c-format +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Não especifique nada ou um de: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1449 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar" + +#: ../src/utils/pactl.c:1462 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som." + +#: ../src/utils/pactl.c:1474 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro." + +#: ../src/utils/pactl.c:1484 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" + +#: ../src/utils/pactl.c:1496 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover" + +#: ../src/utils/pactl.c:1505 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito" + +#: ../src/utils/pactl.c:1515 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte" + +#: ../src/utils/pactl.c:1530 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos." + +#: ../src/utils/pactl.c:1550 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1560 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor " +"booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1573 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor " +"booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1585 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil" + +#: ../src/utils/pactl.c:1596 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" + +#: ../src/utils/pactl.c:1607 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto" + +#: ../src/utils/pactl.c:1618 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1631 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1644 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1649 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Índice de depósito de entrada inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1660 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Tem de especificar um índice de saída de origem e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1665 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "Índice de saída de origem inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1677 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 +#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Especificação de silêncio inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1694 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1711 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1716 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Índice de entrada de depósito inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1732 +msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de origem e um lógico mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1737 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1756 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "" +"Tem de especificar um nome/índice de depósito e uma lista de formatos " +"suportados separados por ponto e vírgula" + +#: ../src/utils/pactl.c:1772 +msgid "No valid command specified." +msgstr "O comando especificado é inválido." + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D ecrã] [-S servidor] [-O depósito] [-I fonte] [-c ficheiro] [-d|-e|-" +"i|-r]\n" +"\n" +" -d Mostra os dados correntes do PulseAudio anexados ao ecrã X11 " +"(default)\n" +" -e Exporta dados locais do PulseAudio para o ecrã X11\n" +" -i Importa dados do PulseAudio do ecrã X11 para variáveis de ambiente " +"locais e ficheiro de cookies.\n" +" -r Remove dados do PulseAudio do ecrã X11\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:113 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Servidor: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:115 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Fonte: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:117 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Sink: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:119 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:217 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ainda não implementado.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão." + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:88 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:96 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacmd.c:104 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Serviço não responde." + +#: ../src/utils/pacmd.c:184 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia " +"nada para escrever!\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA.\n" +"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de " +"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada " +"para ler!\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA.\n" +"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de " +"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Mãos livres Gateway" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de Som PulseAudio" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 +msgid "Output Devices" +msgstr "Dispositivos de saída" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Áudio no @HOSTNAME@" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Entrada da estação de ancoragem" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Microfone da estação de ancoração" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Linha de entrada da estação de ancoração" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 +msgid "Line In" +msgstr "Linha de entrada" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Microfone frontal" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 +msgid "External Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Microfone interno" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Controlo automático de ganho" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Sem controlo automático de ganho" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 +msgid "Boost" +msgstr "Aumentar" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 +msgid "No Boost" +msgstr "Não aumentar" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Sem amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Aumentar graves" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Não aumentar graves" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 +msgid "Speaker" +msgstr "Coluna" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 +msgid "Headphones" +msgstr "Auscultadores" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrada analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Microfone da âncora" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 +msgid "Analog Output" +msgstr "Saída analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "LFE na saída separada mono" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 +msgid "Line Out" +msgstr "Linha de saída" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Saída mono analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 +msgid "Speakers" +msgstr "Colunas" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI/DisplayPort" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Saída digital (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Passagem digital (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Mono Analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Estéreo Analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Surround 2.1 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Surround 3.0 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Surround 3.1 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Surround 6.0 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Surround 6.1 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Surround 7.0 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1 analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Pasagem digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Mono duplex analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Estéreo duplex analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "Saída %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "Entrada %s" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +msgid "" +"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " +"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " +"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " +"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " +"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " +"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"source_name=<nome da origem> source_properties=<propriedades da origem> " +"source_master=<nome da origem a filtrar> sink_name=<nome do deposito> " +"sink_properties=<propriedades do deposito> sink_master=<nome do deposito a " +"filtrar> adjust_time=<quantas vezes ajustar taxas em s> " +"adjust_threshold=<quanto desvio reajustar a seguir em ms> format=<formato da " +"amostra> rate=<frequência da amostra> channels=<número de canais> " +"channel_map=<mapa de canais> aec_method=<implementacao a usar> " +"aec_args=<parametros para o motor AEC> save_aec=<gravar dados AEC em /tmp> " +"autoloaded=<marcar se este modulo for carregado automaticamente> " +"use_volume_sharing=<sim ou nao> " + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Equalizador de uso geral" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +msgid "" +"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " +"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> " +"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> " +"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser " +"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> " +"force_flat_volume=<sim ou nao> " + +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros nao usados?