diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 3209 |
1 files changed, 3209 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..6a50104 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,3209 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 23:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-21 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/" +"projects/pulseaudio/pulseaudio/nn/>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [val]\n" +"\n" +"KOMMANDOAR:\n" +" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --version Vis versjonsinformasjon.\n" +" --dump-conf Vis standardoppsett.\n" +" --dump-modules Vis tilgjengelege modular.\n" +" --dump-resample-methods Vis tilgjengelege resamplingsmetodar.\n" +" --cleanup-shm Rydd opp i utdaterte segment i delt minne.\n" +" --start Start tenesta viss ho ikkje køyrer.\n" +" -k --kill Tvangsavslutt teneste som køyrer.\n" +" --check Sjekk om teneste køyrer (returnerer\n" +" berre avsluttingskodar).\n" +"\n" +"VAL:\n" +" --system[=BOOL] Køyr i systemmodus.\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Gjer om til teneste etter oppstart.\n" +" --fail[=BOOL] Avslutt viss mislukka oppstart.\n" +" --high-priority[=BOOL] Prøv å bruka høgt «nice»-nivå\n" +" (berre tilgjengeleg som rotbrukar, viss SUID\n" +" eller med forhøga RLIMIT_NICE-verdi).\n" +" --realtime[=BOOL] Prøv å bruka sanntids oppgåvestyring\n" +" (berre tilgjengeleg som rotbrukar, viss SUID\n" +" eller med forhøga RLIMIT_RTPRIO-verdi).\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Ikkje tillèt brukar å lasta (ut)\n" +" modular etter oppstart.\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Ikkje tillèt brukar å avslutta.\n" +" --exit-idle-time=SEKUND Avslutt tenesta etter så lang tid med tomgang.\n" +" --scache-idle-time=SEKUND Last ut autolasta samplar etter så lang tid med tomgang.\n" +" --log-level[=NIVÅ] Auk eller still detaljnivå i loggmeldingar.\n" +" -v --verbose Vis meir detaljerte meldingar.\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ADRESSE,newfile:ADRESSE}\n" +" Vel mål for logg.\n" +" --log-meta[=BOOL] Ta med kodeposisjon i loggmeldingar.\n" +" --log-time[=BOOL] Ta med tidsinformasjon i loggmeldingar.\n" +" --log-backtrace=RAMMER Ta med tilbakespor i loggmeldingar.\n" +" -p, --dl-search-path=ADRESSE Vel søkjemappe for dynamiske delte\n" +" objekt (programtillegg).\n" +" --resample-method=METODE Bruk valt resamplingsmetode.\n" +" (Sjå «--dump-resample-methods» for\n" +" moglege verdiar.)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Lag PID-fil.\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Ikkje installer lastavgrensing for CPU\n" +" på plattformer som støttar dette.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Ikkje bruk delt minne.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Bruk memfd-basert delt minne.\n" +"\n" +"OPPSTARTSSKRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULARGUMENT\" Last den valde tilleggsmodulen med\n" +" valt argument.\n" +" -F, --file=FILNAMN Køyr det valde skriptet.\n" +" -C Opna kommandolinje på gjeldande TTY\n" +" etter oppstart.\n" +"\n" +" -n Ikkje last standard skriptfil.\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:246 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "«--daemonize» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "«--fail» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:265 +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "«--log-level» forventar loggnivå-argument (anten eit tal frå 0 til 4 eller «debug», «info», «notice», «warn» eller «error»)" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:277 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "«--high-priority» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:285 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "«--realtime» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:293 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "«--disallow-module-loading» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:301 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "«--disallow-exit» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "«--use-pid-file» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «journal», «stderr», «auto» eller eit gyldig filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:330 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «stderr», «auto» eller eit gyldig filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:338 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "«--log-time» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:346 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "«--log-meta» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename: '%1'" +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Ugyldig resamplingsmetode «%s»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "«--system» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:381 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "«--no-cpu-limit» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:389 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "«--disable-shm» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:397 +msgid "--enable-memfd expects boolean argument" +msgstr "«--enable-memfd» forventar boolsk argument" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggmål «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggnivå «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig resamplingsmetode «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig rlimit «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334 +#, c-format +#| msgctxt "QCoreApplication|" +#| msgid "Invalid type for parameter '%1'" +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsformat «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsrate «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldige samplingskanalar «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig kanaldefinisjon «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig tal på fragment «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig fragmentstorleik «%s»." + +# Sjå «man nice». +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig «nice»-nivå «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#, c-format +#| msgid "Invalid source type." +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ugyldig tenartype «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620 +#, c-format +#| msgid "Unable to write configuration file %1" +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna oppsettfil: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636 +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "Den valde standard-kanaldefinisjonen har ikkje det same talet på kanalar som valt standard tal på kanalar." + +# «Read» er her preteritum. +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723 +#, c-format +#| msgid "project configuration file" +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Lese frå oppsettfila: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Namn: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +#| msgid "No about information available." +msgid "No module information available\n" +msgstr "Modulinformasjon er ikkje tilgjengeleg\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versjon: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Skildring: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Opphavsperson: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Bruk: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +#| msgid "Name: %s\n" +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Last éin gong: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ÅTVARING OM UTDATERT FUNKSJONALITET: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 +#, c-format +#| msgid "Path: %1" +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Adresse: %s\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#, c-format +#| msgid "Failed to open file" +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna modulen %s: %s" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +#| msgid "Failed to overwrite original file" +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Fann ikkje opphavleg lt_dlopen-lastar." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +#| msgid "Failed to create the template." +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Klarte ikkje reservera minne til ny dl-lastar." