summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ko.po1028
1 files changed, 1028 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..7e2e4f4
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1028 @@
+# Korean translation for sudo
+# This file is distributed under the same license as the sudo package.
+# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2015
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2016-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudo 1.9.3b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 08:28-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-11 01:07+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "사용자 DB를 열 수 없습니다"
+
+#: lib/util/aix.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "%2$s의 \"%1$s\" 레지스트리로 전환할 수 없습니다"
+
+#: lib/util/aix.c:249
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "레지스트리를 복원할 수 없습니다"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
+#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:180 lib/util/sudo_conf.c:186
+#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575
+#: src/conversation.c:80 src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:122
+#: src/exec_common.c:131 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:455
+#: src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469 src/exec_monitor.c:477
+#: src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498
+#: src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519
+#: src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:221
+#: src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242
+#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
+#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
+#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:473
+#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893
+#: src/exec_pty.c:1046 src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227
+#: src/exec_pty.c:1234 src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1255 src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269
+#: src/exec_pty.c:1276 src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:52
+#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
+#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
+#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:275
+#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
+#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
+#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
+#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:701 src/sudo.c:711 src/sudo.c:732 src/sudo.c:751
+#: src/sudo.c:760 src/sudo.c:769 src/sudo.c:786 src/sudo.c:828 src/sudo.c:838
+#: src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053 src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373
+#: src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740 src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263
+#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:976
+#: src/sudo_edit.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
+#: lib/util/json.c:181 lib/util/sudo_conf.c:187 lib/util/sudo_conf.c:272
+#: lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575 src/conversation.c:81
+#: src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
+#: src/exec_monitor.c:455 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469
+#: src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491
+#: src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512
+#: src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212
+#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
+#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
+#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
+#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299
+#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893
+#: src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227 src/exec_pty.c:1234
+#: src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248 src/exec_pty.c:1255
+#: src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276
+#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1298
+#: src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
+#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
