diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:52:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:52:13 +0000 |
commit | f8e5c55a036f0e2e2a958e30456270f3f9eba933 (patch) | |
tree | 4a06ff510774a7a3373e492df4e2984d7b0664b1 /plugins/sudoers/po/ca.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sudo-f8e5c55a036f0e2e2a958e30456270f3f9eba933.tar.xz sudo-f8e5c55a036f0e2e2a958e30456270f3f9eba933.zip |
Adding upstream version 1.9.5p2.upstream/1.9.5p2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/ca.po')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/ca.po | 2440 |
1 files changed, 2440 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/ca.po b/plugins/sudoers/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..02b7f75 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/ca.po @@ -0,0 +1,2440 @@ +# Portable object template file for the sudoers plugin +# This file is put in the public domain. +# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2020. +# +# Glossari +# +# principal - Es refereix a "Principals may represent users, network hosts, or network services. A principal that corresponds to a network host is called a host principal", s'ha traduït com a "principal". +# tty - el terminal, això prové de l'acrònim en anglès per a teletip (tty) i ara s'usa per a un terminal obert on es pot entrar informació +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.29rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-21 19:55-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-03 12:42+0100\n" +"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: confstr.sh:1 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxi" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "contrasenya de %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] contrasenya per a %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Informació de SEGURETAT per a %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Ho sentim, proveu un altre cop." + +#: gram.y:196 gram.y:244 gram.y:251 gram.y:258 gram.y:265 gram.y:272 +#: gram.y:288 gram.y:312 gram.y:319 gram.y:326 gram.y:333 gram.y:340 +#: gram.y:403 gram.y:412 gram.y:423 gram.y:456 gram.y:463 gram.y:470 +#: gram.y:477 gram.y:559 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584 gram.y:601 +#: gram.y:713 gram.y:720 gram.y:727 gram.y:735 gram.y:835 gram.y:842 +#: gram.y:849 gram.y:856 gram.y:863 gram.y:889 gram.y:896 gram.y:903 +#: gram.y:1026 gram.y:1303 plugins/sudoers/alias.c:132 +#: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/alias.c:155 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:148 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:123 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:149 plugins/sudoers/auth/pam.c:670 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:116 plugins/sudoers/auth/sia.c:64 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:124 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:165 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:305 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:433 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:566 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:583 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:769 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:154 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:197 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:263 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:334 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:389 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:397 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:414 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:423 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:570 +#: plugins/sudoers/defaults.c:666 plugins/sudoers/defaults.c:959 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1130 plugins/sudoers/editor.c:72 +#: plugins/sudoers/editor.c:90 plugins/sudoers/editor.c:101 +#: plugins/sudoers/env.c:268 plugins/sudoers/filedigest.c:66 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:82 plugins/sudoers/gc.c:59 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:138 plugins/sudoers/interfaces.c:78 +#: plugins/sudoers/iolog.c:943 plugins/sudoers/iolog_path.c:174 +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:86 plugins/sudoers/iolog_util.c:125 +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:134 plugins/sudoers/iolog_util.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:152 plugins/sudoers/iolog_util.c:156 +#: plugins/sudoers/ldap.c:185 plugins/sudoers/ldap.c:416 +#: plugins/sudoers/ldap.c:420 plugins/sudoers/ldap.c:432 +#: plugins/sudoers/ldap.c:723 plugins/sudoers/ldap.c:887 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1241 plugins/sudoers/ldap.c:1668 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 plugins/sudoers/ldap.c:1786 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1921 plugins/sudoers/ldap.c:2022 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2038 plugins/sudoers/ldap_conf.c:223 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:254 plugins/sudoers/ldap_conf.c:306 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:342 plugins/sudoers/ldap_conf.c:446 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:461 plugins/sudoers/ldap_conf.c:558 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:591 plugins/sudoers/ldap_conf.c:683 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:765 plugins/sudoers/ldap_util.c:510 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:567 plugins/sudoers/linux_audit.c:83 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 plugins/sudoers/logging.c:532 +#: plugins/sudoers/logging.c:558 plugins/sudoers/logging.c:599 +#: plugins/sudoers/logging.c:740 plugins/sudoers/logging.c:1100 +#: plugins/sudoers/match_command.c:249 plugins/sudoers/match_command.c:367 +#: plugins/sudoers/match_command.c:414 plugins/sudoers/match_command.c:485 +#: plugins/sudoers/match_digest.c:70 plugins/sudoers/parse.c:200 +#: plugins/sudoers/parse.c:212 plugins/sudoers/parse.c:227 +#: plugins/sudoers/parse.c:239 plugins/sudoers/parse_ldif.c:156 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:187 plugins/sudoers/parse_ldif.c:256 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:263 plugins/sudoers/parse_ldif.c:268 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:344 plugins/sudoers/parse_ldif.c:355 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:361 plugins/sudoers/parse_ldif.c:386 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:398 plugins/sudoers/parse_ldif.c:402 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:416 plugins/sudoers/parse_ldif.c:584 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:614 plugins/sudoers/parse_ldif.c:639 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:697 plugins/sudoers/parse_ldif.c:714 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:742 plugins/sudoers/parse_ldif.c:749 +#: plugins/sudoers/policy.c:504 plugins/sudoers/policy.c:750 +#: plugins/sudoers/prompt.c:100 plugins/sudoers/pwutil.c:199 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:270 plugins/sudoers/pwutil.c:348 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:586 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:657 plugins/sudoers/pwutil.c:816 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:873 plugins/sudoers/pwutil.c:917 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:975 plugins/sudoers/sssd.c:154 +#: plugins/sudoers/sssd.c:400 plugins/sudoers/sssd.c:463 +#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:554 +#: plugins/sudoers/sssd.c:746 plugins/sudoers/stubs.c:103 +#: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/sudoers.c:273 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:292 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:657 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:786 plugins/sudoers/sudoers.c:830 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:114 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 plugins/sudoers/sudoreplay.c:587 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1465 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/testsudoers.c:136 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:439 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:483 plugins/sudoers/timestamp.c:960 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:59 plugins/sudoers/toke_util.c:112 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:149 plugins/sudoers/tsdump.c:130 +#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:328 +#: plugins/sudoers/visudo.c:334 plugins/sudoers/visudo.c:444 +#: plugins/sudoers/visudo.c:622 plugins/sudoers/visudo.c:942 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 plugins/sudoers/visudo.c:1118 toke.l:846 +#: toke.l:947 toke.l:1104 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "no es pot assignar memòria" + +#: gram.y:488 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "au un resum li cal un nom de camí" + +#: gram.y:614 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "valor notbefore no vàlid" + +#: gram.y:622 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "valor invàlid de notafter" + +#: gram.y:631 plugins/sudoers/policy.c:320 +msgid "timeout value too large" +msgstr "valor massa llarg de temps d'espera" + +#: gram.y:633 plugins/sudoers/policy.c:322 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "valor no vàlid de temps d'espera" + +#: gram.y:1303 plugins/sudoers/auth/pam.c:483 plugins/sudoers/auth/pam.c:670 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:116 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:124 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:164 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:181 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:304 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:432 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:565 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:582 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:768 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:153 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:196 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:243 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:262 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:333 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:388 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:396 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:413 