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +#| msgid "Failed to build index." +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Klarte ikkje leggja til bind-now-lastar." + +#: ../src/daemon/main.c:160 +#, c-format +#| msgid "Failed to load script: '%1'." +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Fann ikkje brukaren «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:165 +#, c-format +#| msgid "Failed to load script: '%1'." +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Fann ikkje gruppa «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:174 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID-verdiane til brukaren «%s» og gruppa «%s» er ikkje like." + +#: ../src/daemon/main.c:179 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Heimemappa til brukaren «%s» er ikkje «%s». Ignorerer." + +#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 +#, c-format +#| msgid "Failed to create resource: %1" +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:194 +#, c-format +#| msgid "Failed to group devices: '%1'" +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Klarte ikkje endra gruppeliste: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:210 +#, c-format +#| msgid "Failed to cancel '%1'" +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Klarte ikkje endra GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:226 +#, c-format +#| msgid "Failed to cancel '%1'" +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Klarte ikkje endra UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:255 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Systemmodus er ikkje støtta på denne plattforma." + +#: ../src/daemon/main.c:484 +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command" +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja." + +# Sjå https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/DBus/ConnectingToServer/ +#: ../src/daemon/main.c:523 +msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." +msgstr "Systemmodus er ikkje tilgjengeleg for brukar som ikkje er rot. Startar berre teneste for D-Bus-tenaroppslag." + +#: ../src/daemon/main.c:622 +#, c-format +#| msgid "Failed to mount %1" +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta tenesta: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:651 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Dette programmet er ikkje meint å køyrast som rotbrukar (med mindre du spesifiserer «--system»)." + +#: ../src/daemon/main.c:654 +#| msgid "Two arguments required" +msgid "Root privileges required." +msgstr "Krev rotløyve." + +#: ../src/daemon/main.c:661 +#| msgctxt "Error message in VPN import/export dialog" +#| msgid "Operation not supported for this VPN type." +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "«--start» er ikkje støtta for systeminstansar." + +#: ../src/daemon/main.c:701 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "Brukaroppsett tenar på «%s». Nektar å starta/autostarta." + +#: ../src/daemon/main.c:707 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "Brukaroppsett tenar på «%s», som ser ut til å vera lokal. Undersøkjer nærmare." + +#: ../src/daemon/main.c:712 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-exit» er ikkje valt." + +#: ../src/daemon/main.c:715 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." +msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-module-loading» er ikkje valt." + +#: ../src/daemon/main.c:718 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar SHM-modus av." + +# Sjå definisjon av «exit-idle-time» på https://wiki.archlinux.org/index.php/PulseAudio/Configuration +# Dette er nok den beste kortomsettinga me kan ha. +#: ../src/daemon/main.c:723 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." +msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar «exit-idle-time» av." + +#: ../src/daemon/main.c:756 +#| msgid "Failed to create Action." +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 +#, c-format +#| msgid "Upload failed: %1" +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Feil ved pipe()-kall: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838 +#, c-format +#| msgid "Upload failed: %1" +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Feil ved fork()-kall: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562 +#, c-format +#| msgid "read failed (%1)" +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Feil ved read()-kall: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:788 +#| msgid "The software update failed." +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Klarte ikkje starta tenesta." + +#: ../src/daemon/main.c:821 +#, c-format +#| msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" +#| msgid "Assertion failed: %1" +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Feil ved setsid()-kall: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:948 +#| msgid "Failed to fetch item." +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Klarte ikkje henta maskin-ID" + +#: ../src/daemon/main.c:974 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually do want to do that.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Du køyrer PulseAudio i systemmodus. Du bør sikra deg at du faktisk ønskjer å gjera dette.\n" +"Les http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/for ei forklaring på korfor det vanlegvis ikkje er lurt å køyra i systemmodus." + +#: ../src/daemon/main.c:990 +#| msgid "The file reader failed." +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Mislukka pa_pid_file_create()." + +#: ../src/daemon/main.c:1022 +#| msgid "Operation failed." +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Mislukka pa_core_new()." + +#: ../src/daemon/main.c:1092 +#| msgid "Failed to finalize" +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Klarte ikkje gjera klar tenesta." + +#: ../src/daemon/main.c:1097 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "Oppstart av teneste utan nokon lasta modular. Nektar å arbeida." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +#| msgid "PulseAudio Sound Server" +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "PulseAudio lydsystem" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +#| msgid "PulseAudio Sound Server" +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Start PulseAudio-lydsystemet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 +#| msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +#| msgid "Input" +msgid "Input" +msgstr "Lyd inn" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 +#| msgid "Docking station" +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Lyd inn frå dokkingstasjon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 +#| msgid "Docking station" +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 +#| msgid "Docking station" +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Linje inn på dokkingstasjon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467 +msgid "Line In" +msgstr "Linje inn" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1750 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 +#| msgid "Mute Microphone" +msgid "Front Microphone" +msgstr "Frontmikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 +#| msgid "Mute Microphone" +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Bakmikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 +#| msgid "Mute Microphone" +msgid "External Microphone" +msgstr "Ekstern mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465 +#| msgid "Mute Microphone" +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Intern mikrofonen" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 +#| msgid "Automatic Filter" +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Automatisk lydnivåstyring (AGC)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 +#| msgid "Navigation Control" +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Inga automatisk lydnivåstyring (AGC)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 +#| msgid "Rooster" +msgid "Boost" +msgstr "Lydforsterking" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 +#| msgid "No Bookmarks" +msgid "No Boost" +msgstr "Inga lydforsterking" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 +msgid "Amplifier" +msgstr "Forsterkar" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 +#| msgid "Not specified" +msgid "No Amplifier" +msgstr "Ingen forsterkar" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Bass Boost" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bassforsterking" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Bass Boost" +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Inga bassforsterking" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757 +msgid "Speaker" +msgstr "Høgtalar" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471 +#| msgctxt "This device is a Headphones" +#| msgid "Headphones" +msgid "Headphones" +msgstr "Hovudtelefonar" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 +#| msgid "Async Input" +msgid "Analog Input" +msgstr "Analog innlyd" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 +#| msgid "Microphone" +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466 +#| msgid "Mute Microphone" +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Mikrofon på hovudsett" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470 +#| msgid "Page Output" +msgid "Analog Output" +msgstr "Analog utlyd" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "LFE på separat monokanal" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473 +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ut" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474 +#| msgid "Page Output" +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Analog mono-utlyd" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475 +#| msgid "Speaker" +msgid "Speakers" +msgstr "Høgtalarar" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476 +#| msgid "Display format" +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI/DisplayPort" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Digital utlyd (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Digital innlyd (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Digital vidaresending (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480 +#| msgid "Multi-Channel" +msgid "Multichannel Input" +msgstr "Multikanals innlyd" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481 +#| msgid "Multi-Channel" +msgid "Multichannel Output" +msgstr "Multikanals utlyd" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990 +#| msgctxt "Analog wireline modem" +#| msgid "Analog" +msgid "Analog Mono" +msgstr "Analog mono" + +#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source +#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" +#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input +#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, +#. * multichannel-input and multichannel-output. +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998 +#| msgid "Joint Stereo" +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Analog stereo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000 +#| msgid "Multi-Channel" +msgid "Multichannel" +msgstr "Multikanals" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Analog kringlyd 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Analog kringlyd 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Analog kringlyd 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analog kringlyd 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analog kringlyd 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analog kringlyd 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analog kringlyd 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Analog kringlyd 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Analog kringlyd 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Analog kringlyd 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analog kringlyd 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Digital stereo (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Digital vidaresending (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital kringlyd 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017 +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Digital Bees" +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Digital stereo (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Digital kringlyd 5.1 (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 ../src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152 +#| msgid "Manual Duplex" +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Analog mono dupleks" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153 +#| msgid "Manual Duplex" +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Analog stereo dupleks" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155 +#| msgid "Multi-Channel" +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "Multikanals dupleks" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156 +#| msgid "Stereo Mode" +msgid "Stereo Duplex" +msgstr "Stereo dupleks" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2005 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4256 +#, c-format +#| msgid "Outputs" +msgid "%s Output" +msgstr "%s utlyd" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4264 +#, c-format +#| msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +#| msgid "Input" +msgid "%s Input" +msgstr "%s innlyd" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje noko data å skriva.\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n" +"Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje noko data å skriva.\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n" +"Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko data å lesa.\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n" +"Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko data å lesa.\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane.\n" +"Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_delay() gav ein verdi som er uvanleg stor: %li byte (%s%lu ms).\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() gav ein merkeleg verdi: delay %lu er mindre enn avail %lu.\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n" +"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet til ALSA-utviklarane." + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1740 +#| msgctxt "This device is a Headset" +#| msgid "Headset" +msgid "Headset" +msgstr "Hovudsett" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745 +#| msgctxt "For holding pieces" +#| msgid "Hand" +msgid "Handsfree" +msgstr "Handfri" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763 +msgid "Headphone" +msgstr "Hovudtelefonar" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768 +#| msgctxt "portugal_districts.kgm" +#| msgid "Portalegre" +msgid "Portable" +msgstr "Portabel" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773 +msgid "Car" +msgstr "Bil" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778 +msgid "HiFi" +msgstr "Hi-fi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783 +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Phone" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1751 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789 +#| msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short" +#| msgid "Bluetooth On" +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth-utlyd" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1756 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1762 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788 +#| msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short" +#| msgid "Bluetooth On" +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth-innlyd" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1830 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Hi-fi-avspeling (A2DP-sluk)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1842 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Hi-fi-opptak (A2DP-kjelde)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1854 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "Hovudsett-hovudeining (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "Hovudsett-lydportnar (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 +msgid "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes or no> " +msgstr "source_name=<namn på kjelde> source_properties=<eigenskapar til kjelde> source_master=<namn på kjelde å filtrera> sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar til sluk> sink_master=<namn på sluk å filtrera> adjust_time=<kor ofte ratar skal rejusterast, målt i sekund> adjust_threshold=<kor mykje drift å rejustera etter, målt i millisekund> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> aec_method=<implementering å bruka> aec_args=<parametrar for AEC-motoren> save_aec=<lagra AEC-data i /tmp> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> use_master_format=<yes eller no> " + +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73 +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +#| msgid "Debug Output" +msgid "Dummy Output" +msgstr "Dummy-uteining" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 +#| msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Held alltid minst eitt sluk lasta, sjølv om det er eit null-sluk" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 +#| msgid "General Properties" +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Generell lydbalansekontroll" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 +msgid "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar til sluk> sink_master=<sluk å kopla til> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> " + +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<skal ubrukte filter automatisk lastast ut?>" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 +#| msgctxt "process heading" +#| msgid "Virtual Size" +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Virtuelt LADSPA-sluk" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 +msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " +msgstr "sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> master=<namn på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon for inndata> plugin=<namn på LADSPA-tillegg> label=<skildring av LADSPA-tillegg> control=<kommadelt liste med kontrollverdiar for inndata> input_ladspaport_map=<kommadelt liste med portnamn for LADSP-inndata> output_ladspaport_map=<kommadelt liste med portnamn for LADSP-utdata> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> " + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Klokka NULL-sluk" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 +#| msgid "Full Output" +msgid "Null Output" +msgstr "Null-utdata" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 +#| msgctxt "@title:tab" +#| msgid "Output Devices" +msgid "Output Devices" +msgstr "Uteiningar" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 +#| msgctxt "@title:tab" +#| msgid "Input Devices" +msgid "Input Devices" +msgstr "Inneiningar" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Lyd på @HOSTNAME@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Tunell for %s@%s" + +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Tunell til %s/%s" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 +#| msgid "surround sound" +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Virtuelt kringlyd-sluk" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 +msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " +msgstr "sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> master=<namn på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> use_volume_sharing=<yes eller no> force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/adresse/til/left_hrir.wav autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio-lydtenar" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +msgid "Front Center" +msgstr "Framme i midten" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +msgid "Front Left" +msgstr "Framme til venstre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Right" +msgstr "Framme til høgre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Rear Center" +msgstr "Bak i midten" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +msgid "Rear Left" +msgstr "Bak til