diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:50:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:50:00 +0000 |
commit | 333f7ecfa3e040191c66b2b92f6c117ca2cbac1d (patch) | |
tree | 178a8f140927896970f47930dae9213161268f10 /po/it.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | shadow-333f7ecfa3e040191c66b2b92f6c117ca2cbac1d.tar.xz shadow-333f7ecfa3e040191c66b2b92f6c117ca2cbac1d.zip |
Adding upstream version 1:4.8.1.upstream/1%4.8.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3891 |
1 files changed, 3891 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..b93702c --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,3891 @@ +# Italian translations for shadow package. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the shadow package. +# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004. +# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>, 2004-2006. +# +# Convenzioni utilizzate per tradurre i termini più frequenti: +# +# “faillog (record)”..................: «(record degli) accessi falliti» +# “group file”........................: «file dei gruppi» +# “logged in”.........................: «collegato» +# “login”.............................: «accesso» (nella maggioranza dei casi) +# “login” [user account]..............: «login» +# “mail spool”........................: «spool di posta» +# “primary group”.....................: «gruppo principale» +# “shadow file”.......................: «file shadow» +# “shadow group”......................: «gruppo shadow» +# “(shadow) group file”...............: «file dei gruppi (shadow)» +# “shadow password”...................: «shadow password» +# “(shadow) password file”............: «file delle (shadow) password» +# “superuser”.........................: «root» o «amministratore» +# “user name”.........................: «nome utente» +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-23 14:59-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"Più di una voce chiamata «%s» in %s. Correggere il problema con pwck o " +"grpck.\n" + +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare " +"l'amministratore)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "Password di %s: " + +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set serange for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria esaurita\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: rename: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: rename: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" + +#, c-format +msgid "Warning: unknown group %s\n" +msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n" + +msgid "Warning: too many groups\n" +msgstr "Attenzione: troppi gruppi\n" + +msgid "Your password has expired." +msgstr "La password in uso è scaduta." + +msgid "Your password is inactive." +msgstr "La password in uso è inattiva." + +msgid "Your login has expired." +msgstr "Il login in uso è scaduto." + +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Contattare l'amministratore del sistema." + +msgid " Choose a new password." +msgstr " Scegliere una nuova password." + +msgid "You must change your password." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +msgstr "La password in uso scadrà tra %ld giorni.\n" + +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "La password in uso scadrà domani." + +msgid "Your password will expire today." +msgstr "La password in uso scade oggi." + +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" +msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: %s\n" + +msgid ": " +msgstr "" + +msgid "Environment overflow\n" +msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n" + +#, c-format +msgid "You may not change $%s\n" +msgstr "Non si può modificare $%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%d failure since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgid_plural "" +"%d failures since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgstr[0] "" +"%d tentativo fallito dall'ultimo accesso.\n" +"L'ultimo è stato %s su %s.\n" +msgstr[1] "" +"%d tentativi falliti dall'ultimo accesso.\n" +"L'ultimo è stato %s su %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" +msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" +msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Memory allocation failure\n" +msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" + +#, c-format +msgid "%s: subuid overflow detected.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" +msgstr "%s: campo «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not set caps\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" + +# NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente. +msgid "Too many logins.\n" +msgstr "Troppi accessi.\n" + +msgid "You have new mail." +msgstr "C'è nuova posta." + +msgid "No mail." +msgstr "Nessun messaggio di posta." + +msgid "You have mail." +msgstr "C'è la solita posta." + +msgid "no change" +msgstr "nessuna modifica" + +msgid "a palindrome" +msgstr "palindromo" + +msgid "case changes only" +msgstr "cambiano solo maiuscole/minuscole" + +msgid "too similar" +msgstr "simile alla precedente" + +msgid "too simple" +msgstr "troppo semplice" + +msgid "rotated" +msgstr "rotazione" + +msgid "too short" +msgstr "troppo corta" + +#, c-format +msgid "Bad password: %s. " +msgstr "Password non valida: %s. " + +#, c-format +msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgstr "passwd: pam_start() ha restituito l'errore %d\n" + +#, c-format +msgid "passwd: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "Password cambiata." + +msgid "passwd: password updated successfully\n" +msgstr "passwd: password aggiornata correttamente\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +msgstr "%s: repository %s non supportato\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +msgstr "%s: pam_start: errore %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgid "" +"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +"%s\n" +msgstr "passwd: pam_start() ha restituito l'errore %d\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Password sbagliata per %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: multiple --root options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgstr "%s: telefono di casa «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" +"Valore di ENCRYPT_METHOD «%s» non valido.\n" +"Viene usato il valore predefinito, DES.