summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/plugins/sudoers/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/sr.po')
-rw-r--r--plugins/sudoers/po/sr.po3211
1 files changed, 3211 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/sr.po b/plugins/sudoers/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..5701644
--- /dev/null
+++ b/plugins/sudoers/po/sr.po
@@ -0,0 +1,3211 @@
+# Serbian translation for sudoers.
+# This file is put in the public domain.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudoers-1.9.4b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-14 06:24-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-11 08:03+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: confstr.sh:1 gram.y:1077
+msgid "syntax error"
+msgstr "грешка синтаксе"
+
+#: confstr.sh:2
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Лозинка корисника %p: "
+
+#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[судо] лозинка за корисника %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Лозинка: "
+
+#: confstr.sh:5
+msgid "*** SECURITY information for %h ***"
+msgstr "*** информације БЕЗБЕДНОСТИ за %h ***"
+
+#: confstr.sh:6
+msgid "Sorry, try again."
+msgstr "Извините, покушајте поново."
+
+#: gram.y:220 gram.y:286 gram.y:293 gram.y:300 gram.y:307 gram.y:314
+#: gram.y:334 gram.y:358 gram.y:365 gram.y:372 gram.y:379 gram.y:386
+#: gram.y:455 gram.y:464 gram.y:475 gram.y:510 gram.y:517 gram.y:524
+#: gram.y:531 gram.y:558 gram.y:654 gram.y:661 gram.y:670 gram.y:679
+#: gram.y:696 gram.y:834 gram.y:841 gram.y:849 gram.y:855 gram.y:971
+#: gram.y:978 gram.y:985 gram.y:992 gram.y:999 gram.y:1025 gram.y:1032
+#: gram.y:1039 gram.y:1236 gram.y:1526 lib/eventlog/eventlog.c:280
+#: lib/eventlog/eventlog.c:352 lib/eventlog/eventlog.c:753
+#: lib/eventlog/eventlog.c:817 lib/eventlog/eventlog.c:1062
+#: lib/iolog/iolog_fileio.c:998 lib/iolog/iolog_json.c:120
+#: lib/iolog/iolog_json.c:305 lib/iolog/iolog_json.c:335
+#: lib/iolog/iolog_json.c:457 lib/iolog/iolog_util.c:106
+#: lib/iolog/iolog_util.c:115 lib/iolog/iolog_util.c:125
+#: lib/iolog/iolog_util.c:133 lib/iolog/iolog_util.c:137
+#: lib/iolog/iolog_util.c:196 logsrvd/sendlog.c:480
+#: plugins/sudoers/alias.c:126 plugins/sudoers/alias.c:134
+#: plugins/sudoers/alias.c:153 plugins/sudoers/audit.c:115
+#: plugins/sudoers/audit.c:210 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:143
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:177
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:428 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:578 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:641
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:756 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1178 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1182
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1284 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:371 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:421
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:447 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:460
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:615
+#: plugins/sudoers/defaults.c:630 plugins/sudoers/defaults.c:923
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1098 plugins/sudoers/editor.c:181
+#: plugins/sudoers/env.c:261 plugins/sudoers/exptilde.c:92
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70
+#: plugins/sudoers/gc.c:56 plugins/sudoers/group_plugin.c:133
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:72 plugins/sudoers/iolog.c:596
+#: plugins/sudoers/iolog.c:613 plugins/sudoers/ldap.c:184
+#: plugins/sudoers/ldap.c:422 plugins/sudoers/ldap.c:432
+#: plugins/sudoers/ldap.c:437 plugins/sudoers/ldap.c:441
+#: plugins/sudoers/ldap.c:453 plugins/sudoers/ldap.c:744
+#: plugins/sudoers/ldap.c:908 plugins/sudoers/ldap.c:1281
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 plugins/sudoers/ldap.c:1746
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1827 plugins/sudoers/ldap.c:1962
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2063 plugins/sudoers/ldap.c:2079
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:249
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 plugins/sudoers/ldap_conf.c:337
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 plugins/sudoers/ldap_conf.c:586
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:678 plugins/sudoers/ldap_conf.c:760
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:326 plugins/sudoers/ldap_util.c:333
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:603 plugins/sudoers/linux_audit.c:84
+#: plugins/sudoers/log_client.c:105 plugins/sudoers/log_client.c:381
+#: plugins/sudoers/log_client.c:688 plugins/sudoers/log_client.c:706
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1407 plugins/sudoers/log_client.c:1620
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1942 plugins/sudoers/log_client.c:1999
+#: plugins/sudoers/logging.c:100 plugins/sudoers/logging.c:166
+#: plugins/sudoers/logging.c:426 plugins/sudoers/logging.c:446
+#: plugins/sudoers/logging.c:527 plugins/sudoers/match_command.c:281
+#: plugins/sudoers/match_command.c:449 plugins/sudoers/match_command.c:499
+#: plugins/sudoers/match_command.c:573 plugins/sudoers/match_digest.c:93
+#: plugins/sudoers/parse.c:199 plugins/sudoers/parse.c:213
+#: plugins/sudoers/parse.c:230 plugins/sudoers/parse.c:244
+#: plugins/sudoers/parse.c:264 plugins/sudoers/parse.c:275
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:594 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:526
+#: plugins/sudoers/policy.c:874 plugins/sudoers/prompt.c:93
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194 plugins/sudoers/pwutil.c:265
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:343 plugins/sudoers/pwutil.c:517
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:581 plugins/sudoers/pwutil.c:652
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:811 plugins/sudoers/pwutil.c:867
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:911 plugins/sudoers/pwutil.c:968
+#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:407
+#: plugins/sudoers/sssd.c:470 plugins/sudoers/sssd.c:514
+#: plugins/sudoers/sssd.c:561 plugins/sudoers/sssd.c:754
+#: plugins/sudoers/stubs.c:110 plugins/sudoers/stubs.c:118
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:300 plugins/sudoers/sudoers.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:370 plugins/sudoers/sudoers.c:381
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:391 plugins/sudoers/sudoers.c:433
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:794 plugins/sudoers/sudoers.c:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 plugins/sudoers/sudoers.c:1265
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:552 plugins/sudoers/sudoreplay.c:555
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473 plugins/sudoers/testsudoers.c:128
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 plugins/sudoers/testsudoers.c:245
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:432
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:476 plugins/sudoers/timestamp.c:986
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:51 plugins/sudoers/toke_util.c:104
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:129 plugins/sudoers/toke_util.c:157
+#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:145
+#: plugins/sudoers/visudo.c:323 plugins/sudoers/visudo.c:329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:935 plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1129 toke.l:913 toke.l:1033 toke.l:1091
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не могу да доделим меморију"
+
+#: gram.y:552
+msgid "a digest requires a path name"
+msgstr "зборник захтева назив путање"
+
+#: gram.y:581
+msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
+msgstr "вредност за „CWD“ мора почети са /, ~, или *"
+
+#: gram.y:593
+msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
+msgstr "вредност за „CHROOT“ мора почети са /, ~, или *"
+
+#: gram.y:715
+#, c-format
+msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name"
+msgstr "грешка синтаксе, резервисана реч „%s“ је коришћена као назив алијаса"
+
+#: gram.y:735
+msgid "invalid notbefore value"
+msgstr "неисправна вредност не-пре"
+
+#: gram.y:743
+msgid "invalid notafter value"
+msgstr "неисправна вредност не-после"
+
+#: gram.y:752 plugins/sudoers/policy.c:335
+msgid "timeout value too large"
+msgstr "вредност временског истека је превелика"
+
+#: gram.y:754 plugins/sudoers/policy.c:337
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "неисправна вредност временског ограничења"
+
+#: gram.y:1079
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s\n"
+msgstr "%s:%d:%d: %s\n"
+
+#: gram.y:1526 lib/eventlog/eventlog.c:280 lib/eventlog/eventlog.c:753
+#: lib/eventlog/eventlog.c:815 lib/eventlog/eventlog.c:816
+#: lib/eventlog/eventlog.c:1062 lib/iolog/iolog_fileio.c:998
+#: lib/iolog/iolog_json.c:120 lib/iolog/iolog_json.c:304
+#: lib/iolog/iolog_json.c:335 lib/iolog/iolog_json.c:457
+#: lib/iolog/iolog_json.c:735 lib/iolog/iolog_util.c:106
+#: lib/iolog/iolog_util.c:115 lib/iolog/iolog_util.c:125
+#: lib/iolog/iolog_util.c:133 lib/iolog/iolog_util.c:137
+#: lib/iolog/iolog_util.c:196 logsrvd/logsrvd.c:1280 logsrvd/logsrvd.c:1293
+#: logsrvd/logsrvd.c:1338 logsrvd/sendlog.c:480 logsrvd/sendlog.c:1321
+#: logsrvd/sendlog.c:1328 logsrvd/sendlog.c:1746 plugins/sudoers/audit.c:115
+#: plugins/sudoers/audit.c:210 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:159
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:187
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:427
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:560 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:577
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:641 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:756
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:763 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1178
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1182 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1284
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:370
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:420 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:428
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:446
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:459 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:467
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:614 plugins/sudoers/defaults.c:630
+#: plugins/sudoers/defaults.c:923 plugins/sudoers/defaults.c:1098
+#: plugins/sudoers/editor.c:181 plugins/sudoers/env.c:261
+#: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:56
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:132 plugins/sudoers/interfaces.c:72
+#: plugins/sudoers/iolog.c:596 plugins/sudoers/iolog.c:613
+#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422
+#: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437
+#: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453
+#: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:677
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:325
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:332 plugins/sudoers/ldap_util.c:603
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:84 plugins/sudoers/log_client.c:105
+#: plugins/sudoers/log_client.c:214 plugins/sudoers/log_client.c:235
+#: plugins/sudoers/log_client.c:248 plugins/sudoers/log_client.c:381
+#: plugins/sudoers/log_client.c:688 plugins/sudoers/log_client.c:706
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1407 plugins/sudoers/log_client.c:1620
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1942 plugins/sudoers/log_client.c:1999
+#: plugins/sudoers/logging.c:100 plugins/sudoers/logging.c:165
+#: plugins/sudoers/logging.c:166 plugins/sudoers/logging.c:425
+#: plugins/sudoers/logging.c:445 plugins/sudoers/logging.c:527
+#: plugins/sudoers/match_command.c:280 plugins/sudoers/match_command.c:448
+#: plugins/sudoers/match_command.c:498 plugins/sudoers/match_command.c:573
+#: plugins/sudoers/match_digest.c:93 plugins/sudoers/parse.c:198
+#: plugins/sudoers/parse.c:212 plugins/sudoers/parse.c:229
+#: plugins/sudoers/parse.c:243 plugins/sudoers/parse.c:263
+#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:259 plugins/sudoers/parse_ldif.c:264
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:340 plugins/sudoers/parse_ldif.c:351
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:378 plugins/sudoers/parse_ldif.c:395
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 plugins/sudoers/parse_ldif.c:411
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:425 plugins/sudoers/parse_ldif.c:594
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:623 plugins/sudoers/parse_ldif.c:648
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:706 plugins/sudoers/parse_ldif.c:723
