diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 3949 |
1 files changed, 3949 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..475938e --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,3949 @@ +# Chinese (Taiwan) translation for pulseaudio. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012. +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pulseaudio-discuss (at) lists (dot) freedesktop (dot)" +" org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-11 13:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 13:49+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/daemon/cmdline.c:113 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s [options]\n" +#| "\n" +#| "COMMANDS:\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| " --dump-conf Dump default configuration\n" +#| " --dump-modules Dump list of available modules\n" +#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +#| "segments\n" +#| " --start Start the daemon if it is not " +#| "running\n" +#| " -k --kill Kill a running daemon\n" +#| " --check Check for a running daemon (only " +#| "returns exit code)\n" +#| "\n" +#| "OPTIONS:\n" +#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +#| " (only available as root, when " +#| "SUID or\n" +#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n" +#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " +#| "scheduling\n" +#| " (only available as root, when " +#| "SUID or\n" +#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +#| "module\n" +#| " loading/unloading after startup\n" +#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " +#| "and this\n" +#| " time passed\n" +#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " +#| "idle and\n" +#| " this time passed\n" +#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +#| " -v --verbose Increase the verbosity level\n" +#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +#| " Specify the log target\n" +#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +#| "messages\n" +#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " +#| "messages\n" +#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " +#| "messages\n" +#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +#| "shared\n" +#| " objects (plugins)\n" +#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " +#| "method\n" +#| " (See --dump-resample-methods for\n" +#| " possible values)\n" +#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " +#| "on\n" +#| " platforms that support it.\n" +#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +#| " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory " +#| "support.\n" +#| "\n" +#| "STARTUP SCRIPT:\n" +#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " +#| "module with\n" +#| " the specified argument\n" +#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +#| " -C Open a command line on the " +#| "running TTY\n" +#| " after startup\n" +#| "\n" +#| " -n Don't load default script file\n" +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [選項]\n" +"\n" +"指令:\n" +" -h, --help 顯示此說明\n" +" --version 顯示版本\n" +" --dump-conf 傾印預設組態\n" +" --dump-modules 傾印可用模組清單\n" +" --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n" +" --cleanup-shm 清理陳舊共享記憶體區段\n" +" --start 若幕後程式尚未執行則啟動之\n" +" -k --kill 截殺執行中幕後程式\n" +" --check 檢查幕後程式是否執行中 (僅回傳離開" +"碼)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] 執行系統域實體\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n" +" --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗時退出\n" +" --high-priority[=BOOL] 試圖設定高良值\n" +" (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 " +"RLIMIT_NICE \n" +" 提升之時)\n" +" --realtime[=BOOL] 試圖啟用實時排程\n" +" (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 " +"RLIMIT_RTPRIO \n" +" 提升之時)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] 不允許使用者請求的模組\n" +" 在初始啟動後載入/卸載\n" +" --disallow-exit[=BOOL] 不允許使用者請求離開\n" +" --exit-idle-time=SECS 在幕後程式閒置並經過這段時間後\n" +" 終止幕後程式\n" +" --scache-idle-time=SECS 在閒置並經過這段時間後卸載\n" +" 自動載入的樣本\n" +" --log-level[=LEVEL] 增加或設定詳盡等級\n" +" -v --verbose 增加詳盡等級\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" 指定記錄目標\n" +" --log-meta[=BOOL] 在記錄訊息中納入代碼位置\n" +" --log-time[=BOOL] 在記錄訊息中納入時間戳記\n" +" --log-backtrace=FRAMES 在記錄訊息中納入回溯資料\n" +" -p, --dl-search-path=PATH 設定動態共享物件 (插件) 的\n" +" 搜尋路徑\n" +" --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n" +" (請見 --dump-resample-methods 瞭解可" +"行的值)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] 建立 PID 檔\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援的平臺上安裝 CPU\n" +" 載入限制器。\n" +" --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n" +" --enable-memfd[=BOOL] 啟用 memfd 共享記憶體支援。\n" +"\n" +"初始啟動指令稿:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 根據指定的引數載入指定的\n" +" 外掛模組\n" +" -F, --file=FILENAME 執行指定的指令稿\n" +" -C 在初始啟動後在執行中的 TTY 裡開啟指令" +"列\n" +"\n" +" -n 不要載入預設指令稿檔案\n" + +#: src/daemon/cmdline.c:246 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:265 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、" +"info、notice、warn、error)。" + +#: src/daemon/cmdline.c:277 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:285 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:293 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:301 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:309 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:328 +#| msgid "" +#| "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or " +#| "a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「journal」、「stderr」或「auto」或有效的檔" +"名「file:<path>」、「newfile:<path>」。" + +#: src/daemon/cmdline.c:330 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:" +"<path>」、「newfile:<path>」。" + +#: src/daemon/cmdline.c:338 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:346 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:366 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "無效的重新取樣方法「%s」" + +#: src/daemon/cmdline.c:373 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:381 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:389 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm 預期布林引數" + +#: src/daemon/cmdline.c:397 +msgid "--enable-memfd expects boolean argument" +msgstr "--enable-memfd 預期布林引數" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:269 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:284 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:299 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:321 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:341 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:358 src/daemon/daemon-conf.c:375 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:398 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:415 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:432 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:449 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:466 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:551 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "未能開啟組態檔:%s" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:687 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:774 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:57 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "名稱:%s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "沒有可用的模組資訊\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "版本:%s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "描述:%s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "作者:%s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "用法:%s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "載入一次:%s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "反對警告:%s\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:76 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "路徑:%s\n" + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "無法開啟模組 %s:%s" + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "找不到 original lt_dlopen loader。" + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "未能分配新的 dl loader。" + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "未能加入 bind-now-loader。" + +#: src/daemon/main.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "找不到使用者「%s」。" + +#: src/daemon/main.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "找不到群組「%s」。" + +#: src/daemon/main.c:185 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "使用者「%s」的 GID 與群組「%s」的 GID 不相符。" + +#: src/daemon/main.c:190 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "使用者「%s」的家目錄不是「%s」,忽略中。" + +#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "未能建立「%s」:%s" + +#: src/daemon/main.c:205 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "未能變更群組清單:%s" + +#: src/daemon/main.c:221 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "未能變更 GIC:%s" + +#: src/daemon/main.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "未能變更 UID:%s" + +#: src/daemon/main.c:266 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "本平台未支援系統域模式。" + +#: src/daemon/main.c:495 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "未能解析命令列。" + +#: src/daemon/main.c:534 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "系統模式拒絕非 root 使用者。僅啟動 D-Bus 伺服器查看服務。" + +#: src/daemon/main.c:633 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "未能結束幕後程式:%s" + +#: src/daemon/main.c:662 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "本程式不預期以 root 身份執行(除非有指定 --system)。" + +#: src/daemon/main.c:665 +msgid "Root privileges required." +msgstr "需要 root 特權。" + +#: src/daemon/main.c:672 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start 不支援系統實體。" + +#: src/daemon/main.c:712 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "使用者於 %s 設定的伺服器,拒絕啟動/autospawn。" + +#: src/daemon/main.c:718 +#, c-format +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "使用者設定的伺服器位於 %s,它似乎是本機。