+#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:203 src/parse_args.c:275
+#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
+#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
+#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
+#: src/sudo.c:235 src/sudo.c:632 src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053
+#: src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373 src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740
+#: src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
+#: src/sudo_edit.c:976 src/sudo_edit.c:996
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:614 src/selinux.c:234
+#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:369
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:84
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "%s 디렉터리를 새로 만들 수 없습니다"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:93 lib/util/sudo_conf.c:591
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "%s의 상태를 가져올 수 없습니다"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:98
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s(이)가 있지만 디렉터리는 아닙니다 (0%o)"
+
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "알 수 없는 시그널"
+
+#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
+#: lib/util/strtonum.c:187
+msgid "invalid value"
+msgstr "잘못된 값"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
+msgid "value too large"
+msgstr "값이 너무 큽니다"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
+msgid "value too small"
+msgstr "값이 너무 작습니다"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:205
+#, c-format
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%2$s의 %3$u번째 줄에 잘못된 경로 값 \"%1$s\""
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:387 lib/util/sudo_conf.c:440
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%3$s의 %4$u번째 줄에 %1$s의 잘못된 값 \"%2$s\""
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:408
+#, c-format
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%2$s의 %3$u번째 줄에 지원하지 않는 그룹 원본 \"%1$s\""
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:424
+#, c-format
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%2$s의 %3$u번째 줄에 잘못된 최대 그룹 값 \"%1$s\""
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:594
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s은(는) 일반 파일이 아닙니다"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:597
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s은(는) %u uid에서 소유하고 있지만 %u uid가 소유해야 합니다"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:601
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s에 모두가 기록할 수 있습니다"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:604
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s에 그룹 구성원이 기록할 수 있습니다"
+
+#: src/copy_file.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
+msgstr "%s: %s 문자열을 0 바이트로 자릅니까? (y/n) [n] "
+
+#: src/copy_file.c:95
+#, c-format
+msgid "not overwriting %s"
+msgstr "%s 덮어쓰지 않음"
+
+#: src/copy_file.c:117
+#, c-format
+msgid "unable to read from %s"
+msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/copy_file.c:134 src/sudo_edit.c:695
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "%s에 기록할 수 없습니다"
+
+#: src/exec.c:128
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "알 수 없는 로그인 클래스 %s"
+
+#: src/exec.c:140
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "사용자 컨텍스트를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/exec.c:156
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "프로세스 우선순위를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/exec.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "루트를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/exec.c:183 src/exec.c:189 src/exec.c:196
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "실행 uid로 바꿀 수 없습니다 (%u, %u)"
+
+#: src/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "%s 디렉터리로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/exec.c:218
+#, c-format
+msgid "starting from %s"
+msgstr "%s에서 시작 중"
+
+#: src/exec.c:300 src/exec_monitor.c:564 src/exec_monitor.c:566
+#: src/exec_nopty.c:531 src/exec_pty.c:568 src/exec_pty.c:1386
+#: src/exec_pty.c:1388 src/signal.c:139 src/signal.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "%d 시그널의 핸들러를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_common.c:165