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:751 plugins/sudoers/parse_ldif.c:758
+#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:148
+#: plugins/sudoers/policy.c:157 plugins/sudoers/policy.c:183
+#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:335
+#: plugins/sudoers/policy.c:337 plugins/sudoers/policy.c:366
+#: plugins/sudoers/policy.c:375 plugins/sudoers/policy.c:418
+#: plugins/sudoers/policy.c:428 plugins/sudoers/policy.c:437
+#: plugins/sudoers/policy.c:446 plugins/sudoers/policy.c:526
+#: plugins/sudoers/policy.c:874 plugins/sudoers/prompt.c:93
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194 plugins/sudoers/pwutil.c:265
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:343 plugins/sudoers/pwutil.c:517
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:581 plugins/sudoers/pwutil.c:652
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:811 plugins/sudoers/pwutil.c:867
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:911 plugins/sudoers/pwutil.c:968
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 plugins/sudoers/sssd.c:144
+#: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470
+#: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561
+#: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/stubs.c:110
+#: plugins/sudoers/stubs.c:118 plugins/sudoers/sudoers.c:300
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:326 plugins/sudoers/sudoers.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:381 plugins/sudoers/sudoers.c:391
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:433 plugins/sudoers/sudoers.c:794
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:927 plugins/sudoers/sudoers.c:961
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:552
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:128 plugins/sudoers/testsudoers.c:228
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/testsudoers.c:587
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:432 plugins/sudoers/timestamp.c:476
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:986 plugins/sudoers/toke_util.c:51
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:104 plugins/sudoers/toke_util.c:128
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:157 plugins/sudoers/tsdump.c:123
+#: plugins/sudoers/visudo.c:145 plugins/sudoers/visudo.c:323
+#: plugins/sudoers/visudo.c:329 plugins/sudoers/visudo.c:439
+#: plugins/sudoers/visudo.c:615 plugins/sudoers/visudo.c:935
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 plugins/sudoers/visudo.c:1129 toke.l:913
+#: toke.l:1033 toke.l:1091
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:285 lib/iolog/iolog_json.c:463
+#: lib/iolog/iolog_json.c:466 lib/iolog/iolog_json.c:468
+#: lib/iolog/iolog_json.c:560 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:571
+#: plugins/sudoers/env.c:323 plugins/sudoers/env.c:330
+#: plugins/sudoers/env.c:437 plugins/sudoers/iolog.c:618
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517 plugins/sudoers/ldap.c:748
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 plugins/sudoers/ldap_conf.c:222
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 plugins/sudoers/linux_audit.c:90
+#: plugins/sudoers/policy.c:556 plugins/sudoers/policy.c:711
+#: plugins/sudoers/policy.c:721 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:983 plugins/sudoers/testsudoers.c:249
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:169
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "унутрашња грешка, прекорачење „%s“"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:343
+#, c-format
+msgid "unable to dup stdin: %m"
+msgstr "не могу да удвостручим стандардни улаз: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:388
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s: %m"
+msgstr "не могу да извршим „%s“: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:428 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198
+msgid "unable to fork"
+msgstr "не могу да исцепим"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:436 lib/eventlog/eventlog.c:490
+#, c-format
+msgid "unable to fork: %m"
+msgstr "не могу да исцепим: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:480
+#, c-format
+msgid "unable to open pipe: %m"
+msgstr "не могу да отворим спојку: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:894
+#, c-format
+msgid "%8s : %s"
+msgstr "%8s : %s"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:923
+#, c-format
+msgid "%8s : (command continued) %s"
+msgstr "%8s : (наредба је настављена) %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_fileio.c:155
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s постоји али није директоријум (0%o)"
+
+#: lib/iolog/iolog_fileio.c:185 lib/iolog/iolog_fileio.c:231
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "не могу да направим директоријум „%s“"
+
+#: lib/iolog/iolog_fileio.c:235 plugins/sudoers/visudo.c:732
+#: plugins/sudoers/visudo.c:743
+#, c-format
+msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
+msgstr "не могу да променим режим „%s“ на 0%o"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:114
+#, c-format
+msgid "expected JSON_STRING, got %d"
+msgstr "очекивах „JSON_STRING“, добих „%d“"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:327
+msgid "missing double quote in name"
+msgstr "недостају наводници у називу"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:414
+#, c-format
+msgid "expected JSON_OBJECT, got %d"
+msgstr "очекивах „JSON_OBJECT“, добих „%d“"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:629 lib/iolog/iolog_json.c:753
+msgid "unmatched close brace"
+msgstr "непоклопљена затворена велика заграда"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:638
+msgid "unexpected array"
+msgstr "неочекиван низ"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:651 lib/iolog/iolog_json.c:755
+msgid "unmatched close bracket"
+msgstr "непоклопљена затворена средња заграда"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:659
+msgid "unexpected string"
+msgstr "неочекивана ниска"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:669
+msgid "missing colon after name"
+msgstr "недостају две тачке након имена"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:680 lib/iolog/iolog_json.c:695
+#: lib/iolog/iolog_json.c:710
+msgid "unexpected boolean"
+msgstr "неочекивана логичка вредност"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:726
+msgid "unexpected number"
+msgstr "неочекивани број"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:763
+#, c-format
+msgid "%s:%u unable to parse \"%s\""
+msgstr "„%s:%u“ не могу да обрадим „%s“"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: invalid log file"
+msgstr "%s: неисправна датотека дневника"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp field is missing"
+msgstr "%s: недостаје поље временске ознаке"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp %s: %s"
+msgstr "%s: временска ознака %s: %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: user field is missing"
+msgstr "%s: недостаје поље корисника"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: runas user field is missing"
+msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као корисник“"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: runas group field is missing"
+msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као група“"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:419
+#, c-format
+msgid "error reading timing file: %s"
+msgstr "грешка читања датотеке временисања: %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_util.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid timing file line: %s"
+msgstr "неисправан ред датотеке временисања: %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:919
+msgid "log is already complete, cannot be restarted"
+msgstr "дневик је већ довршен, не може бити поново покренут"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:950
+msgid "unable to restart log"
+msgstr "не могу поново да покренем дневник"
+
+#: logsrvd/logsrv_util.c:99 logsrvd/logsrv_util.c:106
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#, c-format
+msgid "unable to open %s/%s"
+msgstr "не могу да отворим „%s/%s“"
+
+#: logsrvd/logsrv_util.c:133
+#, c-format
+msgid "missing I/O log file %s/%s"
+msgstr "недостаје У/И датотека дневника „%s/%s“"
+
+#: logsrvd/logsrv_util.c:140
+#, c-format
+msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu"
+msgstr "%s/%s: не могу да премотам унапред „%zu“"
+
+#: logsrvd/logsrv_util.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s"
+msgstr "не могу да нађем тачку наставка [%lld, %ld] у „%s/%s“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:290 logsrvd/logsrvd.c:353 logsrvd/logsrvd.c:394
+#: logsrvd/logsrvd.c:449 logsrvd/logsrvd.c:517 logsrvd/logsrvd.c:568
+#: logsrvd/logsrvd.c:600 logsrvd/logsrvd.c:632
+msgid "state machine error"
+msgstr "грешка машине стања"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:299
+msgid "invalid AcceptMessage"
+msgstr "неисправна „Порука прихвата“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:307
+msgid "error parsing AcceptMessage"
+msgstr "грешка обраде „Поруке прихвата“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:314
+msgid "error creating I/O log"
+msgstr "грешка стварања У/И дневника"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:321
+msgid "error logging accept event"
+msgstr "грешка прибележавања догађаја прихвата"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:362
+msgid "invalid RejectMessage"
+msgstr "неисправна „Порука одбијања“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:370
+msgid "error parsing RejectMessage"
+msgstr "грешка обраде „Поруке одбијања“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:376
+msgid "error logging reject event"
+msgstr "грешка прибележавања догађаја одбијања"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:486
+msgid "invalid AlertMessage"
+msgstr "неисправна „Порука узбуне“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:494
+msgid "error parsing AlertMessage"
+msgstr "грешка обраде „Поруке узбуне“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:502
+msgid "error logging alert event"
+msgstr "грешка прибележавања догађаја упозорења"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:523 logsrvd/logsrvd.c:574 logsrvd/logsrvd.c:606
+msgid "protocol error"
+msgstr "грешка протокола"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:533
+msgid "error writing IoBuffer"
+msgstr "Грешка писања „Уи_Међумеморије“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:585
+msgid "error writing ChangeWindowSize"
+msgstr "грешка писања „Промени_величину_прозора“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:617
+msgid "error writing CommandSuspend"
+msgstr "грешка писања „Обуставе_наредбе“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:702
+msgid "unrecognized ClientMessage type"
+msgstr "непозната врста „Поруке_клијента“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:967
+msgid "client message too large"
+msgstr "порука клијента је превелика"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1197 logsrvd/logsrvd.c:1205
+#, c-format
+msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s"
+msgstr "не могу да подесим шифрарник ТЛС-а 1.2 на „%s“: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1225 logsrvd/logsrvd.c:1233
+#, c-format
+msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s"
+msgstr "не могу да подесим шифрарник ТЛС-а 1.3 на „%s“: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1269
+#, c-format
+msgid "unable to get TLS server method: %s"
+msgstr "не могу да добавим метод ТЛС сервера: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1274
+#, c-format
+msgid "unable to create TLS context: %s"
+msgstr "Не могу да створим ТЛС контекст: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1281 plugins/sudoers/log_client.c:236
+#, c-format
+msgid "unable to load certificate %s"
+msgstr "не могу да учитам уверење „%s“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1294 plugins/sudoers/log_client.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to load certificate authority bundle %s"
+msgstr "не могу да учитам комплет ауторитета уверења „%s“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1339 plugins/sudoers/log_client.c:249
+#, c-format
+msgid "unable to load private key %s"
+msgstr "не могу да учитам лични кључ „%s“"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1356 logsrvd/logsrvd.c:1365
+#, c-format
+msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s"
+msgstr "не могу да подесим „diffie-hellman“ параметре: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1378
+#, c-format
+msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s"
+msgstr "не могу да подесим најмање издање протокола на „TLS 1.2“: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1563