正在深入探測。" + +#: src/daemon/main.c:723 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-exit 未設定。" + +#: src/daemon/main.c:726 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." +msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-module-loading 未設定。" + +#: src/daemon/main.c:729 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "以系統模式執行中,強制停用 SHM 模式。" + +#: src/daemon/main.c:734 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." +msgstr "以系統模式執行中,強制停用離開閒置時間。" + +#: src/daemon/main.c:767 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "未能獲取 stdio。" + +#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 +#, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "pipe() 失敗:%s" + +#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "fork() 失敗:%s" + +#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "read() 失敗:%s" + +#: src/daemon/main.c:799 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "幕後程式啟動失敗。" + +#: src/daemon/main.c:832 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "setsid() 失敗:%s" + +#: src/daemon/main.c:965 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "未能取得機器 ID" + +#: src/daemon/main.c:991 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " +"do want to do that.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " +"mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請確認您確實希望這麼做。\n" +"請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" +"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 瞭解為何採用系統模式一般是不理想的點子。" + +#: src/daemon/main.c:1007 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。" + +#: src/daemon/main.c:1039 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "pa_core_new() 失敗。" + +#: src/daemon/main.c:1109 +#| msgid "Too many arguments." +msgid "command line arguments" +msgstr "指令列參數" + +#: src/daemon/main.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " +"Source of commands: %s" +msgstr "" +"因執行啟動指令時發生錯誤,而無法初始化幕後程式。" +"指令來源:%s" + +#: src/daemon/main.c:1121 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。" + +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "PulseAudio 音效系統" + +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 +msgid "Input" +msgstr "輸入" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Docking Station 輸入" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Docking Station 麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Docking Station 線路輸入" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2639 +msgid "Line In" +msgstr "線路輸入" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2633 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788 +msgid "Microphone" +msgstr "麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2550 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2634 +msgid "Front Microphone" +msgstr "前方麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2551 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2635 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "後方麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2552 +msgid "External Microphone" +msgstr "外接麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2553 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2637 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "內建麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2554 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2640 +msgid "Radio" +msgstr "無線電" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2555 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2641 +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2556 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "自動增益控制" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2557 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "無自動增益控制" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2558 +msgid "Boost" +msgstr "增強" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2559 +msgid "No Boost" +msgstr "無增強" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2560 +msgid "Amplifier" +msgstr "擴大器" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2561 +msgid "No Amplifier" +msgstr "無擴大器" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2562 +msgid "Bass Boost" +msgstr "低音增強" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2563 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "無低音增強" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2564 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795 +msgid "Speaker" +msgstr "喇叭" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2565 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2643 +msgid "Headphones" +msgstr "頭戴式耳機" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2632 +msgid "Analog Input" +msgstr "類比輸入" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2636 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "臺座麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2638 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "耳麥麥克風" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2642 +msgid "Analog Output" +msgstr "類比輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2644 +msgid "Headphones Mono Output" +msgstr "頭戴式耳機單聲道輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2645 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2646 +msgid "Line Out" +msgstr "線路輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2647 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "類比單聲道輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2648 +msgid "Speakers" +msgstr "喇叭" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2649 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2650 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "數位輸出 (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2651 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "數位輸入 (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2652 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "數位通透 (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2653 +msgid "Multichannel Input" +msgstr "多聲道輸入" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2654 +msgid "Multichannel Output" +msgstr "多聲道輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2655 +#| msgid "%s Output" +msgid "Game Output" +msgstr "遊戲輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2656 +#| msgid "%s Output" +msgid "Chat Output" +msgstr "聊天輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225 +msgid "Analog Mono" +msgstr "類比單聲道" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4234 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4235 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "類比立體聲" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 src/pulse/channelmap.c:103 +#: src/pulse/channelmap.c:771 +msgid "Mono" +msgstr "單聲道" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Stereo" +msgstr "立體聲" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4236 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4237 +msgid "Multichannel" +msgstr "多聲道" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4238 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "類比環繞聲 2.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4239 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "類比環繞聲 3.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4240 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "類比環繞聲 3.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4241 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "類比環繞聲 4.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4242 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "類比環繞聲 4.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4243 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "類比環繞聲 5.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4244 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "類比環繞聲 5.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4245 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "類比環繞聲 6.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4246 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "類比環繞聲 6.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4247 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "類比環繞聲 7.0" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4248 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "類比環繞聲 7.1" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4249 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "數位立體聲 (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4250 +#| msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "數位通透 (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4251 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4252 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4253 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "數位立體聲 (HDMI)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4255 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4388 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "類比單聲道雙工" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4389 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "類比立體聲雙工" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4390 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4391 +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "多聲道雙工" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4392 +msgid "Stereo Duplex" +msgstr "立體聲雙工" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4393 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:188 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2043 +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4492 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "%s 輸出" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4500 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "%s 輸入" + +#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料。\n" +"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +"min_avail。" + +#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料。\n" +"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +"min_avail。" + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 +#, c-format +#| msgid "" +#| "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +#| "(%lu ms).\n" +#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " +#| "issue to the ALSA developers." +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 +#, c-format +#| msgid "" +#| "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " +#| "(%s%lu ms).\n" +#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " +#| "issue to the ALSA developers." +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 +#, c-format +#| msgid "" +#| "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu " +#| "bytes (%lu ms).