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "PRIV_LIMIT에서 PRIV_PROC_EXEC를 제거할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_monitor.c:360
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "소켓쌍 읽기 오류"
+
+#: src/exec_monitor.c:377
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "백 채널에 잘못된 응답 형식: %d"
+
+#: src/exec_monitor.c:463 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479
+#: src/exec_monitor.c:486 src/exec_monitor.c:493 src/exec_monitor.c:500
+#: src/exec_monitor.c:507 src/exec_monitor.c:514 src/exec_monitor.c:521
+#: src/exec_monitor.c:528 src/exec_nopty.c:214 src/exec_nopty.c:223
+#: src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237 src/exec_nopty.c:244
+#: src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258 src/exec_nopty.c:265
+#: src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279 src/exec_nopty.c:286
+#: src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:301 src/exec_pty.c:693
+#: src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:795 src/exec_pty.c:802 src/exec_pty.c:899
+#: src/exec_pty.c:1220 src/exec_pty.c:1229 src/exec_pty.c:1236
+#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1250 src/exec_pty.c:1257
+#: src/exec_pty.c:1264 src/exec_pty.c:1271 src/exec_pty.c:1278
+#: src/exec_pty.c:1285 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1693
+#: src/exec_pty.c:1703 src/exec_pty.c:1748 src/exec_pty.c:1755
+#: src/exec_pty.c:1782
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "큐에 이벤트를 추가할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_monitor.c:582
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr "처리 tty를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1465
+#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:306
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "파이프를 만들 수 없습니다"
+
+# parent가 정확히 무슨 의미인지 알 수 없음
+#: src/exec_monitor.c:598
+msgid "unable to receive message from parent"
+msgstr "상위로부터 메시지를 받을 수 없습니다"
+
+#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
+#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:310
+msgid "unable to fork"
+msgstr "포킹할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_monitor.c:616 src/exec_monitor.c:715 src/exec_nopty.c:441
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "tty 레이블을 복원할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1131
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_nopty.c:352 src/exec_pty.c:1395
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "정책 플러그인에서 세션 초기화에 실패했습니다"
+
+#: src/exec_nopty.c:429 src/exec_pty.c:1632
+msgid "error in event loop"
+msgstr "이벤트 루프에 오류"
+
+#: src/exec_nopty.c:539 src/exec_pty.c:606 src/signal.c:101
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "%d 시그널의 핸들러를 복원할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_pty.c:152
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "pty를 할당할 수 없습니다"
+
+#: src/exec_pty.c:216 src/exec_pty.c:255 src/exec_pty.c:294 src/exec_pty.c:344
+#: src/exec_pty.c:394
+msgid "I/O plugin error"
+msgstr "입출력 플러그인 오류"
+
+#: src/exec_pty.c:219 src/exec_pty.c:258 src/exec_pty.c:297 src/exec_pty.c:347
+#: src/exec_pty.c:397
+msgid "command rejected by I/O plugin"
+msgstr "입출력 플러그인에서 명령을 거부했습니다"
+
+#: src/exec_pty.c:444
+msgid "error logging suspend"
+msgstr "오류 로깅 대기"
+
+#: src/exec_pty.c:477
+msgid "error changing window size"
+msgstr "윈도우 크기 변경 오류"
+
+#: src/exec_pty.c:1375
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
+
+#: src/exec_pty.c:1587
+msgid "unable to send message to monitor process"
+msgstr "감사 프로세스에 메시지를 보낼 수 없습니다"
+
+#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:129 src/load_plugins.c:135
+#: src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297 src/load_plugins.c:307
+#: src/load_plugins.c:354
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "%s의 %d번째 줄에서 \"%s\" 플러그인을 불러오는 중 오류"
+
+#: src/load_plugins.c:87
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:131
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "%s은(는) uid %d에서 소유해야 합니다"
+
+#: src/load_plugins.c:137
+#, c-format
+msgid "%s must be only be writable by owner"
+msgstr "%s은(는) 소유자만 기록할 수 있어야 합니다"
+
+#: src/load_plugins.c:247 src/load_plugins.c:322