venstre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Right" +msgstr "Bak til høgre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Basshøgtalar" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#| msgid "Front Left of Center" +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Framme til venstre for midten" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 +#| msgid "Front Right of Center" +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Framme til høgre for midten" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Side Left" +msgstr "Til venstre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 +msgid "Side Right" +msgstr "Til høgre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Aux 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Aux 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Aux 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Aux 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Aux 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Aux 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Aux 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Aux 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Aux 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Aux 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Aux 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Aux 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Aux 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Aux 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Aux 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Aux 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Aux 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Aux 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Aux 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Aux 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Aux 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Aux 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Aux 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Aux 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Aux 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Aux 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Aux 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Aux 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Aux 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Aux 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Aux 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Aux 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Top Center" +msgstr "Oppe og i midten" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#| msgid "Front Center" +msgid "Top Front Center" +msgstr "Oppe og framme i midten" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +#| msgid "Front Left" +msgid "Top Front Left" +msgstr "Oppe og framme til venstre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#| msgid "Front Right" +msgid "Top Front Right" +msgstr "Oppe og framme til høgre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#| msgid "Rear Center" +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Oppe og bak i midten" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +#| msgid "Rear Left" +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Oppe og bak til venstre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#| msgid "Rear Right" +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Oppe og bak til høgre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 +#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306 +#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352 +#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424 +#: ../src/pulse/volume.c:443 +msgid "(invalid)" +msgstr "(ugyldig)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:780 +#| msgctxt "Channel name" +#| msgid "Surround Left" +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Kringlyd 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:786 +#| msgctxt "Channel name" +#| msgid "Surround Left" +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Kringlyd 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:792 +#| msgctxt "Channel name" +#| msgid "Surround Left" +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Kringlyd 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:798 +#| msgctxt "Channel name" +#| msgid "Surround Left" +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Kringlyd 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:805 +#| msgctxt "Channel name" +#| msgid "Surround Left" +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Kringlyd 7.1" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 +#| msgid "Connection Failed" +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "Feil ved xcb_connect()-kall" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() returnerte sann" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 +#| msgid "Failed to read data." +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Klarte ikkje tolka data i infokapsel" + +#: ../src/pulse/context.c:702 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:757 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +# Er her snakk om protokollutvidingar, ikkje filtetternamn. +#: ../src/pulse/context.c:1463 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Fekk melding for ukjend protokollutviding «%s»" + +#: ../src/pulse/direction.c:37 +#| msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +#| msgid "Input" +msgid "input" +msgstr "inndata" + +#: ../src/pulse/direction.c:39 +msgid "output" +msgstr "utdata" + +#: ../src/pulse/direction.c:41 +#| msgid "Bidirectional" +msgid "bidirectional" +msgstr "tovegs" + +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "invalid" +msgstr "ugyldig" + +#: ../src/pulsecore/core-util.c:1856 +#, c-format +msgid "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "XDG_RUNTIME_DIR (%s) er ikkje eigd av oss (uid %d), men av UID-en %d. (Dette problemet kan oppstå viss du for eksempel som rotbrukar prøver å kopla til ein PulseAudio-instans som ikkje køyrer som rot og gjer dette over «native»-protokollen. Ikkje gjer dette.)" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +#| msgid "Cannot obtain lock" +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Får ikkje tilgang til autostart-låsen." + +#: ../src/pulsecore/log.c:165 +#, c-format +#| msgid "Failed to open the file %1" +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Klarte ikkje opna målfila «%s»." + +#: ../src/pulsecore/log.c:188 +#, c-format +msgid "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "Prøvde å opna målfilene «%s», «%s.1», «%s.2», …, «%s.%d», men fekk ikkje tilgang til nokon av dei." + +#: ../src/pulsecore/log.c:651 +#| msgid "Invalid parent" +msgid "Invalid log target." +msgstr "Ugyldig loggmål." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3466 +#| msgctxt "Balancebox|" +#| msgid "Built-in" +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Innebygd lyd" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3471 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/pulse/error.c:38 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:39 +msgid "Access denied" +msgstr "Nekta tilgang" + +#: ../src/pulse/error.c:40 +#| msgid "Unknown command '%1'" +msgid "Unknown command" +msgstr "Ukjend kommando" + +#: ../src/pulse/error.c:41 +#| msgid "Invalid document." +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldig argument" + +#: ../src/pulse/error.c:42 +#| msgid "File exists" +msgid "Entity exists" +msgstr "Entiteten finst" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +#| msgid "No such item." +msgid "No such entity" +msgstr "Entiteten finst ikkje" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Connection refused" +msgstr "Nekta tilkopling" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +#| msgid "Protocol error." +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollfeil" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Timeout" +msgstr "Tidsavbrot" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +#| msgid "Network authentication" +msgid "No authentication key" +msgstr "Manglar autentiseringsnøkkel" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Connection activated" +msgid "Connection terminated" +msgstr "Tilkoplinga vart avslutta" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +#| msgid "Untitled" +msgid "Entity killed" +msgstr "Entiteten vart drepen" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +#| msgid "Invalid Driver" +msgid "Invalid server" +msgstr "Ugyldig tenar" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +#| msgid "Script initialization failed" +msgid "Module initialization failed" +msgstr "Feil ved modulstart" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +#| msgid "Invalid state" +msgid "Bad state" +msgstr "Ugyldig tilstand" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +#| msgid "No debug data" +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +#| msgid "Incompatible OpenGL version detected" +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatibel protokollversjon" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +#| msgid "large" +msgid "Too large" +msgstr "For stor" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Not supported" +msgstr "Ikkje støtta" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Ukjend feilkode" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +#| msgid "&Source extension:" +msgid "No such extension" +msgstr "Protokollutvidinga finst ikkje" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +#| msgctxt "@label Number of obsolete translations" +#| msgid "Obsolete