+msgid "unable to get remote IP addr"
+msgstr "не могу да добавим удаљену ИП адресу"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1591 plugins/sudoers/log_client.c:263
+#, c-format
+msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
+msgstr "Не могу да прикачим податке корисника ссл објекту: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1599 logsrvd/logsrvd.c:1721 logsrvd/logsrvd.c:1823
+#: logsrvd/sendlog.c:1125 logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1496
+#: logsrvd/sendlog.c:1554 plugins/sudoers/iolog.c:956
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1089 plugins/sudoers/iolog.c:1187
+#: plugins/sudoers/log_client.c:109 plugins/sudoers/log_client.c:324
+#: plugins/sudoers/log_client.c:340 plugins/sudoers/log_client.c:386
+#: plugins/sudoers/log_client.c:587 plugins/sudoers/log_client.c:594
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1103 plugins/sudoers/log_client.c:1376
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1417 plugins/sudoers/log_client.c:1425
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1576 plugins/sudoers/log_client.c:1692
+#: plugins/sudoers/log_client.c:2007 plugins/sudoers/log_client.c:2015
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 plugins/sudoers/sudoreplay.c:559
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:791 plugins/sudoers/sudoreplay.c:903
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:993 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1008
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1015 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1022
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1163
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "не могу да додам догађај у ред"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1775 logsrvd/logsrvd.c:2011
+msgid "unable setup listen socket"
+msgstr "не могу да подесим прикључницу ослушкивања"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1917 logsrvd/sendlog.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - send sudo I/O log to remote server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s – шаље У/И дневник судоа удаљеном серверу\n"
+"\n"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1920
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f, --file path to configuration file\n"
+" -h --help display help message and exit\n"
+" -n, --no-fork do not fork, run in the foreground\n"
+" -R, --random-drop percent chance connections will drop\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опције:\n"
+" -f, --file путања до датотеке подешавања\n"
+" -h --help приказује поруку помоћи и излази\n"
+" -n, --no-fork не исцепљује, ради у првом плану\n"
+" -R, --random-drop процентуалне шансе везе ће одбацити\n"
+" -V, --version приказује податке о издању и излази\n"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1972 logsrvd/sendlog.c:1719
+msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
+msgstr "Потребно је „Protobuf-C“ издање 1.3 или новије"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1990
+#, c-format
+msgid "invalid random drop value: %s"
+msgstr "неисправна вредност одбацивања насумичности: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1994 logsrvd/sendlog.c:1769
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/visudo.c:177
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s издање %s\n"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:331
+msgid "TLS not supported"
+msgstr "ТЛС није подржано"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:343
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:409 logsrvd/logsrvd_conf.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: not a fully qualified path"
+msgstr "%s: није потпуно квалификована путања"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:767
+#, c-format
+msgid "%s:%d unmatched '[': %s"
+msgstr "„%s:%d“ непоклопљена [: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:778
+#, c-format
+msgid "%s:%d invalid config section: %s"
+msgstr "„%s:%d“ неисправан одељак подешавања: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:786
+#, c-format
+msgid "%s:%d invalid configuration line: %s"
+msgstr "„%s:%d“ неисправан ред подешавања: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:792
+#, c-format
+msgid "%s:%d expected section name: %s"
+msgstr "„%s:%d“ очекиван је назив одељка: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:806
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "неисправна вредност за „%s“: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:814
+#, c-format
+msgid "%s:%d unknown key: %s"
+msgstr "„%s:%d“ непознат кључ: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1003
+#, c-format
+msgid "unknown syslog facility %s"
+msgstr "непознато постројење системског дневика „%s“"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1007 logsrvd/logsrvd_conf.c:1011
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015
+#, c-format
+msgid "unknown syslog priority %s"
+msgstr "непознат приоритет системског дневика „%s“"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:127
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help display help message and exit\n"
+" -A, --accept only send an accept event (no I/O)\n"
+" -h, --host host to send logs to\n"
+" -i, --iolog_id remote ID of I/O log to be resumed\n"
+" -p, --port port to use when connecting to host\n"
+" -r, --restart restart previous I/O log transfer\n"
+" -R, --reject reject the command with the given reason\n"
+" -b, --ca-bundle certificate bundle file to verify server's cert against\n"
+" -c, --cert certificate file for TLS handshake\n"
+" -k, --key private key file\n"
+" -n, --no-verify do not verify server certificate\n"
+" -t, --test test audit server by sending selected I/O log n times in parallel\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опције:\n"
+" --help приказује поруку помоћи и излази\n"
+" -A, --accept шаље само догађај прихвата (не У/И)\n"
+" -h, --host домаћин коме се шаљу дневници\n"
+" -i, --iolog_id удаљени ИБ У/И дневника који ће се наставити\n"
+" -p, --port прикључник за коришћење приликом повезивања са домаћином\n"
+" -r, --restart поново покреће претходни пренос У/И дневника\n"
+" -R, --reject одбацује наредбу са датим разлогом\n"
+" -b, --ca-bundle датотека групе уверења за проверу уверења сервера\n"
+" -c, --cert датотека уверења за ТЛС руковање\n"
+" -k, --key датотека личног кључа\n"
+" -n, --no-verify не потврђује уверење сервера\n"
+" -t, --test проверава сервер испитивања шаљући изабрани У/И дневник n пута у паралели\n"
+" -V, --version приказује податке о издању и излази\n"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:164 plugins/sudoers/log_client.c:432
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s:%s: %s"
+msgstr "не могу да потражим „%s:%s“: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:202
+msgid "unable to get server IP addr"
+msgstr "не могу да добавим ИП адресу сервера"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:256 plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#, c-format
+msgid "unable to read %s/%s: %s"
+msgstr "не могу да прочитам „%s/%s“: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:277 plugins/sudoers/log_client.c:694
+#, c-format
+msgid "client message too large: %zu"
+msgstr "порука клијента је превелика: %zu"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:810
+#, c-format
+msgid "%s: write buffer already in use"
+msgstr "%s: међумеморија писања је већ у употреби"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:862 plugins/sudoers/iolog.c:880
+#: plugins/sudoers/iolog.c:949
+#, c-format
+msgid "unexpected I/O event %d"
+msgstr "неочекивани У/И догађај „%d“"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:908 logsrvd/sendlog.c:925 logsrvd/sendlog.c:959
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1118 plugins/sudoers/log_client.c:1386
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1454 plugins/sudoers/log_client.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected state %d"
+msgstr "%s: неочекивано стање „%d“"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:931 plugins/sudoers/log_client.c:1460
+msgid "invalid ServerHello"
+msgstr "неисправан „Поздрав_сервера“"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:995 plugins/sudoers/log_client.c:1534
+#, c-format
+msgid "error message received from server: %s"
+msgstr "порука грешке је примљена са сервера: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/log_client.c:1547
+#, c-format
+msgid "abort message received from server: %s"
+msgstr "порука прекида је примљена са сервера: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1027 plugins/sudoers/log_client.c:1566
+msgid "unable to unpack ServerMessage"
+msgstr "не могу да отпакујем „Поруку_сервера“"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1067 plugins/sudoers/log_client.c:1597
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected type_case value %d"
+msgstr "%s: неочекивана вредност врсте_слова „%d“"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1096
+msgid "timeout reading from server"
+msgstr "истекло је време читања са сервера"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1174
+msgid "premature EOF"
+msgstr "прерани крај датотеке"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1187 plugins/sudoers/log_client.c:1751
+#, c-format
+msgid "server message too large: %u"
+msgstr "порука сервера је превелика: %u"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1238
+msgid "timeout writing to server"
+msgstr "истекло је време писања на сервер"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1457 plugins/sudoers/log_client.c:296
+msgid "TLS handshake timeout occurred"
+msgstr "дошло је до временског истека ТЛС руковања"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1476 logsrvd/sendlog.c:1491
+#: plugins/sudoers/log_client.c:318 plugins/sudoers/log_client.c:334
+msgid "unable to set event"
+msgstr "не могу да подесим догађај"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1501 logsrvd/sendlog.c:1505
+#, c-format
+msgid "TLS connection failed: %s"
+msgstr "ТЛС веза није успела: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1538
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
+msgstr "Не могу да покренем ссл контекст: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1543 plugins/sudoers/log_client.c:258
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
+msgstr "Не могу да доделим ссл објекат: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
+msgstr "Не могу да прикачим прикључницу ссл објекту: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1792
+msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
+msgstr "мора бити наведена и тачка поновног покретања и ИБ уи_дневника"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1796
+msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
+msgstr "тачка поновног покретања се не може подесити када није послат У/И"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1871
+#, c-format
+msgid "exited prematurely with state %d"
+msgstr "изађох прерано са стањем „%d“"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1872
+#, c-format
+msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
+msgstr "протекло време послато серверу [%lld, %ld]"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1874
+#, c-format
+msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
+msgstr "тачка слања примљена са сервера [%lld, %ld]"
+
+#: plugins/sudoers/alias.c:148
+#, c-format
+msgid "Alias \"%s\" already defined"
+msgstr "Псеудоним „%s“ је већ одређен"
+
+#: plugins/sudoers/audit.c:206 plugins/sudoers/audit.c:343
+#: plugins/sudoers/log_client.c:954 plugins/sudoers/log_client.c:1002
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1050 plugins/sudoers/log_client.c:1175
+#: plugins/sudoers/logging.c:548 plugins/sudoers/policy.c:114
+msgid "unable to get time of day"
+msgstr "не могу да добавим време дана"
+
+#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:277
+#, c-format
+msgid "unable to change password for %s"
+msgstr "не могу да изменим лозинку за „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:70
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "не могу да добавим разред пријаве за корисника „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "не могу да почнем бсд потврђивање идентитета"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "неисправна врста потврђивање идентитета"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "не могу да покренем БСД потврђивање идентитета"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:179
+msgid "your account has expired"
+msgstr "ваш налог је истекао"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:181
+msgid "approval failed"
+msgstr "доказивање није успело"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:54