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "%2$s의 %3$d번째 줄에서 \"%1$s\" 중복 플러그인 무시"
+
+#: src/load_plugins.c:289
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "%s을(를) 불러올 수 없습니다: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:299
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "%2$s에서 \"%1$s\" 심볼을 찾을 수 없습니다"
+
+#: src/load_plugins.c:309
+#, c-format
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "%3$s에 주 버전이(%2$d을(를) 기대했지만) %1$d인 비호환 플러그인이 있습니다"
+
+#: src/load_plugins.c:327
+#, c-format
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "%2$s의 %3$d번째 줄에서 \"%1$s\" 정책 플러그인 무시"
+
+#: src/load_plugins.c:330
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "단일 정책 플러그인을 지정하십시오"
+
+#: src/load_plugins.c:356
+#, c-format
+msgid "unknown plugin type %d found in %s"
+msgstr "%2$s에 알 수 없는 정책 유형 %1$d이(가) 있습니다"
+
+#: src/load_plugins.c:552
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
+msgstr "%s 정책 플러그인에 check_policy 메서드가 없습니다"
+
+#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:479
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "내부 오류, %s 오버플로우"
+
+#: src/parse_args.c:223
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "잘못된 환경 변수 이름: %s"
+
+#: src/parse_args.c:325
+msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
+msgstr "-C의 인자 값은 3보다 크거나 같아야 합니다"
+
+#: src/parse_args.c:552
+msgid "you may not specify both the -i and -s options"
+msgstr "-i 와 -s 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
+
+#: src/parse_args.c:557
+msgid "you may not specify both the -i and -E options"
+msgstr "-i 와 -E 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
+
+#: src/parse_args.c:567
+msgid "the -E option is not valid in edit mode"
+msgstr "-E 옵션은 편집 모드에서 유효하지 않습니다"
+
+#: src/parse_args.c:570
+msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
+msgstr "편집 모드에서 환경 변수를 지정할 수 없습니다"
+
+#: src/parse_args.c:580
+msgid "the -U option may only be used with the -l option"
+msgstr "-U 옵션은 -l 옵션만 함께 사용할 수 있습니다"
+
+#: src/parse_args.c:584
+msgid "the -A and -S options may not be used together"
+msgstr "-A 와 -S 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
+
+#: src/parse_args.c:677
+msgid "sudoedit is not supported on this platform"
+msgstr "이 플랫폼에서 sudoedit를 지원하지 않습니다"
+
+#: src/parse_args.c:759
+msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
+msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v, -V 옵션 중 하나를 지정해야 합니다"
+
+#: src/parse_args.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - edit files as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - 다른 사용자 권한으로 파일을 편집합니다\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - execute a command as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - 다른 사용자 권한으로 명령을 실행합니다\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션:\n"
+
+#: src/parse_args.c:782
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "암호 질문에 보조 프로그램 활용"
+
+#: src/parse_args.c:785
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "지정 BSD 인증 형식 활용"
+
+#: src/parse_args.c:788
+msgid "run command in the background"
+msgstr "백그라운드에서 명령 실행"
+
+#: src/parse_args.c:790
+msgid "ring bell when prompting"
+msgstr "프롬프트를 띄울 때 알림 소리를 냅니다"
+
+#: src/parse_args.c:792
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "num 보다 크거나 같은 모든 파일 서술자를 닫습니다"
+
+#: src/parse_args.c:795
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "지정 BSD 로그인 클래스로 명령을 실행합니다"
+
+#: src/parse_args.c:798
+msgid "change the working directory before running command"
+msgstr "명령 실행 전 작업 디렉터리를 바꿉니다"
+
+#: src/parse_args.c:800
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "명령을 실행할 때 사용자 환경을 유지합니다"
+
+#: src/parse_args.c:802
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "지정 환경 변수 값을 유지합니다"
+
+#: src/parse_args.c:804
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "명령을 실행하는 대신 파일을 편집합니다"
+
+#: src/parse_args.c:806
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "지정 그룹 이름 또는 ID로 명령을 실행합니다"
+
+#: src/parse_args.c:808
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "대상 사용자의 내 폴더에 HOME 변수를 지정합니다"
+
+#: src/parse_args.c:810
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "도움말을 보여주고 빠져나갑니다"
+
+#: src/parse_args.c:812
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "(플러그인에서 지원한다면)호스트에서 명령을 실행합니다"