>" + +#: ../src/tests/resampler-test.c:257 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"-h, --help Show this help\n" +"-v, --verbose Print debug messages\n" +" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" +" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" +"\n" +"If the formats are not specified, the test performs all formats " +"combinations,\n" +"back and forth.\n" +"\n" +"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"\n" +"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +"-h, --help Mostra esta ajuda\n" +"-v, --verbose Imprime mensagens de depuração\n" +" --from-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra A partir em Hz " +"(predefinida 44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra A partir (predefinido " +"s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS Número de canais A partir (predefinida " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra Para em Hz " +"(predefinida 44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra Para (predefinida " +"s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS Número de canais Para (predefinido 1)\n" +" --resample-method=METHOD Método de reamostragem (predefinido " +"auto)\n" +" --seconds=SECONDS Duração do fluxo A partir (predefinida " +"60)\n" +"\n" +"Se os formatos não forem especificados, o teste faz todas as combinações de " +"formatos,\n" +"para trás e para a frente.\n" +"\n" +"O tipo de amostra tem de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (predefinido s16ne)\n" +"\n" +"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " +"reamostragem.\n" + +#: ../src/tests/resampler-test.c:356 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" + +#: ../src/tests/resampler-test.c:419 +#, c-format +msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" + +#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma." + +#~ msgid "XOpenDisplay() failed" +#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou" + +#~ msgid "" +#~ "Source Output #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %s\n" +#~ "\tClient: %s\n" +#~ "\tSource: %u\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tResample method: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Saída fonte #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tMódulo dono: %s\n" +#~ "\tCliente: %s\n" +#~ "\tFonte: %u\n" +#~ "\tEspecificação da amostra: %s\n" +#~ "\tMapa de Canais: %s\n" +#~ "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n" +#~ "\tCadência da Fonte: %0.0f usec\n" +#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n" +#~ "\tPropriedades:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s [options] stat\n" +#~ "%s [options] list\n" +#~ "%s [options] exit\n" +#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" +#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" +#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +#~ "%s [options] subscribe\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [opções] stat\n" +#~ "%s [opções] list\n" +#~ "%s [opções] exit\n" +#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_FICHEIRO [NOME]\n" +#~ "%s [opções] play-sample NOME [DEPÓSITO]\n" +#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n" +#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA_DO_DEPÓSITO DEPÓSITO\n" +#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA_DA_FONTE FONTE\n" +#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGTOS ...]\n" +#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n" +#~ "%s [opções] suspend-sink DEPÓSITO 1|0\n" +#~ "%s [opções] suspend-source FONTE 1|0\n" +#~ "%s [opções] set-card-profile PLACA PERFIL\n" +#~ "%s [opções] set-sink-port DEPÓSITO PORTO\n" +#~ "%s [opções] set-source-port FONTE PORTO\n" +#~ "%s [opções] set-sink-volume DEPÓSITO VOLUME\n" +#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" +#~ "%s [opções] set-sink-input-volume VOLUME_DE_ENTRADA DEPÓSITO\n" +#~ "%s [opções] set-sink-mute DEPÓSITO 1|0\n" +#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" +#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA_DA_FONTE 1|0\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Mostra esta ajuda\n" +#~ " --version Mostra a versão\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor ao qual ligar\n" +#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " +#~ "servidor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s+%s" +#~ msgstr "%s %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s / %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +#~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)" + +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "Emissor de Baixa Frequência" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Nome de máquina inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n" + +#~ msgid "select(): %s" +#~ msgstr "select(): %s" + +#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s" + +#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" +#~ msgstr "Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s" + +#~ msgid "Cannot set UID on caller object." +#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto chamador." + +#~ msgid "Failed to get CK session." +#~ msgstr "Falha ao obter sessão CK." + +#~ msgid "Cannot set UID on session object." +#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto da sessão." + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." +#~ msgstr "Não é possível alocar PolKitAction." + +#~ msgid "Cannot set action_id" +#~ msgstr "impossível definir action_id" + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." +#~ msgstr "Não é possível alocar contexto PolKitContext." + +#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +#~ msgstr "Incapaz de inicializar o PolKitContext: %s" + +#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +#~ msgstr "Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s" + +#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" +#~ msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s" + +#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" +#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " +#~ "daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Escalonamento de alta-prioridade (nível 'nice' negativo em Unix) para o " +#~ "serviço PulseAudio" + +#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +#~ msgstr "Escalonamento em tempo-real para o serviço PulseAudio" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de alta-" +#~ "prioridade." + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de tempo-" +#~ "real." + +#~ msgid "read() failed: %s\n" +#~ msgstr "read() falhou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor." + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade." + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "" +#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir " +#~ "alta prioridade)." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "" +#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir " +#~ "alta prioridade)." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "" +#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir " +#~ "tempo real)." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "" +#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo " +#~ "real)." + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não " +#~ "permitido pela politica." + +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" + +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" + +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "A desistir de CAP_NICE" + +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido " +#~ "pela politica." + +#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +#~ msgstr "Capacidades limitadas com sucesso em CAP_SYS_NICE." + +#~ msgid "time_new() failed.\n" +#~ msgstr "time_new() falhou.\n" + +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" + +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" + +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "Ligação Estabelecida.\n" + +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compilado com libpulse %s\n" +#~ "Linkado com libpulse %s\n" + +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" + +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" + +#~ msgid "Output %s + Input %s" +#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s" |