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "не могу да читам „fwtk“ подешавања"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "не могу да се повежем на сервер потврђивања идентитета"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "изгубио сам везу са сервером потврђивања идентитета"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"грешка сервера потврђивања идентитета:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
+msgstr "%s: не могу да претворим главника у ниску („%s“): %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: не могу да обрадим „%s“: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
+msgstr "%s: не могу да решим оставу пуномоћства: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: не могу да доделим опције: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: не могу да добавим пуномоћства: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
+msgstr "%s: не могу да покренем оставу пуномоћства: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
+msgstr "%s: не могу да сместим пуномоћства у оставу: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: не могу да добавим главника домаћина: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: Не могу потврдити ТГТ! Могући напад!: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:218
+#, c-format
+msgid "unable to initialize PAM: %s"
+msgstr "не могу да покренем ПАМ: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:317
+#, c-format
+msgid "PAM authentication error: %s"
+msgstr "Грешка ПАМ потврђивања идентитета: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:336
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "неуспех провере налога, да ли је ваш налог закључан?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:347
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Налог или лозинка је истекла, поново поставите лозинку и покушајте поново"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:353
+#, c-format
+msgid "unable to change expired password: %s"
+msgstr "не могу да изменим истеклу лозинку: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:364
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Лозинка је истекла, обратите се администратору система"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Налог је истекао или ПАМ подешавањима недостаје одељак „налог“ за судо, обратите се администратору система"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:377 plugins/sudoers/auth/pam.c:382
+#, c-format
+msgid "PAM account management error: %s"
+msgstr "грешка управљања ПАМ налогом: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:243
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "ви не постојите у бази подтака „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:72
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "нисам успео да покренем АЦЕ АПИ библиотеку"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:98
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "не могу да ступим у везу са сервером безбеднног ИБ-а"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "ИБ корисника је закључан за потврђивање идентитета безбедног ИБ-а"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:111 plugins/sudoers/auth/securid5.c:162
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "неисправна дужина корисничког имена за безбедни ИБ"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "неисправна ручка потврђивања идентитета за безбедни ИБ"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "Није успело комуницирање безбедног ИБ-а"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:210
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "непозната грешка безбедног ИБ-а"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:157
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "неисправна дужина пропусне шифре за безбедни ИБ"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:123
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "не могу да покренем СИА сесију"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:132
+msgid "invalid authentication methods"
+msgstr "неисправни начини потврђивања идентитета"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "Неисправни начини потврђивања идентитета су преведени у судоу! Не можете мешати самостално и несамостално потврђивање идентитета."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:255 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:305
+msgid "no authentication methods"
+msgstr "нема начина потврђивања идентитета"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "Нема начина потврђивања идентитета преведених у судоу! Ако желите да искључите потврђивање идентитета, користите „--disable-authentication“."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:307
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Не могу да покренем методе потврђивања идентитета."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:471
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Начини потврђивања идентитета:"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214
+msgid "Could not determine audit condition"
+msgstr "Не могу да утврдим услов прегледа"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277
+msgid "unable to commit audit record"
+msgstr "не могу да предам снимак прегледа"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
+"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
+"\n"
+" #1) Respect the privacy of others.\n"
+" #2) Think before you type.\n"
+" #3) With great power comes great responsibility.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Верујемо да вам је администратор система објаснио неке ствари.\n"
+"Обично се своде на следеће три:\n"
+"\n"
+" #1) Поштујте приватност других.\n"
+" #2) Размислите пре куцања.\n"
+" #3) Са великом моћи долази и велика одговорност.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:301 plugins/sudoers/check.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:837 plugins/sudoers/sudoers.c:858
+#: plugins/sudoers/tsdump.c:119
+#, c-format
+msgid "unknown uid: %u"
+msgstr "непознат јиб: %u"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:306 plugins/sudoers/exptilde.c:85
+#: plugins/sudoers/iolog.c:118 plugins/sudoers/policy.c:1088
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:440 plugins/sudoers/sudoers.c:1307
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:219 plugins/sudoers/testsudoers.c:386
+#, c-format
+msgid "unknown user: %s"
+msgstr "непознат корисник: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:194
+#, c-format
+msgid "order increment: %s: %s"
+msgstr "повећање поретка: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:210
+#, c-format
+msgid "starting order: %s: %s"
+msgstr "поредак почетка: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220
+#, c-format
+msgid "order padding: %s: %s"
+msgstr "попуњавање поретка: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:230 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#, c-format
+msgid "%s grammar version %d\n"
+msgstr "%s граматика издање %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:247 plugins/sudoers/testsudoers.c:167
+#, c-format
+msgid "unsupported input format %s"
+msgstr "неподржан запис улаза „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:262
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "неподржан запис излаза „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: улазна датотека треба да се разликује од излазне"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:178
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:249
+#: plugins/sudoers/visudo.c:603 plugins/sudoers/visudo.c:926
+msgid "unable to initialize sudoers default values"
+msgstr "не могу да покренем основне вредности судоерса"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:416 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s: %s"
+msgstr "%s: %s: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key word: %s"
+msgstr "%s: непозната реч кључа: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521
+#, c-format
+msgid "invalid defaults type: %s"
+msgstr "неисправна врста основности: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544
+#, c-format
+msgid "invalid suppression type: %s"
+msgstr "неисправна врста потискивања: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid filter: %s"
+msgstr "неисправан филтер: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:617 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:634
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1244 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:872
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:688 plugins/sudoers/sudoers.c:1053
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1435 plugins/sudoers/timestamp.c:441
+#: plugins/sudoers/tsdump.c:128 plugins/sudoers/visudo.c:922
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не могу да отворим „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:637 plugins/sudoers/visudo.c:931
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s file, unknown error"
+msgstr "нисам успео да обрадим %s датотеку, непозната грешка"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:645
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d\n"
+msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:648
+#, c-format
+msgid "parse error in %s\n"
+msgstr "грешка обраде у %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1291 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1124
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:325 plugins/sudoers/timestamp.c:328
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "не могу да пишем у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - convert between sudoers file formats\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s – претвара међусобно записе датотеке судоерса\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1316
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n"
+" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n"
+" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n"
+" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n"
+" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
+" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n"
+" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n"
+" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n"
+" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n"
+" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n"
+" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n"
+" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n"
+" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опције:\n"
+" -b, --base=нд основни НД за „sudo LDAP“ пропитивања\n"
+" -c, --config=дат_под путања до датотеке подешавања\n"
+" -d, --defaults=врсте_осн претвара само основности наведених врста\n"
+" -e, --expand-aliases шири алијасе приликом претварања\n"
+" -f, --output-format=запис поставља запис излаза: „JSON“, „LDIF“ или „sudoers“\n"
+" -i, --input-format=запис поставља запис улаза: „LDIF“ или „sudoers“\n"
+" -I, --increment=бр. износ за повећање сваког „sudoOrder“-а\n"
+" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n"
+" -m, --match=филтер претвара само уносе који одговарају филтеру\n"
+" -M, --match-local упоређује филтерско коришћење базе података лозинке и групе\n"
+" -o, --output=дат_изл пише претворене судоерсе у датотеку_излаза\n"
+" -O, --order-start=бр. почетна тачка за првог „sudoOrder“-а\n"
+" -p, --prune-matches избацује неодговарајуће кориснике, групе и домаћине\n"
+" -P, --padding=бр. попуњавање осниове за „sudoOrder“ повећање\n"
+" -s, --suppress=одељци потискује излаз неких одељака\n"
+" -V, --version приказује податке о издању и излази"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:514
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:713
+#, c-format
+msgid "unknown defaults entry \"%s\""
+msgstr "непознат унос основности „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:651 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:664
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:346 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:357
+#: plugins/sudoers/ldap.c:503
+msgid "unable to get GMT time"
+msgstr "не могу да добавим ГМТ време"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:654 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:667
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360
+#: plugins/sudoers/ldap.c:509
+msgid "unable to format timestamp"
+msgstr "не могу да обликујем временску ознаку"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:640
+#, c-format
+msgid "too many sudoers entries, maximum %u"
+msgstr "превише уноса судоерса, највише %u"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:683
+msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
+msgstr "променљива „SUDOERS_BASE“ окружења није постављена и „-b“ опција није наведена."