Translations" +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Utdatert funksjonalitet" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +#| msgid "Original implementation" +msgid "Missing implementation" +msgstr "Manglande implementasjon" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +#| msgid "Client Features" +msgid "Client forked" +msgstr "Klient forka" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +#| msgid "Disk Input/Output" +msgid "Input/Output error" +msgstr "Inndata/utdata-feil" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +#| msgid "Service for source" +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Eininga eller ressursen er oppteken" + +#: ../src/pulse/sample.c:179 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %u Hz" + +#: ../src/pulse/sample.c:191 +#, c-format +#| msgid "%1 GiB" +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:193 +#, c-format +#| msgid "%1 MiB" +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:195 +#, c-format +#| msgid "%1 KiB" +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:197 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/utils/pacat.c:134 +#, c-format +#| msgid "Failed to rip title %1" +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Klarte ikkje tømma straumen: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:139 +#| msgid "Playback Streams" +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Avspelingsstraumen er tømt." + +#: ../src/utils/pacat.c:150 +#| msgid "Error connecting to server." +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Tømmer sambandet til tenaren." + +#: ../src/utils/pacat.c:163 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_begin_write()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_peek()-kall: %s" + +# Merk at det passar betre med «Straum er oppretta» enn «Straumen er no oppretta» her, sidan teksten står saman med fleire på liknande form. +#: ../src/utils/pacat.c:324 +#| msgid "ISO image successfully created." +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Straum er oppretta." + +#: ../src/utils/pacat.c:327 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_get_buffer_attr()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:331 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:334 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, fragsize=%u" + +# Forklaring på «sample spec»: https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/sample.html +# Vil for eksempel sjå slik ut: «s16le 2ch 44100 Hz» +#: ../src/utils/pacat.c:338 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Brukar samplingsspesifikasjonen «%s» og kanaldefinisjonen «%s»." + +#: ../src/utils/pacat.c:342 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "Kopla til eininga «%s» (indeks: %u, kvilemodus: %s)." + +#: ../src/utils/pacat.c:352 +#, c-format +#| msgid "Stream error" +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Feil i straum: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +#| msgid "System device name:" +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Straumingseining sett i kvilemodus.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:364 +#, c-format +#| msgid "System device name:" +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Straumingseining vekt frå kvilemodus.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:372 +#, c-format +#| msgid "Stream error" +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Tom straumbuffer.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:379 +#, c-format +#| msgid "Stream error" +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Full straumbuffer.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:386 +#, c-format +#| msgid "Game started..." +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Straum starta.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:393 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Straum flytta til eininga %s (%u, %ssuspended).%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:393 +#| msgid "not in" +msgid "not " +msgstr "ikkje " + +#: ../src/utils/pacat.c:400 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Stream-bufferattributt endra.%s" + +# Korking er, så vidt eg har forstått, når lydeiningar/straumar vert slegne av, dvs. data vert ikkje send/motteken til/frå dei. Me snakkar jo om korking og avkorking på norsk òg, så dette er ei naturleg omsetting. +#: ../src/utils/pacat.c:415 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: korkar straumen" + +#: ../src/utils/pacat.c:421 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: avkorkar straumen" + +#: ../src/utils/pacat.c:425 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." +msgstr "Åtvaring: Fekk fleire avkorkingsførespurnadar enn korkingsførespurnadar." + +#: ../src/utils/pacat.c:450 +#, c-format +#| msgid "Connection established." +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Tilkopling er oppretta.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:453 +#, c-format +#| msgid "Registration failed: %1" +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_new()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:491 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_connect_playback()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:497 +#, c-format +#| msgid "Failed to create resource: %1" +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Klarte ikkje velja avlyttingsstraum: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:501 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_connect_record()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446 +#, c-format +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Connection failure" +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Tilkoplingsfeil: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:557 +msgid "Got EOF." +msgstr "Fekk EOF (filslutt)." + +#: ../src/utils/pacat.c:581 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_write()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:605 +#, c-format +#| msgid "File writer failed." +msgid "write() failed: %s" +msgstr "Feil ved write()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:626 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Fekk signal. Avsluttar." + +#: ../src/utils/pacat.c:640 +#, c-format +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Failed to get secrets" +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta latenstid: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:645 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Tid: %0.3f s. Latenstid: %0.0f µs." + +#: ../src/utils/pacat.c:666 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_stream_update_timing_info()-kall: %s" + +# «How to call» ser ut til å vera feil på engelsk. Det er snakk om *kva*, ikkje *korleis*, ein skal kalla klienten og straumen. +#: ../src/utils/pacat.c:676 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink/source the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --passthrough Passthrough data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with index INDEX.\n" +msgstr "" +"%s [val]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --version Vis versjonsinformasjon.\n" +"\n" +" -r, --record Opprett tilkopling for lydopptak.\n" +" -p, --playback Opprett tilkopling for lydavspeling.\n" +"\n" +" -v, --verbose Vis meir detaljerte meldingar.\n" +"\n" +" -s, --server=TENAR Namnet på tenaren å kopla til.\n" +" -d, --device=EINING Namnet på sluket/kjelda å kopla til.\n" +" -n, --client-name=NAMN Kva klienten skal kallast på tenaren.\n" +" --stream-name=NAMN Kva straumen skal kallast på tenaren.\n" +" --volume=LYDSTYRKE Vel startlydstyrke (lineær). Verdiar: 0–65536.\n" +" --rate=SAMPLINGSRATE Samplingsrate i Hz (standard: 44100).\n" +" --format=SAMPLINGSFORMAT Samplingsformat: s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le eller s24-32be (standard er s16ne).\n" +" --channels=KANALAR Talet på kanalar: 1 for mono, 2 for stereo\n" +" (standard er 2).\n" +" --channel-map=KANALDEFINISJON Kanaldefinisjon å bruka i staden for standard.\n" +" --fix-format Bruk samplingsformatet til sluket/kjelda som\n" +" straumen vert kopla til.\n" +" --fix-rate Bruk samlingsraten til sluket/kjelda som\n" +" straumen vert kopla til.\n" +" --fix-channels Bruk kanaltalet og kanaldefinisjonen frå\n" +" sluket/kjelda som straumen vert kopla til.\n" +" --no-remix Ikkje oppmiks eller nedmiks kanalar.\n" +" --no-remap Definer kanalar etter indeks, ikkje etter namn.\n" +" --latency=BYTE Be om valt latenstid, målt i byte.\n" +" --process-time=BYTE Be om valt prosesstid per førespurnad, målt i byte.\n" +" --latency-msec=MS Be om valt latenstid, målt i millisekund.\n" +" --process-time-msec=MS Be om valt prosesstid per førespurnad, målt i millisekund.\n" +" --property=EIGENSKAP=VERDI Set den valde eigenskapen til valt verdi.\n" +" --raw Ta opp / spel av rå PCM-data.\n" +" --passthrough Vidaresend lyddata.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Ta opp / spel av formatert PCM-data.\n" +" --list-file-formats Vis tilgjengelege filformat.\n" +" --monitor-stream=INDEKS Ta opp frå sluk-inndata med indeksen INDEKS.