diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 995 |
1 files changed, 995 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..b1c2990 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,995 @@ +# Portable object template file for sudo +# This file is put in the public domain. +# Todd C. Miller <Todd.Miller@sudo.ws>, 2011-2018 +# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-16 17:54+0200\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169 +msgid "unable to open userdb" +msgstr "nu se poate deschide userdb" + +#: lib/util/aix.c:224 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "nu se poate comuta la registrul „%s” pentru %s" + +#: lib/util/aix.c:249 +msgid "unable to restore registry" +msgstr "nu se poate restaura registrul" + +#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76 +#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:180 lib/util/sudo_conf.c:186 +#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575 +#: src/conversation.c:80 src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:122 +#: src/exec_common.c:131 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:455 +#: src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469 src/exec_monitor.c:477 +#: src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498 +#: src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519 +#: src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:221 +#: src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 +#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 +#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 +#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:473 +#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893 +#: src/exec_pty.c:1046 src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227 +#: src/exec_pty.c:1234 src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248 +#: src/exec_pty.c:1255 src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 +#: src/exec_pty.c:1276 src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:52 +#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188 +#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:462 src/load_plugins.c:468 +#: src/parse_args.c:176 src/parse_args.c:197 src/parse_args.c:270 +#: src/parse_args.c:593 src/parse_args.c:615 src/parse_args.c:640 +#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90 +#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 +#: src/sudo.c:624 src/sudo.c:693 src/sudo.c:703 src/sudo.c:724 src/sudo.c:743 +#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 +#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 +#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 +#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974 +#: src/sudo_edit.c:994 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55 +#: lib/util/json.c:181 lib/util/sudo_conf.c:187 lib/util/sudo_conf.c:272 +#: lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575 src/conversation.c:81 +#: src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 +#: src/exec_monitor.c:455 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469 +#: src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491 +#: src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512 +#: src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212 +#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 +#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 +#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 +#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299 +#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893 +#: src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227 src/exec_pty.c:1234 +#: src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248 src/exec_pty.c:1255 +#: src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276 +#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1298 +#: src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188 +#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:462 src/load_plugins.c:468 +#: src/parse_args.c:176 src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:270 +#: src/parse_args.c:593 src/parse_args.c:615 src/parse_args.c:640 +#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90 +#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 +#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 +#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 +#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 +#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "nu se poate aloca memoria" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:614 src/selinux.c:234 +#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:367 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "nu se poate deschide %s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:84 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "nu se poate mkdir %s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:93 lib/util/sudo_conf.c:591 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "nu se poate stat %s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:98 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s există dar nu este un director (0%o)" + +#: lib/util/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Semnal necunoscut" + +#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148 +#: lib/util/strtonum.c:187 +msgid "invalid value" +msgstr "valoare nevalidă" + +#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160 +msgid "value too large" +msgstr "valoare prea mare" + +#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154 +msgid "value too small" +msgstr "valoare prea mică" + +#: lib/util/sudo_conf.c:205 +#, c-format +msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "valoare de cale nevalidă „%s” în %s, linia %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:387 lib/util/sudo_conf.c:440 +#, c-format +msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "valoare nevalidă pentru %s „%s” în %s, linia %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:408 +#, c-format +msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "sursă de grup nesuportată „%s” în %s, linia %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:424 +#, c-format +msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "grupuri maxime nevalide „%s” în %s, linia %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:594 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nu este un fișier regulat" + +#: lib/util/sudo_conf.c:597 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s este deținut de uid-ul %u, ar trebui să fie %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:601 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s este inscriptibilă global" + +#: lib/util/sudo_conf.c:604 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s este inscriptibil pe grup" + +#: src/copy_file.c:118 +#, c-format +msgid "unable to read from %s" +msgstr "nu se poate scrie de la %s" + +#: src/copy_file.c:122 src/sudo_edit.c:695 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "nu se poate scrie la %s" + +#: src/exec.c:128 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "clasă de autentificare necunoscută %s" + +#: src/exec.c:140 +msgid "unable to set user context" +msgstr "nu se poate stabili contextul utilizatorului" + +#: src/exec.c:156 +msgid "unable to set process priority" +msgstr "nu se poate stabili prioritatea procesului" + +#: src/exec.c:170 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "nu se poate schimba root-ul la %s" + +#: src/exec.c:183 src/exec.c:189 src/exec.c:196 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "nu se poate schimba la uid-ul runas (%u, %u)" + +#: src/exec.c:214 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "nu se poate schimba directorul la %s" + +#: src/exec.c:218 +#, c-format +msgid "starting from %s" +msgstr "începând de la %s" + +#: src/exec.c:300 src/exec_monitor.c:564 src/exec_monitor.c:566 +#: src/exec_nopty.c:531 src/exec_pty.c:568 src/exec_pty.c:1386 +#: src/exec_pty.c:1388 src/signal.c:139 src/signal.c:153 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "nu se poate stabili mânerul pentru semnalul %d" + +#: src/exec_common.c:165 +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "nu se poate elimina PRIV_PROC_EXEC de la PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_monitor.c:360 +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "eroare la citirea de la socketpair" + +#: src/exec_monitor.c:377 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "tip de răspuns neașteptat pe backchannel: %d" + +#: src/exec_monitor.c:463 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479 +#: src/exec_monitor.c:486 src/exec_monitor.c:493 src/exec_monitor.c:500 +#: src/exec_monitor.c:507 src/exec_monitor.c:514 src/exec_monitor.c:521 +#: src/exec_monitor.c:528 src/exec_nopty.c:214 src/exec_nopty.c:223 +#: src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237 src/exec_nopty.c:244 +#: src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258 src/exec_nopty.c:265 +#: src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279 src/exec_nopty.c:286 +#: src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:301 src/exec_pty.c:693 +#: src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:795 src/exec_pty.c:802 src/exec_pty.c:899 +#: src/exec_pty.c:1220 src/exec_pty.c:1229 src/exec_pty.c:1236 +#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1250 src/exec_pty.c:1257 +#: src/exec_pty.c:1264 src/exec_pty.c:1271 src/exec_pty.c:1278 +#: src/exec_pty.c:1285 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1693 +#: src/exec_pty.c:1703 src/exec_pty.c:1748 src/exec_pty.c:1755 +#: src/exec_pty.c:1782 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "nu se poate adăuga evenimentul la coadă" + +#: src/exec_monitor.c:582 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "nu se poate stabili tty de control" + +#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1465 +#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:304 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "nu se poate crea linia de asamblare" + +#: src/exec_monitor.c:598 +msgid "unable to receive message from parent" +msgstr "nu se poate primi mesajul de la superior" + +#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 +#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308 +msgid "unable to fork" +msgstr "nu se poate da fork" + +#: src/exec_monitor.c:616 src/exec_monitor.c:715 src/exec_nopty.c:441 +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "nu se poate restaura eticheta tty" + +#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:126 src/sudo.c:1123 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "nu se poate executa %s" + +#: src/exec_nopty.c:352 src/exec_pty.c:1395 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "modulul de politică a eșuat la inițializarea sesiunii" + +#: src/exec_nopty.c:429 src/exec_pty.c:1632 +msgid "error in event loop" +msgstr "eroare în bucla de eveniment" + +#: src/exec_nopty.c:539 src/exec_pty.c:606 src/signal.c:101 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "nu se poate restaura mânerul pentru semnalul %d" + +#: src/exec_pty.c:152 +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "nu se poate aloca pty" + +#: src/exec_pty.c:216 src/exec_pty.c:255 src/exec_pty.c:294 src/exec_pty.c:344 +#: src/exec_pty.c:394 +msgid "I/O plugin error" +msgstr "Eroare de plugin I/O" + +#: src/exec_pty.c:219 src/exec_pty.c:258 src/exec_pty.c:297 src/exec_pty.c:347 +#: src/exec_pty.c:397 +msgid "command rejected by I/O plugin" +msgstr "comandă respinsă de modulul I/O" + +#: src/exec_pty.c:444 +msgid "error logging suspend" +msgstr "eroare la suspendarea jurnalizării" + +#: src/exec_pty.c:477 +msgid "error changing window size" +msgstr "eroare la schimbarea dimensiunii ferestrei" + +#: src/exec_pty.c:1375 +msgid "unable to create sockets" +msgstr "nu se pot crea socluri" + +#: src/exec_pty.c:1587 +msgid "unable to send message to monitor process" +msgstr "nu se poate trimite mesajul la procesul de monitorizare" + +#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:129 src/load_plugins.c:135 +#: src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297 src/load_plugins.c:307 +#: src/load_plugins.c:353 +#, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\"" +msgstr "eroare în %s, linia %d în timpul încărcării modulului „%s”" + +#: src/load_plugins.c:87 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:131 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s trebuie să fie deținut de uid-ul %d" + +#: src/load_plugins.c:137 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s trebuie să fie inscriptibil doar de deținător" + +#: src/load_plugins.c:247 src/load_plugins.c:322 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "se ignoră modulul duplicat „%s” în %s, linia %d" + +#: src/load_plugins.c:289 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "nu se poate încărca %s: %s" + +#: src/load_plugins.c:299 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "nu se poate găsi simbolul „%s” în %s" + +#: src/load_plugins.c:309 +#, c-format +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "versiune majoră a modulului incompatibilă %d (s-a așteptat %d) găsită în %s" + +#: src/load_plugins.c:327 +#, c-format +msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "se ignoră modulul de politică „%s” în %s, linia %d" + +#: src/load_plugins.c:329 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "doar un singur modul de politică poate fi specificat" + +#: src/load_plugins.c:355 +#, c-format +msgid "unknown plugin type %d found in %s" +msgstr "tip de modul necunoscut %d găsit în %s" + +#: src/load_plugins.c:541 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "modulul de politică %s nu include o metodă check_policy" + +#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:477 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "eroare internă, supraplin %s" + +#: src/parse_args.c:218 +#, c-format +msgid "invalid environment variable name: %s" +msgstr "nume de variabilă de mediu nevalid: %s" + +#: src/parse_args.c:319 +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "argumentul la -C trebuie să fie un număr mai mare decât sau egal cu 3" + +#: src/parse_args.c:532 +msgid "you may not specify both the -i and -s options" +msgstr "trebuie să specificați amândouă opțiunile -i și -s" + +#: src/parse_args.c:536 +msgid "you may not specify both the -i and -E options" +msgstr "nu puteți specifica amândouă opțiunile -i și -E" + +#: src/parse_args.c:546 +msgid "the -E option is not valid in edit mode" +msgstr "opțiunea -E nu este validă în modul editare" + +#: src/parse_args.c:548 +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "nu puteți specifica variabile de mediu în modul editare" + +#: src/parse_args.c:557 +msgid "the -U option may only be used with the -l option" +msgstr "opțiunea -U poate fi utilizată doar cu opțiunea -l" + +#: src/parse_args.c:561 +msgid "the -A and -S options may not be used together" +msgstr "opțiunile -A și -S nu pot fi utilizate împreună" + +#: src/parse_args.c:654 +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit nu este suportat pe această platformă" + +#: src/parse_args.c:735 +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Doar una dintre opțiunile -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v sau -V poate fi specificată" + +#: src/parse_args.c:749 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - editează fișiere ca alt utilizator\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:751 