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:422 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:569 plugins/sudoers/defaults.c:666 +#: plugins/sudoers/defaults.c:959 plugins/sudoers/defaults.c:1130 +#: plugins/sudoers/editor.c:72 plugins/sudoers/editor.c:90 +#: plugins/sudoers/editor.c:101 plugins/sudoers/env.c:268 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:82 +#: plugins/sudoers/gc.c:59 plugins/sudoers/group_plugin.c:138 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:78 plugins/sudoers/iolog.c:943 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:174 plugins/sudoers/iolog_util.c:86 +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:125 plugins/sudoers/iolog_util.c:134 +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:144 plugins/sudoers/iolog_util.c:152 +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:156 plugins/sudoers/ldap.c:185 +#: plugins/sudoers/ldap.c:416 plugins/sudoers/ldap.c:420 +#: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:723 +#: plugins/sudoers/ldap.c:887 plugins/sudoers/ldap.c:1241 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1668 plugins/sudoers/ldap.c:1705 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1786 plugins/sudoers/ldap.c:1921 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2022 plugins/sudoers/ldap.c:2038 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:223 plugins/sudoers/ldap_conf.c:254 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:306 plugins/sudoers/ldap_conf.c:342 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:446 plugins/sudoers/ldap_conf.c:461 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:558 plugins/sudoers/ldap_conf.c:591 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:682 plugins/sudoers/ldap_conf.c:765 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:510 plugins/sudoers/ldap_util.c:567 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:83 plugins/sudoers/logging.c:202 +#: plugins/sudoers/logging.c:532 plugins/sudoers/logging.c:558 +#: plugins/sudoers/logging.c:598 plugins/sudoers/logging.c:1100 +#: plugins/sudoers/match_command.c:248 plugins/sudoers/match_command.c:366 +#: plugins/sudoers/match_command.c:413 plugins/sudoers/match_command.c:485 +#: plugins/sudoers/match_digest.c:70 plugins/sudoers/parse.c:199 +#: plugins/sudoers/parse.c:211 plugins/sudoers/parse.c:226 +#: plugins/sudoers/parse.c:238 plugins/sudoers/parse_ldif.c:155 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:186 plugins/sudoers/parse_ldif.c:255 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:262 plugins/sudoers/parse_ldif.c:267 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:343 plugins/sudoers/parse_ldif.c:354 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:360 plugins/sudoers/parse_ldif.c:385 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:401 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:415 plugins/sudoers/parse_ldif.c:584 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:613 plugins/sudoers/parse_ldif.c:638 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:696 plugins/sudoers/parse_ldif.c:713 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:741 plugins/sudoers/parse_ldif.c:748 +#: plugins/sudoers/policy.c:134 plugins/sudoers/policy.c:143 +#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:178 +#: plugins/sudoers/policy.c:305 plugins/sudoers/policy.c:320 +#: plugins/sudoers/policy.c:322 plugins/sudoers/policy.c:348 +#: plugins/sudoers/policy.c:358 plugins/sudoers/policy.c:402 +#: plugins/sudoers/policy.c:412 plugins/sudoers/policy.c:421 +#: plugins/sudoers/policy.c:430 plugins/sudoers/policy.c:504 +#: plugins/sudoers/policy.c:750 plugins/sudoers/prompt.c:100 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:586 plugins/sudoers/pwutil.c:657 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:816 plugins/sudoers/pwutil.c:873 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:917 plugins/sudoers/pwutil.c:975 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:396 plugins/sudoers/set_perms.c:775 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1165 plugins/sudoers/set_perms.c:1493 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1659 plugins/sudoers/sssd.c:153 +#: plugins/sudoers/sssd.c:400 plugins/sudoers/sssd.c:463 +#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:554 +#: plugins/sudoers/sssd.c:746 plugins/sudoers/stubs.c:103 +#: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/sudoers.c:273 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:292 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:657 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:786 plugins/sudoers/sudoers.c:830 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:113 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 plugins/sudoers/sudoreplay.c:587 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1465 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/testsudoers.c:136 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:439 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:483 plugins/sudoers/timestamp.c:960 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:59 plugins/sudoers/toke_util.c:112 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:149 plugins/sudoers/tsdump.c:130 +#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:328 +#: plugins/sudoers/visudo.c:334 plugins/sudoers/visudo.c:444 +#: plugins/sudoers/visudo.c:622 plugins/sudoers/visudo.c:942 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 plugins/sudoers/visudo.c:1118 toke.l:846 +#: toke.l:947 toke.l:1104 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/sudoers/alias.c:151 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "L'àlies «%s» ja està definit" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:203 plugins/sudoers/logging.c:801 +msgid "unable to fork" +msgstr "no es pot bifurcar" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:283 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar la contrasenya per a %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la classe d'inici de sessió per a l'usuari %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "no s'ha pogut iniciar l'autenticació bsd" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "tipus no vàlida d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'autenticació BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:185 +msgid "your account has expired" +msgstr "el vostre compte ha caducat" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:187 +msgid "approval failed" +msgstr "ha fallat l'aprovació" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "no s'ha pogut llegir la configuració fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "no s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "s'ha perdut la connexió al servidor d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"error de servidor d'autenticació:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:115 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut convertir el principal a la cadena de caràcters ('%s'): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:165 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar '%s': %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:174 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre el cau de credencials : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: no s'han pogut assignar les opcions: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:236 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir les credencials: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:249 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el cau de credencials: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:252 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut emmagatzemar la credencial al cau: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir el principal de l'amfitrió: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: No s'ha pogut verificar TGT! Possible atac!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:223 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:319 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Error d'autenticació PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:338 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "fallada de validació de compte, està bloquejat el vostre compte?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:349 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Ha expirat el compte o la contrasenya, restabliu la vostra contrasenya i proveu un altre cop" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:355 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar la contrasenya expirada: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:366 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Ha expirat la contrasenya, contacteu el vostre administrador de sistema" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:371 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Ha expirat el compte o la configuració PAM no té una secció \"compte\" per a sudo, contacteu el vostre administrador de sistema" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:379 plugins/sudoers/auth/pam.c:384 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "Error de gestió de compte PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:248 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "no existiu a la base de dades %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:77 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "ha fallat la inicialització de la biblioteca ACE API" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:103 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "no s'ha pogut contactar el servidor SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "L'ID de l'usuari esta bloquejat per a Autenticació SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "nom d'usuari no vàlid per a SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:172 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "Mànec d'Autenticació no vàlid per a SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "Ha fallat la comunicació SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 plugins/sudoers/auth/securid5.c:217 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "error desconegut de SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "longitud no vàlida de contrasenya per a SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:74 plugins/sudoers/auth/sia.c:129 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la sessió SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:138 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "mètodes no vàlids d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:140 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Mètodes no vàlids d'autenticació compilats dins del sudo! No podeu barrejar l'autenticació independent i no independent." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:261 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:311 +msgid "no authentication methods" +msgstr "no hi ha mètodes d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:263 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "No hi ha mètodes d'autenticació compilats dins del sudo! Si voleu deshabilitar l'autenticació, useu l'opció de configuració --disable-authentication" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:313 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "No s'han pogut inicialitzar els mètodes d'autenticació." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:479 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Mètodes d'autenticació:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:125 plugins/sudoers/bsm_audit.c:217 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "No s'ha pogut determinar la condició d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 plugins/sudoers/bsm_audit.c:281 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "no s'ha pogut validar el registre d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/check.c:269 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Confiem que heu rebut la llissó habitual de l'Administrador del\n" +"Sistema. Generalment es resumeix en aquestes tres coses:\n" +"\n" +" #1) Respecteu la privacitat dels altres.\n" +" #2) Penseu abans d'escriure.\n" +" #3) Tenir molt de poder està associat amb tenir molta responsabilitat.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:312 plugins/sudoers/check.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:700 plugins/sudoers/sudoers.c:748 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:126 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "uid desconegut: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:317 plugins/sudoers/iolog.c:255 +#: plugins/sudoers/policy.c:921 plugins/sudoers/sudoers.c:1163 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:227 plugins/sudoers/testsudoers.c:400 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "usuari desconegut: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:199 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "increment d'ordre: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:215 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "ordre d'inici: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:225 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "ordre de farciment: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:233 plugins/sudoers/sudoreplay.c:289 +#: plugins/sudoers/visudo.c:184 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versió %s\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:235 plugins/sudoers/visudo.c:186 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s versió de la gramàtica %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/testsudoers.c:175 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "format d'entrada %s no suportat" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:267 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "format de sortida %s no suportat" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:319 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: els fitxers d'entrada i de sortida han de ser diferents" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:176 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:254 +#: plugins/sudoers/visudo.c:610 plugins/sudoers/visudo.c:933 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "no s'han pogut inicialitzar el valors predeterminats dels sudoers" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:421 plugins/sudoers/ldap_conf.c:436 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:480 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word: %s" +msgstr "%s: paraula clau desconeguda: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:526 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "tipus no vàlid de valors predeterminats: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:549 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "opció no vàlida de supressió: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:589 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:603 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "filtre no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:622 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:639 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1245 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1130 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:643 plugins/sudoers/iolog.c:413 +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:75 plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1431 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:448 plugins/sudoers/tsdump.c:135 +#: plugins/sudoers/visudo.c:929 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/visudo.c:938 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer %s, error desconegut" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 plugins/sudoers/visudo.c:955 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 plugins/sudoers/visudo.c:958 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "error d'anàlisi a %s\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1292 plugins/sudoers/iolog.c:500 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1135 plugins/sudoers/timestamp.c:332 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:335 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - converteix entre formats de fitxer de sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1317 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn el DN de base per a demandes LDAP de sudo\n" +" -c, --config=conf_file el camí al fitxer de configuració\n" +" -d, --defaults=deftypes convertieix únicament valors predeterminats dels tipus especificats\n" +" -e, --expand-aliases expandeix els alias a les conversions\n" +" -f, --output-format=format estableix el format de sortida: JSON, LDIF o sudoers\n" +" -i, --input-format=format estableix el format d'entrada: LDIF o sudoers\n" +" -I, --increment=num quantitat a incrementar cada sudoOrder per\n" +" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" +" -m, --match=filter converteix sols les entrades que concorden amb el filtre\n" +" -M, --match-local el filtre de concordar usa passwd i bases de dades de grup\n" +" -o, --output=output_file escriu el sudoers convertit a output_file\n" +" -O, --order-start=num punt d'inici del primer sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches neteja els usuaris, grups i amfitrions no concordats\n" +" -P, --padding=num farciment de base per a l'increment de sudoOrder\n" +" -s, --suppress=sections suprimeix la sortida de certes seccions\n" +" -V, --version mostra la informació de versió i surt" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:684 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:720 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:938 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:858 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:873 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:308 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:319 +#: plugins/sudoers/ldap.c:482 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora GMT" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:861 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:876 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:311 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:322 +#: plugins/sudoers/ldap.c:488 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "no s'ha pogut donar format a la marca horària" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:526 plugins/sudoers/env.c:330 +#: plugins/sudoers/env.c:337 plugins/sudoers/env.c:442 +#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:727 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1060 plugins/sudoers/ldap_conf.c:227 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:317 plugins/sudoers/linux_audit.c:89 +#: plugins/sudoers/logging.c:1105 plugins/sudoers/policy.c:625 +#: plugins/sudoers/policy.c:635 plugins/sudoers/prompt.c:168 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:852 plugins/sudoers/testsudoers.c:257 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:161 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "error intern, desbordament de %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:595 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "massa entrades sudoers, el màxim és %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:638 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "la variable d'entorn SUDOERS_BASE no està establerta i no s'ha especificat l'opció -b" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:42 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Eina syslog si s'està usant syslog per als registres: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:46 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Prioritat de syslog a usar quan l'usuari s'autentica amb èxit: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:50 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Prioritat de syslog a usar quan l'usuari no té èxit a autenticar- %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:54 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Poseu la pregunta OTP a la seva pròpia línia" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:58 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ignoreu '.' al $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:62 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Envia sempre correu electrònic quan s'executi sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:66 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Envia correu electrònic si falla l'autenticació de l'usuari" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:70 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari no està als sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:74 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Envia el correu