\n" +#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " +#| "issue to the ALSA developers." +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1772 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1794 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1800 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1826 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "藍牙輸入" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1827 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "藍牙輸出" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778 +msgid "Headset" +msgstr "耳麥" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783 +msgid "Handsfree" +msgstr "免持裝置" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801 +msgid "Headphone" +msgstr "頭戴式耳機" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806 +msgid "Portable" +msgstr "可攜裝置" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811 +msgid "Car" +msgstr "汽車" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821 +msgid "Phone" +msgstr "手機" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP Sink)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP Source)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1892 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "耳機麥克風頭部 (HSP/HFP)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1905 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "耳機麥克風音訊閘道 (HSP/HFP)" + +#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 +msgid "" +"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " +"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " +"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " +"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " +"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " +"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " +"or no> " +msgstr "" +"source_name=<來源名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾的" +"來源名稱> sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> sink_master=<要過" +"濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久重新調整頻率一次,單位為秒> " +"adjust_threshold=<在多少偏移後重新調整,單位為毫秒> format=<取樣格式> rate=<" +"取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道映射表> aec_method=<要採用的實作方" +"式> aec_args=<AEC 引擎參數> save_aec=<在 /tmp 中儲存 AEC 資料> autoloaded=<設" +"定此模組是否要被自動載入> use_volume_sharing=<是或否> use_master_format=<是或" +"否> " + +#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 +msgid "On" +msgstr "開" + +#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 +#: src/modules/module-always-sink.c:80 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Dummy Output" + +#: src/modules/module-always-sink.c:34 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink" + +#: src/modules/module-always-source.c:35 +msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" +msgstr "即使來源是空的,也總是維持至少載入一個來源" + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "通用等化器" + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "" +"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> sink_master=<要連接的 " +"sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應" +"表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> " + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 +#, c-format +msgid "FFT based equalizer on %s" +msgstr "FFT 基礎等化器於 %s" + +#: src/modules/module-filter-apply.c:47 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>" + +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "虛擬 LADSPA sink" + +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 +#| msgid "" +#| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +#| "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " +#| "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " +#| "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa " +#| "plugin label> control=<comma separated list of input control values> " +#| "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> " +#| "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> " +#| "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " +"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " +"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " +"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " +"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " +"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " +"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " +"is being loaded automatically> " +msgstr "" +"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> " +"sink_input_properties=<sink 輸入屬性> master=<要過濾的 sink 名稱" +"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> " +"channel_map=<輸入聲道映射表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤" +"> control=<輸入控制值的半形逗號分隔清單> input_ladspaport_map=<輸入 LADSPA 連" +"接埠名稱的半形逗號分隔清單> output_ladspaport_map=<輸出 LADSPA 連接埠名稱的半" +"形逗號分隔清單> autoloaded=<設定此模組是否要被自動載入> " + +#: src/modules/module-null-sink.c:46 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Clocked Null sink" + +#: src/modules/module-null-sink.c:333 +msgid "Null Output" +msgstr "Null Output" + +#: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "未能設定格式:無效的格式字串 %s" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 +msgid "Output Devices" +msgstr "輸出裝置" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 +msgid "Input Devices" +msgstr "輸入裝置" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "音效位於 @HOSTNAME@" + +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "%s@%s 的穿隧道" + +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "前往 %s/%s 的穿隧道" + +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "虛擬環繞聲 sink" + +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " +"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " +"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " +"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> " +msgstr "" +"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> master=<要過濾的 sink 名稱" +"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<" +"聲道數> channel_map=<聲道映射表> use_volume_sharing=<是或否> " +"force_flat_volume=<是或否> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<設定此模組" +"是否自動被載入> " + +#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 +#| msgid "Unknown error code" +msgid "Unknown device model" +msgstr "未知裝置型號" + +#: src/modules/raop/raop-sink.c:653 +msgid "RAOP standard profile" +msgstr "RAOP 標準設定檔" + +#: src/modules/reserve-wrap.c:149 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio 音效伺服器" + +#: src/pulse/channelmap.c:105 +msgid "Front Center" +msgstr "正前方" + +#: src/pulse/channelmap.c:106 +msgid "Front Left" +msgstr "左前方" + +#: src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Right" +msgstr "右前方" + +#: src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Rear Center" +msgstr "正後方" + +#: src/pulse/channelmap.c:110 +msgid "Rear Left" +msgstr "左後方" + +#: src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Right" +msgstr "右後方" + +#: src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Subwoofer" +msgstr "超低音喇叭" + +#: src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "前方中央偏左" + +#: src/pulse/channelmap.c:116 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "前方中央偏右" + +#: src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Side Left" +msgstr "左側" + +#: src/pulse/channelmap.c:119 +msgid "Side Right" +msgstr "右側" + +#: src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "輔助 0" + +#: src/pulse/channelmap.c:122 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "輔助 1" + +#: src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "輔助 2" + +#: src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "輔助 3" + +#: src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "輔助 4" + +#: src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "輔助 5" + +#: src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "輔助 6" + +#: src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "輔助 7" + +#: src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "輔助 8" + +#: src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "輔助 9" + +#: src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "輔助 10" + +#: src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "輔助 11" + +#: src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "輔助 12" + +#: src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "輔助 13" + +#: src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "輔助 14" + +#: src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "輔助 15" + +#: src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "輔助 16" + +#: src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "輔助 17" + +#: src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "輔助 18" + +#: src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "輔助 19" + +#: src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "輔助 20" + +#: src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "輔助 21" + +#: src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "輔助 22" + +#: src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "輔助 23" + +#: src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "輔助 24" + +#: src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "輔助 25" + +#: src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "輔助 26" + +#: src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "輔助 27" + +#: src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "輔助 28" + +#: src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "輔助 29" + +#: src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "輔助 30" + +#: src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "輔助 31" + +#: src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Top Center" +msgstr "正上方" + +#: src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Front Center" +msgstr "頂端正上方" + +#: src/pulse/channelmap.c:157 +msgid "Top Front Left" +msgstr "頂端左前方" + +#: src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Right" +msgstr "頂端右前方" + +#: src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "頂端正後方" + +#: src/pulse/channelmap.c:161 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "頂端左後方" + +#: src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "頂端右後方" + +#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 +#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 +#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 +msgid "(invalid)" +msgstr "(無效)" + +#: src/pulse/channelmap.c:780 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "環繞聲 4.0" + +#: src/pulse/channelmap.c:786 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "環繞聲 4.1" + +#: src/pulse/channelmap.c:792 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "環繞聲 5.0" + +#: src/pulse/channelmap.c:798 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "環繞聲 5.1" + +#: src/pulse/channelmap.c:805 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "環繞聲 7.1" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "xcb_connect() 失敗" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "未能解析 cookie 資料" + +#: src/pulse/context.c:706 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork():%s" + +#: src/pulse/context.c:761 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid():%s" + +#: src/pulse/context.c:1467 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」" + +#: src/pulse/direction.c:37 +msgid "input" +msgstr "輸入" + +#: src/pulse/direction.c:39 +msgid "output" +msgstr "輸出" + +#: src/pulse/direction.c:41 +msgid "bidirectional" +msgstr "雙向" + +#: src/pulse/direction.c:43 +msgid "invalid" +msgstr "無效" + +#: src/pulsecore/core-util.c:1712 +#, c-format +#| msgid "" +#| "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This " +#| "could e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root " +#| "user, over the native protocol. Don't do that.)" +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " +"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) 並非為我們 (uid %d) 所有,擁有者實為 uid %d!(如果您試圖" +"以 root 使用者身份、透過原生協定連接到非 root PulseAudio 的話有可能發生這種狀" +"況。請不要這麼做。)" + +#: src/pulsecore/core-util.h:96 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: src/pulsecore/core-util.h:96 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "無法存取 autospawn 鎖。" + +#: src/pulsecore/log.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "無法開啟目標檔「%s」。" + +#: src/pulsecore/log.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "試圖開啟目標檔「%s」、「%s.1」、「%s.2」...「%s.%d」,但全都失敗。" + +#: src/pulsecore/log.c:651 +msgid "Invalid log target." +msgstr "無效的紀錄目標。" + +#: src/pulsecore/sink.c:3524 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "內部音效" + +#: src/pulsecore/sink.c:3529 +msgid "Modem" +msgstr "數據機" + +#: src/pulse/error.c:38 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/pulse/error.c:39 +msgid "Access denied" +msgstr "拒絕存取" + +#: src/pulse/error.c:40 +msgid "Unknown command" +msgstr "未知指令" + +#: src/pulse/error.c:41 +msgid "Invalid argument" +msgstr "無效的參數" + +#: src/pulse/error.c:42 +msgid "Entity exists" +msgstr "實體存在" + +#: src/pulse/error.c:43 +msgid "No such entity" +msgstr "無此實體" + +#: src/pulse/error.c:44 +msgid "Connection refused" +msgstr "拒絕連線" + +#: src/pulse/error.c:45 +msgid "Protocol error" +msgstr "協定錯誤" + +#: src/pulse/error.c:46 +msgid "Timeout" +msgstr "逾時" + +#: src/pulse/error.c:47 +msgid "No authentication key" +msgstr "無認證金鑰" + +#: src/pulse/error.c:48 +msgid "Internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#: src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection terminated" +msgstr "連線已終止" + +#: src/pulse/error.c:50 +msgid "Entity killed" +msgstr "實體已結束" + +#: src/pulse/error.c:51 +msgid "Invalid server" +msgstr "無效的伺服器" + +#: src/pulse/error.c:52 +msgid "Module initialization failed" +msgstr "模組初始化失敗" + +#: src/pulse/error.c:53 +msgid "Bad state" +msgstr "不良狀態" + +#: src/pulse/error.c:54 +msgid "No data" +msgstr "無資料" + +#: src/pulse/error.c:55 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "不相容的協定版本" + +#: src/pulse/error.c:56 +msgid "Too large" +msgstr "過大" + +#: src/pulse/error.c:57 +msgid "Not supported" +msgstr "不支援" + +#: src/pulse/error.c:58 +msgid "Unknown error code" +msgstr "未知的錯誤碼" + +#: src/pulse/error.c:59 +msgid "No such extension" +msgstr "無此擴展功能" + +#: src/pulse/error.c:60 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "淘汰的功能" + +#: src/pulse/error.c:61 +msgid "Missing implementation" +msgstr "遺失的實作" + +#: src/pulse/error.c:62 +msgid "Client forked" +msgstr "客戶端已分支" + +#: src/pulse/error.c:63 +msgid "Input/Output error" +msgstr "輸入/輸出 錯誤" + +#: src/pulse/error.c:64 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "裝置或資源忙碌" + +#: src/pulse/sample.c:179 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: src/pulse/sample.c:191 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: src/pulse/sample.c:193 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: src/pulse/sample.c:195 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: src/pulse/sample.c:197 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: src/utils/pacat.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "未能排出串流:%s" + +#: src/utils/pacat.c:139 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "播放控制串流已排出。" + +#: src/utils/pacat.c:150 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "正在排出連線到伺服器。" + +#: src/utils/pacat.c:163 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain():%s" + +#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_stream_peek() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:324 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "已成功建立串流。" + +#: src/utils/pacat.c:327 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:331 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: src/utils/pacat.c:334 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, fragsize=%u" + +#: src/utils/pacat.c:338 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "使用取樣規格「%s」,聲道對應表「%s」" + +#: src/utils/pacat.c:342 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "已連接到裝置 %s(索引:%u,已暫停:%s)。" + +#: src/utils/pacat.c:352 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "串流錯誤:%s" + +#: src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "串流裝置已暫停。%s" + +#: src/utils/pacat.c:364 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "串流裝置已恢復。%s" + +#: src/utils/pacat.c:372 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "串流欠載運行。%s" + +#: src/utils/pacat.c:379 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "串流超載運行。%s" + +#: src/utils/pacat.c:386 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "串流已開始。%s" + +#: src/utils/pacat.c:393 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "串流移至裝置 %s(%u,%s已暫停)。%s" + +#: src/utils/pacat.c:393 +msgid "not " +msgstr "不是" + +#: src/utils/pacat.c:400 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "串流緩衝特徵已變更。%s" + +#: src/utils/pacat.c:415 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "Cork 請求堆疊為空:corking 串流" + +#: src/utils/pacat.c:421 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "Cork 請求堆疊為空:uncorking 串流" + +#: src/utils/pacat.c:425 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." +msgstr "警告:已接收到多於 cork 請求的 uncork 請求。" + +#: src/utils/pacat.c:450 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "連線已建立。%s" + +#: src/utils/pacat.c:453 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "pa_stream_new() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:491 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:497 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "無法設定監聽器串流:%s" + +#: src/utils/pacat.c:501 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "連線失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:557 +msgid "Got EOF." +msgstr "已取得 EOF。" + +#: src/utils/pacat.c:581 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() failed:%s" + +#: src/utils/pacat.c:605 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "write() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:626 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "已取得訊號,正在退出。" + +#: src/utils/pacat.c:640 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "未能取得傳輸延遲:%s" + +#: src/utils/pacat.c:645 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "時間:%0.3f 秒;延遲:%0.0f 微秒。" + +#: src/utils/pacat.c:666 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:676 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --passthrough Passthrough data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" +msgstr "" +"%s [選項]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +"\n" +" -r, --record 建立錄製的連線\n" +" -p, --playback 建立播放控制的連線\n" +"\n" +" -v, --verbose 啟用詳盡作業\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" +" -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/source 名稱\n" +" -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n" +" --stream-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個串流\n" +" --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 " +"0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、" +"float32le、\n" +" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、" +"s24le、s24be、\n" +" s24-32le、s24-32be (預設值為 s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS 聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n" +" (預設值為 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道映射表(取代預設值)\n" +" --fix-format 從串流正連接的 sink/source 接管\n" +" 樣本格式。\n" +" --fix-rate 從串流正連接的 sink/source 接管\n" +" 取樣率。\n" +" --fix-channels 從串流正連接的 sink/source 接管\n" +" 聲道數量與聲道映射表。\n" +" --no-remix 不要 upmix 或 downmix 聲道。\n" +" --no-remap 用索引來映射聲道而不是名稱。\n" +" --latency=BYTES 以 bytes 請求指定的延遲。\n" +" --process-time=BYTES 每請求以 bytes 請求指定的程序時間。\n" +" --latency-msec=MSEC 以毫秒請求指定的延遲。\n" +" --process-time-msec=MSEC 每個請求以毫秒請求指定的程序時間。\n" +" --property=PROPERTY=VALUE 設定指定的屬性給指定的值。\n" +" --raw 錄製/播放 raw PCM 資料。\n" +" --passthrough 通透資料 。\n" +" --file-format[=FFORMAT] 錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n" +" --list-file-formats 列出可用的檔案格式。\n" +" --monitor-stream=INDEX 從 sink 輸入以索引 INDEX 錄製。\n" + +#: src/utils/pacat.c:793 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放編碼音訊檔案。" + +#: src/utils/pacat.c:797 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入檔案中。" + +#: src/utils/pacat.c:801 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入 STDOUT 或指定檔案中。" + +#: src/utils/pacat.c:805 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放取自 STDIN 的音訊資料或指定的檔案。" + +#: src/utils/pacat.c:819 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"以 libpulse %s 編譯\n" +"以 libpulse %s 連結\n" + +#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "無效的客戶端名稱「%s」" + +#: src/utils/pacat.c:867 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "無效的串流名稱「%s」" + +#: src/utils/pacat.c:904 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "無效的聲道對應表「%s」" + +#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "無效的延遲規格「%s」" + +#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "無效的程序時間規格「%s」" + +#: src/utils/pacat.c:966 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "無效的屬性「%s」" + +#: src/utils/pacat.c:985 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "未知檔案格式 %s。" + +#: src/utils/pacat.c:1000 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "無法解析 --monitor-stream 的引數" + +#: src/utils/pacat.c:1011 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "無效的取樣規格" + +#: src/utils/pacat.c:1021 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open():%s" + +#: src/utils/pacat.c:1026 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2():%s" + +#: src/utils/pacat.c:1033 +msgid "Too many arguments." +msgstr "太多參數。" + +#: src/utils/pacat.c:1044 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "未能替檔案產生取樣規格。" + +#: src/utils/pacat.c:1070 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "未能開啟音效檔。" + +#: src/utils/pacat.c:1076 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "警告:指定的取樣規格將會覆寫從檔案得到的規格。" + +#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "未能從檔案得知取樣規格。" + +#: src/utils/pacat.c:1088 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "警告:未能從檔案取得聲道對應表。" + +#: src/utils/pacat.c:1099 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "聲道對應表與取樣規格不符" + +#: src/utils/pacat.c:1110 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "警告:未能將聲道對應表寫入檔案。" + +#: src/utils/pacat.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "正在開啟一道 %s 串流,取樣規格為「%s」,聲道對應表為「%s」。" + +#: src/utils/pacat.c:1126 +msgid "recording" +msgstr "錄製中" + +#: src/utils/pacat.c:1126 +msgid "playback" +msgstr "播放控制" + +#: src/utils/pacat.c:1150 +msgid "Failed to set media name." +msgstr "未能設定媒體名稱。" + +#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。" + +#: src/utils/pacat.c:1183 +msgid "io_new() failed." +msgstr "io_new() 失敗。" + +#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_context_new() 失敗。" + +#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s" + +#: src/utils/pacat.c:1204 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "pa_context_rttime_new() 失敗。" + +#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。" + +#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NAME [ARGS ...]" + +#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 +msgid "NAME|#N" +msgstr "NAME|#N" + +#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 +#: src/utils/pactl.c:1583 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: src/utils/pacmd.c:54 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NAME|#N VOLUME" + +#: src/utils/pacmd.c:55 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N VOLUME" + +#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NAME|#N 1|0" + +#: src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" + +#: src/utils/pacmd.c:58 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NAME|#N KEY=VALUE" + +#: src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "#N KEY=VALUE" + +#: src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: src/utils/pacmd.c:62 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NAME SINK|#N" + +#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NAME FILENAME" + +#: src/utils/pacmd.c:66 +msgid "PATHNAME" +msgstr "PATHNAME" + +#: src/utils/pacmd.c:67 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "FILENAME SINK|#N" + +#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N SINK|SOURCE" + +#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "CARD PROFILE" + +#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NAME|#N PORT" + +#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" + +#: src/utils/pacmd.c:75 +msgid "TARGET" +msgstr "TARGET" + +#: src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "NUMERIC-LEVEL" + +#: src/utils/pacmd.c:79 +msgid "FRAMES" +msgstr "FRAMES" + +#: src/utils/pacmd.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +"當沒有給予指令時,pacmd 會以互動模式啟動。\n" + +#: src/utils/pacmd.c:128 +#, c-format +msgid "" +"pacmd %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacmd %s\n" +"配合 libpulse %s 編譯\n" +"已與 libpulse %s 連結\n" + +#: src/utils/pacmd.c:142 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。" + +#: src/utils/pacmd.c:147 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s" + +#: src/utils/pacmd.c:164 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect():%s" + +#: src/utils/pacmd.c:172 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "未能終止 PulseAudio 幕後程式。" + +#: src/utils/pacmd.c:180 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "幕後程式沒有回應。" + +#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write():%s" + +#: src/utils/pacmd.c:268 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll():%s" + +#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read():%s" + +#: src/utils/pactl.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "未能取得統計:%s" + +#: src/utils/pactl.c:170 +#, c-format +#| msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "目前使用中:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n" + +#: src/utils/pactl.c:176 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "" +"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "在整個生命週期間分配:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n" + +#: src/utils/pactl.c:182 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "取樣快取大小:%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "未能取得伺服器資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:196 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" +"伺服器字串:%s\n" +"函式庫協定版本:%u\n" +"伺服器協定版本:%u\n" +"是否為本地端:%s\n" +"客戶端索引:%u\n" +"Tile 大小:%zu\n" + +#: src/utils/pactl.c:212 +#, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"使用者名稱:%s\n" +"主機名稱:%s\n" +"伺服器名稱:%s\n" +"伺服器版本:%s\n" +"預設樣本規格:%s\n" +"預設聲道對應表:%s\n" +"預設 Sink:%s\n" +"預設來源:%s\n" +"Cookie:%04x:%04x\n" + +#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "未能取得 sink 資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sink #%u\n" +"\t狀態:%s\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t描述:%s\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" +"\t擁有者模組:%u\n" +"\t靜音:%s\n" +"\t音量:%s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t基礎音量:%s\n" +"\t監聽器來源:%s\n" +"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n" +"\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\t連接埠:\n" + +#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\t使用中連接埠:%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 +#, c-format +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\t格式:\n" + +#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "未能取得來源資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Source #%u\n" +"\t狀態:%s\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t描述:%s\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" +"\t擁有者模組:%u\n" +"\t靜音:%s\n" +"\t音量:%s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t基礎音量:%s\n" +"\tSink 的監聽器:%s\n" +"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n" +"\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 +#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 +#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 +#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 +#: src/utils/pactl.c:815 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "未能取得模組資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Module #%u\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t引數:%s\n" +"\t用量計數器:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:503 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "未能取得客戶端資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:529 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Client #%u\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t使用者模組:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "未能取得音效卡資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:569 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Card #%u\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t使用者模組:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:585 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\t個人設定檔:\n" + +#: src/utils/pactl.c:587 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "\t\t%s: %s (sink:%u,來源:%u,優先序:%u,可用:%s)\n" + +#: src/utils/pactl.c:592 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\t啟用的個人設定檔:%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:606 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\t屬性:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:611 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\t個人設定檔之部分:%s" + +#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "未能取得 sink 輸入資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sink Input #%u\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t擁有者模組:%s\n" +"\t客戶端:%s\n" +"\tSink:%u\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" +"\t格式:%s\n" +"\tCorked:%s\n" +"\t靜音:%s\n" +"\t音量:%s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n" +"\tSink 延遲:%0.0f 微秒\n" +"\t重新取樣法:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "未能取得來源輸出資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Source Output #%u\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t擁有者模組:%s\n" +"\t客戶端:%s\n" +"\t來源:%u\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" +"\t格式:%s\n" +"\tCorked:%s\n" +"\t靜音:%s\n" +"\t音量:%s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n" +"\t來源延遲:%0.0f usec\n" +"\t重新取樣法:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:768 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "未能取得取樣資訊:%s" + +#: src/utils/pactl.