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - execută o comandă ca alt utilizator\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:756 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opțiuni:\n" + +#: src/parse_args.c:758 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "utilizează un program de ajutor pentru solicitarea parolei" + +#: src/parse_args.c:761 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "utilizează un tip de autentificare BSD specificat" + +#: src/parse_args.c:764 +msgid "run command in the background" +msgstr "rulează comanda în fundal" + +#: src/parse_args.c:766 +msgid "ring bell when prompting" +msgstr "sună din clopoțel atunci când se solicită" + +#: src/parse_args.c:768 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "închide toți descriptorii de fișier >= num" + +#: src/parse_args.c:771 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "rulează comanda cu clasa de autentificare BSD specificată" + +#: src/parse_args.c:774 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "păstrează mediul utilizatorului atunci când se rulează comanda" + +#: src/parse_args.c:776 +msgid "preserve specific environment variables" +msgstr "păstrează variabile de mediu specifice" + +#: src/parse_args.c:778 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "editează fișiere în locul rulării unei comenzi" + +#: src/parse_args.c:780 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "rulează comanda ca numele sau ID-ul de grup specificat" + +#: src/parse_args.c:782 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "stabilește variabila HOME să țintească spre directorul personal al utilizatorului" + +#: src/parse_args.c:784 +msgid "display help message and exit" +msgstr "afișează mesajul de ajutor și ieși" + +#: src/parse_args.c:786 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "rulează comanda pe gazdă (dacă este suportat de modul)" + +#: src/parse_args.c:788 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "rulează shell-ul de autentificare ca utilizatorul țintă; o comandă poate fi, de asemenea, specificată" + +#: src/parse_args.c:790 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "elimină complet fișierul de datare" + +#: src/parse_args.c:792 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "invalidează fișierul de datare" + +#: src/parse_args.c:794 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "listează privilegiile utilizatorului sau verifică o comandă specifică; utilizează de două ori pentru formatul mai lung" + +#: src/parse_args.c:796 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "mod neinteractiv, nu sunt utilizate solicitări" + +#: src/parse_args.c:798 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "păstrează vectorul grupului în loc să configurați pe cel al țintei" + +#: src/parse_args.c:800 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "utilizează solicitarea de parolă specificată" + +#: src/parse_args.c:803 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "creează contextul de securitate SELinux cu rolul specificat" + +#: src/parse_args.c:806 +msgid "read password from standard input" +msgstr "citește parola de la intrarea standard" + +#: src/parse_args.c:808 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "rulează shell-ul ca utilizatorul țintă; o comandă poate fi, de asemenea, specificată" + +#: src/parse_args.c:811 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "creează contextul de securitate SELinux cu tipul specificat" + +#: src/parse_args.c:814 +msgid "terminate command after the specified time limit" +msgstr "termină comanda după limita de timp specificată" + +#: src/parse_args.c:816 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "în modul listă, afișează privilegiile pentru utilizator" + +#: src/parse_args.c:818 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "rulează comanda (sau fișierul de editare) ca nume de utilizator sau ID specificat" + +#: src/parse_args.c:820 +msgid "display version information and exit" +msgstr "afișează informațiile de versiune și ieși" + +#: src/parse_args.c:822 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "actualizează datarea utilizatorului fără să se ruleze o comandă" + +#: src/parse_args.c:824 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "oprește procesarea argumentelor în linie de comandă" + +#: src/selinux.c:84 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "nu se poate deschide sistemul audit" + +#: src/selinux.c:94 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "nu se poate trimite mesajul audit" + +#: src/selinux.c:128 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "nu se poate fgetfilecon %s" + +#: src/selinux.c:133 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "etichete modificate %s" + +#: src/selinux.c:141 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "nu se poate restaura contextul pentru %s" + +#: src/selinux.c:189 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "nu se poate deschide %s, nu se etichetează din nou tty" + +#: src/selinux.c:193 src/selinux.c:238 src/selinux.c:268 +#, c-format +msgid "%s is not a character device, not relabeling tty" +msgstr "%s nu este un dispozitiv de caracter, nu se