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to cd to '%s'\n" +msgstr "Impossibile spostarsi nella directory «%s»\n" + +msgid "No directory, logging in with HOME=/" +msgstr "Directory non presente, accesso con HOME=/" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s" +msgstr "Impossibile eseguire %s" + +#, c-format +msgid "Invalid root directory '%s'\n" +msgstr "Directory root «%s» non valida\n" + +#, c-format +msgid "Can't change root directory to '%s'\n" +msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgstr "%s: l'utente %s è attualmente collegato\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" +msgstr "%s: l'utente %s è attualmente collegato\n" + +msgid "Unable to determine your tty name." +msgstr "Impossibile determinare il nome del terminale." + +msgid "No" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +"LAST_DAY\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" + +msgid " -h, --help display this help message and exit\n" +msgstr "" + +msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito" + +msgid "Minimum Password Age" +msgstr "Durata minima della password" + +msgid "Maximum Password Age" +msgstr "Durata massima della password" + +msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Ultimo cambio della password (AAAA-MM-GG)" + +msgid "Password Expiration Warning" +msgstr "Avviso di scadenza della password" + +msgid "Password Inactive" +msgstr "Inattività della password" + +msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: " + +msgid "never" +msgstr "mai" + +msgid "password must be changed" +msgstr "la password deve essere cambiata" + +msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " +msgstr "Scadenza della password\t\t\t\t\t: " + +msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " +msgstr "Inattività della password\t\t\t\t: " + +msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "Scadenza dell'account\t\t\t\t\t: " + +#, c-format +msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "Numero minimo di giorni tra i cambi di password\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "Numero massimo di giorni tra i cambi di password\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" +msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgstr "%s: data «%s» non valida\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" +msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgstr "%s: non includere «l» con altri flag\n" + +#, c-format +msgid "%s: Permission denied.\n" +msgstr "%s: Permesso negato.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: PAM: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "" +"Impossibile fare il lock del file delle password; riprovare più tardi.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: manca il file delle shadow password\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: errore nel cambiare i campi\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" +msgstr "" + +msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" +msgstr "" + +msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --help display this help message and exit\n" +msgstr "" + +msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" +msgstr "" + +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#, fuzzy, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +msgid "Room Number" +msgstr "Stanza n°" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Numero telefonico di lavoro" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Numero telefonico di casa" + +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Impossibile cambiare ID a root.\n" + +#, c-format +msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgstr "%s: nome «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgstr "%s: numero di stanza «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgstr "%s: telefono di lavoro «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgstr "%s: telefono di casa «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" +msgstr "" + +msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +" the MD5 algorithm\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" +#| " crypt algorithms\n" +msgid "" +" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA or BCRYPT\n" +" crypt algorithms\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s: è permesso usare il flag %s solo con il flag %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" +msgstr "%s: i flag -c, -e e -m sono mutuamente esclusivi\n" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgstr "%s: metodo di cifratura «%s» non supportato\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: line too long\n" +msgstr "%s: riga %d: riga troppo lunga\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: missing new password\n" +msgstr "%s: riga %d: manca la nuova password\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" + +#, c-format +msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +msgstr "%s: rilevato un errore; le modifiche vengono ignorate\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" + +msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +msgstr "" + +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell di login" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" +msgstr "Non è permesso cambiare la shell di %s.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the login shell for %s\n" +msgstr "Cambio della shell di login di %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +msgstr "%s: voce «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s non è una shell valida.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" +msgstr "%s: l'utente %s non esiste\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n" + +msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force force password change if the user's " +"password\n" +" is expired\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +#, c-format +msgid "%s: options %s and %s conflict\n" +msgstr "%s: le opzioni %s e %s sono mutuamente esclusive\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unexpected argument: %s\n" +msgstr "lastlog: argomento «%s» non previsto\n" + +msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " +"seconds\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" +" counters and limits (if used with -r, -m,\n" +" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +# NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi. Il campo "On" +# è il device tty su cui è avvenuto l'ultimo accesso fallito. +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" +msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Su\n" + +# NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi). +#, fuzzy, c-format +msgid " [%lus left]" +msgstr " [%lds rimasti]" + +# NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi). +#, c-format +msgid " [%lds lock]" +msgstr " [%lds blocco]" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utente o intervallo «%s» sconosciuto\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +msgstr "" + +msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n" + +#, fuzzy +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: l'opzione -A richiede le shadow password per i gruppi\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the password for group %s\n" +msgstr "Cambio della password del gruppo %s\n" + +msgid "New Password: " +msgstr "Nuova password: " + +msgid "Re-enter new password: " +msgstr "Reimmettere la nuova password: " + +msgid "They don't match; try again" +msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo" + +#, c-format +msgid "%s: Try again later\n" +msgstr "%s: riprovare più tardi\n" + +#, c-format +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Aggiunta dell'utente %s al gruppo %s\n" + +#, c-format +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Rimozione dell'utente %s dal gruppo %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: non è un terminale\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force exit successfully if the group already " +"exists,\n" +" and cancel -g if the GID is already used\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +msgstr "" + +msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" +" (non-unique) GID\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " +"group\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --system create a system account\n" +msgstr "" + +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +msgstr "%s: %s non è un nome di gruppo valido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K richiede NOME=VALORE\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» già esistente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Membro già esistente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" +msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" + +msgid "" +" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" +"* files\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a " +"%u.