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sample #%u\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" +"\t音量:%s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t時間:%0.1fs\n" +"\t大小:%s\n" +"\tLazy:%s\n" +"\t檔名:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" + +#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "失敗:%s" + +#: src/utils/pactl.c:872 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "無法取消模組載入:%s 模組無法載入" + +#: src/utils/pactl.c:890 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +#| "channel/s supported = %d\n" +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " +"channel(s) supported = %d\n" +msgid_plural "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel(s) supported = %d\n" +msgstr[0] "無法設定音量:您試圖設定 %d 個聲道的音量,而支援的聲道數為 = %d\n" + +#: src/utils/pactl.c:1101 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "未能上傳樣本:%s" + +#: src/utils/pactl.c:1118 +msgid "Premature end of file" +msgstr "未完成的檔案結尾" + +#: src/utils/pactl.c:1138 +msgid "new" +msgstr "新增" + +#: src/utils/pactl.c:1141 +msgid "change" +msgstr "變更" + +#: src/utils/pactl.c:1144 +msgid "remove" +msgstr "移除" + +#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: src/utils/pactl.c:1155 +msgid "sink" +msgstr "sink" + +#: src/utils/pactl.c:1158 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: src/utils/pactl.c:1161 +msgid "sink-input" +msgstr "sink-input" + +#: src/utils/pactl.c:1164 +msgid "source-output" +msgstr "source-output" + +#: src/utils/pactl.c:1167 +msgid "module" +msgstr "module" + +#: src/utils/pactl.c:1170 +msgid "client" +msgstr "client" + +#: src/utils/pactl.c:1173 +msgid "sample-cache" +msgstr "sample-cache" + +#: src/utils/pactl.c:1176 +msgid "server" +msgstr "server" + +#: src/utils/pactl.c:1179 +msgid "card" +msgstr "card" + +#: src/utils/pactl.c:1188 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "事件「%s」 於 %s #%u\n" + +#: src/utils/pactl.c:1460 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。" + +#: src/utils/pactl.c:1493 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "無效的音量規格" + +#: src/utils/pactl.c:1516 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "音量外部可允許範圍。\n" + +#: src/utils/pactl.c:1529 +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "無效的音量規格。\n" + +#: src/utils/pactl.c:1541 +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "不一致的音量規格。\n" + +#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 +#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 +#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 +#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 +#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 +#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 +#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 +msgid "[options]" +msgstr "[選項]" + +#: src/utils/pactl.c:1573 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[TYPE]" + +#: src/utils/pactl.c:1575 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "FILENAME [NAME]" + +#: src/utils/pactl.c:1576 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "NAME [SINK]" + +#: src/utils/pactl.c:1585 +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" + +#: src/utils/pactl.c:1586 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" + +#: src/utils/pactl.c:1587 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "NAME|#N 1|0|toggle" + +#: src/utils/pactl.c:1588 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "#N 1|0|toggle" + +#: src/utils/pactl.c:1589 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "#N FORMATS" + +#: src/utils/pactl.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"特殊名稱 @DEFAULT_SINK@、@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n" +"可用來指定預設 sink、source 和 monitor。\n" + +#: src/utils/pactl.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" +" -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n" + +#: src/utils/pactl.c:1636 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"以 libpulse %s 編譯\n" +"以 libpulse %s 連結\n" + +#: src/utils/pactl.c:1692 +#, c-format +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "沒有指定,或者為右述之一:%s" + +#: src/utils/pactl.c:1702 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "請指定要載入的取樣檔" + +#: src/utils/pactl.c:1715 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "未能開啟音效檔。" + +#: src/utils/pactl.c:1727 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "警告:未能從檔案得知取樣規格。" + +#: src/utils/pactl.c:1737 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "您必須指定一個要播放的樣本名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1749 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "您必須指定一個要移除的樣本名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1758 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "您必須指定一項 sink 輸入索引與一個 sink" + +#: src/utils/pactl.c:1768 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "您必須指定一項來源輸出索引與一個來源" + +#: src/utils/pactl.c:1783 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "您必須指定一個模組名稱與一些參數。" + +#: src/utils/pactl.c:1803 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "您必須指定一個模組索引或名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1816 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "您指定的 sink 數不能超過一個。您必須指定一項布林值。" + +#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "無效的暫停規格。" + +#: src/utils/pactl.c:1836 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "您指定的來源數不能超過一個。您必須指定一項布林值。" + +#: src/utils/pactl.c:1853 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "您必須指定一個音效卡名稱/索引,以及設定組合名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1864 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及連接埠名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1875 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "您必須指定 sink 名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1885 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及連接埠名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1896 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "您必須指定 source 名稱" + +#: src/utils/pactl.c:1906 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項音量" + +#: src/utils/pactl.c:1919 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項音量" + +#: src/utils/pactl.c:1932 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項音量" + +#: src/utils/pactl.c:1937 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "無效的 sink 輸入索引" + +#: src/utils/pactl.c:1948 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項音量" + +#: src/utils/pactl.c:1953 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "無效的來源輸出索引" + +#: src/utils/pactl.c:1964 +msgid "" +"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "您必須指定 sink 名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" + +#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 +#: src/utils/pactl.c:2022 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "無效的靜音規格" + +#: src/utils/pactl.c:1979 +msgid "" +"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "您必須指定來源名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" + +#: src/utils/pactl.c:1994 +msgid "" +"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "您必須指定 sink 輸入索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" + +#: src/utils/pactl.c:1999 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "無效的 sink 輸入索引規格" + +#: src/utils/pactl.c:2012 +msgid "" +"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " +"'toggle')" +msgstr "您必須指定來源輸出索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" + +#: src/utils/pactl.c:2017 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "無效的來源輸出索引規格" + +#: src/utils/pactl.c:2034 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "您必須指定一個 sink 索引,以及一份以半形分號分隔、列有支援格式的清單" + +#: src/utils/pactl.c:2046 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "您必須指定音效卡名稱/索引、連接埠名稱和延遲偏移" + +#: src/utils/pactl.c:2053 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "無法解析延遲偏移" + +#: src/utils/pactl.c:2065 +msgid "No valid command specified." +msgstr "沒有指定有效的命令。" + +#: src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork():%s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp():%s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:111 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "未能恢復:%s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "未能暫停:%s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:170 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "警告:音效伺服器並非本機,不會暫停。\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "連線失敗:%s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:201 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "警告:子代程序已被訊號 %u 所終止\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:228 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s [options] ... \n" +#| "\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#| "to\n" +#| "\n" +msgid "" +"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" +"\n" +"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [選項] -- 程式 [參數 ...]\n" +"\n" +"<程式> 執行時,暫時暫停 PulseAudio。" +"\n" +" -h, --help 顯示此說明\n" +" --version 顯示版本\n" +" -s, --server=SERVER 要連線的伺服器名稱\n" +"\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:267 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"以 libpulse %s 編譯\n" +"以 libpulse %s 連結\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:296 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:309 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() 失敗。\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:321 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:58 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d 顯示目前連接至 X11 顯示的 PulseAudio 資料 (預設)\n" +" -e 輸出本地端 PulseAudio 資料至 X11 顯示\n" +" -i 從 X11 顯示匯入 PulseAudio 資料至本地端環境變數與 cookie 檔案。\n" +" -r 從 X11 顯示移除 PulseAudio 資料\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "未能解析命令列。\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "伺服器:%s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "來源:%s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Sink:%s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:116 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie:%s\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "未能解析 cookie 資料\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "未能儲存 cookie 資料\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "未能取得 FQDN。\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "未能載入 cookie 資料\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:206 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "尚未實作。\n" + +#~ msgid "Failed to initialize daemon." +#~ msgstr "未能初始化幕後程式。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +#~ "nothing to write!\n" +#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " +#~ "issue to the ALSA developers.\n" +#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +#~ "returned 0 or another value < min_avail." +#~ msgstr "" +#~ "ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n" +#~ "這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +#~ "我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +#~ "min_avail。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +#~ "nothing to read!\n" +#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " +#~ "issue to the ALSA developers.\n" +#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +#~ "returned 0 or another value < min_avail." +#~ msgstr "" +#~ "ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n" +#~ "這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +#~ "我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +#~ "min_avail。" + +#~ msgid "" +#~ "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +#~ "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +#~ "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> " +#~ "plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " +#~ "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " +#~ "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " +#~ "separated list of output LADSPA port names> " +#~ msgstr "" +#~ "sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> master=<要過濾的 " +#~ "sink 名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<" +#~ "輸入聲道對應表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤> control=<" +#~ "以半形逗號分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸" +#~ "入 LADSPA 連接埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 " +#~ "LADSPA 連接埠名稱清單> " + +#~ msgid "Got signal %s." +#~ msgstr "取得信號 %s。" + +#~ msgid "Exiting." +#~ msgstr "正在退出。" + +#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +#~ msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。" + +#~ msgid "Successfully dropped root privileges." +#~ msgstr "成功地放下 root 特權。" + +#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s" + +#~ msgid "Daemon not running" +#~ msgstr "幕後程式沒有在執行中" + +#~ msgid "Daemon running as PID %u" +#~ msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u " + +#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!" + +#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!" + +#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!" + +#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!" + +#~ msgid "Daemon startup successful." +#~ msgstr "幕後程式啟動成功。" + +#~ msgid "This is PulseAudio %s" +#~ msgstr "這是 PulseAudio %s" + +#~ msgid "Compilation host: %s" +#~ msgstr "彙編主機:%s" + +#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" +#~ msgstr "彙編 CFLAGS:%s" + +#~ msgid "Running on host: %s" +#~ msgstr "正執行於此主機:%s" + +#~ msgid "Found %u CPUs." +#~ msgstr "找到 %u 個 CPU。" + +#~ msgid "Page size is %lu bytes" +#~ msgstr "分頁大小為 %lu bytes" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" +#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否" + +#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" +#~ msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s" + +#~ msgid "Running in VM: %s" +#~ msgstr "正執行於 VM 上:%s" + +#~ msgid "Optimized build: yes" +#~ msgstr "最佳化的建置版本:是" + +#~ msgid "Optimized build: no" +#~ msgstr "最佳化的建置版本:否" + +#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +#~ msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。" + +#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +#~ msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。" + +#~ msgid "All asserts enabled." +#~ msgstr "所有宣告已啟用。" + +#~ msgid "Machine ID is %s." +#~ msgstr "機器 ID 為 %s。" + +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "作業階段 ID 為 %s。" + +#~ msgid "Using runtime directory %s." +#~ msgstr "正使用執行時期目錄 %s。" + +#~ msgid "Using state directory %s." +#~ msgstr "正使用狀態目錄 %s。" + +#~ msgid "Using modules directory %s." +#~ msgstr "使用模組目錄 %s。" + +#~ msgid "Running in system mode: %s" +#~ msgstr "以系統模式執行中:%s" + +#~ msgid "" +#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most " +#~ "likely shouldn't be doing that.\n" +#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +#~ "expected.\n" +#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why " +#~ "system mode is usually a bad idea." +#~ msgstr "" +#~ "好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n" +#~ "若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n" +#~ "請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" +#~ "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。" + +#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +#~ msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!" + +#~ msgid "" +#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " +#~ "high-resolution timers enabled!" +#~ msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!" + +#~ msgid "Daemon startup complete." +#~ msgstr "幕後程式啟動完成。" + +#~ msgid "Daemon shutdown initiated." +#~ msgstr "幕後程式已開始關閉。" + +#~ msgid "Daemon terminated." +#~ msgstr "幕後程式已終止。" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "COMMANDS:\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ " --dump-conf Dump default configuration\n" +#~ " --dump-modules Dump list of available modules\n" +#~ " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +#~ " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +#~ "segments\n" +#~ " --start Start the daemon if it is not " +#~ "running\n" +#~ " -k --kill Kill a running daemon\n" +#~ " --check Check for a running daemon (only " +#~ "returns exit code)\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +#~ " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +#~ " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +#~ " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +#~ " (only available as root, when " +#~ "SUID or\n" +#~ " with elevated RLIMIT_NICE)\n" +#~ " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " +#~ "scheduling\n" +#~ " (only available as root, when " +#~ "SUID or\n" +#~ " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +#~ " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +#~ "module\n" +#~ " loading/unloading after startup\n" +#~ " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +#~ " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " +#~ "and this\n" +#~ " time passed\n" +#~ " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " +#~ "idle and\n" +#~ " this time passed\n" +#~ " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +#~ " -v Increase the verbosity level\n" +#~ " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" +#~ " Specify the log target\n" +#~ " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +#~ "messages\n" +#~ " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " +#~ "messages\n" +#~ " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " +#~ "messages\n" +#~ " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +#~ "shared\n" +#~ " objects (plugins)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " +#~ "method\n" +#~ " (See --dump-resample-methods for\n" +#~ " possible values)\n" +#~ " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +#~ " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " +#~ "on\n" +#~ " platforms that support it.\n" +#~ " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +#~ "\n" +#~ "STARTUP SCRIPT:\n" +#~ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " +#~ "module with\n" +#~ " the specified argument\n" +#~ " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +#~ " -C Open a command line on the " +#~ "running TTY\n" +#~ " after startup\n" +#~ "\n" +#~ " -n Don't load default script file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [選項]\n" +#~ "\n" +#~ "COMMANDS:\n" +#~ " -h, --help 顯示本幫助\n" +#~ " --version 顯示版本\n" +#~ " --dump-conf 傾印預設組態\n" +#~ " --dump-modules 傾印可用模組清單\n" +#~ " --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n" +#~ " --cleanup-shm 清理狀態共享記憶體區段\n" +#~ " --start 啟動幕後程式如果它未在執行中\n" +#~ " -k --kill 終結執行中的幕後程式\n" +#~ " --check 檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代" +#~ "碼)\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --system[=BOOL] 以系統域實體執行\n" +#~ " -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n" +#~ " --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗後退出\n" +#~ " --high-priority[=BOOL] 試著設定較高良好值\n" +#~ " (僅 root 可使用,當 SUID 或\n" +#~ " 以 RLIMIT_NICE 提升時)\n" +#~ " --realtime[=BOOL] 試著啟用實時排程\n" +#~ " (僅 root 可使用,當 SUID 或\n" +#~ " 以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n" +#~ " --disallow-module-loading[=BOOL] 禁止模組使用者在初始啟動後\n" +#~ " 請求模組載入/取消載入\n" +#~ " --disallow-exit[=BOOL] 禁止使用者請求離開\n" +#~ " --exit-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後終止\n" +#~ " 幕後程式\n" +#~ " --scache-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後卸載\n" +#~ " 自動載入的樣本\n" +#~ " --log-level[=LEVEL] 增加或設定冗長層級\n" +#~ " -v 增加冗長層級\n" +#~ " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" +#~ " 指定紀錄目標\n" +#~ " --log-meta[=BOOL] 在紀錄訊息中包含代碼位置\n" +#~ " --log-time[=BOOL] 在紀錄訊息中包含時間戳記\n" +#~ " --log-backtrace=FRAMES 在紀錄訊息中包含回溯資訊\n" +#~ " -p, --dl-search-path=PATH 設定動態分享物件 (插件) \n" +#~ " 的搜尋路徑\n" +#~ " --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n" +#~ " (查看 --dump-resample-methods 以了" +#~ "解\n" +#~ " 可能的值)\n" +#~ " --use-pid-file[=BOOL] 建立一個 PID 檔案\n" +#~ " --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援 CPU 載入限制器的\n" +#~ " 平台上安裝它。\n" +#~ " --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n" +#~ "\n" +#~ "STARTUP SCRIPT:\n" +#~ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 以指定的引數載入指定\n" +#~ " 的插件模組\n" +#~ " -F, --file=FILENAME 執行指定的指令槁\n" +#~ " -C 在初始啟動後在執行中的 TTY \n" +#~ " 開啟指令列\n" +#~ "\n" +#~ " -n 不要載入預設指令稿檔案\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid " +#~ "file name 'file:<path>'." +#~ msgstr "" +#~ "無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:" +#~ "<path>」。" + +#~ msgid "Cleaning up privileges." +#~ msgstr "正在清除特權。" + +#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +#~ msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針" + +#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +#~ msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統" + +#~ msgid "No authorization key" +#~ msgstr "沒有認證金鑰" + +#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +#~ msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s" + +#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +#~ msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。" + +#~ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +#~ msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。" + +#~ msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +#~ msgstr "警告:比起 cork 請求,接收到更多 uncork 請求!" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -r, --record Create a connection for " +#~ "recording\n" +#~ " -p, --playback Create a connection for playback\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operations\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +#~ "connect to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " +#~ "to 44100)\n" +#~ " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +#~ "s16be, u8, float32le,\n" +#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, " +#~ "s32be, s24le, s24be,\n" +#~ " s24-32le, s24-32be (defaults to " +#~ "s16ne)\n" +#~ " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " +#~ "mono, 2 for stereo\n" +#~ " (defaults to 2)\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +#~ "default\n" +#~ " --fix-format Take the sample format from the " +#~ "sink the stream is\n" +#~ " being connected to.\n" +#~ " --fix-rate Take the sampling rate from the " +#~ "sink the stream is\n" +#~ " being connected to.\n" +#~ " --fix-channels Take the number of channels and " +#~ "the channel map\n" +#~ " from the sink the stream is being " +#~ "connected to.\n" +#~ " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +#~ " --no-remap Map channels by index instead of " +#~ "name.\n" +#~ " --latency=BYTES Request the specified latency in " +#~ "bytes.\n" +#~ " --process-time=BYTES Request the specified process " +#~ "time per request in bytes.\n" +#~ " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +#~ "msec.\n" +#~ " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " +#~ "time per request in msec.\n" +#~ " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +#~ "specified value.\n" +#~ " --raw Record/play raw PCM data.\n" +#~ " --passthrough passthrough data \n" +#~ " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +#~ " --list-file-formats List available file formats.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [選項]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help 顯示此幫助\n" +#~ " --version 顯示版本\n" +#~ "\n" +#~ " -r, --record 建立錄製的連線\n" +#~ " -p, --playback 建立播放控制的連線\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose 啟用冗長操作\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" +#~ " -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/來源名稱\n" +#~ " -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n" +#~ " --stream-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個串流\n" +#~ " --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 " +#~ "0...65536\n" +#~ " --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 " +#~ "44100)\n" +#~ " --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、" +#~ "u8、float32le、\n" +#~ " float32be、ulaw、alaw、s32le、" +#~ "s32be、s24le、s24be、\n" +#~ " s24-32le、s24-32be (預設值為 " +#~ "s16ne)\n" +#~ " --channels=CHANNELS 聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n" +#~ " (預設值為 2)\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n" +#~ " --fix-format 從串流正連接的 sink 接管\n" +#~ " 樣本格式。\n" +#~ " --fix-rate 從串流正連接的 sink 接管\n" +#~ " 取樣率。\n" +#~ " --fix-channels 從串流正連接的 sink 接管\n" +#~ " 聲道數量與聲道對應表。\n" +#~ " --no-remix 不要 upmix 或 downmix 聲道。\n" +#~ " --no-remap 用索引來對應聲道而不是用名稱。\n" +#~ " --latency=BYTES 以 bytes 請求指定的延遲。\n" +#~ " --process-time=BYTES 每個請求以 bytes 請求指定的程序時" +#~ "間。\n" +#~ " --latency-msec=MSEC 以毫秒請求指定的延遲。\n" +#~ " --process-time-msec=MSEC 每個請求以毫秒請求指定的程序時" +#~ "間。\n" +#~ " --property=PROPERTY=VALUE 設定指定的屬性給指定的值。\n" +#~ " --raw 錄製/播放 raw PCM 資料。\n" +#~ " --passthrough 通透資料 \n" +#~ " --file-format[=FFORMAT] 錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n" +#~ " --list-file-formats 列出可用的檔案格式。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sink #%u\n" +#~ "\tState: %s\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\tDescription: %s\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %u\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s%s%s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n" +#~ "\tMonitor Source: %s\n" +#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sink #%u\n" +#~ "\t狀態:%s\n" +#~ "\t名稱:%s\n" +#~ "\t描述:%s\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%u\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s%s%s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n" +#~ "\t監視器來源:%s\n" +#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n" +#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Source #%u\n" +#~ "\tState: %s\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\tDescription: %s\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %u\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s%s%s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n" +#~ "\tMonitor of Sink: %s\n" +#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Source #%u\n" +#~ "\t狀態:%s\n" +#~ "\t名稱:%s\n" +#~ "\t描述:%s\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%u\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s%s%s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n" +#~ "\tSink 的監視器:%s\n" +#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n" +#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sink Input #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %s\n" +#~ "\tClient: %s\n" +#~ "\tSink: %u\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tFormat: %s\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tSink Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tResample method: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sink Input #%u\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%s\n" +#~ "\t客戶端:%s\n" +#~ "\tSink:%u\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t格式:%s\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\t重新取樣方法:%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Source Output #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %s\n" +#~ "\tClient: %s\n" +#~ "\tSource: %u\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tFormat: %s\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tResample method: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Source Output #%u\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%s\n" +#~ "\t客戶端:%s\n" +#~ "\t來源:%u\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t格式:%s\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\t重新取樣方法:%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sample #%u\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tVolume: %s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tDuration: %0.1fs\n" +#~ "\tSize: %s\n" +#~ "\tLazy: %s\n" +#~ "\tFilename: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sample #%u\n" +#~ "\t名稱:%s\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t音量:%s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t時間長度:%0.1fs\n" +#~ "\t大小:%s\n" +#~ "\tLazy:%s\n" +#~ "\t檔案名稱:%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "You have to specify a module index" +#~ msgstr "您必須指定一項模組索引" + +#~ msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" +#~ msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n" + +#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +#~ msgstr "未能讀取環境組態資料。\n" + +#~ msgid "" +#~ "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +#~ "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +#~ "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink " +#~ "to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> " +#~ "adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample " +#~ "format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " +#~ "channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> " +#~ "aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> " +#~ "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " +#~ "use_volume_sharing=<yes or no> " +#~ msgstr "" +#~ "source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要" +#~ "過濾的來源名稱> sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> " +#~ "sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> " +#~ "adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣" +#~ "格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> " +#~ "aec_method=<要使用的實作> aec_args=<AEC 引擎的參數> save_aec=<在 /tmp 內儲" +#~ "存 AEC 資料> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> " +#~ "use_volume_sharing=<yes 或 no> " + +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help Show this help\n" +#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " +#~ "s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " +#~ "to 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " +#~ "1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " +#~ "60)\n" +#~ "\n" +#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " +#~ "combinations,\n" +#~ "back and forth.\n" +#~ "\n" +#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +#~ "alaw,\n" +#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [選項]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help 顯示此幫助\n" +#~ "-v, --verbose 列印除錯訊息\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE 從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 " +#~ "44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT 從取樣類型 (預設為 s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS 從聲道數 (預設為 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE 至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 " +#~ "44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT 至取樣類型 (預設為 s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS 至聲道數 (預設為 1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD 重新取樣方法 (預設為 auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS 從串流時間長度 (預設為 60)\n" +#~ "\n" +#~ "如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n" +#~ "交叉比對。\n" +#~ "\n" +#~ "取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n" +#~ "alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +#~ msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" + +#~ msgid "XOpenDisplay() failed" +#~ msgstr "XOpenDisplay() 失敗" + +#~ msgid "%s+%s" +#~ msgstr "%s+%s" + +#~ msgid "%s / %s" +#~ msgstr "%s / %s" + +#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +#~ msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958)" + +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "低頻率揚聲器" |