+
+#: src/parse_args.c:814
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "대상 사용자 자격으로 셸에 로그인하며 명령을 지정할 수 있습니다"
+
+#: src/parse_args.c:816
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "타임스탬프 파일을 완전히 제거합니다"
+
+#: src/parse_args.c:818
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "타임스탬프 파일을 초기화합니다"
+
+#: src/parse_args.c:820
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "사용자 권한을 보여주거나 지정 명령을 확인합니다. 긴 형식으로 보려면 옵션을 두 번 사용하십시오"
+
+#: src/parse_args.c:822
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "비대화형 모드. 프롬프트를 사용하지 않습니다"
+
+#: src/parse_args.c:824
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "대상을 설정하는 대신 그룹 벡터를 유지합니다"
+
+#: src/parse_args.c:826
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "지정 암호 프롬프트를 활용합니다"
+
+#: src/parse_args.c:828
+msgid "change the root directory before running command"
+msgstr "명령 실행 전 루트 디렉터리를 바꿉니다"
+
+#: src/parse_args.c:831
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "지정 역할을 지닌 SELinux 보안 컨텍스트를 만듭니다"
+
+#: src/parse_args.c:834
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "표준 입력으로 암호를 입력 받습니다"
+
+#: src/parse_args.c:836
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "셸을 대상 사용자 명의로 실행하며 명령을 지정할 수 있습니다"
+
+#: src/parse_args.c:839
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "지정 유형의 SELinux 보안 컨텍스트를 만듭니다"
+
+#: src/parse_args.c:842
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "지정 제한 시간 이후로 명령 실행을 멈춥니다"
+
+#: src/parse_args.c:844
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "목록 모드에서 사용자 권한을 보여줍니다"
+
+#: src/parse_args.c:846
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "지정한 사용자 이름 또는 ID로 명령을 실행(또는 파일 편집)"
+
+#: src/parse_args.c:848
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "버전 정보를 보여주고 나갑니다"
+
+#: src/parse_args.c:850
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "명령을 실행하지 않고 사용자 타임스탬프를 업데이트합니다"
+
+#: src/parse_args.c:852
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "명령행 인자 처리를 멈춥니다"
+
+#: src/selinux.c:84
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "감사 시스템을 열 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:94
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "감사 메시지를 보낼 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:128
+#, c-format
+msgid "unable to fgetfilecon %s"
+msgstr "%s에 fgetfilecon을 실행할 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:133
+#, c-format
+msgid "%s changed labels"
+msgstr "%s에서 레이블을 바꾸었습니다"
+
+#: src/selinux.c:141
+#, c-format
+msgid "unable to restore context for %s"
+msgstr "%s의 컨텍스트를 복원할 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:189
+#, c-format
+msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없어 tty의 레이블을 다시 지정하지 않습니다"
+
+#: src/selinux.c:193 src/selinux.c:238 src/selinux.c:268
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s은(는) 문자 장치가 아니어서 tty에 레이블링을 다시 하지 않습니다"
+
+#: src/selinux.c:202
+msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
+msgstr "현재 tty 컨텍스트를 가져올 수 없어 tty의 레이블을 다시 지정하지 않습니다"
+
+#: src/selinux.c:209
+msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
+msgstr "\"chr_file\"의 보안 등급을 알 수 없어, tty의 레이블을 다시 지정하지 않습니다"
+
+#: src/selinux.c:214
+msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
+msgstr "새 tty 컨텍스트를 가져올 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:223
+msgid "unable to set new tty context"
+msgstr "새 tty 컨텍스트를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:321
+#, c-format
+msgid "you must specify a role for type %s"
+msgstr "%s 유형의 역할을 지정해야 합니다"
+
+#: src/selinux.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to get default type for role %s"
+msgstr "%s 역할의 기본 유형을 가져올 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:339
+msgid "failed to get new context"
+msgstr "새 컨텍스트 가져오기에 실패했습니다"
+
+#: src/selinux.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to set new role %s"
+msgstr "새 %s 역할 설정에 실패했습니다"
+
+#: src/selinux.c:352
+#, c-format
+msgid "failed to set new type %s"
+msgstr "새 %s 유형 설정에 실패했습니다"
+
+#: src/selinux.c:364
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid context"
+msgstr "올바르지 않은 %s 컨텍스트 입니다"
+
+#: src/selinux.c:396
+msgid "failed to get old context"
+msgstr "오래된 컨텍스트 가져오기에 실패했습니다"
+
+#: src/selinux.c:402
+msgid "unable to determine enforcing mode."