electrònic si l'usuari no està als sudoers per a aquesta amfitrió" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:78 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari no té permís per executar aquesta ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:82 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari intenta executar una ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:86 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Usa una marca horària separada per a cada combinació usuari/terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:90 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Dóna una llissó a l'usuari cada cop que executi sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:94 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Fitxer que conté la llissó de sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:98 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Requereix de forma predeterminada que els usuaris s'autentiquin" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:102 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "L'usuari primari pot executar sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:106 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Registra el nom del sistema amfitrió al fitxer de registre (que no és syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:110 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Registra l'any al fitxer de registre (que no és syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:114 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Si sudo s'invoca sense arguments, inicia un intèrpret d'ordres" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:118 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Estableix $HOME per a l'usuari destí quan s'inicia un d'ordres amb -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:122 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Estableix sempre $HOME al directori de l'usuari destí" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:126 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Permet recollir alguna informació per donar missatges d'error útils" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:130 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Requereix noms de sistema amfitrió qualificats completament al sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:134 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Insulta a l'usuari quen entri una contrasenya incorrecta" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:138 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Permet a l'usuari executar sudo únicament si té un terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:142 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo tindrà en compte la variable d'entorn EDITOR" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:146 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari primari, no la de l'usuari normal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:150 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari runas_default, no la de l'usuari normal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:154 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari destí, no la de l'usuari normal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:158 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Aplica els paràmetres predeterminats a la classe d'inici de sessió de l'usuari destí si hi ha una" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:162 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Estableix les variables d'entorn LOGNAME i USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:166 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Estableix únicament l'uid efectiu de l'usuari destí, no l'uid real" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:170 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "No inicialitzis el vector de grup perquè coincideixi amb el de l'usuari destí" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:174 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "longitud a la qual ajustar les línies del fitxer de registres (0 per a no ajustar): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:178 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Temps màxim d'espera per a la marca horària de l'autenticació: %.1f minuts" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:182 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Temps màxim d'espera per a la pregunta de la contrasenya: %.1f minuts" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:186 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Nombre de intents per entrar una contrasenya: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:190 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Umask a usar o 0777 per usar la de l'usuari: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:194 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Camí al fitxer de registre: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:198 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Camí al programa de correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:202 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Indicadors per al programa de correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:206 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Adreça per enviar correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:210 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Adreça per enviar correu electrònic des de: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:214 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Línia d'assumpte per als missatges de correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:218 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Missatge de contrasenya incorrecta: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:222 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Camí al directori d'estat de la llissó: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:226 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Camí del directori de marques horàries d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:230 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Propietari del directori de marques horàries d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:234 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Els usuaris d'aquest grup estan exempts dels requeriments contrasenya i PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:238 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Pregunta predeterminada de contrasenya: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:242 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Si està establert, la pregunta de contrasenya primarà sobre la pregunta del sistema en tots els casos." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:246 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Usuari predeterminat per executar ordres com a: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:250 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Valor per anul·lar el $PATH de l'usuari amb: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:254 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Camí a l'editor a usar per visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:258 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Quan requerir una contrasenya per a la pseudo-ordre 'list': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:262 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Quan requerir una contrasenya per a la pseudo-ordre 'verify': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:266 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Pre-carrega les funcions dummy exex contingudes a la biblioteca sudo_noexec" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:270 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Si el directori LDAP està actiu, ignorem el fitxer local sudoers?" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:274 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Els descriptors de fitxer >= %d es tancaran abans d'executar una ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:278 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "Si està establert, els usuaris podran anul·lar el valor de `closeform' amb l'opció -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:282 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Permet als usuaris fixar variables arbitràries d'entorn" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:286 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Restableix l'entorn a un conjunt predeterminat de variables" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:290 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "Les variables d'entorn per comprovar la validesa:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:294 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Variables d'entorn a suprimir:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:298 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Variables d'entorn a preservar:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:302 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Rol SELinux a usar al nou context de seguretat: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:306 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Tipus SELinux a usar al nou context de seguretat: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:310 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Camí al fitxer d'entorn sudo-específic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:314 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Camí al fitxer restringit d'entorn especific de sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:318 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Configuració local a usar quan s'estan analitzant els sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:322 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Permet a sudo preguntar per una contrasenya tot i que pugui ser visible" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:326 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Proveeix retroalimentació a la pregunta de contrasenya quan hi ha una entrada per l'usuari" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:330 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Usa una expansió que és menys precisa però no accedeix el sistema de