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is the NIS master\n" +msgstr "%s: %s è il NIS master\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: memoria esaurita. Impossibila aggiornare il database dei gruppi.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "\n" +msgstr "" + +msgid "Actions:\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +msgstr "" + +msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" + +msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" +msgstr "" + +msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" +" PASSWORD\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO [GSHADOW]]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO]\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --read-only display errors and warnings\n" +" but do not change files\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" +msgstr "%s: -s e -r sono incompatibili\n" + +msgid "invalid group file entry" +msgstr "voce non valida nel file dei gruppi" + +#, c-format +msgid "delete line '%s'? " +msgstr "eliminare la riga «%s»? " + +msgid "duplicate group entry" +msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi" + +#, c-format +msgid "invalid group name '%s'\n" +msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" +msgstr "gruppo %s: nessun utente %s\n" + +#, c-format +msgid "delete member '%s'? " +msgstr "eliminare il membro «%s»? " + +#, c-format +msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgstr "nessuna voce corrispondente nel file dei gruppi %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "add group '%s' in %s? " +msgstr "aggiungere il gruppo «%s» in %s? " + +#, c-format +msgid "" +"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow" + +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente amministrativo %s\n" + +#, c-format +msgid "delete administrative member '%s'? " +msgstr "eliminare il membro amministrativo «%s»? " + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no user %s\n" +msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: the files have been updated\n" +msgstr "%s: i file sono stati aggiornati\n" + +#, c-format +msgid "%s: no changes\n" +msgstr "%s: nessuna modifica\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" + +msgid "Usage: id [-a]\n" +msgstr "Uso: id [-a]\n" + +msgid "Usage: id\n" +msgstr "Uso: id\n" + +msgid " groups=" +msgstr " gruppi=" + +msgid "" +" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr "" + +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso" + +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso" + +msgid "**Never logged in**" +msgstr "**Nessun accesso effettuato**" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthe output might be incorrect.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthey will not be updated.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle password\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" +msgstr "Uso: %s [-p] [NOME]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +msgstr " %s [-p] [-h HOST] [-f NOME]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] -r host\n" +msgstr " %s [-p] -r HOST\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +msgstr "" + +# NdT: Non è l'ora giusta per accedere da questo tty (con questo utente). +msgid "Invalid login time" +msgstr "Orario di accesso non permesso" + +msgid "" +"\n" +"System closed for routine maintenance" +msgstr "" +"\n" +"Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione" + +msgid "" +"\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" +msgstr "" +"\n" +"[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Login timed out after %u seconds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Login scaduto dopo %d secondi.\n" + +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM ha restituito un errore: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s login: " +msgstr "%s login: " + +msgid "login: " +msgstr "login: " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" +msgstr "Superato il numero massimo di tentativi (%d)\n" + +msgid "login: abort requested by PAM\n" +msgstr "login: PAM ha richiesto l'uscita immediata\n" + +msgid "Login incorrect" +msgstr "Login non corretto" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find user (%s)\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s login: " + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s" +msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s" + +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "TIOCSCTTY non riuscita su %s" + +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "" +"Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea." + +#, c-format +msgid "Last login: %s on %s" +msgstr "Ultimo accesso: %s su %s" + +#, c-format +msgid "Last login: %.19s on %s" +msgstr "Ultimo accesso: %.19s su %s" + +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " da %.*s" + +msgid "" +"login time exceeded\n" +"\n" +msgstr "" +"orario di accesso terminato\n" +"\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Uso: id\n" + +#, c-format +msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open group file\n" +msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" +msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " +"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" +msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n" + +msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" +msgstr "Uso: sg GRUPPO [[-c] COMANDO]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Password non valida.