+msgstr "강제 모드로 지정할 수 없습니다."
+
+#: src/selinux.c:419
+#, c-format
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "tty 컨텍스트를 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:440
+#, c-format
+msgid "unable to set exec context to %s"
+msgstr "exec 컨텍스트를 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/selinux.c:447
+#, c-format
+msgid "unable to set key creation context to %s"
+msgstr "키 생성 컨텍스트를 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/sesh.c:77
+msgid "requires at least one argument"
+msgstr "최소한 하나의 인자가 필요합니다"
+
+#: src/sesh.c:106
+#, c-format
+msgid "invalid file descriptor number: %s"
+msgstr "잘못된 파일 서술자 번호: %s"
+
+#: src/sesh.c:120
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "%s(을)를 로그인 쉘로 실행할 수 없습니다"
+
+#: src/signal.c:79
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "%d 시그널의 핸들러를 저장할 수 없습니다"
+
+#: src/solaris.c:72
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "자원 처리 한계에 도달했습니다"
+
+#: src/solaris.c:75
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 사용자는 \"%s\" 프로젝트의 구성원이 아닙니다"
+
+#: src/solaris.c:79
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "실행 작업이 마지막입니다"
+
+#: src/solaris.c:82
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 프로젝트에 참여할 수 없습니다"
+
+#: src/solaris.c:89
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "어떤 자원 풀에서도 \"%s\" 프로젝트에 있는 기본 바인딩을 수용하지 않습니다"
+
+#: src/solaris.c:93
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 프로젝트에 지정한 자원 풀이 없습니다"
+
+#: src/solaris.c:97
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 프로젝트에 기본 자원 풀을 바인딩할 수 없습니다"
+
+#: src/solaris.c:104
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 프로젝트에서 setproject에 실패했습니다"
+
+#: src/solaris.c:106
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "경고! \"%s\" 프로젝트에 자원 처리 할당에 실패했습니다"
+
+#: src/sudo.c:220
+#, c-format
+msgid "Sudo version %s\n"
+msgstr "sudo 버전 %s\n"
+
+#: src/sudo.c:222
+#, c-format
+msgid "Configure options: %s\n"
+msgstr "설정 옵션: %s\n"
+
+#: src/sudo.c:231
+msgid "fatal error, unable to load plugins"
+msgstr "치명적인 오류. 플러그인을 불러올 수 없습니다"
+
+#: src/sudo.c:277
+msgid "plugin did not return a command to execute"
+msgstr "플러그인에서 실행할 명령을 반환하지 않았습니다"
+
+#: src/sudo.c:312
+#, c-format
+msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
+msgstr "예상치 못한 sudo 모드 0x%x"
+
+#: src/sudo.c:546
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "%s 데이터베이스에 없는 사용자입니다"
+
+#: src/sudo.c:603
+msgid "unable to determine tty"
+msgstr "tty를 지정할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo.c:913
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s은(는) %d uid를 소유해야 하며 setuid 비트를 설정해야 합니다"
+
+#: src/sudo.c:916
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "%d은(는) 유효한 uid가 아닙니다. %s은(는) 'nosuid' 옵션을 설정한 파일 시스템이거나 루트 권한이 없는 NFS 파일 시스템입니까?"
+
+#: src/sudo.c:922
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "%d은(는) 유효한 uid가 아닙니다. sudo에 setuid root를 설치했습니까?"
+
+#: src/sudo.c:938
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "추가 그룹 ID를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo.c:945
+#, c-format
+msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
+msgstr "유효한 gid를 %u 실행 gid로 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo.c:951
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to runas gid %u"
+msgstr "gid를 실행 gid %u(으)로 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo.c:994
+#, c-format
+msgid "unexpected child termination condition: %d"
+msgstr "예상치 못한 하위 프로세스 중단 상태: %d"
+
+#: src/sudo.c:1103
+msgid "unable to initialize policy plugin"
+msgstr "정책 플러그인을 초기화할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo.c:1166
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
+msgstr "%s 정책 플러그인에 \"check_policy\" 메서드가 빠졌습니다"
+
+#: src/sudo.c:1181 src/sudo.c:1234 src/sudo.c:1278
+msgid "command rejected by policy"
+msgstr "정책을 통해 명령을 거부 했습니다"
+
+#: src/sudo.c:1186 src/sudo.c:1239 src/sudo.c:1283
+msgid "policy plugin error"
+msgstr "정책 플러그인 오류"
+
+#: src/sudo.c:1220
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
+msgstr "%s 정책 플러그인에서 권한 조회를 지원하지 않습니다"
+
+#: src/sudo.c:1264
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
+msgstr "%s 정책 플러그인에서 -v 옵션을 지원하지 않습니다"
+
+#: src/sudo.c:1302
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