etichetează din nou tty" + +#: src/selinux.c:202 +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "nu se poate obține contextul tty curent, nu se etichetează din nou tty" + +#: src/selinux.c:209 +msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty" +msgstr "clasă de securitate necunoscută „chr_file”, nu se etichetează din nou tty" + +#: src/selinux.c:214 +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "nu se poate obține contextul tty nou, nu se etichetează din nou tty" + +#: src/selinux.c:223 +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "nu se poate stabili contextul tty nou" + +#: src/selinux.c:321 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "trebuie să specificați un rol pentru tipul %s" + +#: src/selinux.c:327 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "nu se poate obține tipul implicit pentru rolul %s" + +#: src/selinux.c:339 +msgid "failed to get new context" +msgstr "nu s-a putu obține contextul nou" + +#: src/selinux.c:348 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "nu s-a putut stabili rolul nou %s" + +#: src/selinux.c:352 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "nu s-a putut stabili tipul nou %s" + +#: src/selinux.c:364 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s nu este un context valid" + +#: src/selinux.c:396 +msgid "failed to get old context" +msgstr "nu s-a putut obține contextul vechi" + +#: src/selinux.c:402 +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "nu se poate determina modul de impunere." + +#: src/selinux.c:419 +#, c-format +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "nu se poate stabili contextul tty la %s" + +#: src/selinux.c:440 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "nu se poate stabili contextul exec la %s" + +#: src/selinux.c:447 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "nu se poate stabili contextul de creare a cheii la %s" + +#: src/sesh.c:78 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "necesită cel puțin un argument" + +#: src/sesh.c:107 +#, c-format +msgid "invalid file descriptor number: %s" +msgstr "număr de descriptor de fișier nevalid: %s" + +#: src/sesh.c:121 +#, c-format +msgid "unable to run %s as a login shell" +msgstr "nu se poate rula %s ca shell de autentificare" + +#: src/signal.c:79 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "nu se poate salva mânerul pentru semnalul %d" + +#: src/solaris.c:72 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "limita de control al resursei a fost atinsă" + +#: src/solaris.c:75 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "utilizatorul „%s” nu este un membru al proiectului „%s”" + +#: src/solaris.c:79 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "sarcina de invocare este finală" + +#: src/solaris.c:82 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "nu s-a putut alătura proiectului „%s”" + +#: src/solaris.c:89 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "nu există un grup de resurse care acceptă legături implicite pentru proiectul „%s”" + +#: src/solaris.c:93 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "nu există grupul de resurse specificat pentru proiectul „%s”" + +#: src/solaris.c:97 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "nu s-a putut lega la grupul de resurse implicit pentru proiectul „%s”" + +#: src/solaris.c:104 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject a eșuat pentru proiectul „%s”" + +#: src/solaris.c:106 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "avertisment, alocarea controlului de resurse a eșuat pentru proiectul „%s”" + +#: src/sudo.c:219 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Versiune sudo %s\n" + +#: src/sudo.c:221 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Configurează opțiunile: %s\n" + +#: src/sudo.c:230 +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "eroare fatală, nu se pot încărca modulele" + +#: src/sudo.c:275 +msgid "plugin did not return a command to execute" +msgstr "modulul nu a întors o comandă de executat" + +#: src/sudo.c:310 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "mod sudo neașteptat 0x%x" + +#: src/sudo.c:543 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "nu existați în baza de date %s" + +#: src/sudo.c:600 +msgid "unable to determine tty" +msgstr "nu se poate determina tty" + +#: src/sudo.c:905 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s trebuie să fie deținut de uid-ul %d și să aibă bitul setuid stabilit" + +#: src/sudo.c:908 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "uid-ul eficient nu este %d, este %s pe un sistem de fișiere cu opțiunea „nosuid” stabilită sau un sistem de fișiere NFS fără privilegii de root?" + +#: src/sudo.c:914 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "uid-ul eficient nu este %d, este sudo instalat root setuid?" + +#: src/sudo.c:930 +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "nu se pot stabili ID-urile de grup suplimentare" + +#: src/sudo.c:937 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "nu se pot stabili gid-uri eficiente către gid-uri runas %u" + +#: src/sudo.c:943 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "nu se poate stabili gid-ul către gid-ul runas %u" + +#: src/sudo.c:986 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "condiție de terminare a inferiorului neașteptată: %d" + +#: src/sudo.c:1095 +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "nu se poate inițializa modulul de politică" + +#: src/sudo.c:1158 +#, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method" +msgstr "modulului de politică %s îi lipsește metoda „check_policy”" + +#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 +msgid "command rejected by policy" +msgstr "comandă respinsă de politică" + +#: src/sudo.c:1178 src/sudo.c:1231 src/sudo.c:1275 +msgid "policy plugin error" +msgstr "eroare de modul de politică" + +#: src/sudo.c:1212 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "modulul de politică %s nu suportă listarea privilegiilor" + +#: src/sudo.c:1256 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "modulul de politică %s nu suportă opțiunea -v" + +#: src/sudo.c:1294 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "modulul de politică %s nu suportă opțiunile -k/-K" + +#: src/sudo.c:1423 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "eroare la inițializarea modulului I/O %s" + +#: src/sudo.c:1577 +#, c-format +msgid "error initializing audit plugin %s" +msgstr "eroare la inițializarea modulului audit %s" + +#: src/sudo.c:1755 +#, c-format +msgid "error initializing approval plugin %s" +msgstr "eroare la inițializarea modulului de aprobare %s" + +#: src/sudo.c:1831 +msgid "command rejected by approver" +msgstr "comandă respinsă de aprobator" + +#: src/sudo.c:1840 +msgid "approval plugin error" +msgstr "eroare la modulul de aprobare" + +#: src/sudo_edit.c:226 +msgid "no writable temporary directory found" +msgstr "nu s-a găsit niciun director temporar inscriptibil" + +#: src/sudo_edit.c:351 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "nu se poate restaura directorul de lucru curent" + +#: src/sudo_edit.c:566 src/sudo_edit.c:666 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: nu este un fișier regulat" + +#: src/sudo_edit.c:573 +#, c-format +msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" +msgstr "%s: editarea legăturilor simbolice nu este permisă" + +#: src/sudo_edit.c:576 +#, c-format +msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" +msgstr "%s: editarea fișierelor într-un director inscriptibil nu este permisă" + +#: src/sudo_edit.c:667 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s lăsat nemodificat" + +#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s neschimbat" + +#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "conținutul sesiunii de editare rămase în %s" + +#: src/sudo_edit.c:814 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: eroare internă: număr impar de căi" + +#: src/sudo_edit.c:816 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: nu se pot crea fișierele temporare" + +#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900 +msgid "sesh: killed by a signal" +msgstr "sesh: omorât de un semnal" + +#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: eroare necunoscută %d" + +#: src/sudo_edit.c:894 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "nu se pot copia fișierele temporare înapoi la locația lor originală" + +#: src/sudo_edit.c:897 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "nu se pot copia o parte din fișierele temporare înapoi la locația lor originală" + +#: src/sudo_edit.c:941 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "nu se poate schimba uid-ul la root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:958 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "eroare de modul: lipsește lista de fișiere pentru sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "nu se poate citi ceasul" + +#: src/tgetpass.c:95 +msgid "timed out reading password" +msgstr "limită de timp atinsă pentru citirea parolei" + +#: src/tgetpass.c:98 +msgid "no password was provided" +msgstr "nu a fost furnizată nicio parolă" + +#: src/tgetpass.c:101 +msgid "unable to read password" +msgstr "nu se poate citi parola" + +#: src/tgetpass.c:140 +msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper" +msgstr "un terminal este necesar pentru a citit parola; ori utilizați opțiunea -S pentru a citi de la intrarea standard ori configurați un ajutor askpass" + +#: src/tgetpass.c:150 +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "nu s-a specificat niciun program askpass, încercați să stabiliți SUDO_ASKPASS" + +#: src/tgetpass.c:325 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "nu se poate stabili gid-ul la %u" + +#: src/tgetpass.c:329 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "nu se poate stabili uid-ul la %u" + +#: src/tgetpass.c:334 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "nu se poate rula %s" + +#: src/utmp.c:287 +msgid "unable to save stdin" +msgstr "nu se poate salva stdin" + +#: src/utmp.c:289 +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "nu se poate dup2 stdin" + +#: src/utmp.c:292 +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "nu se poate restaura stdin" + +#~ msgid "%s: short write" +#~ msgstr "%s: scris scurt" + +#~ msgid "unable to read temporary file" +#~ msgstr "nu se poate citi fișierul temporar" |