\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" + +msgid "too many groups\n" +msgstr "troppi gruppi\n" + +#, c-format +msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " +"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --system create system accounts\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo shadow, ma non esiste in /etc/group\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: invalid line\n" +msgstr "%s: riga %d: riga non valida\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" +msgstr "" +"%s: impossibile aggiornare la voce dell'utente %s (non presente nel database " +"delle password)\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create user\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile creare l'utente\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create group\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il gruppo\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update password\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la password\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riga %d: la chiamata mkdir ha restituito un errore\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't find subordinate group range\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n" + +msgid "" +" -a, --all report password status on all accounts\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --delete delete the password for the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -e, --expire force expire the password for the named " +"account\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --status report password status on the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "Old password: " +msgstr "Vecchia password: " + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"Inserire la nuova password (minimo %d caratteri)\n" +"Utilizzare una combinazione di lettere maiuscole, minuscole e numeri.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"Inserire la nuova password (minimo %d caratteri, massimo %d)\n" +"Utilizzare una combinazione di lettere maiuscole, minuscole e numeri.\n" + +msgid "New password: " +msgstr "Nuova password: " + +msgid "Try again." +msgstr "Provare di nuovo." + +msgid "" +"\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." +msgstr "" +"\n" +"Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla comunque)." + +msgid "They don't match; try again.\n" +msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" +msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" +msgstr "" +"%s: sbloccando l'utente si otterrebbe un account senza password.\n" +"È necessario impostare una password con «usermod -p» per sbloccare questo " +"account.\n" + +#, c-format +msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgstr "%s: repository %s non supportato\n" + +#, c-format +msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" +msgstr "" +"%s: non è permesso vedere o cambiare le informazioni sulla password di %s.\n" + +#, c-format +msgid "Changing password for %s\n" +msgstr "Cambio della password di %s\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s is unchanged.\n" +msgstr "La password di %s non è cambiata.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: password changed.\n" +msgstr "Password cambiata." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: password expiry information changed.\n" +msgstr "Avviso di scadenza della password" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n" + +msgid " -q, --quiet report errors only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" +msgstr "" + +msgid "invalid password file entry" +msgstr "voce non valida nel file delle password" + +msgid "duplicate password entry" +msgstr "voce duplicata nel file delle password" + +#, c-format +msgid "invalid user name '%s'\n" +msgstr "nome utente «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nome utente «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "utente %s: nessun gruppo %u\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +msgstr "utente %s: la directory %s non esiste\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +msgstr "utente %s: il programma %s non esiste\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "create tcb directory for %s?" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot lock %s.\n" +msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n" + +#, c-format +msgid "no matching password file entry in %s\n" +msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password %s\n" + +#, c-format +msgid "add user '%s' in %s? " +msgstr "aggiungere l'utente «%s» in %s? " + +#, c-format +msgid "" +"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "voce non valida nel file delle shadow password" + +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password" + +#, c-format +msgid "user %s: last password change in the future\n" +msgstr "utente %s: l'ultimo cambio di password reca una data futura\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" +msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" + +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "L'accesso all'account tramite «su» è NEGATO.\n" + +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Evitata l'autenticazione tramite password.\n" + +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal malfunction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: signal masking malfunction\n" +msgstr "" + +msgid "Session terminated, terminating shell..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid " ...killed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr "" + +msgid " ...terminated.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: su [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#| " -m, -p,\n" +#| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +#| " keep the same shell\n" +#| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in " +#| "passwd\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +" keep the same shell\n" +" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" +"\n" +"If no username is given, assume root.\n" +msgstr "" +"Uso: su [OPZIONI] [LOGIN]\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -c, --command COMANDO passa il COMANDO alla shell invocata\n" +" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +" -, -l, --login rende la shell una shell di login\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment non azzera le variabili d'ambiente e\n" +" mantiene la stessa shell\n" +" -s, --shell SHELL usa la SHELL specificata anziché quella\n" +" predefinita in passwd\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"(Ignored)\n" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"(Ignorato)\n" + +#, c-format +msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n" + +msgid "(Enter your own password)" +msgstr "(Immettere la propria password)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No passwd entry for user '%s'\n" +msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password" + +#, c-format +msgid "%s: must be run from a terminal\n" +msgstr "%s: si deve avviare da un terminale\n" + +#, c-format +msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgstr "%s: pam_start: errore %d\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot execute %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire %s" + +msgid "No password file" +msgstr "Manca il file delle password" + +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "TIOCSCTTY non riuscita" + +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password" + +msgid "" +"\n" +"Type control-d to proceed with normal startup,\n" +"(or give root password for system maintenance):" +msgstr "" +"\n" +"Premere Ctrl-D per procedere con l'avvio regolare, oppure\n" +"inserire la password di root per la manutenzione del sistema:" + +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema" + +#, c-format +msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il nuovo file dei valori predefiniti\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line too long in %s: %s..." +msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rename: %s: %s\n" +msgstr "%s: rename: %s" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " +"the\n" +" new account\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "" +" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -D, --defaults print or change default useradd " +"configuration\n" +msgstr "" + +msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " +"account\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" +" account\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" +" account\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "" +" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" +" the user\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" +" (non-unique) UID\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -U, --user-group create a group with the same name as the " +"user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " +"mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid comment '%s'\n" +msgstr "%s: commento «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -e\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -f\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgstr "%s: campo «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid shell '%s'\n" +msgstr "%s: shell «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" +msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" +msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" + +#, c-format +msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error updating files\n" +msgid "%s: error while duplicating string %s\n" +msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" +msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" +msgstr "" + +msgid "Creating mailbox file" +msgstr "Creazione del file della casella di posta" + +msgid "" +"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare il gruppo «mail». Creazione del file della casella di " +"posta dell'utente con il modo 0600.\n" + +msgid "Setting mailbox file permissions" +msgstr "Impostazione dei permessi del file della casella di posta" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» esiste già\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "" +"%s: il gruppo «%s» esiste già; usare -g per aggiungere questo utente a tale " +"gruppo.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create user\n" +msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u non univoco\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" +msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" +msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: warning: the home directory already exists.\n" +#| "Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgid "" +"%s: warning: the home directory %s already exists.\n" +"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: attenzione: la directory home esiste già.\n" +"Non verrà copiato nessun file dalla directory skel.\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force force removal of files,\n" +" even if not owned by user\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " +"user\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" +msgstr "" +"%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a " +"%u.\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "" +"%s: impossibile rimuovere il gruppo «%s» in quanto gruppo principale di un " +"altro utente.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" +msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, c-format +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s non appartiene a %s, quindi non viene rimosso\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" + +#, c-format +msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +msgstr "" +"%s: la directory %s non viene rimossa (verrebbe eliminata la home " +"dell'utente %s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgid "%s: error removing subvolume %s\n" +msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + +msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +msgstr "" + +msgid " -L, --lock lock the user account\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" +" new location (use only with -d)\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +msgstr "" + +msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " +"account\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: sbloccando l'utente si otterrebbe un account senza password.\n" +"È necessario impostare una password con «usermod -p» per sbloccare questo " +"account.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» esiste già\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" +msgstr "%s: data «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" +msgstr "%s: data «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no options\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgstr "%s: i flag -L, -p e -U sono mutuamente esclusivi\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per le opzioni -e e -f\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Membro già esistente\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: directory %s exists\n" +msgstr "%s: la directory %s esiste già\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " +"and no home directories are created.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgstr "" +"%s: attenzione: impossibile rimuovere completamente la vecchia directory " +"home %s" + +#, c-format +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n" + +msgid "failed to change mailbox owner" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" + +msgid "failed to rename mailbox" +msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" +msgstr "" +"%s è stato modificato.\n" +"Per coerenza, potrebbe essere necessario modificare anche %s.\n" +"Usare il comando «%s» per compiere questa operazione.\n" + +msgid " -g, --group edit group database\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s non modificato\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to create scratch directory" +msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" + +#, fuzzy +msgid "failed to drop privileges" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy +msgid "Couldn't get file context" +msgstr "Impossibile fare il lock del file" + +msgid "setfscreatecon () failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "failed to gain privileges" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +msgid "Couldn't lock file" +msgstr "Impossibile fare il lock del file" + +msgid "Couldn't make backup" +msgstr "Impossibile effettuare il backup" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s returned with status %d\n" +msgstr "%s: impossibile trovare «%s» in /etc/passwd\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s killed by signal %d\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "failed to open scratch file" +msgstr "Impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to unlink scratch file" +msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to stat edited file" +msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" + +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" + +#, fuzzy +msgid "failed to create backup file" +msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" + +#, c-format +msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +msgstr "" +"%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" + +#~ msgid "malloc(%d) failed\n" +#~ msgstr "malloc(%d) non riuscita\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" +#~| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -l, --list show account aging information\n" +#~| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MIN_DAYS\n" +#~| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MAX_DAYS\n" +#~| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to " +#~| "WARN_DAYS\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +#~ "LAST_DAY\n" +#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --list show account aging information\n" +#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: chage [OPZIONI] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -d, --lastday ULTIMO_CAMBIO imposta la data dell'ULTIMO_CAMBIO della\n" +#~ " password\n" +#~ " -E, --expiredate SCADENZA imposta la data di SCADENZA dell'account\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -i, --inactive INATTIVITÀ imposta il numero di giorni di " +#~ "INATTIVITÀ\n" +#~ " della password oltre la sua scadenza\n" +#~ " -l, --list mostra le informazioni sulla durata\n" +#~ " dell'account\n" +#~ " -m, --mindays MINIMO imposta a il numero MINIMO di giorni tra " +#~ "i\n" +#~ " cambi di password\n" +#~ " -M, --maxdays MASSIMO imposta il numero MASSIMO di giorni tra " +#~ "i\n" +#~ " cambi di password\n" +#~ " -w, --warndays PREAVVISO imposta il numero di giorni di PREAVVISO\n" +#~ " prima della scadenza della password\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#~ msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" + +# NdT: L'output è allineato se "%s" == "chfn". +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" +#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [-f NOME_COMPLETO] [-r NUM_STANZA] [-w TEL_LAVORO]\n" +#~ " [-h TEL_CASA] [-o ALTRO] [UTENTE]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [-f NOME_COMPLETO] [-r NUM_STANZA] [-w TEL_LAVORO] [-h TEL_CASA]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +#~ " the MD5 algorithm\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPZIONI]\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -c, --crypt-method il metodo di cifratura (uno di %s)\n" +#~ " -e, --encrypted le password fornite sono cifrate\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -m, --md5 cifra la password in chiaro usando\n" +#~ " l'algoritmo MD5\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: chsh [OPZIONI] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -s, --shell SHELL nuova shell di login per l'utente\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +#~ msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" + +#~ msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" + +#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#~ msgstr "%s: -s e -r sono incompatibili\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgid "Usage: grpconv\n" +#~ msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgid "Usage: grpunconv\n" +#~ msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: lastlog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent " +#~ "than DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified " +#~ "LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: lastlog [OPZIONI]\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -b, --before GIORNI mostra solo i record di ultimo accesso " +#~ "più\n" +#~ " vecchi di un numero di GIORNI\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -t, --time GIORNI mostra solo i record di ultimo accesso " +#~ "più\n" +#~ " recenti di un numero di GIORNI\n" +#~ " -u, --user LOGIN mostra il record di ultimo accesso per\n" +#~ " l'utente specificato da LOGIN\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#~| " -d, --delete delete the password for the named " +#~| "account\n" +#~| " -e, --expire force expire the password for the named " +#~| "account\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#~| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -l, --lock lock the named account\n" +#~| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MIN_DAYS\n" +#~| " -q, --quiet quiet mode\n" +#~| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY " +#~| "repository\n" +#~| " -S, --status report password status on the named " +#~| "account\n" +#~| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#~| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to " +#~| "WARN_DAYS\n" +#~| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MAX_DAYS\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all report password status on all accounts\n" +#~ " -d, --delete delete the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -e, --expire force expire the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n" +#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#~ " -S, --status report password status on the named " +#~ "account\n" +#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: passwd [OPZIONI] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -a, --all mostra lo stato delle password di tutti " +#~ "gli\n" +#~ " account\n" +#~ " -d, --delete elimina la password dell'account " +#~ "specificato\n" +#~ " -e, --expire segna come scaduta la password " +#~ "dell'account\n" +#~ " specificato\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -k, --keep-tokens cambia la password solo se è scaduta\n" +#~ " -i, --inactive INATTIVITÀ imposta il numero di giorni di " +#~ "INATTIVITÀ\n" +#~ " della password oltre la sua scadenza\n" +#~ " -l, --lock blocca l'account specificato\n" +#~ " -n, --mindays MINIMO imposta a il numero MINIMO di giorni tra " +#~ "i\n" +#~ " cambi di password\n" +#~ " -q, --quiet opera in modalità silenziosa\n" +#~ " -r, --repository REPOSITORY cambia la password nel REPOSITORY\n" +#~ " specificato\n" +#~ " -S, --status mostra lo stato della password " +#~ "dell'account\n" +#~ " specificato\n" +#~ " -u, --unlock sblocca l'account specificato\n" +#~ " -w, --warndays PREAVVISO imposta il numero di giorni di PREAVVISO\n" +#~ " prima della scadenza della password\n" +#~ " -x, --maxdays MASSIMO imposta il numero MASSIMO di giorni tra " +#~ "i\n" +#~ " cambi di password\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: id\n" +#~ msgid "Usage: pwconv\n" +#~ msgstr "Uso: id\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: id\n" +#~ msgid "Usage: pwunconv\n" +#~ msgstr "Uso: id\n" + +#~ msgid "Unknown id: %s\n" +#~ msgstr "Id «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "No shell\n" +#~ msgstr "Nessuna shell\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force removal of files,\n" +#~ " even if not owned by user\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: userdel [OPZIONI] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force rimuove comunuque i file, anche se non\n" +#~ " appartengono all'utente\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -r, --remove rimuove directory home e spool di posta\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: usermod [options] LOGIN\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +#~| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +#~| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +#~| " -a, --append