+msgstr "%s 정책 플러그인에서 -k/-K 옵션을 지원하지 않습니다"
+
+#: src/sudo.c:1431
+#, c-format
+msgid "error initializing I/O plugin %s"
+msgstr "%s 입출력 플러그인 초기화 오류"
+
+#: src/sudo.c:1585
+#, c-format
+msgid "error initializing audit plugin %s"
+msgstr "%s 감사 플러그인 초기화 오류"
+
+#: src/sudo.c:1763
+#, c-format
+msgid "error initializing approval plugin %s"
+msgstr "%s 승인 플러그인 초기화 오류"
+
+#: src/sudo.c:1839
+msgid "command rejected by approver"
+msgstr "승인자가 명령을 거부했습니다"
+
+#: src/sudo.c:1848
+msgid "approval plugin error"
+msgstr "승인 플러그인 오류"
+
+#: src/sudo_edit.c:226
+msgid "no writable temporary directory found"
+msgstr "기록 가능한 임시 디렉터리를 찾을 수 없습니다"
+
+#: src/sudo_edit.c:351
+msgid "unable to restore current working directory"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo_edit.c:566 src/sudo_edit.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: 일반 파일 아님"
+
+#: src/sudo_edit.c:573
+#, c-format
+msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
+msgstr "%s: 심볼릭 링크 편집을 허용하지 않습니다"
+
+#: src/sudo_edit.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
+msgstr "%s: 기록 가능한 디렉터리에서 파일 편집을 허용하지 않습니다"
+
+#: src/sudo_edit.c:667
+#, c-format
+msgid "%s left unmodified"
+msgstr "%s 수정하지 않은 상태로 남음"
+
+#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s 바꾸지 않음"
+
+#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:909
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr "%s에 편집 세션 내용 남음"
+
+#: src/sudo_edit.c:814
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: 내부 오류: 경로에 잘못된 파일"
+
+#: src/sudo_edit.c:816
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: 임시 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:902
+msgid "sesh: killed by a signal"
+msgstr "sesh: 시그널을 받아 죽음"
+
+#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:905
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: 잘못된 오류 %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:895
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "원위치에 임시 파일을 복사할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo_edit.c:899
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "원 위치에 임시 파일 일부를 복사할 수 없습니다"
+
+#: src/sudo_edit.c:943
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "uid를 루트로 바꿀 수 없습니다(%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:960
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "플러그인 오류: sudoedit에 파일 목록이 빠짐"
+
+#: src/sudo_edit.c:1011 src/sudo_edit.c:1024
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "클록을 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/tgetpass.c:95
+msgid "timed out reading password"
+msgstr "암호 읽기 시간 초과"
+
+#: src/tgetpass.c:98
+msgid "no password was provided"
+msgstr "암호를 입력하지 않았습니다"
+
+#: src/tgetpass.c:101
+msgid "unable to read password"
+msgstr "암호를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/tgetpass.c:141
+msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
+msgstr "암호를 읽으려면 터미널이 필요합니다. -S 옵션을 사용하여 표준 입력으로 암호를 받거나 askpass 도우미를 설정하십시오"
+
+#: src/tgetpass.c:152
+msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
+msgstr "askpass 프로그램을 지정하지 않았습니다. SUDO_ASKPASS를 설정해보십시오"
+
+#: src/tgetpass.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to %u"
+msgstr "gid를 %u(으)로 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/tgetpass.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to set uid to %u"
+msgstr "uid를 %u(으)로 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/tgetpass.c:336
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
+
+#: src/utmp.c:287
+msgid "unable to save stdin"
+msgstr "표준 입력을 저장할 수 없습니다"
+
+#: src/utmp.c:289
+msgid "unable to dup2 stdin"
+msgstr "표준 입력을 dup2 처리할 수 없습니다"
+
+#: src/utmp.c:292
+msgid "unable to restore stdin"
+msgstr "표준 입력을 복원할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+#~ msgstr "%2$s의 %3$d번째 줄에서 \"%1$s\" 중복 정책 플러그인 무시"
+
+#~ msgid "%s: short write"
+#~ msgstr "%s: 기록 내용이 짧습니다"
+
+#~ msgid "unable to read temporary file"
+#~ msgstr "임시 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
+#~ msgstr "존재하는 tty가 없으며 askpass 프로그램을 지정하지 않았습니다"
+
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "시그널 파이프 읽기 오류"
+
+#~ msgid "unable to get group vector"
+#~ msgstr "그룹 벡터를 가져올 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
+#~ msgstr "알 수 없는 %u: 누구일까요?"