summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po3276
1 files changed, 3276 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..bb8e6d7
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,3276 @@
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/iss"
+"ues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 11:14+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"КОМАНДИ:\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+" --dump-conf Створити знімок поточних "
+"налаштувань\n"
+" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n"
+" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів "
+"зміни частотних характеристик\n"
+" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти "
+"пам’яті спільного використання\n"
+" --start Запустити фонову службу, якщо її ще "
+"не запущено\n"
+" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової "
+"служби\n"
+" --check Перевірити, чи запущено фонову "
+"службу (буде повернуто лише код виходу)\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після "
+"запуску\n"
+" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був "
+"невдалим\n"
+" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень "
+"nice\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у "
+"режимі реального часу\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного "
+"користувачем модуля\n"
+" завантаження/вивантаження після "
+"запуску\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи "
+"користувачем\n"
+" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
+"якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
+"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
+"докладності виводу\n"
+" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n"
+" Вказати журнал\n"
+" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
+"до повідомлень журналу\n"
+" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до "
+"повідомлень журналу\n"
+" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів "
+"динамічного\n"
+" спільного використання (додатків)\n"
+" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни "
+"частотних характеристик\n"
+" (Про можливі варіанти можна "
+"дізнатися за допомогою\n"
+" параметра --dump-resample-methods)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на "
+"використання процесора\n"
+" на платформах, які його "
+"підтримують.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
+"використання пам’яті.\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Увімкнути підтримку спільного "
+"використання пам’яті memfd.\n"
+"\n"
+"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
+" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
+"додатка з\n"
+" вказаними параметрами\n"
+" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n"
+" -C Відкрити командний рядок на "
+"запущеному TTY\n"
+" після запуску\n"
+"\n"
+" -n Не завантажувати типовий файл "
+"скрипту\n"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:246
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:254
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:265
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання "
+"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
+"error)."
+
+#: src/daemon/cmdline.c:277
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:285
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:293
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr ""
+"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:301
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:309
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:328
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
+"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+msgstr ""
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», "
+"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
+
+#: src/daemon/cmdline.c:330
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+msgstr ""
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
+"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
+
+#: src/daemon/cmdline.c:338
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:346
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:366
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: src/daemon/cmdline.c:373
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --system слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:381
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:389
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/cmdline.c:397
+msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --enable-memfd слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:268
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:283
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:298
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:320
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:340
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна частота дискретизації «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:397
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:414
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:431
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:448
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:465
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:508
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:626
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:642
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
+"типова кількість каналів."
+
+#: src/daemon/daemon-conf.c:729
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:57
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Назва: %s\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Версія: %s\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Опис: %s\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Автор: %s\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Використання: %s\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Завантаження при: %s\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
+
+#: src/daemon/dumpmodules.c:76
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Шлях: %s\n"
+
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s"
+
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr ""
+"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
+
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr ""
+"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
+"невдачі."
+
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
+
+#: src/daemon/main.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
+
+#: src/daemon/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
+
+#: src/daemon/main.c:185
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
+
+#: src/daemon/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
+
+#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:266
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
+
+#: src/daemon/main.c:495
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
+
+#: src/daemon/main.c:534
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
+"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
+
+#: src/daemon/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:662
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
+"вказано параметра --system)."
+
+#: src/daemon/main.c:665
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
+
+#: src/daemon/main.c:672
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr ""
+"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
+
+#: src/daemon/main.c:712
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
+"відновити роботу."
+
+#: src/daemon/main.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
+"Виконуємо докладнішу діагностику."
+
+#: src/daemon/main.c:723
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit."
+
+#: src/daemon/main.c:726
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
+"loading."
+
+#: src/daemon/main.c:729
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
+msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM."
+
+#: src/daemon/main.c:734
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
+"часу виходу, якщо немає активності."
+
+#: src/daemon/main.c:767
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Не вдалося отримати stdio."
+
+#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:799
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
+
+#: src/daemon/main.c:832
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:965
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
+
+#: src/daemon/main.c:991
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
+"do want to do that.\n"
+"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
+"mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, переконайтеся, що "
+"це саме те, що вам потрібно.\n"
+"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
+"PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , щоб дізнатися про "
+"те, чому не варто використовувати системний режим."