fitxers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:334 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Els permisos umask als sudoers anul·larà els permisos de l'usuari, tot i que siguin més permissius" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:338 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Registra l'entrada feta per l'usuari per a l'ordre que s'està executant" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:342 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Registra la sortida de l'ordre que s'està executant" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:346 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Comprimeix els registres d'entrada/sortida usant zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:350 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Executa sempre les ordres en un pseudo-terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:354 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Connector per a suport de grup no Unix: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:358 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Directori on arxivar els registres entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:362 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Fitxer on arxivar el registre entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:366 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Afegeix una entrada al fitxer utmp/utmpx quan s'estigui assignant un pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:370 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Estableix l'usuari a utmp perquè sigui l'usuari runas, no l'usuari invocant" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:374 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Conjunt de privilegis permesos: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:378 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Conjunt de privilegis límit: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:382 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Executa les ordres a un pseudo-terminal (pty) al fons" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:386 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Nom del servei PAM a usar: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:390 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Nom del servei PAM a usar per a intèrprets d'ordres d'inici de sessió: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:394 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Intent d'establir credencials PAM per a l'usuari destí" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:398 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Crea una nova sessió PAM on s'executi l'ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:402 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Realitza la gestió de validació del compte PAM" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:406 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" +msgstr "Número màxim de seqüència de registre d'entrada/sortida: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:410 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Habilita el suport de netgroup dels sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:414 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Comprova que el directori pare tingui permisos d'escriptura quan s'estiguin editant fitxers amb sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:418 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Segueix els enllaços simbòlics quan s'estiguin editant fitxers amb sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:422 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Consulta al connector de grups per grups desconeguts de sistema" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:426 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Fes concordar els grups de xarxa en base al conjunt sencer: usuari, amfitrió i domini" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:430 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al registre d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:434 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al registre d'entrada/sortida" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:438 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al fitxer de registre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:442 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Resol els grups a sudoers i fes concordar amb l'identificador de grup, no el nom" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:446 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Les entrades de registre més grans que aquest valor es dividiran en múltiples missatges de syslog: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:450 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "L'usuari que serà el propietari dels fitxers d'entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:454 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "El grup que serà el propietari dels fitxers de registre d'entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:458 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Mode de fitxer a usar per als fitxers de registre d'entrada/sortida: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:462 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Executa les ordres pel descriptor de fitxer en comptes de pel camí: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:466 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Ignora les entrades desconegudes de valores predeterminats al sudoers en comptes de produir un advertiment" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:470 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Temps en segons després del qual es finalitzarà l'ordre: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:474 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Permet a l'usuari especificar un temps d'espera a la línia d'ordres" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:478 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Purga les dades de registre I/O a disc immediatament en comptes de posar-les a la memòria intermèdia" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:482 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Inclou l'ID de procés quan escriguis registres mitjançant syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:486 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Tipus de registre de marca de temps d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:490 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Missatge de fallada d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:494 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Ignora majúscules i minúscules quan concordis noms d'usuaris" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:498 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Ignora majúscules i minúscules quan concordis noms de grups" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:502 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Escriure un registre quan s'autoritza un ordre per sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:506 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Escriu un registre quan es denega un ordre per sudoers" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:231 +#, c-format +msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:234 +#, c-format +msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s: entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:277 +#, c-format +msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s:%d no s'ha especificat un valor per a «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:280 +#, c-format +msgid "%s: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s: no s'ha especificat un valor per a «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s:%d els valors per a «%s» han de començar amb un «/»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:303 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s: els valors per a «%s» han de començar amb un «/»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:325 +#, c-format +msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s:%d l'opció «%s» no pren un valor" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 +#, c-format +msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s: l'opció «%s» no pren un valor" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:353 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d tipus de paràmetres predeterminats 0x%x per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:356 +#, c-format +msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s: tipus 0x%x no vàlid de paràmetres predeterminats per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:366 +#, c-format +msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d el valor «%s» no és vàlid per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:369 +#, c-format +msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s: el valor «%s» no és vàlid per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/env.c:411 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: envp corrupte, discordança de longitud" + +#: plugins/sudoers/env.c:1132 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "no s'ha pogut reconstruir l'entorn" + +#: plugins/sudoers/env.c:1206 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "ho sentim, no teniu permís d'establir les següents variables d'entorn: %s" + +#: plugins/sudoers/file.c:116 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d" + +#: plugins/sudoers/file.c:119 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "error d'anàlisi a la línia %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:61 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "tipus de resum no suportat %d per a %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:90 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:94 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s ha de ser modificable sols pel seu propietari" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 plugins/sudoers/sssd.c:562 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut carregar %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:108 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"group_plugin\" a %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: connector incompatible de group versió principal %d, s'esperava %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:86 plugins/sudoers/interfaces.c:103 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'adreça IP «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:91 plugins/sudoers/interfaces.c:108 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la màscara de xarxa «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:136 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Adreça local IP i parelles netmask:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:117 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:82 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s existeix però no és un directori (0%o)" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:142 plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:71 plugins/sudoers/timestamp.c:212 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "no s'ha pogut mkdir %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:186 plugins/sudoers/visudo.c:739 +#: plugins/sudoers/visudo.c:750 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a 0%o" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:424 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "grup desconegut: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:464 plugins/sudoers/sudoers.c:918 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:846 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1542 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:145 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:579 plugins/sudoers/iolog.c:801 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "no s'ha pogut crear %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:824 plugins/sudoers/iolog.c:1039 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1115 plugins/sudoers/iolog.c:1209 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1270 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer de registre d'entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: error intern, no està obert el fitxer de registre I/O per a l'event %d" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1233 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: error intern, senyal %d no vàlid" + +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:90 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: fitxer no vàlid de registre" + +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:108 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: no hi ha el camp de marca horària " + +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:114 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: marca horària %s: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: no hi ha el camp d'usuari runas" + +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:130 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: no hi ha el camp del grup runas" + +#: plugins/sudoers/iolog_util.c:139 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: no es troba el camp del grup runas" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:178 plugins/sudoers/ldap_conf.c:296 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "starttls no suportat quan s'està usant ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:249 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el certificat SSL i la clau db: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:252 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "heu d'establir TLS_CERT a %s per usar SSL" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1620 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1656 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "s'ha especificat start_tls però les biblioteques LDAP no donen suport a ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1793 plugins/sudoers/parse_ldif.c:734 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "atribut sudoOrder no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:205 +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: el port és massa gran" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:265 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "tipus d'uri LDAP no suportat: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:292 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "no s'han pogut barrejar el ldap i els ldaps URIs " + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:456 plugins/sudoers/ldap_util.c:458 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "no s'ha pogut convertir l'opció de sudo: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:59 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "no s'ha pogut obrir el sistema d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "no s'ha pogut enviar el missatge d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/logging.c:120 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:148 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (ordre continuada) %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:177 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de registre: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:185 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar el fitxer de registre: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:218 +#, c-format +msgid "unable to write log file: %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:248 +msgid "No user or host" +msgstr "No hi ha usuari o amfitrió" + +#: plugins/sudoers/logging.c:250 +msgid "validation failure" +msgstr "ha fallat la validació" + +#: plugins/sudoers/logging.c:261 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "l'usuari NO ESTÀ als sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:263 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "l'usuari NO està autoritzat a l'amfitrió" + +#: plugins/sudoers/logging.c:265 +msgid "command not allowed" +msgstr "ordre no permesa" + +#: plugins/sudoers/logging.c:301 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s no està al fitxer sudoers. S'informarà d'aquest incident.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:304 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s no té permís per executar sudo a %s. S'informarà d'aquest incident.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:308 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar sudo a %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:311 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar '%s%s%s' com a %s%s%s a %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:348 plugins/sudoers/sudoers.c:442 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 plugins/sudoers/sudoers.c:446 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:448 plugins/sudoers/sudoers.c:603 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:605 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"s'ignorarà «%s» trobat a «.»\n" +"Useu «sudo ./%s» si aquest és el «%s» que voleu executar." + +#: plugins/sudoers/logging.c:367 +msgid "authentication failure" +msgstr "ha fallat l'autenticació" + +#: plugins/sudoers/logging.c:393 +msgid "a password is required" +msgstr "es requereix una contrasenya" + +#: plugins/sudoers/logging.c:463 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u intent incorrecte de contrasenya" +msgstr[1] "%u intents incorrectes de contrasenya" + +#: plugins/sudoers/logging.c:728 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "no es pot duplicar l'entrada estàndard: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:768 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "no es pot executar %s: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:809 plugins/sudoers/logging.c:865 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "no est pot bifurcar: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:855 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "no es pot obrir la canonada: %m" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:103 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "digest per a %s (%s) no està en forma %s" + +#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:77 plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/visudo.c:437 plugins/sudoers/visudo.c:733 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "no s'ha pogut accedir %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:449 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rol LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entrada de sudoers:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:454 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " RunAsUsers: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:469 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " RunAsGroups: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:479 +#, c-format +msgid " Options: " +msgstr " Opcions: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:529 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " Ordres:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:720 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Entrades predeterminades concordants per a %s a %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:738 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Runas i valors predeterminats específics d'ordres per a %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:756 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "L'usuari %s pot executar les ordres següents a %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:771 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "L'usuari %s no té permisos per executar sudo a %s.\n" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:604 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "ignora completament a sudoRole: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:664 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "atribut LDIF no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:90 plugins/sudoers/policy.c:116 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "%.*s establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:295 plugins/sudoers/testsudoers.c:280 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la llista d'adreces de xarxa" + +#: plugins/sudoers/policy.c:439 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "nom d'usuari no establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:443 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID d'usuari no establers pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:447 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID de grup no establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:451 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "nom d'amfitrió no establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:808 plugins/sudoers/visudo.c:236 +#: plugins/sudoers/visudo.c:867 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:939 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Versió del connector de política de sudoers %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:941 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Versió de gramàtica del fitxer sudoers %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:945 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Camí del sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:948 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "camí del nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:950 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "camí de ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:951 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "camí del ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:984 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "no s'ha pogut registrar el lligam de tipus %d (versió %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:240 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau l'uid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:234 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar l'uid %u al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:294 plugins/sudoers/pwutil.c:312 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:375 plugins/sudoers/pwutil.c:420 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau l'usuari %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:307 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:539 plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:551 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:622 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:670 plugins/sudoers/pwutil.c:712 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau al grup %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:617 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:839 plugins/sudoers/pwutil.c:891 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:941 plugins/sudoers/pwutil.c:994 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:845 plugins/sudoers/pwutil.c:896 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:947 plugins/sudoers/pwutil.c:999 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau a la llista de grup %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:885 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "no s'han pogut analitzar els grups per a %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:988 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "no s'han pogut analitzar els identificadors de grups per a %s" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:478 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:921 plugins/sudoers/set_perms.c:1254 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1573 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "desbordament de la pila de permisos" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:128 plugins/sudoers/set_perms.c:409 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:486 plugins/sudoers/set_perms.c:788 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:929 plugins/sudoers/set_perms.c:1178 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1262 plugins/sudoers/set_perms.c:1506 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1581 plugins/sudoers/set_perms.c:1672 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "subdesbordament de la pila de permisos" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:187 plugins/sudoers/set_perms.c:532 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1315 plugins/sudoers/set_perms.c:1614 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "no s'ha pogut canvir el gid de l'usuari primari" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:629 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1060 plugins/sudoers/set_perms.c:1392 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "no s'ha pogut canviar el gid runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:634 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1065 plugins/sudoers/set_perms.c:1397 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "no s'ha pogut configurar el vector de grup runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:645 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1074 plugins/sudoers/set_perms.c:1406 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:663 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1090 plugins/sudoers/set_perms.c:1422 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "no s'ha pogut canvir el gid del sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:396 plugins/sudoers/set_perms.c:775 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1165 plugins/sudoers/set_perms.c:1493 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1659 +msgid "too many processes" +msgstr "massa processos" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:58 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual de treball" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "camí truncat d'auditoria use_cmd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:73 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "camí truncat d'auditoria argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:122 +msgid "audit_failure message too long" +msgstr "missatge audit_failure massa llarg" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:564 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la font del SSS. Està el SSSD instal·lat al vostre sistema?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:572 plugins/sudoers/sssd.c:581 +#: plugins/sudoers/sssd.c:590 plugins/sudoers/sssd.c:599 +#: plugins/sudoers/sssd.c:608 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"%s\" a %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:212 plugins/sudoers/sudoers.c:871 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "hi ha un problema amb les entrades predeterminades" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:216 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "no s'han trobat fonts vàlides de sudoers, se sortirà" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:254 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "el fitxer sudoers especifica que l'usuari primar no pot executar sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:312 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "no teniu permisos per usar l'opció -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:359 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "propietari de la marca horària (%s): No existeix aquest usuari" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:374 +msgid "no tty" +msgstr "no hi ha una terminal" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:375 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "ho sentim, heu de tenir una terminal per executar sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:437 +msgid "command in current directory" +msgstr "ordre al directori actual" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:456 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "ho sentim, no teniu permisos per posar un temps d'espera d'ordre" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "ho sentim, no teniu permisos per preserver l'entorn" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 +msgid "command too long" +msgstr "ordre massa llarga" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:947 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s no és un fitxer regular" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:951 plugins/sudoers/timestamp.c:259 toke.l:967 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s és propietat de l'uid %u, hauria de ser %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:955 toke.l:972 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s te permís universal d'escriptura" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:959 toke.l:975 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s és propietat del gid %u, hauria de ser %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "sols l'usuari primari pot usar «-c %s»" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "classe desconeguda d'inici de sessió: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1096 plugins/sudoers/sudoers.c:1110 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "no s'ha pogut resoldre l'amfitrió %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:250 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "opció no vàlida de filtre: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:263 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "espera màxima no vàlida: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "factor no vàlid de velocitat: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:321 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/sincronització: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/sincronització: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/temporització: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "S'està reproduint la sessió sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:544 plugins/sudoers/sudoreplay.c:591 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:789 plugins/sudoers/sudoreplay.c:898 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:983 plugins/sudoers/sudoreplay.c:998 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1019 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "no s'ha pogut afegir l'esdeveniment a la cua" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "no s'ha pogut configurar el terminal a mode de dades en brut" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Advertiment: el vostre terminal és massa petit per reproduir apropiadament el registre.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "La geometria del registre és %d x %d, la geometria del vostre terminal és %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Reproducció acabada, premeu qualsevol tecla per restablir la terminal." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:772 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "línia no vàlida de fitxer de sincronització: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1208 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "expressió ambigua \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "')' sense concordança a l'expressió" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "terme desconegut de cerca \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s requereix un argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1518 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressió regular no vàlida: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la data \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "'(' sense concordança a l'expressió" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "\"or\" final il·legal" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1294 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "\"!\" final il·legal" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1344 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "tipus desconegut de cerca %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1611 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "ús: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1614 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "usage: %s [-h] [-d dir] -l [cerca l'expressió]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - reprodueix els registres de la sessió sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1625 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Opcions:\n" +" -d, --directori=dir especifiqueu el directori per als registres de la sessió\n" +" -f, --filter=filtre especifiqueu quin(s) tipus d'entrada/sortida mostrar\n" +" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" +" -l, --list mostra una llista dels IDs de les sessions\n" +" disponibles, amb expressions opcionals\n" +" -m, --max-wait=num nombre màxim de segons a esperar entre esdeveniments\n" +" -n, --non-interactive sense preguntes, la sessió s'envia a la sortida estàndard\n" +" -R, --no-resize no intentis redimensionar la terminal\n" +" -S, --suspend-wait espera mentre s'ha suspès l'ordre\n" +" -s, --speed=num accelera o alenteix la sortida\n" +" -V, --version mostra la versió d'informació i surt" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tamfitrió sense concordança" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:365 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Ordre permesa" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:366 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Ordre denegada" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:366 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Ordre sense concordança" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:267 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s és modificable pel grup" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:343 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "no s'ha pogut truncar el fitxer de marca horària a %lld bytes" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:829 plugins/sudoers/timestamp.c:921 +#: plugins/sudoers/visudo.c:498 plugins/sudoers/visudo.c:504 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:840 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "s'ignorarà la marca horària del futur" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:863 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "la marca horària està massa lluny en el futur: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:985 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar el fitxer de marca horària %s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1029 plugins/sudoers/timestamp.c:1049 +#, c-format +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "el camí de la lliçó es massa llarg: %s/%s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:232 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "s'eliminarà l'opció -x en una versió futura" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:233 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "si us plau considereu usar la utilitat cvtsudoers en canvi" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:666 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "prem la tecla d'introducció per editar %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:345 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "l'editor especificat (%s) no existeix" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:347 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "no s'ha trobat un editor (el camí de l'editor = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:457 plugins/sudoers/visudo.c:465 +msgid "write error" +msgstr "error d'escriptura" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:511 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:518 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "fitxer temporal amb longitud nul·la (%s), no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:524 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "l'editor (%s) ha fallat, no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:546 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:605 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "no s'ha pogut reobrir el fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer temporal (%s), error desconegut" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:655 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "error intern, no s'ha pogut trobar %s a la llista!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:735 plugins/sudoers/visudo.c:744 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "no s'ha pogut establir (uid, gid) de %s a (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:767 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s i %s no estan al mateix sistema de fitxers, s'usarà mv per reanomenar" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:781 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "l'ordre ha fallat: '%s %s %s', no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:791 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "error quan s'estava reanomenant %s, no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:812 +msgid "What now? " +msgstr "Què fem ara? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Les opcions són:\n" +" (e)dita el fitxer sudoers un altre cop\n" +" (x) surt sense desar els canvis al fitxer sudoers\n" +" (Q) surt i desa el canvis el fitxer sudoers (PERILL!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:872 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:902 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: propietari incorrecte (uid, gid) hauria de ser (%uk, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:909 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: permisos dolents, hauria de ser mode 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:966 plugins/sudoers/visudo.c:973 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: s'analitzat correctament\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:992 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s està ocupat, proveu un altre cop més tard" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:995 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:996 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Editar igualment? [y/N]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1080 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Error: %s:%d cicle a %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1081 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Advertiment: %s:%d cicle a %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1085 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Error: %s:%d %s «%s» s'ha referenciat però no s'ha definit " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1086 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Advertiment: %s:%d %s «%s» s'ha referenciat però no s'ha definit " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1177 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" +msgstr "Advertiment: %s:%d sense usar %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1292 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - edita amb seguretat el fitxer sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1294 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcions:\n" +" -c, --check mode de sols verificació\n" +" -f, --file=sudoers especifiqueu la ubicació del fitxer sudoers\n" +" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" +" -q, --quiet missatges d'error de sintaxi menys informatius (silenciós)\n" +" -s, --strict verificació estricta de la sintaxi\n" +" -V, --version mostra la informació de la versió i surt\n" + +#: toke.l:941 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "massa nivells d'inclusions" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "LDAP Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rol LDAP: DESCONEGUT\n" + +#~ msgid " Order: %s\n" +#~ msgstr " Ordre: %s\n" + +#~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" +#~ msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s, s'ha exhaurit la memòria" + +#~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" +#~ msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, s'ha exhaurit" + +#~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" +#~ msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, s'ha exhaurit la memòria" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rol SSDD: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rol SSSD: DESCONEGUT\n" + +#~ msgid "Warning: cycle in %s `%s'" +#~ msgstr "Advertiment: cicle a %s `%s'" + +#~ msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" +#~ msgstr "Advertiment: s'ha referenciat però no s'ha definit %s `%s'" + +#~ msgid "Warning: unused %s `%s'" +#~ msgstr "Advertiment: %s `%s' sense usar" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: s'ha exhaurit l'espai quan s'estava expandint hostbuf" + +#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: s'ha exhaurit l'espai construint hostbuf" + +#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +#~ msgstr "discordança d'assignació de sudo_ldap_build_pass1" + +#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" +#~ msgstr "el camí de la marca horària és massa llarg: %s/%s" + +#~ msgid "unable to stat editor (%s)" +#~ msgstr "no s'ha pogut accedir l'editor (%s)" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "error intern: espai insuficient per a la línia de registre" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args: desbordament de la memòria intermèdia" |