append the user to the supplemental " +#~| "GROUPS\n" +#~| " mentioned by the -G option without " +#~| "removing\n" +#~| " the user from other groups\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +#~| " -L, --lock lock the user account\n" +#~| " -m, --move-home move contents of the home directory to " +#~| "the\n" +#~| " new location (use only with -d)\n" +#~| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~| "password\n" +#~| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~| " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#~| " -U, --unlock unlock the user account\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +#~ " -a, --append append the user to the supplemental " +#~ "GROUPS\n" +#~ " mentioned by the -G option without " +#~ "removing\n" +#~ " the user from other groups\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +#~ " -L, --lock lock the user account\n" +#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to " +#~ "the\n" +#~ " new location (use only with -d)\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#~ " -U, --unlock unlock the user account\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: usermod [OPZIONI] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -c, --comment COMMENTO imposta il nuovo valore del campo GECOS\n" +#~ " -d, --home DIR_HOME imposta la nuova directory home " +#~ "dell'utente\n" +#~ " -e, --expiredate SCADENZA imposta la data di SCADENZA dell'account\n" +#~ " -f, --inactive INATTIVITÀ imposta il numero di giorni di " +#~ "INATTIVITÀ\n" +#~ " della password oltre la sua scadenza\n" +#~ " -g, --gid GRUPPO impone l'uso di GRUPPO come nuovo gruppo\n" +#~ "iniziale\n" +#~ " -G, --groups GRUPPI nuovo elenco di GRUPPI aggiuntivi\n" +#~ " -a, --append aggiunge l'utente a ulteriori GRUPPI\n" +#~ " specificati dall'opzione -G senza\n" +#~ " rimuoverlo da altri gruppi\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -l, --login NUOVO_LOGIN imposta il nuovo nome di login " +#~ "dell'utente\n" +#~ " -L, --lock blocca l'account dell'utente\n" +#~ " -m, --move-home sposta il contenuto della directory home\n" +#~ " nella nuova posizione (usare solo con -" +#~ "d)\n" +#~ " -o, --non-unique permette di usare un UID duplicato (non\n" +#~ " univoco)\n" +#~ " -p, --password PASSWORD imposta la nuova PASSWORD cifrata\n" +#~ " -s, --shell SHELL la nuova shell di login dell'utente\n" +#~ " -u, --uid UID imposta il nuovo UID dell'utente\n" +#~ " -U, --unlock sblocca l'account dell'utente\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: no flags given\n" +#~ msgstr "%s: non è stata fornita nessuna opzione\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: vipw [options]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -g, --group edit group database\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -p, --passwd edit passwd database\n" +#~| " -q, --quiet quiet mode\n" +#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: vipw [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --group edit group database\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: vipw [OPZIONI]\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -g, --group modifica il database dei gruppi\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -p, --passwd modifica il database delle password\n" +#~ " -q, --quiet opera in modalità silenziosa\n" +#~ " -s, --shadow modifica il database shadow o gshadow\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: can't create %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile creare %s\n" + +#~ msgid "%s: can't chown %s\n" +#~ msgstr "%s: chown di %s non riuscito\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: faillog [options]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#~| "seconds\n" +#~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to " +#~| "MAX\n" +#~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#~| "DAYS\n" +#~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#~| "failure\n" +#~| " counters and limits (if used with -r, -m " +#~| "or -l\n" +#~| " options) only for user with LOGIN\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: faillog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all display faillog records for all users\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " +#~ "seconds\n" +#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#~ "failure\n" +#~ " counters and limits (if used with -r, -m " +#~ "or -l\n" +#~ " options) only for user with LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: faillog [OPZIONI]\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -a, --all mostra i record degli accessi falliti " +#~ "per\n" +#~ " tutti gli utenti\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -l, --lock-time SEC blocca l'account per SEC secondi dopo un\n" +#~ " tentativo di accesso fallito\n" +#~ " -m, --maximum MAX imposta a MAX il numero massimo di\n" +#~ " tentativi di accesso falliti\n" +#~ " -r, --reset azzera i conteggi degli accessi falliti\n" +#~ " -t, --time GIORNI mostra i record degli accessi falliti " +#~ "più\n" +#~ " recenti di un numero di GIORNI\n" +#~ " -u, --user LOGIN mostra il record degli accessi falliti " +#~ "o,\n" +#~ " se sono state usate con le opzioni -r, -" +#~ "m\n" +#~ " o -l, imposta conteggi e limiti solo per\n" +#~ " l'utente specificato da LOGIN\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force exit with success status if the\n" +#~ " specified group already exists\n" +#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" +#~ " (non-unique) GID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: groupadd [OPZIONI] GRUPPO\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -f, --force termina con successo anche se il gruppo\n" +#~ " specificato esiste già\n" +#~ " -g, --gid GID usa GID per il nuovo gruppo\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -K, --key CHIAVE=VALORE specifica un valore diverso da quello\n" +#~ " predefinito in /etc/login.defs\n" +#~ " -o, --non-unique permette di creare un gruppo con un GID\n" +#~ " duplicato (non univoco)\n" +#~ " -p, --password PASSWORD imposta la nuova PASSWORD cifrata\n" +#~ " -r, --system crea un account di sistema\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " +#~ "GROUP\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: groupmod [OPZIONI] GRUPPO\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -g, --gid GID impone l'uso di GID per il GRUPPO\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -n, --new-name NUOVO_GRUPPO impone l'uso del nome NUOVO_GRUPPO per " +#~ "il\n" +#~ " GRUPPO\n" +#~ " -o, --non-unique permette di che il GRUPPO usi un GID\n" +#~ " duplicato (non univoco)\n" +#~ " -p, --password PASSWORD imposta la nuova PASSWORD cifrata\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#~| " home directory\n" +#~| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#~| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#~| " configuration\n" +#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the " +#~| "new\n" +#~| " user account\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#~| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#~| " faillog