+
+#: src/daemon/main.c:1007
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
+
+#: src/daemon/main.c:1039
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
+
+#: src/daemon/main.c:1108
+#| msgid "Too many arguments."
+msgid "command line arguments"
+msgstr "аргументи командного рядка"
+
+#: src/daemon/main.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
+"Source of commands: %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося ініціалізувати фонову службу через помилки під час виконання"
+" команд запуску. Джерело команд: %s"
+
+#: src/daemon/main.c:1120
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr ""
+"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
+"працездатною."
+
+#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Звукова система PulseAudio"
+
+#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Вхідний канал док-станції"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Мікрофон док-станції"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Лінійний вхід док-станції"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
+msgid "Line In"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1731
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Передній мікрофон"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Задній мікрофон"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Зовнішній мікрофон"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Вбудований мікрофон"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
+msgid "Radio"
+msgstr "Радіо"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
+msgid "Boost"
+msgstr "Підсилення"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
+msgid "No Boost"
+msgstr "Без пісилення"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Підсилювач"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Без підсилювача"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Підсилення басів"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Без підсилення"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
+msgid "Speaker"
+msgstr "Гучномовець"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
+msgid "Headphones"
+msgstr "Аналогові навушники"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Аналогових вхід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Мікрофон гарнітури"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Аналогове відтворення"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
+msgid "Headphones Mono Output"
+msgstr "Моно-вихід навушників"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
+msgid "Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Аналоговий моно-вихід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
+msgid "Speakers"
+msgstr "Гучномовці"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
+msgid "Multichannel Input"
+msgstr "Багатоканальний вхід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
+msgid "Multichannel Output"
+msgstr "Багатоканальний вихід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
+msgid "Game Output"
+msgstr "Ігровий вихід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
+msgid "Chat Output"
+msgstr "Вихід спілкування"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Аналогове моно"
+
+#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
+#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
+#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
+#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
+#. * multichannel-input and multichannel-output.
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Аналогове стерео"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
+#: src/pulse/channelmap.c:771
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
+msgid "Multichannel"
+msgstr "Багатоканальний"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне моно"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне стерео"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
+msgid "Multichannel Duplex"
+msgstr "Багатоканальний двобічний"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
+msgid "Stereo Duplex"
+msgstr "Двобічне стерео"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1986
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
+#, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "вихід %s"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
+#, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "вхід %s"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
+"даних для запису не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+
+#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
+"даних для читання не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgid_plural ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr[0] ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[1] ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[2] ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgid_plural ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr[0] ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[1] ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s"
+"%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[2] ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
+"%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
+"доступну, %lu.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgid_plural ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr[0] ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[1] ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[2] ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1715
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1737
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Bluetooth (вхід)"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1732
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Bluetooth (відтворення)"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1721
+msgid "Headset"
+msgstr "Гарнітура"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1726
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1744
+msgid "Headphone"
+msgstr "Навушники"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
+msgid "Portable"
+msgstr "Портативна система"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1754
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобільна система"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1759
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1823
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1835
+msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
+msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1848
+msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
+msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)"
+
+#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
+"or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
+"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
+"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
+"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат "
+"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
+"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані "
+"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль "
+"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
+"use_master_format=<yes або no> "
+
+#. add on profile
+#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
+#: src/modules/module-always-sink.c:80
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Тестове відтворення"
+
+#: src/modules/module-always-sink.c:34
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
+"буде нульовим"
+
+#: src/modules/module-always-source.c:35
+msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Завжди зберігати принаймні одне завантажене джерело, навіть якщо воно порожнє"
+
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер загального призначення"
+
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
+"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
+"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
+
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
+#, c-format
+msgid "FFT based equalizer on %s"
+msgstr "Еквалайзер на основі ШПФ на %s"
+
+#: src/modules/module-filter-apply.c:47
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
+
+#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
+
+#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
+"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
+"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
+"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
+"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
+"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
+"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
+"is being loaded automatically> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"sink_input_properties=<властивості входу приймача> master=<назва приймача "
+"для фільтрування> sink_master=<назва приймача для фільтрування> "
+"format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість "
+"каналів> channel_map=<карта каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка "
+"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список "
+"значень вхідних параметрів> input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних "
+"даних LADSPA, відокремлених комами> output_ladspaport_map=<список назв "
+"портів вихідних даних LADSPA, відокремлених комами> autoloaded=<встановіть, "
+"якщо цей модуль завантажується автоматично> "
+
+#: src/modules/module-null-sink.c:46
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "NULL-приймач з годинником"
+
+#: src/modules/module-null-sink.c:333
+msgid "Null Output"
+msgstr "Нуль-відтворення"
+
+#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058
+#, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
+
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Пристрої відтворення"
+
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Пристрої отримання"
+
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
+#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Тунель для %s@%s"
+
+#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
+#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Тунель до %s/%s"
+
+#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
+
+#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
+"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
+"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
+"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> "
+"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> "
+"use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/"
+"лівого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується "
+"автоматично> "
+
+#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
+msgid "Unknown device model"
+msgstr "Невідома модель пристрою"
+
+#: src/modules/raop/raop-sink.c:507
+msgid "RAOP standard profile"
+msgstr "Стандартний профіль RAOP"
+
+#: src/modules/reserve-wrap.c:149
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:105
+msgid "Front Center"
+msgstr "Передній центральний"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:106
+msgid "Front Left"
+msgstr "Передній лівий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Right"
+msgstr "Передній правий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Задній центральний"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:110
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Задній лівий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Задній правий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Низькочастотний динамік"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Передній лівоцентральний"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:116
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Передній правоцентральний"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Side Left"
+msgstr "Боковий лівий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:119
+msgid "Side Right"
+msgstr "Боковий правий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Допоміжний 0"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:122
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Допоміжний 1"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Допоміжний 2"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Допоміжний 3"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Допоміжний 4"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Допоміжний 5"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Допоміжний 6"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Допоміжний 7"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Допоміжний 8"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Допоміжний 9"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Допоміжний 10"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Допоміжний 11"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Допоміжний 12"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Допоміжний 13"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Допоміжний 14"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Допоміжний 15"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Допоміжний 16"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Допоміжний 17"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Допоміжний 18"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Допоміжний 19"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Допоміжний 20"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Допоміжний 21"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Допоміжний 22"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Допоміжний 23"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Допоміжний 24"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Допоміжний 25"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Допоміжний 26"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Допоміжний 27"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Допоміжний 28"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Допоміжний 29"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Допоміжний 30"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Допоміжний 31"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Top Center"
+msgstr "Верхній центральний"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Верхній передній центральний"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:157
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Верхній передній лівий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Верхній передній правий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Верхній задній центральний"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:161
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Верхній задній лівий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Верхній задній правий"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
+#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
+#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(некоректний)"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:780
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Об'ємний 4.0"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:786
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Об'ємний 4.1"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:792
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Об'ємний 5.0"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:798
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Об'ємний 5.1"
+
+#: src/pulse/channelmap.c:805
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Об'ємний 7.1"
+
+#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "помилка xcb_connect()"
+
+#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
+
+#: src/pulse/client-conf-x11.c:94
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
+
+#: src/pulse/context.c:705
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: src/pulse/context.c:760
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: src/pulse/context.c:1466
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
+
+#: src/pulse/direction.c:37
+msgid "input"
+msgstr "вхід"
+
+#: src/pulse/direction.c:39
+msgid "output"
+msgstr "вихід"
+
+#: src/pulse/direction.c:41
+msgid "bidirectional"
+msgstr "двобічний"
+
+#: src/pulse/direction.c:43
+msgid "invalid"
+msgstr "некоректний"
+
+#: src/pulsecore/core-util.c:1692
+#, c-format
+msgid ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
+"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
+"over the native protocol. Don't do that.)"
+msgstr ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s) не належить нашому користувачу (uid %d), а належить "
+"користувачу uid %d! (Таке, наприклад, може трапитися, якщо ви намагаєтеся "
+"встановити з’єднання із PulseAudio, запущеного не від імені користувача "
+"root, від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не "
+"робіть так.)"
+
+#: src/pulsecore/core-util.h:96
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: src/pulsecore/core-util.h:96
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
+
+#: src/pulsecore/log.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»."
+
+#: src/pulsecore/log.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+msgstr ""
+"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s."
+"%d», але усі вони завершилися невдачею."
+
+#: src/pulsecore/log.c:651
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
+
+#: src/pulsecore/sink.c:3516
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Вбудоване аудіо"
+
+#: src/pulsecore/sink.c:3521
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: src/pulse/error.c:38
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: src/pulse/error.c:39
+msgid "Access denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: src/pulse/error.c:40
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Невідома команда"
+
+#: src/pulse/error.c:41
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Некоректний аргумент"
+
+#: src/pulse/error.c:42
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Об’єкт існує"
+
+#: src/pulse/error.c:43
+msgid "No such entity"
+msgstr "Такого об’єкта не існує"
+
+#: src/pulse/error.c:44
+msgid "Connection refused"
+msgstr "У з'єднанні відмовлено"
+
+#: src/pulse/error.c:45
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу"
+
+#: src/pulse/error.c:46
+msgid "Timeout"
+msgstr "Перевищення часу очікування"
+
+#: src/pulse/error.c:47
+msgid "No authentication key"
+msgstr "Немає ключа розпізнавання"
+
+#: src/pulse/error.c:48
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "З’єднання перервано"
+
+#: src/pulse/error.c:50
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Об’єкт вилучено"
+
+#: src/pulse/error.c:51
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Некоректний сервер"
+
+#: src/pulse/error.c:52
+msgid "Module initialization failed"
+msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
+
+#: src/pulse/error.c:53
+msgid "Bad state"
+msgstr "Стан помилки"
+
+#: src/pulse/error.c:54
+msgid "No data"
+msgstr "Немає даних"
+
+#: src/pulse/error.c:55
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Несумісна версія протоколу"
+
+#: src/pulse/error.c:56
+msgid "Too large"
+msgstr "Завеликий"
+
+#: src/pulse/error.c:57
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
+
+#: src/pulse/error.c:58
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Помилка з невідомим кодом"
+
+#: src/pulse/error.c:59
+msgid "No such extension"
+msgstr "Такого додатка немає"
+
+#: src/pulse/error.c:60
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Застарілі функціональні можливості"
+
+#: src/pulse/error.c:61
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Відсутня реалізація"
+
+#: src/pulse/error.c:62
+msgid "Client forked"
+msgstr "Клієнт розгалужено"
+
+#: src/pulse/error.c:63
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Помилка вводу/виводу"
+
+#: src/pulse/error.c:64
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
+
+#: src/pulse/sample.c:179
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uкан. %uГц"
+
+#: src/pulse/sample.c:191
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f ГБ"
+
+#: src/pulse/sample.c:193
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f МіБ"
+
+#: src/pulse/sample.c:195
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f КіБ"
+
+#: src/pulse/sample.c:197
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u Б"
+
+#: src/utils/pacat.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:139
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку."
+
+#: src/utils/pacat.c:150
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку."
+
+#: src/utils/pacat.c:163
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
+#, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:324
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Потік було успішно створено."
+
+#: src/utils/pacat.c:327
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:331
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+
+#: src/utils/pacat.c:334
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
+
+#: src/utils/pacat.c:338
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
+
+#: src/utils/pacat.c:342
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
+msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)."
+
+#: src/utils/pacat.c:352
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Помилка потоку: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:362
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:364
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:372
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:379
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Перевантаження потоку. %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:386
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Потік запущено. %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:393
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:393
+msgid "not "
+msgstr "не "
+
+#: src/utils/pacat.c:400
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:415
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
+
+#: src/utils/pacat.c:421
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
+
+#: src/utils/pacat.c:425
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
+msgstr ""
+"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
+"блокування."
+
+#: src/utils/pacat.c:450
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:453
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:491
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:497
+#, c-format
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:501
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:557
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Отримано EOF."
+
+#: src/utils/pacat.c:581
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:605
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:626
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
+
+#: src/utils/pacat.c:640
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:645
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
+
+#: src/utils/pacat.c:666
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink/"
+"source the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
+"source the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink/source the stream is "
+"being connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --passthrough Passthrough data.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n"
+" -p, --playback Встановити з’єднання для "
+"відтворення\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"встановити з’єднання\n"
+" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з "
+"яким слід встановити з’єднання\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
+" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n"
+" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
+"у діапазоні 0...65536\n"
+" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
+"є 44100)\n"
+" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (типовим є "
+"s16ne)\n"
+" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"стерео\n"
+" (типове значення — 2)\n"
+" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
+"використовувати замість типової\n"
+" --fix-format Запозичити формат фрагмента з "
+"приймача, з яким з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти "
+"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості "
+"каналів та карти каналів\n"
+" з приймача, з яким з’єднано потік.\n"
+" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати "
+"кількість каналів.\n"
+" --no-remap Встановлювати відповідність каналів "
+"за номером, а не за назвою.\n"
+" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у "
+"байтах.\n"
+" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на "
+"запит у байтах.\n"
+" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у "
+"мілісекундах.\n"
+" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки "
+"запиту у мілісекундах.\n"
+" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
+"вказане значення.\n"
+" --raw Записувати і відтворювати "
+"неформатовані дані PCM.\n"
+" --passthrough Передати дані без обробки.\n"
+" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати "
+"форматовані дані PCM.\n"
+" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
+"даних.\n"
+" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з "
+"номером НОМЕР.\n"
+
+#: src/utils/pacat.c:793
+msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
+msgstr "Відтворити закодовані звукові файли на звуковому сервері PulseAudio."
+
+#: src/utils/pacat.c:797
+msgid ""
+"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
+msgstr ""
+"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до файла."
+
+#: src/utils/pacat.c:801
+msgid ""
+"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
+"the specified file."
+msgstr ""
+"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до "
+"STDOUT або вказаного файла."
+
+#: src/utils/pacat.c:805
+msgid ""
+"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
+"server."
+msgstr ""
+"Відтворити звукові дані з STDIN або вказаного файла на звуковому сервері "
+"PulseAudio."
+
+#: src/utils/pacat.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
+
+#: src/utils/pacat.c:867
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
+
+#: src/utils/pacat.c:904
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
+
+#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
+
+#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
+
+#: src/utils/pacat.c:966
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Некоректна властивість «%s»"
+
+#: src/utils/pacat.c:985
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Невідомий формат файлів %s."
+
+#: src/utils/pacat.c:1000
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream"
+
+#: src/utils/pacat.c:1011
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+
+#: src/utils/pacat.c:1021
+#, c-format
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:1026
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:1033
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Забагато аргументів."
+
+#: src/utils/pacat.c:1044
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
+
+#: src/utils/pacat.c:1070
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
+
+#: src/utils/pacat.c:1076
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
+"з файла."
+
+#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
+
+#: src/utils/pacat.c:1088
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
+
+#: src/utils/pacat.c:1099
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
+
+#: src/utils/pacat.c:1110
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
+
+#: src/utils/pacat.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
+
+#: src/utils/pacat.c:1126
+msgid "recording"
+msgstr "запис"
+
+#: src/utils/pacat.c:1126
+msgid "playback"
+msgstr "відтворення"
+
+#: src/utils/pacat.c:1150
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
+
+#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
+
+#: src/utils/pacat.c:1183
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
+
+#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
+
+#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
+
+#: src/utils/pacat.c:1204
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
+
+#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
+
+#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
+
+#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
+
+#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
+#: src/utils/pactl.c:1583
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: src/utils/pacmd.c:54
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:55
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
+
+#: src/utils/pacmd.c:57
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "НОМЕР 1|0"
+
+#: src/utils/pacmd.c:58
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N"
+msgstr "НОМЕР"
+
+#: src/utils/pacmd.c:62
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
+
+#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:66
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:67
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
+
+#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
+
+#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:75
+msgid "TARGET"
+msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:76
+msgid "NUMERIC-LEVEL"
+msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:79
+msgid "FRAMES"
+msgstr "БЛОКИ"
+
+#: src/utils/pacmd.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
+
+#: src/utils/pacmd.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"pacmd %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacmd %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: src/utils/pacmd.c:142
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
+"службу сеансу."
+
+#: src/utils/pacmd.c:147
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: src/utils/pacmd.c:164
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: src/utils/pacmd.c:172
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr ""
+"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+
+#: src/utils/pacmd.c:180
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Фонова служба не відповідає."
+
+#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: src/utils/pacmd.c:268
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:170
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
+msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr[0] "Зараз використано: %u блок, що містять загалом %s байтів.\n"
+msgstr[1] "Зараз використано: %u блоки, що містять загалом %s байтів.\n"
+msgstr[2] "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:176
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
+msgid_plural ""
+"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr[0] ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блок, що містять %s байтів.\n"
+msgstr[1] ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блоки, що містять %s байтів.\n"
+msgstr[2] ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:182
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+"Рядок сервера: %s\n"
+"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
+"Версія протоколу сервера: %u\n"
+"Локальний: %s\n"
+"Номер клієнта: %u\n"
+"Розмір фрагмента: %zu\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+msgstr ""
+"Користувач: %s\n"
+"Назва вузла: %s\n"
+"Назва сервера: %s\n"
+"Версія сервера: %s\n"
+"Типова частотна специфікація: %s\n"
+"Типова карта каналів: %s\n"
+"Типовий приймач: %s\n"
+"Типове джерело: %s\n"
+"Кука: %04x:%04x\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Приймач даних №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s\n"
+"\tДжерело спостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tПорти:\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tФормати:\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Джерело №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s\n"
+"\tСпостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
+#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
+#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
+#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
+#: src/utils/pactl.c:815
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Модуль №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tАргумент: %s\n"
+"\tЛічильник використання: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:503
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Клієнт №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:546
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Карта №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:585
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tПрофілі:\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:587
+#, c-format
+msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
+msgstr "\t\t%s: %s (приймачів: %u, джерел: %u, пріоритет: %u, доступно: %s)\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:592
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tВластивості:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:611
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Вхідний канал приймача даних №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tПриймач: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n"
+"\tМетод зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Відтворення джерела #%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tДжерело: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:768
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Фрагмент №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tТривалість: %0.1f с\n"
+"\tРозмір: %s\n"
+"\tЛінивість: %s\n"
+"\tНазва файла: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено"
+
+#: src/utils/pactl.c:890
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
+"channel(s) supported = %d\n"
+msgid_plural ""
+"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
+"channel(s) supported = %d\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
+"канал, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
+"канали, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
+"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1101
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:1118
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Передчасне завершення файла"
+
+#: src/utils/pactl.c:1138
+msgid "new"
+msgstr "створити"
+
+#: src/utils/pactl.c:1141
+msgid "change"
+msgstr "змінити"
+
+#: src/utils/pactl.c:1144
+msgid "remove"
+msgstr "вилучити"
+
+#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: src/utils/pactl.c:1155
+msgid "sink"
+msgstr "приймач"
+
+#: src/utils/pactl.c:1158
+msgid "source"
+msgstr "джерело"
+
+#: src/utils/pactl.c:1161
+msgid "sink-input"
+msgstr "вхід приймача"
+
+#: src/utils/pactl.c:1164
+msgid "source-output"
+msgstr "відтворення джерела"
+
+#: src/utils/pactl.c:1167
+msgid "module"
+msgstr "модуль"
+
+#: src/utils/pactl.c:1170
+msgid "client"
+msgstr "клієнт"
+
+#: src/utils/pactl.c:1173
+msgid "sample-cache"
+msgstr "кеш семплів"
+
+#: src/utils/pactl.c:1176
+msgid "server"
+msgstr "сервер"
+
+#: src/utils/pactl.c:1179
+msgid "card"
+msgstr "картка"
+
+#: src/utils/pactl.c:1188
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1460
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
+
+#: src/utils/pactl.c:1493
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Некоректна специфікація гучності"
+
+#: src/utils/pactl.c:1516
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1529
+msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
+msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1541
+msgid "Inconsistent volume specification.\n"
+msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
+#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
+#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
+#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
+#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
+#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
+#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
+msgid "[options]"
+msgstr "[параметри]"
+
+#: src/utils/pactl.c:1573
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[ТИП]"
+
+#: src/utils/pactl.c:1575
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
+
+#: src/utils/pactl.c:1576
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
+
+#: src/utils/pactl.c:1585
+msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
+
+#: src/utils/pactl.c:1586
+msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
+
+#: src/utils/pactl.c:1587
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle"
+
+#: src/utils/pactl.c:1588
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "НОМЕР 1|0|toggle"
+
+#: src/utils/pactl.c:1589
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
+
+#: src/utils/pactl.c:1592
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та "
+"@DEFAULT_MONITOR@,\n"
+"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1636
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: src/utils/pactl.c:1692
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
+
+#: src/utils/pactl.c:1702
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження"
+
+#: src/utils/pactl.c:1715
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
+
+#: src/utils/pactl.c:1727
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
+
+#: src/utils/pactl.c:1737
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
+
+#: src/utils/pactl.c:1749
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
+
+#: src/utils/pactl.c:1758
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач"
+
+#: src/utils/pactl.c:1768
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело"
+
+#: src/utils/pactl.c:1783
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
+
+#: src/utils/pactl.c:1803
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля"
+
+#: src/utils/pactl.c:1816
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr ""
+"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
+"значення."
+
+#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Некоректна специфікація призупинення."
+
+#: src/utils/pactl.c:1836
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
+"значення."
+
+#: src/utils/pactl.c:1853
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю"
+
+#: src/utils/pactl.c:1864
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту"
+
+#: src/utils/pactl.c:1875
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Вам слід вказати назву приймача"
+
+#: src/utils/pactl.c:1885
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту"
+
+#: src/utils/pactl.c:1896
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Вам слід вказати назву джерела"
+
+#: src/utils/pactl.c:1906
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність"
+
+#: src/utils/pactl.c:1919
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність"
+
+#: src/utils/pactl.c:1932
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність"
+
+#: src/utils/pactl.c:1937
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних"
+
+#: src/utils/pactl.c:1948
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
+
+#: src/utils/pactl.c:1953
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
+
+#: src/utils/pactl.c:1964
+msgid ""
+"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати назву/номер приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або "
+"«toggle»)"
+
+#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
+#: src/utils/pactl.c:2022
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
+
+#: src/utils/pactl.c:1979
+msgid ""
+"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати назву/номер джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або "
+"«toggle»)"
+
+#: src/utils/pactl.c:1994
+msgid ""
+"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати індекс входу приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або "
+"«toggle»)"
+
+#: src/utils/pactl.c:1999
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних"
+
+#: src/utils/pactl.c:2012
+msgid ""
+"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
+"'toggle')"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати індекс виходу джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або "
+"«toggle»)"
+
+#: src/utils/pactl.c:2017
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
+
+#: src/utils/pactl.c:2034
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
+"відокремлених комами"
+
+#: src/utils/pactl.c:2046
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності"
+
+#: src/utils/pactl.c:2053
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності"
+
+#: src/utils/pactl.c:2065
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Не вказано коректної команди."
+
+#: src/utils/pasuspender.c:79
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:111
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:145
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:170
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:201
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:219
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:228
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s [options] ... \n"
+#| "\n"
+#| " -h, --help Show this help\n"
+#| " --version Show version\n"
+#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#| "to\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
+"\n"
+"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри] -- ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
+"\n"
+"Тимчасово призупинити роботу PulseAudio, доки працює ПРОГРАМА.\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+"\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:296
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:309
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: src/utils/pasuspender.c:321
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
+"\n"
+" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 "
+"(типово)\n"
+" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n"
+" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і "
+"файла кук.\n"
+" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:91
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Сервер: %s\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Джерело: %s\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Приймач: %s\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:116
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Кука: %s\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
+
+#: src/utils/pax11publish.c:206
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Ще не реалізовано.\n"