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:50
+#, c-format
+msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
+msgstr "Помоћник сисдневника ако је сисдневник коришћен за пријављивање: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:54
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
+msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник успешно потврди идентитет: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:58
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
+msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник неуспешно потврди идентитет: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:62
+msgid "Put OTP prompt on its own line"
+msgstr "Поставља ОТП упит на свом реду"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:66
+msgid "Ignore '.' in $PATH"
+msgstr "Занемарује . у $ПУТАЊИ"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:70
+msgid "Always send mail when sudo is run"
+msgstr "Увек шаље пошту када је судо покренут"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:74
+msgid "Send mail if user authentication fails"
+msgstr "Пошаљи поруку ако потврђивање идентитета корисника не успе"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:78
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
+msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:82
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
+msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу за овог домаћина"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:86
+msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
+msgstr "Пошаљи поруку ако кориснику није дозвољено да покрене наредбу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:90
+msgid "Send mail if the user tries to run a command"
+msgstr "Пошаљи поруку ако корисник покуша да покрене наредбу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:94
+msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
+msgstr "Користи одвојене временске ознаке за сваку комбинацију корисник/конзола"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:98
+msgid "Lecture user the first time they run sudo"
+msgstr "Подучава корисника када први пут покрену судо"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:102
+#, c-format
+msgid "File containing the sudo lecture: %s"
+msgstr "Датотека садржи судо обучавања: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:106
+msgid "Require users to authenticate by default"
+msgstr "Захтева да корисници потврде идентитет по основи"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:110
+msgid "Root may run sudo"
+msgstr "Администратор може да покрене судо"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:114
+msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Бележи назив домаћина у (не-сисдневник) датотеци дневника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:118
+msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Бележи годину у (не-сисдневник) датотеци дневника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:122
+msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
+msgstr "Ако је судо призван без аргумената, покреће шкољку"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:126
+msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
+msgstr "Подешава $HOME на крајњег корисника када покреће шкољку са „-s“"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:130
+msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
+msgstr "Увек подешава $HOME на циљни лични директоријум корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:134
+msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
+msgstr "Дозвољава прикупљање неких података да би дао корисне поруке грешака"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:138
+msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
+msgstr "Захтева потпуно одређене називе домаћина у датотеци судоерса"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:142
+msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
+msgstr "Вређа корисника када унесе нетачну лозинку"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:146
+msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
+msgstr "Дозвољава кориснику да покрене судо само ако има конзолу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:150
+msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
+msgstr "Висудо ће поштовати променљиву окружења УРЕЂИВАЧА"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:154
+msgid "Prompt for root's password, not the users's"
+msgstr "Тражи администраторову лозинку, а не корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:158
+msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
+msgstr "Тражи корисникову лозинку покреникао_основни, а не корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:162
+msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
+msgstr "Тражи корисникову лозинку мете, а не корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:166
+msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
+msgstr "Примењује основности у циљни кориснички разред пријављивања ако постоји"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:170
+msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
+msgstr "Подешава променљиве окружења НАЗИВДНЕВНИКА и КОРИСНИК"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:174
+msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
+msgstr "Подешава само ефективни јиб на крајњег корисника, а не стваран јиб"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:178
+msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
+msgstr "Не покреће вектор групе ка оном крајњег корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:182
+#, c-format
+msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
+msgstr "Дужина за преламање редова у датотеци дневника (0 — без преламања): %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:186
+#, c-format
+msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Време истека временске ознаке потврђивања идентитета: %.1f минута"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:190
+#, c-format
+msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Време истека упита лозинке: %.1f минута"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:194
+#, c-format
+msgid "Number of tries to enter a password: %u"
+msgstr "Број покушаја за уношење лозинке: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:198
+#, c-format
+msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
+msgstr "Умаска за коришћење или 0777 за коришћење корисника: 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:202
+#, c-format
+msgid "Path to log file: %s"
+msgstr "Путања до датотеке дневника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:206
+#, c-format
+msgid "Path to mail program: %s"
+msgstr "Путања до програма поште: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:210
+#, c-format
+msgid "Flags for mail program: %s"
+msgstr "Опције за програм поште: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:214
+#, c-format
+msgid "Address to send mail to: %s"
+msgstr "Адреса на коју послати поруку: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:218
+#, c-format
+msgid "Address to send mail from: %s"
+msgstr "Адреса са које послати поруку: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:222
+#, c-format
+msgid "Subject line for mail messages: %s"
+msgstr "Ред теме за поруке поште: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:226
+#, c-format
+msgid "Incorrect password message: %s"
+msgstr "Порука нетачне лозинке: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:230
+#, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Путања до директоријума стања обучавања: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:234
+#, c-format
+msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Путања до директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:238
+#, c-format
+msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Власник директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:242
+#, c-format
+msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
+msgstr "Корисницима у овој групи се не захтева лозинка и ПУТАЊА: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:246
+#, c-format
+msgid "Default password prompt: %s"
+msgstr "Основни упит лозинке: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:250
+msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
+msgstr "Ако је подешено, упит лозинке ће преписати системски упит у свим случајевима."
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:254
+#, c-format
+msgid "Default user to run commands as: %s"
+msgstr "Основни корисник за покретање наредби као: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:258
+#, c-format
+msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
+msgstr "Вредност за преписивање корисничке $ПУТАЊЕ са: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:262
+#, c-format
+msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
+msgstr "Путања до уређивача кога ће да користи висудо: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:266
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
+msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „list“: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:270
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
+msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „verify“: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:274
+msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
+msgstr "Унапред учитава „sudo_noexec“ библиотеку која мења функцију извршавања"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:278
+msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
+msgstr "Ако је ЛДАП директоријум изнет, да ли занемарујемо месну датотеку судоерса"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:282
+#, c-format
+msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
+msgstr "Описници датотека >= %d ће бити затворени пре извршавања наредбе"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:286
+msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
+msgstr "Ако је подешено, корисници могу да препишу вредност „closefrom“ са опцијом „-C“"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:290
+msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
+msgstr "Дозвољава корисницима да подесе произвољне променљиве окружења"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:294
+msgid "Reset the environment to a default set of variables"
+msgstr "Враћа окружење на основни скуп променљивих"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:298
+msgid "Environment variables to check for safety:"
+msgstr "Променљиве окружења за проверу исправности:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:302
+msgid "Environment variables to remove:"
+msgstr "Променљиве окружења за уклањање:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:306
+msgid "Environment variables to preserve:"
+msgstr "Променљиве окружења за очување:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:310
+#, c-format
+msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
+msgstr "СЕЛинукс улога за употребу у новом контексту безбедности: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:314
+#, c-format
+msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
+msgstr "СЕЛинукс врста за употребу у новом контексту безбедности: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:318
+#, c-format
+msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
+msgstr "Путања до судо-посебне датотеке окружења: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:322
+#, c-format
+msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
+msgstr "Путања до ограничене судо-посебне датотеке окружења: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:326
+#, c-format
+msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
+msgstr "Језк за коришћење при обради судоерса: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:330
+msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
+msgstr "Дозвољава да судо тражи лозинку чак и ако би била видљива"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:334
+msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
+msgstr "Обезбеђује видну повратну поруку при тражењу лозинке када постоји унос корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:338
+msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
+msgstr "Користи брже упоређивање које је мање тачно али не приступа систему датотека"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:342
+msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
+msgstr "Умаска наведена у судоерсима ће преписати корисникову, чак и ако има већа овлашћења"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:346
+msgid "Log user's input for the command being run"
+msgstr "Бележи корисников улаз за покренуту наредбу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:350
+msgid "Log the output of the command being run"
+msgstr "Бележи излаз покренуте наредбе"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:354
+msgid "Compress I/O logs using zlib"
+msgstr "Пакује У/И дневнике користећи злиб"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:358
+msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
+msgstr "Увек покреће наредбе у привидној конзоли"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:362
+#, c-format
+msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
+msgstr "Прикључак за подршку не-Јуникс групе: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:366
+#, c-format
+msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
+msgstr "Директоријум за смештај улазних/излазних дневника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:370
+#, c-format
+msgid "File in which to store the input/output log: %s"
+msgstr "Датотека за смештај улазно/излазног дневника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:374
+msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
+msgstr "Додаје унос у датотеку „utmp/utmpx“ када додељује „pty“"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:378
+msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
+msgstr "Подешава корисника у „utmp“-у на корисника покрени-као, не призивајући корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:382
+#, c-format
+msgid "Set of permitted privileges: %s"
+msgstr "Скуп допуштених повластица: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:386
+#, c-format
+msgid "Set of limit privileges: %s"
+msgstr "Скуп повластица ограничења: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:390
+msgid "Run commands on a pty in the background"
+msgstr "Покреће наредбе у позадини на назовитерминалу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:394
+#, c-format
+msgid "PAM service name to use: %s"
+msgstr "Назив ПАМ услуге за коришћење: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:398
+#, c-format
+msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
+msgstr "Назив ПАМ услуге за шкољке пријављивања: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:402
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Покушава да успостави ПАМ пуномоћства за циљног корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:406
+msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
+msgstr "Прави нову ПАМ сесију за покретање наредбе"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:410
+msgid "Perform PAM account validation management"
+msgstr "Обавља управљање провером ПАМ налога"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:414
+#, c-format
+msgid "Maximum I/O log sequence number: %s"
+msgstr "Највећи број низа У/И дневника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:418
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Укључује подршку нетгрупе судоерса"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:422
+msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
+msgstr "Проверава родитељски директоријум за уписивошћу када уређује датотеке са „sudoedit“"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:426
+msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
+msgstr "Прати симболичке везе када уређује датотеке са „sudoedit“"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:430
+msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
+msgstr "Пропитује прикључак групе за непознатим групама система"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:434
+msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
+msgstr "Упоређује мрежне групе на основу читавог слога: корисник, домаћин и домен"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:438
+msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
+msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у дневник прегледа"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:442
+msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
+msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у дневник У/И"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:446
+msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
+msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у датотеку дневника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:450
+msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
+msgstr "Решава групе у судоерсима и упоређује ИД групе, а не назив"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:454
+#, c-format
+msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
+msgstr "Уноси дневника већи од ове вредности биће подељени на више порука системског дневника: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:458
+#, c-format
+msgid "User that will own the I/O log files: %s"
+msgstr "Корисник који ће поседовати датотеке дневника У/И: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:462
+#, c-format
+msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
+msgstr "Група која ће поседовати датотеке дневника У/И: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:466
+#, c-format
+msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
+msgstr "Режим датотеке за коришћење за датотеке дневника У/И: 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:470
+#, c-format
+msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
+msgstr "Извршава наредбе описником датотеке уместо путањом: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:474
+msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
+msgstr "Занемарује непознате уносе основности у судоерсу уместо да даје упозорење"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:478
+#, c-format
+msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
+msgstr "Време у секундама након ког ће наредба бити окончана: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:482
+msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
+msgstr "Допушта кориснику да наведе време на линији наредби"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:486
+msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
+msgstr "Пребацује У/И податке дневника на диск одмах уместо да га смешта у међумеморију"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:490
+msgid "Include the process ID when logging via syslog"
+msgstr "Укључује ИБ процеса приликом пријављивања путем дневника система"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:494
+#, c-format
+msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
+msgstr "Врста временске ознаке потврђивања идентитета: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:498
+#, c-format
+msgid "Authentication failure message: %s"
+msgstr "Потврђивање идентитета није успело: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:502
+msgid "Ignore case when matching user names"
+msgstr "Занемарује величину слова приликом поклапања назива корисника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:506
+msgid "Ignore case when matching group names"
+msgstr "Занемарује величину слова приликом поклапања назива групе"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:510
+msgid "Log when a command is allowed by sudoers"
+msgstr "Пише дневник када судоерси дозвољавају наредбу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:514
+msgid "Log when a command is denied by sudoers"
+msgstr "Пише дневник када судоерси не дозвољавају наредбу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:518
+msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port"
+msgstr "Судо сервер(и) дневника за повезивање са изборним прикључником"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:522
+#, c-format
+msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u"
+msgstr "Време истека судо сервера дневника у секундама: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:526
+msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver"
+msgstr "Укључује „SO_KEEPALIVE“ опцију прикључнице са повезаном прикључницом са сервером дневника"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:530
+#, c-format
+msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s"
+msgstr "Путања до датотеке групних издавача уверења сервера испитивања: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:534
+#, c-format
+msgid "Path to the sudoers certificate file: %s"
+msgstr "Путања до датотеке уверења судоерса: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:538
+#, c-format
+msgid "Path to the sudoers private key file: %s"
+msgstr "Путања до датотеке датотеке личног кључа судоерса: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:542
+msgid "Verify that the log server's certificate is valid"
+msgstr "Потврђује да је исправно уверење дневника сервера"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:546
+msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID"
+msgstr "Допушта коришћење непознатог „runas“ корисника и/или ИБ-а групе"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:550
+msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell"
+msgstr "Допушта покретање наредби као корисник само са исправном шкољком"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:554
+msgid "Set the pam remote user to the user running sudo"
+msgstr "Поставља пам удаљеног корисника на корисника покретача судо-а"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:558
+msgid "Set the pam remote host to the local host name"
+msgstr "Поставља пам удаљеног домаћина на назив локалног домаћина"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:562
+#, c-format
+msgid "Working directory to change to before executing the command: %s"
+msgstr "Радни директоријум за прелазак пре извршавања наредбе: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:566
+#, c-format
+msgid "Root directory to change to before executing the command: %s"
+msgstr "Корени директоријум за прелазак пре извршавања наредбе: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:570
+#, c-format
+msgid "The format of logs to produce: %s"
+msgstr "Формат резултирајућих дневника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:185
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
+msgstr "%s:%d:%d: непознат унос основности „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
+msgstr "%s: непознат унос основности „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\""
+msgstr "%s:%d:%d: није наведена вредност за „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: no value specified for \"%s\""
+msgstr "%s: није наведена вредност за „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:275
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value"
+msgstr "%s:%d:%d: опција „%s“ не узима вредност"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
+msgstr "%s: опција „%s“ не узима вредност"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:303
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
+msgstr "%s:%d:%d: неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
+msgstr "%s: неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:316
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
+msgstr "%s:%d:%d: вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
+msgstr "%s: вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
+msgstr "%s:%d:%d: вредност за „%s“ мора да почиње са /, ~ или *"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1034
+#, c-format
+msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
+msgstr "%s: вредност за „%s“ мора да почиње са /, ~ или *"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'"
+msgstr "%s:%d:%d: вредност за „%s“ мора да почиње са /"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
+msgstr "%s: вредност за „%s“ мора да почиње /"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:405
+msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
+msgstr "sudo_putenv: оштећено стави окружење, дужине не одговарају"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:1133
+msgid "unable to rebuild the environment"
+msgstr "не могу поново да изградим окружење"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:1207
+#, c-format
+msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
+msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите следеће променљиве окружења: %s"
+
+#: plugins/sudoers/file.c:107
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d"
+msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d"
+
+#: plugins/sudoers/file.c:110
+#, c-format
+msgid "parse error in %s"
+msgstr "грешка обраде у %s"
+
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:49
+#, c-format
+msgid "unsupported digest type %d for %s"
+msgstr "неподржана врста прихватања потврђивања иднтитета „%d“ за „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: грешка читања"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:83
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "„%s“ мора бити у власништву јиб-а %d"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:87
+#, c-format
+msgid "%s must only be writable by owner"
+msgstr "Само корисник може да пише у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:569
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "не могу да учитам %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
+msgstr "не могу да нађем симбол „group_plugin“ у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
+msgstr "%s: несагласно веће издање прикључка групе %d, очекивано је %d"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:80 plugins/sudoers/interfaces.c:97
+#, c-format
+msgid "unable to parse IP address \"%s\""
+msgstr "не могу да обрадим ИП адресу „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:85 plugins/sudoers/interfaces.c:102
+#, c-format
+msgid "unable to parse netmask \"%s\""
+msgstr "не могу да обрадим мрежну маску „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:130
+msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
+msgstr "Месна ИП адреса и парови мрежне маске:\n"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:143 plugins/sudoers/sudoers.c:445
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1341 plugins/sudoers/testsudoers.c:410
+#, c-format
+msgid "unknown group: %s"
+msgstr "непозната група: %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:622
+msgid "unable to update sequence file"
+msgstr "не могу да освежим датотеку низа"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:653 plugins/sudoers/iolog.c:841
+#: plugins/sudoers/iolog.c:994 plugins/sudoers/iolog.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1122 plugins/sudoers/iolog.c:1129
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1228 plugins/sudoers/iolog.c:1235
+#, c-format
+msgid "unable to write to I/O log file: %s"
+msgstr "не могу да пишем у датотеку дневника У/И: %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:661
+#, c-format
+msgid "unable to create %s/%s"
+msgstr "не могу да направим „%s/%s“"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open"
+msgstr "%s: унутрашња грешка, датотека У/И дневника за догађај %d није отворена"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:979 plugins/sudoers/iolog.c:1107
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1212 plugins/sudoers/timestamp.c:855
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:947 plugins/sudoers/visudo.c:493
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "не могу да прочитам сат"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1204 plugins/sudoers/log_client.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
+msgstr "%s: унутрашња грешка, неисправан сигнал %d"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291
+msgid "starttls not supported when using ldaps"
+msgstr "старттлс није подржано када се користи лдапс"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:248
+#, c-format
+msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
+msgstr "не могу да покренем ССЛ уверење и бп кључа: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:251
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "морате да подесите „TLS_CERT“ у „%s“ да користите ССЛ"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1660
+#, c-format
+msgid "unable to initialize LDAP: %s"
+msgstr "не могу да покренем ЛДАП: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1697
+msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
+msgstr "„start_tls“ је наведено али ЛДАП библиотеке не подржавају „ldap_start_tls_s()“ или „ldap_start_tls_s_np()“"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1834 plugins/sudoers/parse_ldif.c:744
+#, c-format
+msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
+msgstr "неисправна особина „sudoOrder“: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: port too large"
+msgstr "%s: прикључник је превелик"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
+msgstr "неподржана врста ЛДАП путање: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287
+msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
+msgstr "не могу да помешам лдап и лдапс путање"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:553 plugins/sudoers/ldap_util.c:555
+#, c-format
+msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
+msgstr "не могу да претворим „sudoOption“: %s%s%s"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "не могу да отворим систем прегледа"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:101
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "не могу да пошаљем поруку прегледа"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:113 plugins/sudoers/log_client.c:391
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1431 plugins/sudoers/log_client.c:2023
+msgid "error in event loop"
+msgstr "грешка у петљи догађаја"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:193
+#, c-format
+msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s"
+msgstr "Стварање новог „SSL_CTX“ објекта није успело: %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:345 plugins/sudoers/log_client.c:350
+#, c-format
+msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s"
+msgstr "ТЛС повезивање са „%s:%s“ није успело: %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:519
+msgid "TLS initialization was unsuccessful"
+msgstr "ТЛС покретање беше безуспешно"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:528
+msgid "TLS handshake was unsuccessful"
+msgstr "ТЛС руковање беше безуспешно"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
+msgstr "%s: унутрашња грешка, неисправно излазно стање %d"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1738
+msgid "lost connection to log server"
+msgstr "изгубих везу са сервером дневника"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1815
+msgid "missing write buffer"
+msgstr "недостаје међумеморија писања"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1964
+msgid "unable to connect to log server"
+msgstr "не могу да се повежем на сервер дневника"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
+msgid "user NOT in sudoers"
+msgstr "корисник НИЈЕ у судоерсу"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:246
+msgid "user NOT authorized on host"
+msgstr "корисник НИЈЕ овлашћен на домаћину"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:248
+msgid "command not allowed"
+msgstr "наредба није допуштена"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
+msgstr "„%s“ се не налази у датотеци судоерса. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:272
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
+msgstr "„%s“ нема права да покрене судо над „%s“. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
+msgstr "Извините, корисник %s не може покренути судо на %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:279
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
+msgstr "Извините, кориснику %s није дозвољено да изврши „%s%s%s“ као %s%s%s на %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:316 plugins/sudoers/sudoers.c:583
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:585 plugins/sudoers/sudoers.c:587
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:589 plugins/sudoers/sudoers.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: нема такве наредбе"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:318 plugins/sudoers/sudoers.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
+"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
+msgstr ""
+"занемарујем „%s“ пронађено у „.“\n"
+"Користите „sudo ./%s“ ако је то „%s“ које желите да покренете."