databases\n" +#~| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#~| " account\n" +#~| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#~| "as\n" +#~| " the user\n" +#~| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#~| " (non-unique) UID\n" +#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#~| " account\n" +#~| " -r, --system create a system account\n" +#~| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#~| "user\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#~ " home directory\n" +#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#~ " configuration\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#~ " user account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +#~ " faillog databases\n" +#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +#~ " (overrides /etc/login.defs)\n" +#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#~ "as\n" +#~ " the user\n" +#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#~ " (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#~ "user\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: useradd [OPZIONI] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -b, --base-dir DIR_BASE specifica la directory di base in cui " +#~ "creare\n" +#~ " la directory home per il nuovo account\n" +#~ " -c, --comment COMMENTO imposta il campo GECOS per il nuovo " +#~ "account\n" +#~ " -d, --home-dir DIR_HOME specifica la directory home per il nuovo\n" +#~ " account\n" +#~ " -D, --defaults mostra o imposta i valori predefiniti " +#~ "della\n" +#~ " configurazione di useradd\n" +#~ " -e, --expiredate SCADENZA imposta la data di SCADENZA dell'account\n" +#~ " -f, --inactive INATTIVITÀ imposta il numero di giorni di " +#~ "INATTIVITÀ\n" +#~ " della password oltre la sua scadenza\n" +#~ " -g, --gid GRUPPO impone l'uso di GRUPPO per il nuovo " +#~ "account\n" +#~ " -G, --groups GRUPPI elenco di GRUPPI aggiuntivi per il nuovo\n" +#~ " account\n" +#~ " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" +#~ " -k, --skel DIR_SKEL specifica una directory skel alternativa\n" +#~ " -K, --key CHIAVE=VALORE specifica un valore diverso da quello\n" +#~ " predefinito in /etc/login.defs\n" +#~ " -l non aggiunge l'utente ai database lastlog " +#~ "e\n" +#~ " faillog\n" +#~ " -m, --create-home crea la directory home per il nuovo " +#~ "account\n" +#~ " -N, --no-user-group non crea un gruppo con lo stesso nome\n" +#~ " dell'utente\n" +#~ " -o, --non-unique permette di creare un utente con un UID\n" +#~ " duplicato (non univoco)\n" +#~ " -p, --password PASSWORD usa la PASSWORD cifrata per il nuovo " +#~ "account\n" +#~ " -r, --system crea un account di sistema\n" +#~ " -s, --shell SHELL la shell di login per il nuovo account\n" +#~ " -u, --uid UID impone l'uso di UID per il nuovo account\n" +#~ " -U, --user-group crea un gruppo con lo stesso nome\n" +#~ " dell'utente\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [input]\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ " -r, --system create system accounts\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPZIONI] [INPUT]\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --crypt-method il metodo di cifratura (uno di %s)\n" +#~ " -r, --system crea gli account di sistema\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Password set to expire." +#~ msgstr "Password segnata come scaduta." + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNome completo: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tStanza n°: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tNumero telefonico di lavoro: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tNumero telefonico di casa: %s\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Errore nell'aggiornare la voce nel file delle password.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: riga %d: gruppo «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: riga %d: utente «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file delle password\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: utente sconosciuto\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Utente «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Uso: %s [-r|-R] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a UTENTE] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d UTENTE] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A UTENTE,...] [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile togliere il lock dal file\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile chiudere il file\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile chiudere il file shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Chi sei?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u non univoco\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare il membro da rimuovere\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: groupmems -a NOME_UTENTE | -d NOME_UTENTE | -D | -l [ -g " +#~ "NOME_GRUPPO]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Solo root può aggiungere membri a gruppi diversi\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "È necessario l'accesso al gruppo\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Non si è il proprietario principale del gruppo\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Autenticazione PAM non riuscita per\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Impossibile chiudere il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: «%s» non trovato in /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u non è un GID univoco\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s non è un nome univoco\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a " +#~ "%u, in quanto non è presente nel file delle password.\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo shadow %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile eliminare il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "UID %u sconosciuto\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID %lu sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID gruppo «%s» non valido\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: creato il gruppo «%s»; errore nel creare il corrispondente gruppo " +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID utente «%s» non valido\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/shadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/group.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/gshadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire i file\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile rimuovere la voce relativa a %s dal file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa all'utente %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: GID «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: gruppo «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: memoria esaurita. Impossibile aggiornare il database dei grupppi " +#~ "shadow.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: attenzione: CREATE_HOME non è supportata; usare -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid «%lu» non univoco\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel cambio della voce nel file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" |