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:793 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "Spel av koda lydfiler på PulseAudio-lydtenar." + +#: ../src/utils/pacat.c:797 +msgid "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og lagra til fil." + +#: ../src/utils/pacat.c:801 +msgid "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or the specified file." +msgstr "Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og send til STDOUT eller valt fil." + +#: ../src/utils/pacat.c:805 +msgid "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound server." +msgstr "Spel av lyddata på PulseAudio-lydtenar frå STDIN eller valt fil." + +#: ../src/utils/pacat.c:819 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Kompilert med libpulse %s\n" +"Lenkja til libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename: '%1'" +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Ugyldig klientnamn «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:867 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename: '%1'" +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Ugyldig straumnamn «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:904 +#, c-format +#| msgid "Invalid chat name" +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Ugyldig kanaldefinisjon «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947 +#, c-format +#| msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Ugyldig latenstid-spesifikasjon «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954 +#, c-format +#| msgid "Invalid component id specification" +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Ugyldig prosesstid-spesifikasjon «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:966 +#, c-format +#| msgid "Invalid property use" +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Ugyldig eigenskap «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:985 +#, c-format +#| msgid "Unknown file format" +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Ukjent filformat %s." + +#: ../src/utils/pacat.c:1000 +#| msgctxt "KGAPI2::NewTokensFetchJob|" +#| msgid "Failed to parse server response." +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "Klarte ikkje tolka argument til «--monitor-stream»" + +#: ../src/utils/pacat.c:1011 +#| msgid "Invalid component id specification" +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Ugyldig samplingsspesifikasjon" + +#: ../src/utils/pacat.c:1021 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1026 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1033 +msgid "Too many arguments." +msgstr "For mange oppgjevne argument." + +#: ../src/utils/pacat.c:1044 +#| msgid "Failed to generate a Package hash for %1" +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Klarte ikkje generera samplingsspesifikasjon for fil." + +#: ../src/utils/pacat.c:1070 +#| msgid "Failed to open file" +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Klarte ikkje opna lydfil." + +#: ../src/utils/pacat.c:1076 +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Åtvaring: Den valde samplingsspesifikasjonen vert overskriven av spesifikasjonen i fila." + +#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712 +#| msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil." + +#: ../src/utils/pacat.c:1088 +#| msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja kanaldefinisjon frå fil." + +#: ../src/utils/pacat.c:1099 +#| msgid "Cannot create empty component specification" +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Kanaldefinisjonen er ikkje i samsvar med samplingsspesifikasjonen" + +#: ../src/utils/pacat.c:1110 +#| msgid "Unable to write the output file." +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje lagra kanaldefinisjon til fil." + +# Det er ikkje ein skrivefeil med «%sstraum». «%s» skal setjast saman med ein av dei to følgjande tekstane («opptaks» og «avspelings»), utan mellomrom. +#: ../src/utils/pacat.c:1125 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Opnar %sstraum med samplingsspesifikasjon «%s» og kanaldefinisjonen «%s»." + +# Heng saman med første tekst (første %s vert bytt ut med denne verdien). +#: ../src/utils/pacat.c:1126 +#| msgctxt "@title:tab" +#| msgid "Recording" +msgid "recording" +msgstr "opptaks" + +# Sjå kommentar for førre tekst. +#: ../src/utils/pacat.c:1126 +#| msgid "Playback" +msgid "playback" +msgstr "avspelings" + +#: ../src/utils/pacat.c:1150 +#| msgid "Failed to save image" +msgid "Failed to set media name." +msgstr "Klarte ikkje velja medienamn." + +#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062 +#| msgid "Operation failed." +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall." + +#: ../src/utils/pacat.c:1183 +#| msgid "Login failed." +msgid "io_new() failed." +msgstr "Feil ved io_new()-kall." + +#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall." + +#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Feil ved pa_context_connect()-kall: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1204 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "Feil ved pa_context_rttime_new()-kall." + +#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085 +#| msgid "Operation failed." +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall." + +#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NAMN [ARGUMENT ...]" + +#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571 +msgid "NAME|#N" +msgstr "NAMN|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 +#| msgctxt "Email template placeholder for key id" +#| msgid "UIDNAME" +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#: ../src/utils/pacmd.c:54 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:55 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N LYDSTYRKE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NAMN|#N 1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:58 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NAME|#N NØKKEL=VERDI" + +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "#N NØKKEL=VERDI" + +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +#| msgid "#" +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:62 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NAMN SLUK|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 +#| msgid "FILENAME()" +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NAMN FILNAMN" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 +#| msgid "DISPLAY NAME" +msgid "PATHNAME" +msgstr "MAPPEADRESSE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:67 +#| msgid "FILENAME()" +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "FILNAMN SLUK|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N SLUK|KJELDE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 +#| msgid "10" +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +# Er snakk om to val her, ikkje ordet «card profile». Derfor særskrivinga. +#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "KORT PROFIL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NAMN|#N PORT" + +# «OFFSET is a number which represents the latency offset in microseconds» +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "KORTNAMN|KORT-#N PORT LATENSTILLEGG" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 +#| msgid "LARGE" +msgid "TARGET" +msgstr "MÅL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "NUMERISK-NIVÅ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:79 +msgid "FRAMES" +msgstr "RAMMER" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --version Vis versjonsinformasjon.\n" +"Viss ingen kommandoar er oppgjevne, startar pacmd i interaktiv modus.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:128 +#, c-format +msgid "" +"pacmd %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacmd %s\n" +"Kompilert med libpulse %s\n" +"Lenkja til libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:142 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "PulseAudio-teneste køyrer ikkje, eller køyrer ikkje som øktteneste." + +#: ../src/utils/pacmd.c:147 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:164 +#, c-format +#| msgid "connected" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:172 +#| msgid "Failed to set up account." +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta PulseAudio-tenesta." + +#: ../src/utils/pacmd.c:180 +#| msgid "Daemon warning" +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Tenesta svarar ikkje." + +#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:268 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 +#, c-format +#| msgid "Thread %1" +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:164 +#, c-format +#| msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta statistikk: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:170 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "I bruk: %u blokker med til saman %s byte.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:173 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Reservert gjennom heile levetida: %u blokker med til saman %s byte.\n" + +# https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/scache.html +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, c-format +#| msgid "Sample rate: %1 %2\n" +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Samplingsmellomlager: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:185 +#, c-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to get server settings" +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta tenarinformasjon: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" +"Tenarstreng: %s\n" +"Bibliotekprotokoll-versjon: %u\n" +"Tenarprotokoll-versjon: %u\n" +"Er lokal: %s\n" +"Klientindeks: %u\n" +"Flisstorleik: %zu\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:206 +#, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Brukarnamn: %s\n" +"Vertsnamn: %s\n" +"Tenarnamn: %s\n" +"Tenarversjon: %s\n" +"Standard samplingsspesifikasjon: %s\n" +"Standard kanaldefinisjon: %s\n" +"Standardsluk: %s\n" +"Standardkjelde: %s\n" +"Infokapsel: %04x:%04x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 +#, c-format +#| msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta slukinformasjon: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sluk #%u\n" +"\tTilstand: %s\n" +"\tNamn: %s\n" +"\tSkildring: %s\n" +"\tDrivar: %s\n" +"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" +"\tKanaldefinisjon: %s\n" +"\tEigarmodul: %u\n" +"\tDempa: %s\n" +"\tLydstyrke: %s\n" +"\t balanse %0.2f\n" +"\tGrunn-lydstyrke: %s\n" +"\tAvlyttingskjelde: %s\n" +"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n" +"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 +#, c-format +#| msgid "Port:" +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPortar:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 +#, c-format +#| msgid "Active Torrents" +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tAktiv port: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 +#, c-format +#| msgid "Format:" +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\tFormat:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 +#, c-format +#| msgid "Failed to create resource instance: %1" +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta kjeldeinformasjon: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Kjelde #%u\n" +"\tTilstand: %s\n" +"\tNamn: %s\n" +"\tSkildring: %s\n" +"\tDrivar: %s\n" +"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" +"\tKanaldefinisjon: %s\n" +"\tEigarmodul: %u\n" +"\tDempa: %s\n" +"\tLydstyrke: %s\n" +"\t balanse %0.2f\n" +"\tGrunn-lydstyrke: %s\n" +"\tAvlyttingssluk: %s\n" +"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n" +"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 +#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 +#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 +#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/utils/pactl.c:809 +#| msgctxt "Translators: Not Available" +#| msgid "n/a" +msgid "n/a" +msgstr "–" + +#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 +#, c-format +#| msgid "Failed to fetch collection: %1" +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Klate ikkje henta modulinformasjon: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Modul #%u\n" +"\tNamn: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tBruksteljar: %s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:497 +#, c-format +#| msgid "Failed to get secrets for %1" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta klientinformasjon: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Klient #%u\n" +"\tDrivar: %s\n" +"\tEigarmodul: %s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:540 +#, c-format +#| msgid "Failed to get secrets for %1" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta kortinformasjon: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Kort #%u\n" +"\tNamn: %s\n" +"\tDrivar: %s\n" +"\tEigarmodul: %s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:579 +#, c-format +#| msgid "Profile:" +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tProfilar:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:581 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "\t\t%s: %s (sluk: %u, kjelder: %u, prioritet: %u, tilgjengeleg: %s)\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:586 +#, c-format +#| msgid "Active profile" +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tAktiv profil: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:600 +#, c-format +#| msgid "Properties" +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tEigenskapar:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tDel av profil(ar): %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 +#, c-format +#| msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sluk-inndata: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sluk-inndata #%u\n" +"\tDrivar: %s\n" +"\tEigarmodul: %s\n" +"\tKlient: %s\n" +"\tSluk: %u\n" +"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" +"\tKanaldefinisjon: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tKorka: %s\n" +"\tDempa: %s\n" +"\tLydstyrke: %s\n" +"\t balanse %0.2f\n" +"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatenstid sluk: %0.0f usec\n" +"\tResamplingsmetode: %s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 +#, c-format +#| msgid "Folder to store torrent information:" +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om kjelde-utdata: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Kjelde-utdata #%u\n" +"\tDrivar: %s\n" +"\tEigarmodul: %s\n" +"\tKlient: %s\n" +"\tKjelde: %u\n" +"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" +"\tKanaldefinisjon: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tKorka: %s\n" +"\tDempa: %s\n" +"\tLydstyrke: %s\n" +"\t balanse %0.2f\n" +"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatenstid kjelde: %0.0f usec\n" +"\tResamplingsmetode: %s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:762 +#, c-format +#| msgid "Unable to read style information" +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sample: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:789 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sample #%u\n" +"\tNamn: %s\n" +"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" +"\tKanaldefinisjon: %s\n" +"\tLydstyrke: %s\n" +"\t balanse %0.2f\n" +"\tTidslengd: %0.1fs\n" +"\tStorleik: %s\n" +"\tLat: %s\n" +"\tFilnamn: %s\n" +"\tEigenskapar:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 +#, c-format +#| msgid "Failure reasons" +msgid "Failure: %s" +msgstr "Feil: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:866 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Klarte ikkje lasta ut modul: Modulen %s er ikkje lasta" + +#: ../src/utils/pactl.c:884 +#, c-format +msgid "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas channel/s supported = %d\n" +msgstr "Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d kanalar, men det finst berre %d kanalar.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1050 +#, c-format +#| msgctxt "KAuth::ExecuteJob|" +#| msgid "Tried to start an invalid action" +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Klarte ikkje velja format: ugyldig formatspesifikasjon %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1093 +#, c-format +#| msgid "Failed to upload image" +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Klarte ikkje lasta opp sample: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1110 +#| msgid "Premature end of document." +msgid "Premature end of file" +msgstr "For tidleg filslutt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1130 +#| msgid "New" +msgid "new" +msgstr "ny" + +#: ../src/utils/pactl.c:1133 +#| msgid "No change" +msgid "change" +msgstr "endra" + +#: ../src/utils/pactl.c:1136 +msgid "remove" +msgstr "fjern" + +#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: ../src/utils/pactl.c:1147 +#| msgctxt "City in Leinster Ireland" +#| msgid "Dunsink" +msgid "sink" +msgstr "sluk" + +#: ../src/utils/pactl.c:1150 +#| msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" +#| msgid "source" +msgid "source" +msgstr "kjelde" + +#: ../src/utils/pactl.c:1153 +msgid "sink-input" +msgstr "kjelde-inndata" + +#: ../src/utils/pactl.c:1156 +#| msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" +#| msgid "source" +msgid "source-output" +msgstr "kjelde-utdata" + +#: ../src/utils/pactl.c:1159 +#| msgctxt "Tag Type" +#| msgid "module" +msgid "module" +msgstr "modul" + +#: ../src/utils/pactl.c:1162 +#| msgid "kfmclient" +msgid "client" +msgstr "klient" + +#: ../src/utils/pactl.c:1165 +#| msgid "&Use cache" +msgid "sample-cache" +msgstr "sample-mellomlager" + +#: ../src/utils/pactl.c:1168 +#| msgid "Add server" +msgid "server" +msgstr "tenar" + +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#| msgid "Discard" +msgid "card" +msgstr "kort" + +#: ../src/utils/pactl.c:1180 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "Hending «%s» på %s #%u\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1452 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar." + +#: ../src/utils/pactl.c:1485 +#| msgid "Invalid component id specification" +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Ugyldig lydstyrke-spesifikasjon" + +#: ../src/utils/pactl.c:1508 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "Lydstyrken er utanfor gyldig område.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1521 +#| msgctxt "syntax error in KWin script" +#| msgid "Invalid number of arguments" +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "Ugyldig tal på lydstyrke-spesifikasjonar.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1533 +#| msgid "Invalid component body specification" +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "Inkonsekvent lydstyrke-spesifikasjon.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 +#| msgid "[options] " +msgid "[options]" +msgstr "[val]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1565 +#| msgid "TYPE(x)" +msgid "[TYPE]" +msgstr "[TYPE]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1567 +#| msgid "FILENAME()" +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "FILNAMN [NAMN]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1568 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "NAMN [SLUK]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1577 +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1578 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" + +# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om. +#: ../src/utils/pactl.c:1579 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "NAMN|#N 1|0|toggle" + +# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om. +#: ../src/utils/pactl.c:1580 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "#N 1|0|toggle" + +#: ../src/utils/pactl.c:1581 +#| msgctxt "Constellation name (optional)" +#| msgid "NORMA" +msgid "#N FORMATS" +msgstr "#N FORMAT" + +#: ../src/utils/pactl.c:1584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"Du kan bruka spesialnamna @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og @DEFAULT_MONITOR@\n" +"for å velja høvesvis standard sluk, kjelde og avlytting.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1587 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Vis denne hjelpemeldinga.\n" +" --version Vis versjonsinformasjon.\n" +"\n" +" -s, --server=TENAR Namnet på tenaren å kopla til.\n" +" -n, --client-name=NAMN Kva klienten skal kallast på tenaren.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Kompilert med libpulse %s\n" +"Lenkja til libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1684 +#, c-format +#| msgid "Specify the new source for %1" +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Vel ingenting eller ein av følgjande: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1694 +#| msgid "Please specify a name for the command." +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Vel sample-fil å lasta" + +#: ../src/utils/pactl.c:1707 +#| msgid "Failed to open file" +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Klarte ikkje opna lydfil." + +#: ../src/utils/pactl.c:1719 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil." + +#: ../src/utils/pactl.c:1729 +#| msgid "You have to specify a valid cell." +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Du må velja eit sample-namn å spela av" + +#: ../src/utils/pactl.c:1741 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Du må velja eit sample-namn å fjerna" + +#: ../src/utils/pactl.c:1750 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og eit sluk" + +#: ../src/utils/pactl.c:1760 +#| msgid "You have to specify a valid cell." +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ei kjelde" + +#: ../src/utils/pactl.c:1775 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Du må velja eit modulnamn og tilhøyrande argument." + +#: ../src/utils/pactl.c:1795 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Du må velja ein modulindeks eller eit modulnamn" + +#: ../src/utils/pactl.c:1808 +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Du kan ikkje velja meir enn eitt sluk. Du må oppgje ein boolsk verdi." + +#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 +#| msgid "Invalid component id specification" +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Ugyldig kvilemodus-spesifikasjon." + +#: ../src/utils/pactl.c:1828 +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "Du kan ikkje velja meir enn éi kjelde. Du må oppgje ein boolsk verdi." + +#: ../src/utils/pactl.c:1845 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks og eit profilnamn" + +#: ../src/utils/pactl.c:1856 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og eit portnamn" + +#: ../src/utils/pactl.c:1867 +#| msgid "You have to specify a valid cell." +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Du må velja eit sluknamn" + +#: ../src/utils/pactl.c:1877 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og eit portnamn" + +#: ../src/utils/pactl.c:1888 +#| msgid "You have to specify a valid region." +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Du må velja eit kjeldenamn" + +#: ../src/utils/pactl.c:1898 +#| msgid "You have to specify a valid cell." +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ein lydstyrke" + +#: ../src/utils/pactl.c:1911 +#| msgid "You have to specify a valid cell." +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ein lydstyrke" + +#: ../src/utils/pactl.c:1924 +#| msgid "You have to select at least one column." +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og ein lydstyrke" + +#: ../src/utils/pactl.c:1929 +#| msgid "Invalid input" +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Ugyldig indeks til sluk-inndata" + +#: ../src/utils/pactl.c:1940 +#| msgctxt "@info" +#| msgid "You have to enter an output filename." +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ein lydstyrke" + +#: ../src/utils/pactl.c:1945 +#| msgid "Invalid source type." +msgid "Invalid source output index" +msgstr "Ugyldig indeks til kjelde-utdata" + +#: ../src/utils/pactl.c:1956 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)" + +#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 +#| msgid "Invalid component id specification" +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Ugyldig dempespesifikasjon" + +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)" + +#: ../src/utils/pactl.c:1986 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "Du må velja indeks til sluk-inndata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)" + +#: ../src/utils/pactl.c:1991 +#| msgid "Invalid component id specification" +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til sluk-inndata" + +#: ../src/utils/pactl.c:2004 +msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "Du må velja indeks til kjelde-utdata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)" + +#: ../src/utils/pactl.c:2009 +#| msgid "Invalid component id specification" +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til kjelde-utdata" + +#: ../src/utils/pactl.c:2026 +msgid "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats" +msgstr "Du må velja indeks til eit sluk og ei semikolondelt liste av støtta format" + +#: ../src/utils/pactl.c:2038 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks, eit portnamn og eit latentstid-tillegg" + +#: ../src/utils/pactl.c:2045 +#| msgid "Could not parse the config file." +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Klarte ikkje tolka latenstid-tillegg" + +#: ../src/utils/pactl.c:2057 +#| msgid "No command specified." +msgid "No valid command specified." +msgstr "Ingen gyldige kommandoar." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:111 +#, c-format +#| msgid "Failed to request scan" +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Klarte starta frå kvilemodus: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje gå i kvilemodus: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:170 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "ÅTVARING: Lydtenaren er ikkje lokal. Går ikkje i kvilemodus.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:183 +#, c-format +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Connection failure" +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Tilkoplingsfeil: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:201 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "ÅTVARING: Underprosess avslutta av signalet %u.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:228 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [val] ... \n" +"\n" +" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --version Vis versjonsinformasjon.\n" +" -s, --server=TENAR Namnet på tenaren å kopla til.\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:266 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Kompilert med libpulse %s\n" +"Lenkja til libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:295 +#, c-format +#| msgid "Operation failed." +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:308 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:320 +#, c-format +#| msgid "Operation failed." +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:58 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D skjerm] [-S tenar] [-O sluk] [-I kjelde] [-c fil] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Vis gjeldande PulseAudio-data kopla til X11-skjerm (standard).\n" +" -e Eksporter lokale PulseAudio-data til X11-skjerm.\n" +" -i Importer PulseAudio-data frå X11-skjerm til lokale miljøvariablar og infokapsel-fil.\n" +" -r Fjern PulseAudio-data frå X11-skjerm.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:91 +#, c-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Failed to execute command" +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +#| msgid "Server: %1" +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Tenar: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +#| msgctxt "'source' is a source file" +#| msgid "Source: %1" +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Kjelde: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +#| msgid "Version: %s\n" +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Sluk: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#, c-format +#| msgid "Cookies" +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Infokapsel: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:134 +#, c-format +#| msgid "Failed to read data." +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Klarte ikkje tolka infokapsel-data\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:139 +#, c-format +#| msgid "Failed to save image" +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Klarte ikkje lagra infokapsel-data\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:168 +#, c-format +#| msgid "Failed to fetch item." +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Klarte ikkje henta FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:188 +#, c-format +#| msgid "Failed to load avatar." +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Klarte ikkje lasta infokapsel-data\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:206 +#, c-format +#| msgid "Not yet implemented" +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ikkje implementert enno.\n" |