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:337
+#, c-format
+msgid "%u incorrect password attempt"
+msgid_plural "%u incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%u покушај нетачне лозинке"
+msgstr[1] "%u покушаја нетачне лозинке"
+msgstr[2] "%u покушаја нетачне лозинке"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:393
+msgid "authentication failure"
+msgstr "потврђивање идентитета није успело"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:433 plugins/sudoers/logging.c:453
+msgid "a password is required"
+msgstr "потребна је лозинка"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:729
+#, c-format
+msgid "unable to open log file: %s"
+msgstr "не могу да отворим датотеку дневника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:762
+#, c-format
+msgid "unable to write log file: %s"
+msgstr "не могу да запишем датотеку дневника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/match_digest.c:129
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
+msgstr "приказ за %s (%s) није у %s облику"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ЛДАП улога: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers entry:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Унос судоерса:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:523
+msgid " RunAsUsers: "
+msgstr " „Покрени-као“ корисници: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:538
+msgid " RunAsGroups: "
+msgstr " „Покрени-као“ групе: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:548
+msgid " Options: "
+msgstr " Опције: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:602
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Наредбе:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:793
+#, c-format
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Упоређује уносе основности за „%s“ на %s:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:811
+#, c-format
+msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
+msgstr "Покрени-као и Наредбено-посебне основности за „%s“:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:829
+#, c-format
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Корисник „%s“ може да покреће следеће наредбе на %s:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:844
+#, c-format
+msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
+msgstr "Корисник „%s“ нема права да покрене судо над „%s“.\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:614
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
+msgstr "занемарујем непотпуно „sudoRole“: cn: %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:674
+#, c-format
+msgid "invalid LDIF attribute: %s"
+msgstr "неисправна особина „LDIF“: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
+msgstr "судо челник је поставио неисправну „%.*s“"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:310 plugins/sudoers/testsudoers.c:272
+msgid "unable to parse network address list"
+msgstr "не могу да обрадим списак адреса мреже"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:455
+msgid "user name not set by sudo front-end"
+msgstr "судо челник није поставио име корисника"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:459
+msgid "user-ID not set by sudo front-end"
+msgstr "судо челник није поставио ИБ корисника"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:463
+msgid "group-ID not set by sudo front-end"
+msgstr "судо челник није поставио ИБ групе"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:467
+msgid "host name not set by sudo front-end"
+msgstr "судо челник није поставио назив домаћина"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:643
+#, c-format
+msgid "invalid working directory: %s"
+msgstr "неисправан радни директоријум: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:811
+#, c-format
+msgid "invalid chroot directory: %s"
+msgstr "неисправан „chroot“ директоријум: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:947 plugins/sudoers/visudo.c:231
+#: plugins/sudoers/visudo.c:860
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "не могу да извршим „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1111
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "Издање %s прикључка политике судоерса\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1113
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "Граматика датотеке судоерса издање %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Путања судоерса: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1120
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "путања нс-прекидача: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1122
+#, c-format
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "путања лдап.подешавања: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1123
+#, c-format
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "путања лдап.тајне: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1156
+#, c-format
+msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
+msgstr "немогу да региструјем прикачку врсте „%d“ (издање %d.%d)"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:217 plugins/sudoers/pwutil.c:235
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u"
+msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:229
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u, already exists"
+msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“, већ постоји"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:289 plugins/sudoers/pwutil.c:307
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:370 plugins/sudoers/pwutil.c:415
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s"
+msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:302
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s, already exists"
+msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, већ постоји"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:534 plugins/sudoers/pwutil.c:552
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u"
+msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:546
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u, already exists"
+msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“, већ постоји"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:599 plugins/sudoers/pwutil.c:617
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:665 plugins/sudoers/pwutil.c:707
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s"
+msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s, already exists"
+msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, већ постоји"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:834 plugins/sudoers/pwutil.c:885
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:935 plugins/sudoers/pwutil.c:987
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
+msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, већ постоји"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:840 plugins/sudoers/pwutil.c:890
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:941 plugins/sudoers/pwutil.c:992
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s"
+msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:879
+#, c-format
+msgid "unable to parse groups for %s"
+msgstr "не могу да обрадим групе за „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:981
+#, c-format
+msgid "unable to parse gids for %s"
+msgstr "не могу да обрадим гид-ове за „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:844 plugins/sudoers/set_perms.c:1150
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1444
+msgid "perm stack overflow"
+msgstr "стално прекорачење спремника"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:449 plugins/sudoers/set_perms.c:711
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1074
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1158 plugins/sudoers/set_perms.c:1377
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1452 plugins/sudoers/set_perms.c:1542
+msgid "perm stack underflow"
+msgstr "стално поткорачење спремника"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:181 plugins/sudoers/set_perms.c:495
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1211 plugins/sudoers/set_perms.c:1485
+msgid "unable to change to root gid"
+msgstr "не могу да пређем на гиб администратора"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to change to runas gid"
+msgstr "не могу да пређем на гиб покреникао"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:277 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:988 plugins/sudoers/set_perms.c:1293
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:288 plugins/sudoers/set_perms.c:608
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:997 plugins/sudoers/set_perms.c:1302
+msgid "unable to change to runas uid"
+msgstr "не могу да пређем на јиб покреникао"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:306 plugins/sudoers/set_perms.c:626
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1318
+msgid "unable to change to sudoers gid"
+msgstr "не могу да пређем на гиб судоерса"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+msgid "too many processes"
+msgstr "превише процеса"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "не могу да добавим тренутни радни директоријум"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "корисничка_наредба скраћене путање прегледа: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "„argv[0]“ скраћене путање прегледа: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:572
+msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "не могу да покренем ССС извор. Да ли је СССД инсталиран на вашем рачунару?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:580 plugins/sudoers/sssd.c:589
+#: plugins/sudoers/sssd.c:598 plugins/sudoers/sssd.c:607
+#: plugins/sudoers/sssd.c:616
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "не могу да нађем симбол „%s“ у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:214 plugins/sudoers/sudoers.c:1010
+msgid "problem with defaults entries"
+msgstr "неприлике са основним уносима"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:218
+msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
+msgstr "нисам пронашао исправне изворе судоерса, прекидам"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:292
+#, c-format
+msgid "user not allowed to change root directory to %s"
+msgstr "кориснику није дозвољено да промени корени директоријум у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:294
+#, c-format
+msgid "you are not permitted to use the -R option with %s"
+msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-R“ са „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:319
+#, c-format
+msgid "user not allowed to change directory to %s"
+msgstr "кориснику није дозвољено да промени директоријум у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:320
+#, c-format
+msgid "you are not permitted to use the -D option with %s"
+msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-D“ са „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
+msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
+msgstr "судоерси наводе да администратор није дозвољен у судоу"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:411
+msgid "user not allowed to override closefrom limit"
+msgstr "кориснику није дозвољено да препише „closefrom“ ограничење"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:412
+msgid "you are not permitted to use the -C option"
+msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-C“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:472
+#, c-format
+msgid "timestamp owner (%s): No such user"
+msgstr "власник временске ознаке (%s): нема таквог корисника"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:487
+msgid "no tty"
+msgstr "нема конзоле"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:488
+msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
+msgstr "извините, морате имати конзолу да покренете судо"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid shell for user %s: %s"
+msgstr "неисправна шкољка за корисника „%s“: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:578
+msgid "command in current directory"
+msgstr "наредба у текућем директоријуму"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:597
+msgid "user not allowed to set a command timeout"
+msgstr "кориснику није дозвољено да подеси време истека наредбе"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599
+msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
+msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите време истека наредбе"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:607
+msgid "user not allowed to preserve the environment"
+msgstr "кориснику није дозвољено да сачува окружење"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:609
+msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
+msgstr "извините, није вам дозвољено да сачувате окружење"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
+msgid "command too long"
+msgstr "наредба је предуга"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
+msgstr "„sudoedit“ не треба да се покреће путем „sudo“-а"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1057 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1547
+#: plugins/sudoers/tsdump.c:138
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "не могу да прочитам „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1082 plugins/sudoers/visudo.c:432
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1086 plugins/sudoers/visudo.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "„%s“ није обична датотека"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1090 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1112
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1094 toke.l:1117
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "Сви могу да пишу у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1098 toke.l:1120
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131
+#, c-format
+msgid "only root can use \"-c %s\""
+msgstr "само администратор може да користи „-c %s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
+#, c-format
+msgid "unknown login class: %s"
+msgstr "непознат разред пријављивања: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1235 plugins/sudoers/sudoers.c:1250
+#, c-format
+msgid "unable to resolve host %s"
+msgstr "не могу да решим домаћина „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:257
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s"
+msgstr "неисправна опција пропусника: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:273
+#, c-format
+msgid "invalid max wait: %s"
+msgstr "неисправно најдуже чекање: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296
+#, c-format
+msgid "invalid speed factor: %s"
+msgstr "неисправан чинилац брзине: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#, c-format
+msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
+msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:337
+#, c-format
+msgid "%s/timing: %s"
+msgstr "%s/временисање: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
+#, c-format
+msgid "%s/%s: %s"
+msgstr "%s/%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:365
+#, c-format
+msgid "Replaying sudo session: %s"
+msgstr "Понављам сесију судоа: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+msgid "unable to set tty to raw mode"
+msgstr "не могу да подесим конзолу на сирови режим"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:678
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Упозорење: ваш терминал је премали да би исправно приказао дневник.\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Геометрија дневника је %d x %d, а геометрија терминала је %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
+msgstr "Одговор је завршен, притисните неки тастер да повратите терминал."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1227
+#, c-format
+msgid "ambiguous expression \"%s\""
+msgstr "нејасан израз „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249
+msgid "unmatched ')' in expression"
+msgstr "непоклопљена ) у изразу"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1253
+#, c-format
+msgid "unknown search term \"%s\""
+msgstr "непознат појам претраге „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1268
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "„%s“ захтева аргумент"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1523
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "неисправан регуларан израз: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1276
+#, c-format
+msgid "could not parse date \"%s\""
+msgstr "не могу да обрадим датум „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1285
+msgid "unmatched '(' in expression"
+msgstr "непоклопљена ( у изразу"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1287
+msgid "illegal trailing \"or\""
+msgstr "недозвољено пратеће „или“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1289
+msgid "illegal trailing \"!\""
+msgstr "недозвољени пратећи „!“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1347
+#, c-format
+msgid "unknown search type %d"
+msgstr "непозната врста претраге „%d“"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1614
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "употреба: %s [-hnRS] [-d дир] [-m број] [-s број] ИБ\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1617
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
+msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] -l [израз претраге]\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - replay sudo session logs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s — понавља дневнике сесије судоа\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1628
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n"
+" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n"
+" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опције:\n"
+" -d, --directory=дир наводи директоријум за дневнике сесије\n"
+" -f, --filter=пропусник наводи У/И врсту(е) за приказивање\n"
+" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n"
+" -l, --list исписује доступне ИБ-ове сесије, са изборним изразом\n"
+" -m, --max-wait=број највећи број секунди за чекање између догађаја\n"
+" -n, --non-interactive без упита, сесија се шаље на стандардни излаз\n"
+" -R, --no-resize не покушава да промени величину терминала\n"
+" -S, --suspend-wait чека док се не обустави наредба\n"
+" -s, --speed=број убрзава или успорава излаз\n"
+" -V, --version приказује податке о издању и излази"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348
+msgid "\thost unmatched"
+msgstr "\tдомаћин није поклопљен"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"Command allowed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наредба је допуштена"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"Command denied"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наредба је одбијена"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"Command unmatched"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наредба није поклопљена"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "Група може да пише у „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:336 plugins/sudoers/timestamp.c:680
+#, c-format
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "не могу да скратим датотеку временске ознаке на %lld бајта"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:866
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "занемарујем временску ознаку из будућности"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:889
+#, c-format
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "временска ознака је превише у будућности: %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:1011
+#, c-format
+msgid "unable to lock time stamp file %s"
+msgstr "не могу да закључам датотеку временске ознаке „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:1055 plugins/sudoers/timestamp.c:1075
+#, c-format
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "путања стања обучавања је предуга: %s/%s"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:124
+msgid "sudoedit should not be specified with a path"
+msgstr "„sudoedit“ не треба да се наводи са путањом"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:226
+msgid "the -x option will be removed in a future release"
+msgstr "опција „-x“ биће уклоњена у наредном издању"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:228
+msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
+msgstr "размотрите коришћење помагала „cvtsudoers“"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:279 plugins/sudoers/visudo.c:659
+#, c-format
+msgid "press return to edit %s: "
+msgstr "притисните „унеси“ да уредите „%s“: "
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:340
+#, c-format
+msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
+msgstr "наведени уређивач (%s) не постоји"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342
+#, c-format
+msgid "no editor found (editor path = %s)"
+msgstr "нисам пронашао уређивача (путања уређивача = %s)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:452 plugins/sudoers/visudo.c:460
+msgid "write error"
+msgstr "грешка писања"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:506
+#, c-format
+msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "не могу да добавим податке привремене датотеке (%s), %s је неизмењено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:513
+#, c-format
+msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "привремена датотека нулте дужине (%s), %s је неизмењено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:519
+#, c-format
+msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
+msgstr "уређивач (%s) није успео, %s је неизмењено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:541
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "„%s“ је неизмењено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
+msgstr "не могу поново да отворим привремену датотеку (%s), %s је неизмењено."
