diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3276 |
1 files changed, 3276 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..bb8e6d7 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,3276 @@ +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pulseaudio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/iss" +"ues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-16 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-19 11:14+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/daemon/cmdline.c:113 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +"КОМАНДИ:\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +" --dump-conf Створити знімок поточних " +"налаштувань\n" +" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" +" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " +"зміни частотних характеристик\n" +" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " +"пам’яті спільного використання\n" +" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " +"не запущено\n" +" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " +"служби\n" +" --check Перевірити, чи запущено фонову " +"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " +"запуску\n" +" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " +"невдалим\n" +" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " +"nice\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " +"режимі реального часу\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " +"користувачем модуля\n" +" завантаження/вивантаження після " +"запуску\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " +"користувачем\n" +" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " +"якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " +"докладності виводу\n" +" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" +" Вказати журнал\n" +" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " +"до повідомлень журналу\n" +" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" +" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " +"повідомлень журналу\n" +" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " +"динамічного\n" +" спільного використання (додатків)\n" +" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " +"частотних характеристик\n" +" (Про можливі варіанти можна " +"дізнатися за допомогою\n" +" параметра --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " +"використання процесора\n" +" на платформах, які його " +"підтримують.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " +"використання пам’яті.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Увімкнути підтримку спільного " +"використання пам’яті memfd.\n" +"\n" +"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" +" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " +"додатка з\n" +" вказаними параметрами\n" +" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" +" -C Відкрити командний рядок на " +"запущеному TTY\n" +" після запуску\n" +"\n" +" -n Не завантажувати типовий файл " +"скрипту\n" + +#: src/daemon/cmdline.c:246 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:265 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " +"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " +"error)." + +#: src/daemon/cmdline.c:277 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:285 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:293 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "" +"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:301 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:309 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " +"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." + +#: src/daemon/cmdline.c:330 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " +"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." + +#: src/daemon/cmdline.c:338 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:346 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:366 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: src/daemon/cmdline.c:373 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --system слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:381 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:389 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/cmdline.c:397 +msgid "--enable-memfd expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --enable-memfd слід вказувати булевий аргумент" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:268 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:283 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:298 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:320 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:340 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота дискретизації «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:397 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:414 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:431 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:448 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:465 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:508 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:626 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:642 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " +"типова кількість каналів." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:729 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:57 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Назва: %s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Версія: %s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Опис: %s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Автор: %s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Завантаження при: %s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:76 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Шлях: %s\n" + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "" +"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "" +"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " +"невдачі." + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." + +#: src/daemon/main.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." + +#: src/daemon/main.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." + +#: src/daemon/main.c:185 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." + +#: src/daemon/main.c:190 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." + +#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" + +#: src/daemon/main.c:205 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" + +#: src/daemon/main.c:221 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" + +#: src/daemon/main.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" + +#: src/daemon/main.c:266 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." + +#: src/daemon/main.c:495 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." + +#: src/daemon/main.c:534 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " +"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." + +#: src/daemon/main.c:633 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" + +#: src/daemon/main.c:662 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " +"вказано параметра --system)." + +#: src/daemon/main.c:665 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Потрібні права доступу користувача root." + +#: src/daemon/main.c:672 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "" +"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." + +#: src/daemon/main.c:712 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "" +"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " +"відновити роботу." + +#: src/daemon/main.c:718 +#, c-format +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "" +"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " +"Виконуємо докладнішу діагностику." + +#: src/daemon/main.c:723 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit." + +#: src/daemon/main.c:726 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" +"loading." + +#: src/daemon/main.c:729 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM." + +#: src/daemon/main.c:734 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " +"часу виходу, якщо немає активності." + +#: src/daemon/main.c:767 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Не вдалося отримати stdio." + +#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 +#, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" + +#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" + +#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" + +#: src/daemon/main.c:799 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." + +#: src/daemon/main.c:832 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" + +#: src/daemon/main.c:965 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" + +#: src/daemon/main.c:991 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " +"do want to do that.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " +"mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, переконайтеся, що " +"це саме те, що вам потрібно.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://www.freedesktop.org/wiki/Software/" +"PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , щоб дізнатися про " +"те, чому не варто використовувати системний режим." + +#: src/daemon/main.c:1007 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." + +#: src/daemon/main.c:1039 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." + +#: src/daemon/main.c:1108 +#| msgid "Too many arguments." +msgid "command line arguments" +msgstr "аргументи командного рядка" + +#: src/daemon/main.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " +"Source of commands: %s" +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати фонову службу через помилки під час виконання" +" команд запуску. Джерело команд: %s" + +#: src/daemon/main.c:1120 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " +"працездатною." + +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Звукова система PulseAudio" + +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Вхідний канал док-станції" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Мікрофон док-станції" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Лінійний вхід док-станції" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1731 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Передній мікрофон" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Задній мікрофон" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 +msgid "External Microphone" +msgstr "Зовнішній мікрофон" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Вбудований мікрофон" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Автоматичне керування підсиленням" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 +msgid "Boost" +msgstr "Підсилення" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 +msgid "No Boost" +msgstr "Без пісилення" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 +msgid "Amplifier" +msgstr "Підсилювач" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Без підсилювача" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилення басів" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Без підсилення" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 +msgid "Headphones" +msgstr "Аналогові навушники" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 +msgid "Analog Input" +msgstr "Аналогових вхід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Мікрофон стикувальної станції" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Мікрофон гарнітури" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 +msgid "Analog Output" +msgstr "Аналогове відтворення" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 +msgid "Headphones Mono Output" +msgstr "Моно-вихід навушників" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Аналоговий моно-вихід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 +msgid "Speakers" +msgstr "Гучномовці" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 +msgid "Multichannel Input" +msgstr "Багатоканальний вхід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 +msgid "Multichannel Output" +msgstr "Багатоканальний вихід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 +msgid "Game Output" +msgstr "Ігровий вихід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 +msgid "Chat Output" +msgstr "Вихід спілкування" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналогове моно" + +#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source +#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" +#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input +#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, +#. * multichannel-input and multichannel-output. +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналогове стерео" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103 +#: src/pulse/channelmap.c:771 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 +msgid "Multichannel" +msgstr "Багатоканальний" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне моно" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне стерео" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "Багатоканальний двобічний" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 +msgid "Stereo Duplex" +msgstr "Двобічне стерео" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1986 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "вихід %s" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "вхід %s" + +#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " +"даних для запису не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." + +#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " +"даних для читання не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[1] "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[2] "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[1] "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[2] "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " +"доступну, %lu.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[1] "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[2] "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1715 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1737 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth (вхід)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1732 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth (відтворення)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1721 +msgid "Headset" +msgstr "Гарнітура" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1726 +msgid "Handsfree" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1744 +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 +msgid "Portable" +msgstr "Портативна система" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1754 +msgid "Car" +msgstr "Автомобільна система" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1759 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1823 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1835 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1848 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)" + +#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 +msgid "" +"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " +"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " +"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " +"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " +"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " +"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " +"or no> " +msgstr "" +"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " +"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " +"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " +"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " +"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " +"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " +"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " +"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль " +"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " +"use_master_format=<yes або no> " + +#. add on profile +#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" + +#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 +#: src/modules/module-always-sink.c:80 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Тестове відтворення" + +#: src/modules/module-always-sink.c:34 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " +"буде нульовим" + +#: src/modules/module-always-source.c:35 +msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Завжди зберігати принаймні одне завантажене джерело, навіть якщо воно порожнє" + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Еквалайзер загального призначення" + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "" +"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " +"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " +"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 +#, c-format +msgid "FFT based equalizer on %s" +msgstr "Еквалайзер на основі ШПФ на %s" + +#: src/modules/module-filter-apply.c:47 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" + +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" + +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " +"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " +"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " +"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " +"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " +"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " +"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " +"is being loaded automatically> " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"sink_input_properties=<властивості входу приймача> master=<назва приймача " +"для фільтрування> sink_master=<назва приймача для фільтрування> " +"format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість " +"каналів> channel_map=<карта каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка " +"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список " +"значень вхідних параметрів> input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних " +"даних LADSPA, відокремлених комами> output_ladspaport_map=<список назв " +"портів вихідних даних LADSPA, відокремлених комами> autoloaded=<встановіть, " +"якщо цей модуль завантажується автоматично> " + +#: src/modules/module-null-sink.c:46 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "NULL-приймач з годинником" + +#: src/modules/module-null-sink.c:333 +msgid "Null Output" +msgstr "Нуль-відтворення" + +#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 +msgid "Output Devices" +msgstr "Пристрої відтворення" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої отримання" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Тунель для %s@%s" + +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Тунель до %s/%s" + +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Віртуальний навколишній приймач" + +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " +"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " +"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " +"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> sink_master=<назва приймача для " +"фільтрування> format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> " +"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> " +"use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/" +"лівого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується " +"автоматично> " + +#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 +msgid "Unknown device model" +msgstr "Невідома модель пристрою" + +#: src/modules/raop/raop-sink.c:507 +msgid "RAOP standard profile" +msgstr "Стандартний профіль RAOP" + +#: src/modules/reserve-wrap.c:149 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" + +#: src/pulse/channelmap.c:105 +msgid "Front Center" +msgstr "Передній центральний" + +#: src/pulse/channelmap.c:106 +msgid "Front Left" +msgstr "Передній лівий" + +#: src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Right" +msgstr "Передній правий" + +#: src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Rear Center" +msgstr "Задній центральний" + +#: src/pulse/channelmap.c:110 +msgid "Rear Left" +msgstr "Задній лівий" + +#: src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Right" +msgstr "Задній правий" + +#: src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Низькочастотний динамік" + +#: src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Передній лівоцентральний" + +#: src/pulse/channelmap.c:116 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Передній правоцентральний" + +#: src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Side Left" +msgstr "Боковий лівий" + +#: src/pulse/channelmap.c:119 +msgid "Side Right" +msgstr "Боковий правий" + +#: src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Допоміжний 0" + +#: src/pulse/channelmap.c:122 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Допоміжний 1" + +#: src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Допоміжний 2" + +#: src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Допоміжний 3" + +#: src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Допоміжний 4" + +#: src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Допоміжний 5" + +#: src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Допоміжний 6" + +#: src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Допоміжний 7" + +#: src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Допоміжний 8" + +#: src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Допоміжний 9" + +#: src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Допоміжний 10" + +#: src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Допоміжний 11" + +#: src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Допоміжний 12" + +#: src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Допоміжний 13" + +#: src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Допоміжний 14" + +#: src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Допоміжний 15" + +#: src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Допоміжний 16" + +#: src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Допоміжний 17" + +#: src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Допоміжний 18" + +#: src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Допоміжний 19" + +#: src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Допоміжний 20" + +#: src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Допоміжний 21" + +#: src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Допоміжний 22" + +#: src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Допоміжний 23" + +#: src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Допоміжний 24" + +#: src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Допоміжний 25" + +#: src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Допоміжний 26" + +#: src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Допоміжний 27" + +#: src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Допоміжний 28" + +#: src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Допоміжний 29" + +#: src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Допоміжний 30" + +#: src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Допоміжний 31" + +#: src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхній центральний" + +#: src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Верхній передній центральний" + +#: src/pulse/channelmap.c:157 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Верхній передній лівий" + +#: src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Верхній передній правий" + +#: src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Верхній задній центральний" + +#: src/pulse/channelmap.c:161 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Верхній задній лівий" + +#: src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Верхній задній правий" + +#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 +#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 +#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректний)" + +#: src/pulse/channelmap.c:780 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Об'ємний 4.0" + +#: src/pulse/channelmap.c:786 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Об'ємний 4.1" + +#: src/pulse/channelmap.c:792 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Об'ємний 5.0" + +#: src/pulse/channelmap.c:798 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Об'ємний 5.1" + +#: src/pulse/channelmap.c:805 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Об'ємний 7.1" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "помилка xcb_connect()" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:94 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" + +#: src/pulse/context.c:705 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: src/pulse/context.c:760 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: src/pulse/context.c:1466 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" + +#: src/pulse/direction.c:37 +msgid "input" +msgstr "вхід" + +#: src/pulse/direction.c:39 +msgid "output" +msgstr "вихід" + +#: src/pulse/direction.c:41 +msgid "bidirectional" +msgstr "двобічний" + +#: src/pulse/direction.c:43 +msgid "invalid" +msgstr "некоректний" + +#: src/pulsecore/core-util.c:1692 +#, c-format +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " +"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) не належить нашому користувачу (uid %d), а належить " +"користувачу uid %d! (Таке, наприклад, може трапитися, якщо ви намагаєтеся " +"встановити з’єднання із PulseAudio, запущеного не від імені користувача " +"root, від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не " +"робіть так.)" + +#: src/pulsecore/core-util.h:96 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: src/pulsecore/core-util.h:96 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." + +#: src/pulsecore/log.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." + +#: src/pulsecore/log.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "" +"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s." +"%d», але усі вони завершилися невдачею." + +#: src/pulsecore/log.c:651 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Некоректна адреса файла журналу." + +#: src/pulsecore/sink.c:3516 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Вбудоване аудіо" + +#: src/pulsecore/sink.c:3521 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: src/pulse/error.c:38 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: src/pulse/error.c:39 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +#: src/pulse/error.c:40 +msgid "Unknown command" +msgstr "Невідома команда" + +#: src/pulse/error.c:41 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Некоректний аргумент" + +#: src/pulse/error.c:42 +msgid "Entity exists" +msgstr "Об’єкт існує" + +#: src/pulse/error.c:43 +msgid "No such entity" +msgstr "Такого об’єкта не існує" + +#: src/pulse/error.c:44 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" + +#: src/pulse/error.c:45 +msgid "Protocol error" +msgstr "Помилка протоколу" + +#: src/pulse/error.c:46 +msgid "Timeout" +msgstr "Перевищення часу очікування" + +#: src/pulse/error.c:47 +msgid "No authentication key" +msgstr "Немає ключа розпізнавання" + +#: src/pulse/error.c:48 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection terminated" +msgstr "З’єднання перервано" + +#: src/pulse/error.c:50 +msgid "Entity killed" +msgstr "Об’єкт вилучено" + +#: src/pulse/error.c:51 +msgid "Invalid server" +msgstr "Некоректний сервер" + +#: src/pulse/error.c:52 +msgid "Module initialization failed" +msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" + +#: src/pulse/error.c:53 +msgid "Bad state" +msgstr "Стан помилки" + +#: src/pulse/error.c:54 +msgid "No data" +msgstr "Немає даних" + +#: src/pulse/error.c:55 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Несумісна версія протоколу" + +#: src/pulse/error.c:56 +msgid "Too large" +msgstr "Завеликий" + +#: src/pulse/error.c:57 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: src/pulse/error.c:58 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Помилка з невідомим кодом" + +#: src/pulse/error.c:59 +msgid "No such extension" +msgstr "Такого додатка немає" + +#: src/pulse/error.c:60 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Застарілі функціональні можливості" + +#: src/pulse/error.c:61 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Відсутня реалізація" + +#: src/pulse/error.c:62 +msgid "Client forked" +msgstr "Клієнт розгалужено" + +#: src/pulse/error.c:63 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Помилка вводу/виводу" + +#: src/pulse/error.c:64 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" + +#: src/pulse/sample.c:179 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uкан. %uГц" + +#: src/pulse/sample.c:191 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f ГБ" + +#: src/pulse/sample.c:193 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f МіБ" + +#: src/pulse/sample.c:195 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f КіБ" + +#: src/pulse/sample.c:197 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u Б" + +#: src/utils/pacat.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" + +#: src/utils/pacat.c:139 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." + +#: src/utils/pacat.c:150 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." + +#: src/utils/pacat.c:163 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" + +#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" + +#: src/utils/pacat.c:324 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Потік було успішно створено." + +#: src/utils/pacat.c:327 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" + +#: src/utils/pacat.c:331 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: src/utils/pacat.c:334 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" + +#: src/utils/pacat.c:338 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." + +#: src/utils/pacat.c:342 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." + +#: src/utils/pacat.c:352 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Помилка потоку: %s" + +#: src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" + +#: src/utils/pacat.c:364 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" + +#: src/utils/pacat.c:372 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" + +#: src/utils/pacat.c:379 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Перевантаження потоку. %s" + +#: src/utils/pacat.c:386 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Потік запущено. %s" + +#: src/utils/pacat.c:393 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" + +#: src/utils/pacat.c:393 +msgid "not " +msgstr "не " + +#: src/utils/pacat.c:400 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" + +#: src/utils/pacat.c:415 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" + +#: src/utils/pacat.c:421 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" + +#: src/utils/pacat.c:425 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." +msgstr "" +"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " +"блокування." + +#: src/utils/pacat.c:450 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Встановлено з’єднання. %s" + +#: src/utils/pacat.c:453 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" + +#: src/utils/pacat.c:491 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" + +#: src/utils/pacat.c:497 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" + +#: src/utils/pacat.c:501 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" + +#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" + +#: src/utils/pacat.c:557 +msgid "Got EOF." +msgstr "Отримано EOF." + +#: src/utils/pacat.c:581 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" + +#: src/utils/pacat.c:605 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" + +#: src/utils/pacat.c:626 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." + +#: src/utils/pacat.c:640 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" + +#: src/utils/pacat.c:645 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." + +#: src/utils/pacat.c:666 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" + +#: src/utils/pacat.c:676 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --passthrough Passthrough data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n" +" -p, --playback Встановити з’єднання для " +"відтворення\n" +"\n" +" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n" +"\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"встановити з’єднання\n" +" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з " +"яким слід встановити з’єднання\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" +" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n" +" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " +"у діапазоні 0...65536\n" +" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою " +"є 44100)\n" +" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, " +"u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (типовим є " +"s16ne)\n" +" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " +"стерео\n" +" (типове значення — 2)\n" +" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " +"використовувати замість типової\n" +" --fix-format Запозичити формат фрагмента з " +"приймача, з яким з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " +"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості " +"каналів та карти каналів\n" +" з приймача, з яким з’єднано потік.\n" +" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати " +"кількість каналів.\n" +" --no-remap Встановлювати відповідність каналів " +"за номером, а не за назвою.\n" +" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у " +"байтах.\n" +" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на " +"запит у байтах.\n" +" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у " +"мілісекундах.\n" +" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки " +"запиту у мілісекундах.\n" +" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " +"вказане значення.\n" +" --raw Записувати і відтворювати " +"неформатовані дані PCM.\n" +" --passthrough Передати дані без обробки.\n" +" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати " +"форматовані дані PCM.\n" +" --list-file-formats Показати список можливих форматів " +"даних.\n" +" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " +"номером НОМЕР.\n" + +#: src/utils/pacat.c:793 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "Відтворити закодовані звукові файли на звуковому сервері PulseAudio." + +#: src/utils/pacat.c:797 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "" +"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до файла." + +#: src/utils/pacat.c:801 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "" +"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до " +"STDOUT або вказаного файла." + +#: src/utils/pacat.c:805 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "" +"Відтворити звукові дані з STDIN або вказаного файла на звуковому сервері " +"PulseAudio." + +#: src/utils/pacat.c:819 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" + +#: src/utils/pacat.c:867 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" + +#: src/utils/pacat.c:904 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" + +#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" + +#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" + +#: src/utils/pacat.c:966 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Некоректна властивість «%s»" + +#: src/utils/pacat.c:985 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Невідомий формат файлів %s." + +#: src/utils/pacat.c:1000 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" + +#: src/utils/pacat.c:1011 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Некоректна частотна специфікація" + +#: src/utils/pacat.c:1021 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" + +#: src/utils/pacat.c:1026 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: src/utils/pacat.c:1033 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Забагато аргументів." + +#: src/utils/pacat.c:1044 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." + +#: src/utils/pacat.c:1070 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." + +#: src/utils/pacat.c:1076 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "" +"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " +"з файла." + +#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." + +#: src/utils/pacat.c:1088 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." + +#: src/utils/pacat.c:1099 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" + +#: src/utils/pacat.c:1110 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." + +#: src/utils/pacat.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." + +#: src/utils/pacat.c:1126 +msgid "recording" +msgstr "запис" + +#: src/utils/pacat.c:1126 +msgid "playback" +msgstr "відтворення" + +#: src/utils/pacat.c:1150 +msgid "Failed to set media name." +msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." + +#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." + +#: src/utils/pacat.c:1183 +msgid "io_new() failed." +msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." + +#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." + +#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" + +#: src/utils/pacat.c:1204 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." + +#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." + +#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" + +#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 +msgid "NAME|#N" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР" + +#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 +#: src/utils/pactl.c:1583 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#: src/utils/pacmd.c:54 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" + +#: src/utils/pacmd.c:55 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" + +#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" + +#: src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N 1|0" +msgstr "НОМЕР 1|0" + +#: src/utils/pacmd.c:58 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" + +#: src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" + +#: src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N" +msgstr "НОМЕР" + +#: src/utils/pacmd.c:62 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" + +#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" + +#: src/utils/pacmd.c:66 +msgid "PATHNAME" +msgstr "ШЛЯХ" + +#: src/utils/pacmd.c:67 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" + +#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" + +#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" + +#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" + +#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" + +#: src/utils/pacmd.c:75 +msgid "TARGET" +msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" + +#: src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" + +#: src/utils/pacmd.c:79 +msgid "FRAMES" +msgstr "БЛОКИ" + +#: src/utils/pacmd.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" + +#: src/utils/pacmd.c:128 +#, c-format +msgid "" +"pacmd %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacmd %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: src/utils/pacmd.c:142 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " +"службу сеансу." + +#: src/utils/pacmd.c:147 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: src/utils/pacmd.c:164 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: src/utils/pacmd.c:172 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "" +"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." + +#: src/utils/pacmd.c:180 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Фонова служба не відповідає." + +#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: src/utils/pacmd.c:268 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: src/utils/pactl.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" + +#: src/utils/pactl.c:170 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "Зараз використано: %u блок, що містять загалом %s байтів.\n" +msgstr[1] "Зараз використано: %u блоки, що містять загалом %s байтів.\n" +msgstr[2] "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" + +#: src/utils/pactl.c:176 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "" +"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блок, що містять %s байтів.\n" +msgstr[1] "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоки, що містять %s байтів.\n" +msgstr[2] "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" + +#: src/utils/pactl.c:182 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" + +#: src/utils/pactl.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" + +#: src/utils/pactl.c:196 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" +"Рядок сервера: %s\n" +"Версія протоколу бібліотеки: %u\n" +"Версія протоколу сервера: %u\n" +"Локальний: %s\n" +"Номер клієнта: %u\n" +"Розмір фрагмента: %zu\n" + +#: src/utils/pactl.c:212 +#, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Користувач: %s\n" +"Назва вузла: %s\n" +"Назва сервера: %s\n" +"Версія сервера: %s\n" +"Типова частотна специфікація: %s\n" +"Типова карта каналів: %s\n" +"Типовий приймач: %s\n" +"Типове джерело: %s\n" +"Кука: %04x:%04x\n" + +#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" + +#: src/utils/pactl.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Приймач даних №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s\n" +"\tДжерело спостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tПорти:\n" + +#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tАктивний порт: %s\n" + +#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 +#, c-format +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\tФормати:\n" + +#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" + +#: src/utils/pactl.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Джерело №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s\n" +"\tСпостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 +#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 +#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 +#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 +#: src/utils/pactl.c:815 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" + +#: src/utils/pactl.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Модуль №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tАргумент: %s\n" +"\tЛічильник використання: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:503 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" + +#: src/utils/pactl.c:529 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Клієнт №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" + +#: src/utils/pactl.c:569 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Карта №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:585 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tПрофілі:\n" + +#: src/utils/pactl.c:587 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "\t\t%s: %s (приймачів: %u, джерел: %u, пріоритет: %u, доступно: %s)\n" + +#: src/utils/pactl.c:592 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" + +#: src/utils/pactl.c:606 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tВластивості:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:611 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" + +#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" + +#: src/utils/pactl.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Вхідний канал приймача даних №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tПриймач: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" +"\tСтан призупинення: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" +"\tМетод зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" + +#: src/utils/pactl.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Відтворення джерела #%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tДжерело: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" +"\tСтан призупинення: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" +"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:768 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" + +#: src/utils/pactl.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Фрагмент №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tТривалість: %0.1f с\n" +"\tРозмір: %s\n" +"\tЛінивість: %s\n" +"\tНазва файла: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Помилка: %s" + +#: src/utils/pactl.c:872 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" + +#: src/utils/pactl.c:890 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " +"channel(s) supported = %d\n" +msgid_plural "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel(s) supported = %d\n" +msgstr[0] "" +"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " +"канал, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" +msgstr[1] "" +"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " +"канали, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" +msgstr[2] "" +"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " +"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" + +#: src/utils/pactl.c:1101 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" + +#: src/utils/pactl.c:1118 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Передчасне завершення файла" + +#: src/utils/pactl.c:1138 +msgid "new" +msgstr "створити" + +#: src/utils/pactl.c:1141 +msgid "change" +msgstr "змінити" + +#: src/utils/pactl.c:1144 +msgid "remove" +msgstr "вилучити" + +#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: src/utils/pactl.c:1155 +msgid "sink" +msgstr "приймач" + +#: src/utils/pactl.c:1158 +msgid "source" +msgstr "джерело" + +#: src/utils/pactl.c:1161 +msgid "sink-input" +msgstr "вхід приймача" + +#: src/utils/pactl.c:1164 +msgid "source-output" +msgstr "відтворення джерела" + +#: src/utils/pactl.c:1167 +msgid "module" +msgstr "модуль" + +#: src/utils/pactl.c:1170 +msgid "client" +msgstr "клієнт" + +#: src/utils/pactl.c:1173 +msgid "sample-cache" +msgstr "кеш семплів" + +#: src/utils/pactl.c:1176 +msgid "server" +msgstr "сервер" + +#: src/utils/pactl.c:1179 +msgid "card" +msgstr "картка" + +#: src/utils/pactl.c:1188 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" + +#: src/utils/pactl.c:1460 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." + +#: src/utils/pactl.c:1493 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Некоректна специфікація гучності" + +#: src/utils/pactl.c:1516 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" + +#: src/utils/pactl.c:1529 +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n" + +#: src/utils/pactl.c:1541 +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n" + +#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 +#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 +#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 +#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 +#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 +#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 +#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 +msgid "[options]" +msgstr "[параметри]" + +#: src/utils/pactl.c:1573 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[ТИП]" + +#: src/utils/pactl.c:1575 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" + +#: src/utils/pactl.c:1576 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" + +#: src/utils/pactl.c:1585 +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" + +#: src/utils/pactl.c:1586 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" + +#: src/utils/pactl.c:1587 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" + +#: src/utils/pactl.c:1588 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" + +#: src/utils/pactl.c:1589 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" + +#: src/utils/pactl.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та " +"@DEFAULT_MONITOR@,\n" +"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" + +#: src/utils/pactl.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" + +#: src/utils/pactl.c:1636 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: src/utils/pactl.c:1692 +#, c-format +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" + +#: src/utils/pactl.c:1702 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" + +#: src/utils/pactl.c:1715 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." + +#: src/utils/pactl.c:1727 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." + +#: src/utils/pactl.c:1737 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" + +#: src/utils/pactl.c:1749 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" + +#: src/utils/pactl.c:1758 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" + +#: src/utils/pactl.c:1768 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" + +#: src/utils/pactl.c:1783 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." + +#: src/utils/pactl.c:1803 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" + +#: src/utils/pactl.c:1816 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " +"значення." + +#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Некоректна специфікація призупинення." + +#: src/utils/pactl.c:1836 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " +"значення." + +#: src/utils/pactl.c:1853 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" + +#: src/utils/pactl.c:1864 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" + +#: src/utils/pactl.c:1875 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Вам слід вказати назву приймача" + +#: src/utils/pactl.c:1885 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" + +#: src/utils/pactl.c:1896 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Вам слід вказати назву джерела" + +#: src/utils/pactl.c:1906 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" + +#: src/utils/pactl.c:1919 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" + +#: src/utils/pactl.c:1932 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" + +#: src/utils/pactl.c:1937 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" + +#: src/utils/pactl.c:1948 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" + +#: src/utils/pactl.c:1953 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" + +#: src/utils/pactl.c:1964 +msgid "" +"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Вам слід вказати назву/номер приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або " +"«toggle»)" + +#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 +#: src/utils/pactl.c:2022 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" + +#: src/utils/pactl.c:1979 +msgid "" +"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Вам слід вказати назву/номер джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або " +"«toggle»)" + +#: src/utils/pactl.c:1994 +msgid "" +"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Вам слід вказати індекс входу приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або " +"«toggle»)" + +#: src/utils/pactl.c:1999 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" + +#: src/utils/pactl.c:2012 +msgid "" +"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " +"'toggle')" +msgstr "" +"Вам слід вказати індекс виходу джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або " +"«toggle»)" + +#: src/utils/pactl.c:2017 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" + +#: src/utils/pactl.c:2034 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "" +"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " +"відокремлених комами" + +#: src/utils/pactl.c:2046 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" + +#: src/utils/pactl.c:2053 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" + +#: src/utils/pactl.c:2065 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Не вказано коректної команди." + +#: src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:111 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:170 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:201 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:228 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s [options] ... \n" +#| "\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#| "to\n" +#| "\n" +msgid "" +"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" +"\n" +"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [параметри] -- ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ ...]\n" +"\n" +"Тимчасово призупинити роботу PulseAudio, доки працює ПРОГРАМА.\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +"\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:267 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:296 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:309 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:321 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:58 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" +"\n" +" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 " +"(типово)\n" +" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n" +" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і " +"файла кук.\n" +" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Сервер: %s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Джерело: %s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Приймач: %s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:116 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Кука: %s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:206 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ще не реалізовано.\n" |