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:610
+#, c-format
+msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
+msgstr "не могу да обрадим привремену датотеку (%s), непозната грешка"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#, c-format
+msgid "internal error, unable to find %s in list!"
+msgstr "унутрашња грешка, не могу да пронађем „%s“ на списку!"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:728 plugins/sudoers/visudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
+msgstr "не могу да подесим (јиб, гиб) за %s на (%u, %u)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:760
+#, c-format
+msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
+msgstr "„%s“ и „%s“ нису на истом систему датотека, користим „mv“ за преименовање"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
+#, c-format
+msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
+msgstr "наредба није успела: „%s %s %s“, %s је неизмењено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:784
+#, c-format
+msgid "error renaming %s, %s unchanged"
+msgstr "грешка преименовања „%s“, %s је неизмењено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+msgid "What now? "
+msgstr "Шта сада? "
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:819
+msgid ""
+"Options are:\n"
+" (e)dit sudoers file again\n"
+" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
+" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
+msgstr ""
+"Опције су:\n"
+" e — опет уређује датотеку судоерса\n"
+" x — излази без чувања измена у датотеци судоерса\n"
+" Q — прекида и чува измене у датотеци судоерса (ОПАСНО!)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:865
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "не могу да покренем %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:895
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: погрешан власник (јиб, гиб) треба бити (%u, %u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: лоша овлашћења, требају бити у режиму 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:951 plugins/sudoers/visudo.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: parsed OK\n"
+msgstr "%s: успешно је обрађено\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#, c-format
+msgid "%s busy, try again later"
+msgstr "„%s“ је заузет, покушајте касније"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:980
+#, c-format
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "не могу да закључам „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:981
+msgid "Edit anyway? [y/N]"
+msgstr "Да ипак уреим? [д/Н]"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1091
+#, c-format
+msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
+msgstr "Грешка: %s:%d:%d: циклус у „%s“ „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
+#, c-format
+msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
+msgstr "Упозорење: %s:%d:%d: циклус у „%s“ „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1096
+#, c-format
+msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
+msgstr "Грешка: %s:%d:%d: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1097
+#, c-format
+msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
+msgstr "Упозорење: %s:%d:%d: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1188
+#, c-format
+msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
+msgstr "Упозорење: %s:%d:%d: некоришћено „%s“ „%s“"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - safely edit the sudoers file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s — безбедно уређује датотеку судоерса\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опције:\n"
+" -c, --check режим само провере\n"
+" -f, --file=судоерс наводи место датотеке судоерса\n"
+" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n"
+" -q, --quiet мање опширне (тихе) поруке грешке синтаксе\n"
+" -s, --strict строга провера синтаксе\n"
+" -V, --version приказује податке о издању и излази\n"
+
+#: toke.l:179
+msgid "empty string"
+msgstr "празна ниска"
+
+#: toke.l:189 toke.l:491
+msgid "empty group"
+msgstr "празна група"
+
+#: toke.l:197 toke.l:489
+msgid "empty netgroup"
+msgstr "празна мрежна група"
+
+#: toke.l:293 toke.l:305 toke.l:317 toke.l:333 toke.l:352 toke.l:392
+msgid "invalid line continuation"
+msgstr "неисправан наставак реда"
+
+#: toke.l:528 toke.l:540
+msgid "invalid IPv6 address"
+msgstr "неисправна ИПв6 адреса"
+
+#: toke.l:764
+msgid "unexpected line break in string"
+msgstr "неочекивани прекид реда у нисци"
+
+#: toke.l:1084
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "превише нивоа укључивања"
+
+#~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+#~ msgstr "Унапред учитава лажне функције извршавања које се налазе у библиотеци „sudo_noexec“"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
+#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: прикључник је превелик"
+
+#~ msgid "unable to lock log file: %s"
+#~ msgstr "не могу да закључам датотеку дневника: %s"
+
+#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s\n"
+#~ msgstr "„SSL_повезивање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s\n"
+
+#~ msgid "CA bundle file was not specified"
+#~ msgstr "датотека групних издавача уверења није наведена"
+
+#~ msgid "Client certificate was not specified"
+#~ msgstr "Уверење клијента није наведено"
+
+#~ msgid "Unable to allocate ssl object: %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да доделим ссл објекат: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да прикачим прикључницу ссл објекту: %s\n"
+
+#~ msgid "client message too large: %zu\n"
+#~ msgstr "порука клијента је превелика: %zu\n"
+
+#~ msgid "server message too large: %u\n"
+#~ msgstr "порука сервера је превелика: %u\n"
+
+#~ msgid "CA bundle file is not set in sudoers"
+#~ msgstr "Датотека групних издавача уверења није постављена у судоерсу"
+
+#~ msgid "Calling SSL_CTX_load_verify_locations() failed: %s"
+#~ msgstr "Позивање „SSL_CTX_load_verify_locations()“ није успело: %s"
+
+#~ msgid "Signed certificate file is not set in sudoers"
+#~ msgstr "Потписана датотека уверења није постављена у судоерсу"
+
+#~ msgid "Unable to load private key into the ssl context: %s"
+#~ msgstr "Не могу да учитам лични кључ у ссл контекст: %s"
+
+#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s"
+#~ msgstr "„SSL_повезивање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s"
+
+#~ msgid "SSL_read failed: ssl_error=%d, stack=%s"
+#~ msgstr "„SSL_читање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s"
+
+#~ msgid "SSL_write failed: ssl_error=%d, stack=%s"
+#~ msgstr "„SSL_писање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s"
+
+#~ msgid "unknown address family: %d"
+#~ msgstr "непозната породица адресе: %d"
+
+#~ msgid "audit_failure message too long"
+#~ msgstr "порука неуспеха прегледа је предуга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "LDAP Role: UNKNOWN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ЛДАП улога: НЕПОЗНАТО\n"
+
+#~ msgid " Order: %s\n"
+#~ msgstr " Поредак: %s\n"
+
+#~ msgid "No user or host"
+#~ msgstr "Нема корисника или домаћина"
+
+#~ msgid "validation failure"
+#~ msgstr "неуспех потврђивања"
+
+#~ msgid "unable to cache user %s, out of memory"
+#~ msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, нема више меморије"
+
+#~ msgid "unable to cache group %s, out of memory"
+#~ msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, нема више меморије"
+
+#~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
+#~ msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, нема више меморије"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SSSD Role: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "СССД улога: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SSSD Role: UNKNOWN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "СССД улога: НЕПОЗНАТО\n"
+
+#~ msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+#~ msgstr "Упозорење: циклус у „%s“ „%s“"
+
+#~ msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+#~ msgstr "Упозорење: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена"
+
+#~ msgid "Warning: unused %s `%s'"
+#~ msgstr "Упозорење: некоришћено „%s“ „%s“"
+
+#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+#~ msgstr "путања временске ознаке је предуга: %s/%s"
+
+#~ msgid "unable to stat editor (%s)"
+#~ msgstr "не могу да добавим податке уређивача (%s)"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
+#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: нестаде простора проширујући међумеморију домаћина"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
+#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: нестаде простора изграђујући међумеморију домаћина"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
+#~ msgstr "не поклапа се додела „sudo_ldap_build_pass1“"
+
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије"