From f8e5c55a036f0e2e2a958e30456270f3f9eba933 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 14:52:13 +0200 Subject: Adding upstream version 1.9.5p2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- plugins/sudoers/po/uk.po | 3098 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3098 insertions(+) create mode 100644 plugins/sudoers/po/uk.po (limited to 'plugins/sudoers/po/uk.po') diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..a9d76a8 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -0,0 +1,3098 @@ +# Ukrainian translation for sudoers. +# This file is put in the public domain. +# +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.9.4b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-14 06:24-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:30+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" + +#: confstr.sh:1 gram.y:1077 +msgid "syntax error" +msgstr "синтаксична помилка" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "Пароль %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] пароль до %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Дані щодо ЗАХИСТУ %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Вибачте, повторіть спробу." + +#: gram.y:220 gram.y:286 gram.y:293 gram.y:300 gram.y:307 gram.y:314 +#: gram.y:334 gram.y:358 gram.y:365 gram.y:372 gram.y:379 gram.y:386 +#: gram.y:455 gram.y:464 gram.y:475 gram.y:510 gram.y:517 gram.y:524 +#: gram.y:531 gram.y:558 gram.y:654 gram.y:661 gram.y:670 gram.y:679 +#: gram.y:696 gram.y:834 gram.y:841 gram.y:849 gram.y:855 gram.y:971 +#: gram.y:978 gram.y:985 gram.y:992 gram.y:999 gram.y:1025 gram.y:1032 +#: gram.y:1039 gram.y:1236 gram.y:1526 lib/eventlog/eventlog.c:280 +#: lib/eventlog/eventlog.c:352 lib/eventlog/eventlog.c:753 +#: lib/eventlog/eventlog.c:817 lib/eventlog/eventlog.c:1062 +#: lib/iolog/iolog_fileio.c:998 lib/iolog/iolog_json.c:120 +#: lib/iolog/iolog_json.c:305 lib/iolog/iolog_json.c:335 +#: lib/iolog/iolog_json.c:457 lib/iolog/iolog_util.c:106 +#: lib/iolog/iolog_util.c:115 lib/iolog/iolog_util.c:125 +#: lib/iolog/iolog_util.c:133 lib/iolog/iolog_util.c:137 +#: lib/iolog/iolog_util.c:196 logsrvd/sendlog.c:480 +#: plugins/sudoers/alias.c:126 plugins/sudoers/alias.c:134 +#: plugins/sudoers/alias.c:153 plugins/sudoers/audit.c:115 +#: plugins/sudoers/audit.c:210 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:143 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:177 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:428 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:578 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:641 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:756 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:764 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1178 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1182 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1284 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:371 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:421 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:447 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:460 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:615 +#: plugins/sudoers/defaults.c:630 plugins/sudoers/defaults.c:923 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1098 plugins/sudoers/editor.c:181 +#: plugins/sudoers/env.c:261 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:56 plugins/sudoers/group_plugin.c:133 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:72 plugins/sudoers/iolog.c:596 +#: plugins/sudoers/iolog.c:613 plugins/sudoers/ldap.c:184 +#: plugins/sudoers/ldap.c:422 plugins/sudoers/ldap.c:432 +#: plugins/sudoers/ldap.c:437 plugins/sudoers/ldap.c:441 +#: plugins/sudoers/ldap.c:453 plugins/sudoers/ldap.c:744 +#: plugins/sudoers/ldap.c:908 plugins/sudoers/ldap.c:1281 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 plugins/sudoers/ldap.c:1746 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1827 plugins/sudoers/ldap.c:1962 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2063 plugins/sudoers/ldap.c:2079 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:678 plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:326 plugins/sudoers/ldap_util.c:333 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:603 plugins/sudoers/linux_audit.c:84 +#: plugins/sudoers/log_client.c:105 plugins/sudoers/log_client.c:381 +#: plugins/sudoers/log_client.c:688 plugins/sudoers/log_client.c:706 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1407 plugins/sudoers/log_client.c:1620 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1942 plugins/sudoers/log_client.c:1999 +#: plugins/sudoers/logging.c:100 plugins/sudoers/logging.c:166 +#: plugins/sudoers/logging.c:426 plugins/sudoers/logging.c:446 +#: plugins/sudoers/logging.c:527 plugins/sudoers/match_command.c:281 +#: plugins/sudoers/match_command.c:449 plugins/sudoers/match_command.c:499 +#: plugins/sudoers/match_command.c:573 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:199 plugins/sudoers/parse.c:213 +#: plugins/sudoers/parse.c:230 plugins/sudoers/parse.c:244 +#: plugins/sudoers/parse.c:264 plugins/sudoers/parse.c:275 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:594 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:526 +#: plugins/sudoers/policy.c:874 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:194 plugins/sudoers/pwutil.c:265 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:343 plugins/sudoers/pwutil.c:517 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:581 plugins/sudoers/pwutil.c:652 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:811 plugins/sudoers/pwutil.c:867 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:911 plugins/sudoers/pwutil.c:968 +#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:407 +#: plugins/sudoers/sssd.c:470 plugins/sudoers/sssd.c:514 +#: plugins/sudoers/sssd.c:561 plugins/sudoers/sssd.c:754 +#: plugins/sudoers/stubs.c:110 plugins/sudoers/stubs.c:118 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:300 plugins/sudoers/sudoers.c:326 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:370 plugins/sudoers/sudoers.c:381 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:391 plugins/sudoers/sudoers.c:433 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:794 plugins/sudoers/sudoers.c:927 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 plugins/sudoers/sudoers.c:1265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:552 plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473 plugins/sudoers/testsudoers.c:128 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228 plugins/sudoers/testsudoers.c:245 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:432 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:476 plugins/sudoers/timestamp.c:986 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:51 plugins/sudoers/toke_util.c:104 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:129 plugins/sudoers/toke_util.c:157 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:145 +#: plugins/sudoers/visudo.c:323 plugins/sudoers/visudo.c:329 +#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:615 +#: plugins/sudoers/visudo.c:935 plugins/sudoers/visudo.c:1008 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1129 toke.l:913 toke.l:1033 toke.l:1091 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" + +#: gram.y:552 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "для контрольної суми слід вказати шлях" + +#: gram.y:581 +msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення «CWD» мають починатися з «/», «~» або «*»" + +#: gram.y:593 +msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення «CHROOT» мають починатися з «/», «~» або «*»" + +#: gram.y:715 +#, c-format +msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" +msgstr "синтаксична помилка, як назву замінника використано зарезервоване слово %s" + +#: gram.y:735 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "некоректне значення notbefore" + +#: gram.y:743 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "некоректне значення notafter" + +#: gram.y:752 plugins/sudoers/policy.c:335 +msgid "timeout value too large" +msgstr "значення часу очікування є надто великим" + +#: gram.y:754 plugins/sudoers/policy.c:337 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "некоректне значення часу очікування" + +#: gram.y:1079 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%d: %s\n" + +#: gram.y:1526 lib/eventlog/eventlog.c:280 lib/eventlog/eventlog.c:753 +#: lib/eventlog/eventlog.c:815 lib/eventlog/eventlog.c:816 +#: lib/eventlog/eventlog.c:1062 lib/iolog/iolog_fileio.c:998 +#: lib/iolog/iolog_json.c:120 lib/iolog/iolog_json.c:304 +#: lib/iolog/iolog_json.c:335 lib/iolog/iolog_json.c:457 +#: lib/iolog/iolog_json.c:735 lib/iolog/iolog_util.c:106 +#: lib/iolog/iolog_util.c:115 lib/iolog/iolog_util.c:125 +#: lib/iolog/iolog_util.c:133 lib/iolog/iolog_util.c:137 +#: lib/iolog/iolog_util.c:196 logsrvd/logsrvd.c:1280 logsrvd/logsrvd.c:1293 +#: logsrvd/logsrvd.c:1338 logsrvd/sendlog.c:480 logsrvd/sendlog.c:1321 +#: logsrvd/sendlog.c:1328 logsrvd/sendlog.c:1746 plugins/sudoers/audit.c:115 +#: plugins/sudoers/audit.c:210 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:159 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:187 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:427 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:560 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:577 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:641 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:756 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:763 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1178 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1182 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1284 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:370 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:420 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:428 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:446 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:459 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:467 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:614 plugins/sudoers/defaults.c:630 +#: plugins/sudoers/defaults.c:923 plugins/sudoers/defaults.c:1098 +#: plugins/sudoers/editor.c:181 plugins/sudoers/env.c:261 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:56 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:132 plugins/sudoers/interfaces.c:72 +#: plugins/sudoers/iolog.c:596 plugins/sudoers/iolog.c:613 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422 +#: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437 +#: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453 +#: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:677 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:325 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:332 plugins/sudoers/ldap_util.c:603 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:84 plugins/sudoers/log_client.c:105 +#: plugins/sudoers/log_client.c:214 plugins/sudoers/log_client.c:235 +#: plugins/sudoers/log_client.c:248 plugins/sudoers/log_client.c:381 +#: plugins/sudoers/log_client.c:688 plugins/sudoers/log_client.c:706 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1407 plugins/sudoers/log_client.c:1620 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1942 plugins/sudoers/log_client.c:1999 +#: plugins/sudoers/logging.c:100 plugins/sudoers/logging.c:165 +#: plugins/sudoers/logging.c:166 plugins/sudoers/logging.c:425 +#: plugins/sudoers/logging.c:445 plugins/sudoers/logging.c:527 +#: plugins/sudoers/match_command.c:280 plugins/sudoers/match_command.c:448 +#: plugins/sudoers/match_command.c:498 plugins/sudoers/match_command.c:573 +#: plugins/sudoers/match_digest.c:93 plugins/sudoers/parse.c:198 +#: plugins/sudoers/parse.c:212 plugins/sudoers/parse.c:229 +#: plugins/sudoers/parse.c:243 plugins/sudoers/parse.c:263 +#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:259 plugins/sudoers/parse_ldif.c:264 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:340 plugins/sudoers/parse_ldif.c:351 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:378 plugins/sudoers/parse_ldif.c:395 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 plugins/sudoers/parse_ldif.c:411 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:425 plugins/sudoers/parse_ldif.c:594 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:623 plugins/sudoers/parse_ldif.c:648 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:706 plugins/sudoers/parse_ldif.c:723 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:751 plugins/sudoers/parse_ldif.c:758 +#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:148 +#: plugins/sudoers/policy.c:157 plugins/sudoers/policy.c:183 +#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:335 +#: plugins/sudoers/policy.c:337 plugins/sudoers/policy.c:366 +#: plugins/sudoers/policy.c:375 plugins/sudoers/policy.c:418 +#: plugins/sudoers/policy.c:428 plugins/sudoers/policy.c:437 +#: plugins/sudoers/policy.c:446 plugins/sudoers/policy.c:526 +#: plugins/sudoers/policy.c:874 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:194 plugins/sudoers/pwutil.c:265 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:343 plugins/sudoers/pwutil.c:517 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:581 plugins/sudoers/pwutil.c:652 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:811 plugins/sudoers/pwutil.c:867 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:911 plugins/sudoers/pwutil.c:968 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 plugins/sudoers/sssd.c:144 +#: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470 +#: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561 +#: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/stubs.c:110 +#: plugins/sudoers/stubs.c:118 plugins/sudoers/sudoers.c:300 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:326 plugins/sudoers/sudoers.c:370 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:381 plugins/sudoers/sudoers.c:391 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:433 plugins/sudoers/sudoers.c:794 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:927 plugins/sudoers/sudoers.c:961 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:552 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:128 plugins/sudoers/testsudoers.c:228 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/testsudoers.c:587 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:432 plugins/sudoers/timestamp.c:476 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:986 plugins/sudoers/toke_util.c:51 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:104 plugins/sudoers/toke_util.c:128 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:157 plugins/sudoers/tsdump.c:123 +#: plugins/sudoers/visudo.c:145 plugins/sudoers/visudo.c:323 +#: plugins/sudoers/visudo.c:329 plugins/sudoers/visudo.c:439 +#: plugins/sudoers/visudo.c:615 plugins/sudoers/visudo.c:935 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 plugins/sudoers/visudo.c:1129 toke.l:913 +#: toke.l:1033 toke.l:1091 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:285 lib/iolog/iolog_json.c:463 +#: lib/iolog/iolog_json.c:466 lib/iolog/iolog_json.c:468 +#: lib/iolog/iolog_json.c:560 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:571 +#: plugins/sudoers/env.c:323 plugins/sudoers/env.c:330 +#: plugins/sudoers/env.c:437 plugins/sudoers/iolog.c:618 +#: plugins/sudoers/ldap.c:517 plugins/sudoers/ldap.c:748 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 plugins/sudoers/linux_audit.c:90 +#: plugins/sudoers/policy.c:556 plugins/sudoers/policy.c:711 +#: plugins/sudoers/policy.c:721 plugins/sudoers/prompt.c:161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:983 plugins/sudoers/testsudoers.c:249 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:169 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:343 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:388 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "не вдалося виконати %s: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:428 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 +msgid "unable to fork" +msgstr "не вдалося створити відгалуження" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:436 lib/eventlog/eventlog.c:490 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:480 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "не вдалося відкрити канал: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:894 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:923 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (команда продовжується) %s" + +#: lib/iolog/iolog_fileio.c:155 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" + +#: lib/iolog/iolog_fileio.c:185 lib/iolog/iolog_fileio.c:231 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:205 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "не вдалося створити каталог %s" + +#: lib/iolog/iolog_fileio.c:235 plugins/sudoers/visudo.c:732 +#: plugins/sudoers/visudo.c:743 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:114 +#, c-format +msgid "expected JSON_STRING, got %d" +msgstr "мало бути використано JSON_STRING, отримано %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:327 +msgid "missing double quote in name" +msgstr "пропущено подвійні лапки у назві" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:414 +#, c-format +msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" +msgstr "мало бути використано JSON_OBJECT, отримано %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:629 lib/iolog/iolog_json.c:753 +msgid "unmatched close brace" +msgstr "завершальна фігурна дужка без початкової" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:638 +msgid "unexpected array" +msgstr "неочікуваний масив" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:651 lib/iolog/iolog_json.c:755 +msgid "unmatched close bracket" +msgstr "завершальна дужка без початкової" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:659 +msgid "unexpected string" +msgstr "неочікуваний рядок" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:669 +msgid "missing colon after name" +msgstr "пропущено двокрапку після назви" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:680 lib/iolog/iolog_json.c:695 +#: lib/iolog/iolog_json.c:710 +msgid "unexpected boolean" +msgstr "неочікуване булеве значення" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:726 +msgid "unexpected number" +msgstr "неочікуване число" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:763 +#, c-format +msgid "%s:%u unable to parse \"%s\"" +msgstr "%s:%u не вдалося обробити «%s»" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:71 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: некоректний файл журналу" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:89 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:95 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: часова позначка %s: %s" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:102 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:111 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:120 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:419 +#, c-format +msgid "error reading timing file: %s" +msgstr "помилка під час спроби читання файла часових позначок: %s" + +#: lib/iolog/iolog_util.c:426 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:919 +msgid "log is already complete, cannot be restarted" +msgstr "журнал вже завершено — його не можна перезапустити" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:950 +msgid "unable to restart log" +msgstr "не вдалося перезапустити журнал" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:99 logsrvd/logsrv_util.c:106 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#, c-format +msgid "unable to open %s/%s" +msgstr "не вдалося відкрити %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:133 +#, c-format +msgid "missing I/O log file %s/%s" +msgstr "не вистачає файла журналу введення-виведення, %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:140 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" +msgstr "%s/%s: неможливо виконати позиціювання вперед на %zu" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:150 +#, c-format +msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s" +msgstr "не вдалося знайти точку відновлення [%lld, %ld] у %s/%s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:290 logsrvd/logsrvd.c:353 logsrvd/logsrvd.c:394 +#: logsrvd/logsrvd.c:449 logsrvd/logsrvd.c:517 logsrvd/logsrvd.c:568 +#: logsrvd/logsrvd.c:600 logsrvd/logsrvd.c:632 +msgid "state machine error" +msgstr "помилка скінченного автомата" + +#: logsrvd/logsrvd.c:299 +msgid "invalid AcceptMessage" +msgstr "некоректне AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:307 +msgid "error parsing AcceptMessage" +msgstr "помилка під час спроби обробити AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:314 +msgid "error creating I/O log" +msgstr "помилка під час створення журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/logsrvd.c:321 +msgid "error logging accept event" +msgstr "помилка під час обробки події підтвердження дії журналу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:362 +msgid "invalid RejectMessage" +msgstr "некоректне RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:370 +msgid "error parsing RejectMessage" +msgstr "помилка під час проби обробити RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:376 +msgid "error logging reject event" +msgstr "помилка під час обробки події відмови у записі до журналу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:486 +msgid "invalid AlertMessage" +msgstr "некоректне AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:494 +msgid "error parsing AlertMessage" +msgstr "помилка під час спроби обробити AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:502 +msgid "error logging alert event" +msgstr "помилка під час обробки події критичного повідомлення журналу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:523 logsrvd/logsrvd.c:574 logsrvd/logsrvd.c:606 +msgid "protocol error" +msgstr "помилка протоколу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:533 +msgid "error writing IoBuffer" +msgstr "помилка під час спроби записати IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd.c:585 +msgid "error writing ChangeWindowSize" +msgstr "помилка під час спроби записати ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd.c:617 +msgid "error writing CommandSuspend" +msgstr "помилка під час спроби записати CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd.c:702 +msgid "unrecognized ClientMessage type" +msgstr "нерозпізнаний тип ClientMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:967 +msgid "client message too large" +msgstr "повідомлення клієнта є надто великим" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1197 logsrvd/logsrvd.c:1205 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.2 у %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1225 logsrvd/logsrvd.c:1233 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.3 у %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1269 +#, c-format +msgid "unable to get TLS server method: %s" +msgstr "не вдалося отримати спосіб TLS сервера: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1274 +#, c-format +msgid "unable to create TLS context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст TLS: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1281 plugins/sudoers/log_client.c:236 +#, c-format +msgid "unable to load certificate %s" +msgstr "не вдалося завантажити сертифікат %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1294 plugins/sudoers/log_client.c:216 +#, c-format +msgid "unable to load certificate authority bundle %s" +msgstr "не вдалося завантажити комплект служби сертифікації %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1339 plugins/sudoers/log_client.c:249 +#, c-format +msgid "unable to load private key %s" +msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1356 logsrvd/logsrvd.c:1365 +#, c-format +msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "не вдалося встановити параметри Діфі-Гелмана: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1378 +#, c-format +msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" +msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу у значення TLS 1.2: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1563 +msgid "unable to get remote IP addr" +msgstr "не вдалося отримати віддалену IP-адресу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1591 plugins/sudoers/log_client.c:263 +#, c-format +msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося долучити дані користувача до об'єкта SSL: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1599 logsrvd/logsrvd.c:1721 logsrvd/logsrvd.c:1823 +#: logsrvd/sendlog.c:1125 logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1496 +#: logsrvd/sendlog.c:1554 plugins/sudoers/iolog.c:956 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1089 plugins/sudoers/iolog.c:1187 +#: plugins/sudoers/log_client.c:109 plugins/sudoers/log_client.c:324 +#: plugins/sudoers/log_client.c:340 plugins/sudoers/log_client.c:386 +#: plugins/sudoers/log_client.c:587 plugins/sudoers/log_client.c:594 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1103 plugins/sudoers/log_client.c:1376 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1417 plugins/sudoers/log_client.c:1425 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1576 plugins/sudoers/log_client.c:1692 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2007 plugins/sudoers/log_client.c:2015 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:791 plugins/sudoers/sudoreplay.c:903 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:993 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1008 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1015 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1022 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1163 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1775 logsrvd/logsrvd.c:2011 +msgid "unable setup listen socket" +msgstr "не вдалося налаштувати сокет очікування на дані" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1917 logsrvd/sendlog.c:124 +#, c-format +msgid "" +"%s - send sudo I/O log to remote server\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — надсилання журналу введення-виведення sudo на віддалений сервер\n" +"\n" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1920 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -f, --file path to configuration file\n" +" -h --help display help message and exit\n" +" -n, --no-fork do not fork, run in the foreground\n" +" -R, --random-drop percent chance connections will drop\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -f, --file шлях до файла налаштувань\n" +" -h --help показати довідкове повідомлення і вийти\n" +" -n, --no-fork не відгалужувати, запустити на передньому плані\n" +" -R, --random-drop ймовірність скидання з'єднань у відсотках\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1972 logsrvd/sendlog.c:1719 +msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" +msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1990 +#, c-format +msgid "invalid random drop value: %s" +msgstr "некоректне значення ймовірності скидання: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1994 logsrvd/sendlog.c:1769 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 +#: plugins/sudoers/visudo.c:177 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s, версія %s\n" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:331 +msgid "TLS not supported" +msgstr "Підтримки TLS не передбачено" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:343 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:409 logsrvd/logsrvd_conf.c:653 +#, c-format +msgid "%s: not a fully qualified path" +msgstr "%s: не є повноцінним записом шляхуnot a fully qualified path" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:767 +#, c-format +msgid "%s:%d unmatched '[': %s" +msgstr "%s:%d «[» без пари: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:778 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid config section: %s" +msgstr "%s:%d некоректний розділ налаштувань: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:786 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" +msgstr "%s:%d некоректний рядок налаштувань: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:792 +#, c-format +msgid "%s:%d expected section name: %s" +msgstr "%s:%d мало бути вказано назву розділу: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:806 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "некоректне значення %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:814 +#, c-format +msgid "%s:%d unknown key: %s" +msgstr "%s:%d невідомий ключ: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1003 +#, c-format +msgid "unknown syslog facility %s" +msgstr "невідома можливість syslog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1007 logsrvd/logsrvd_conf.c:1011 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 +#, c-format +msgid "unknown syslog priority %s" +msgstr "невідома пріоритетність syslog %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:127 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" --help display help message and exit\n" +" -A, --accept only send an accept event (no I/O)\n" +" -h, --host host to send logs to\n" +" -i, --iolog_id remote ID of I/O log to be resumed\n" +" -p, --port port to use when connecting to host\n" +" -r, --restart restart previous I/O log transfer\n" +" -R, --reject reject the command with the given reason\n" +" -b, --ca-bundle certificate bundle file to verify server's cert against\n" +" -c, --cert certificate file for TLS handshake\n" +" -k, --key private key file\n" +" -n, --no-verify do not verify server certificate\n" +" -t, --test test audit server by sending selected I/O log n times in parallel\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" --help вивести довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -A, --accept надсилати лише подію прийняття (без введення-виведення)\n" +" -h, --host вказати вузол для надсилання журналів\n" +" -i, --iolog_id вказати ідентифікатор журналу введення-виведення, яки слід відновити\n" +" -p, --port вказати порт, яким слід скористатися для з'єднання з вузлом\n" +" -r, --restart перезапустити попереднє передавання журналу введення-виведення\n" +" -R, --reject відмовити у виконанні команди із зазначенням вказаної причини\n" +" -b, --ca-bundle вказати файла пакета сертифікатів для перевірки сертифіката сервера\n" +" -c, --cert вказати файл сертифіката для узгодження зв'язку TLS\n" +" -k, --key вказати файл закритого ключа\n" +" -n, --no-verify не перевіряти сертифікат сервера\n" +" -t, --test перевірити сервер аудиту надсиланням вибраного журналу введення-виведення\n" +" паралельно n разів\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" + +#: logsrvd/sendlog.c:164 plugins/sudoers/log_client.c:432 +#, c-format +msgid "unable to look up %s:%s: %s" +msgstr "не вдалося виконати пошук %s:%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:202 +msgid "unable to get server IP addr" +msgstr "не вдалося отримати IP-адресу сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:256 plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 +#, c-format +msgid "unable to read %s/%s: %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s/%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:277 plugins/sudoers/log_client.c:694 +#, c-format +msgid "client message too large: %zu" +msgstr "повідомлення клієнта є надто довгим: %zu" + +#: logsrvd/sendlog.c:810 +#, c-format +msgid "%s: write buffer already in use" +msgstr "%s: буфер запису вже використовується" + +#: logsrvd/sendlog.c:862 plugins/sudoers/iolog.c:880 +#: plugins/sudoers/iolog.c:949 +#, c-format +msgid "unexpected I/O event %d" +msgstr "неочікувана подія введення-виведення — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:908 logsrvd/sendlog.c:925 logsrvd/sendlog.c:959 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1118 plugins/sudoers/log_client.c:1386 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1454 plugins/sudoers/log_client.c:1490 +#, c-format +msgid "%s: unexpected state %d" +msgstr "%s: неочікуваний стан — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:931 plugins/sudoers/log_client.c:1460 +msgid "invalid ServerHello" +msgstr "некоректне ServerHello" + +#: logsrvd/sendlog.c:995 plugins/sudoers/log_client.c:1534 +#, c-format +msgid "error message received from server: %s" +msgstr "отримано повідомлення про помилку від сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/log_client.c:1547 +#, c-format +msgid "abort message received from server: %s" +msgstr "отримано повідомлення про переривання від сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1027 plugins/sudoers/log_client.c:1566 +msgid "unable to unpack ServerMessage" +msgstr "не вдалося розпакувати ServerMessage" + +#: logsrvd/sendlog.c:1067 plugins/sudoers/log_client.c:1597 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type_case value %d" +msgstr "%s: неочікуване значення type_case — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1096 +msgid "timeout reading from server" +msgstr "перевищено час очікування на читання з сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:1174 +msgid "premature EOF" +msgstr "передчасне завершення файла" + +#: logsrvd/sendlog.c:1187 plugins/sudoers/log_client.c:1751 +#, c-format +msgid "server message too large: %u" +msgstr "повідомлення сервера є надто великим: %u" + +#: logsrvd/sendlog.c:1238 +msgid "timeout writing to server" +msgstr "перевищено час очікування на запис на сервері" + +#: logsrvd/sendlog.c:1457 plugins/sudoers/log_client.c:296 +msgid "TLS handshake timeout occurred" +msgstr "сталося перевищення часу очікування на узгодження зв'язку TLS" + +#: logsrvd/sendlog.c:1476 logsrvd/sendlog.c:1491 +#: plugins/sudoers/log_client.c:318 plugins/sudoers/log_client.c:334 +msgid "unable to set event" +msgstr "не вдалося встановити подію" + +#: logsrvd/sendlog.c:1501 logsrvd/sendlog.c:1505 +#, c-format +msgid "TLS connection failed: %s" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1538 +#, c-format +msgid "Unable to initialize ssl context: %s" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст SSL: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1543 plugins/sudoers/log_client.c:258 +#, c-format +msgid "Unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1548 +#, c-format +msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося долучити сокет до об'єкта SSL: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1792 +msgid "both restart point and iolog ID must be specified" +msgstr "слід вказати одночасно точку перезапуску та ідентифікатор журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:1796 +msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" +msgstr "точку перезапуску не можна встановлювати, якщо не надсилається жодних даних введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:1871 +#, c-format +msgid "exited prematurely with state %d" +msgstr "передчасний вихід зі станом %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1872 +#, c-format +msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" +msgstr "на сервер надіслано дані щодо часу, який лишився [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/sendlog.c:1874 +#, c-format +msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" +msgstr "отримано точку внеску від сервера [%lld, %ld]" + +#: plugins/sudoers/alias.c:148 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "Замінник «%s» вже визначено" + +#: plugins/sudoers/audit.c:206 plugins/sudoers/audit.c:343 +#: plugins/sudoers/log_client.c:954 plugins/sudoers/log_client.c:1002 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1050 plugins/sudoers/log_client.c:1175 +#: plugins/sudoers/logging.c:548 plugins/sudoers/policy.c:114 +msgid "unable to get time of day" +msgstr "не вдалося отримати дані щодо пори доби" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:277 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "не вдалося змінити пароль до %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:70 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "некоректний тип розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:179 +msgid "your account has expired" +msgstr "термін дії вашого облікового запису вичерпано" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:181 +msgid "approval failed" +msgstr "не вдалося підтвердити" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:54 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:89 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:69 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"помилка сервера розпізнавання:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: не вдалося перетворити реєстраційний запис на рядок («%s»): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося визначити кеш реєстраційних даних: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:216 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:231 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:244 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати кеш реєстраційних даних: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у кеші: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:311 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:325 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:218 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:317 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Помилка розпізнавання PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:336 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:347 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:353 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "не вдалося змінити пароль, строк дії якого завершився: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:364 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи." + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:377 plugins/sudoers/auth/pam.c:382 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "Помилка керування обліковими записами PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:243 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "вас немає у базі даних %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:72 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:98 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:111 plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:210 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "невідома помилка SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:157 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:123 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:132 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "некоректні способи розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Не можна змішувати власні і зовнішні способи розпізнавання." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:255 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:305 +msgid "no authentication methods" +msgstr "немає способів розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:307 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати методи розпізнавання." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:471 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Способи розпізнавання:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Не вдалося визначити умови аудита" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "не вдалося надіслати запис аудита" + +#: plugins/sudoers/check.c:258 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ми сподіваємося, що ви отримали належні настанови від адміністратора\n" +"локальної системи. Зазвичай, подібні настанови зводяться до такого:\n" +"\n" +" #1) Поважайте конфіденційність даних інших користувачів.\n" +" #2) Обдумайте свої дії, перш ніж виконувати їх.\n" +" #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:301 plugins/sudoers/check.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:837 plugins/sudoers/sudoers.c:858 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:119 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "невідоме значення uid: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:306 plugins/sudoers/exptilde.c:85 +#: plugins/sudoers/iolog.c:118 plugins/sudoers/policy.c:1088 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:440 plugins/sudoers/sudoers.c:1307 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:219 plugins/sudoers/testsudoers.c:386 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "невідомий користувач: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:194 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "збільшення порядку: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:210 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "початковий порядок: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "доповнення порядку: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:230 plugins/sudoers/visudo.c:179 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:247 plugins/sudoers/testsudoers.c:167 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "непідтримуваний формат вхідних даних, %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:262 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "непідтримуваний формат виведення, %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:314 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: файли вхідних і вихідних даних мають бути різними файлами" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:178 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:249 +#: plugins/sudoers/visudo.c:603 plugins/sudoers/visudo.c:926 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "не вдалося ініціалізувати типові значення sudoers" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:416 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:475 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word: %s" +msgstr "%s: невідоме ключове слово: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "некоректний тип типових значень: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "некоректний тип придушення: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:598 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "некоректний фільтр: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:617 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:634 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1244 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:872 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:688 plugins/sudoers/sudoers.c:1053 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1435 plugins/sudoers/timestamp.c:441 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:128 plugins/sudoers/visudo.c:922 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не вдалося відкрити %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:637 plugins/sudoers/visudo.c:931 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:645 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:648 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "помилка обробки у %s\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1291 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1124 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:325 plugins/sudoers/timestamp.c:328 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "не вдалося виконати запис до %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — перетворення форматів файлів sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1316 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -b, --base=dn базовий DN для запитів sudo до LDAP\n" +" -c, --config=файл_налашт шлях до файла налаштувань\n" +" -d, --defaults=типи перетворювати лише записи Defaults вказаних типів\n" +" -e, --expand-aliases розгортати псевдоніми під час перетворення\n" +" -f, --output-format=формат встановити формат виведення: JSON, LDIF або sudoers\n" +" -i, --input-format=формат встановити формат вхідних даних: LDIF або sudoers\n" +" -I, --increment=число число, на яке слід збільшувати sudoOrder\n" +" -h, --help вивести довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -m, --match=фільтр перетворювати лише записи, які відповідають фільтру\n" +" -M, --match-local встановлювати відповідність фільтра за базами даних passwd та груп\n" +" -o, --output=файл_результатів записати перетворені дані sudoers до файла файл_результатів\n" +" -O, --order-start=число початкова точка для першого sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches вилучити невідповідні записи користувачів, груп і вузлів\n" +" -P, --padding=число доповнення основи для нарощування sudoOrder\n" +" -s, --suppress=розділи придушити виведення певних розділів\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:514 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:713 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:651 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:664 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:346 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:357 +#: plugins/sudoers/ldap.c:503 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:654 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:667 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 +#: plugins/sudoers/ldap.c:509 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:640 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "забагато записів sudoers, максимальна кількість — %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:683 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "не встановлено значення змінної середовища SUDOERS_BASE і не вказано параметра -b." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:50 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:54 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:58 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:62 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:66 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:70 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:74 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:78 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:82 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:86 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:90 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувач намагається віддати команду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:94 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:98 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:102 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:106 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Типово, вимагати розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:110 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Root може виконувати sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:114 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:118 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:122 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:126 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:130 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:134 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:138 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:142 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:146 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:150 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:154 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:158 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:162 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:166 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:170 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:174 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:178 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:182 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:186 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:190 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:194 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Кількість спроб введення пароля: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:198 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:202 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Шлях до файла журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:206 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:210 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:214 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:218 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:222 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Тема листів: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:226 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:230 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Шлях до каталогу стану отримання настанов: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:234 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:238 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:242 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:246 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Типовий запит пароля: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:250 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:254 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:258 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:262 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:266 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:270 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:274 +msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" +msgstr "Попередньо завантажити бібліотеку sudo_noexec, яка замінює функції виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:278 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:282 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:286 +msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" +msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення closefrom за допомогою параметра -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:290 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:294 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:298 +msgid "Environment variables to check for safety:" +msgstr "Змінні середовища, безпечність яких слід перевіряти:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:302 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:306 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:310 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:314 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:318 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:322 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища з обмеженим доступом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:326 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:330 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:334 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:338 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:342 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:346 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:350 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:354 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:358 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:362 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:366 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:370 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:374 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:378 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:382 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Набір дозвільних прав доступу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:386 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Набір обмежувальних прав доступу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:390 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Виконувати команди у pty у фоновому режимі" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:394 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:398 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:402 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Спробувати встановити реєстраційні дані PAM для користувача, від імені якого виконуватимуться дії" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:406 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Створити сеанс PAM для виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:410 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Виконати керування коректністю облікового запису PAM" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:414 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" +msgstr "Максимальний номер у послідовності журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:418 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:422 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Перевіряти можливість запису до батьківського каталогу під час редагування фалів за допомогою sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:426 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Переходити за символічними посиланнями під час редагування файлів за допомогою sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:430 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Надсилати запит до додатка груп щодо невідомих груп системи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:434 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Встановлювати відповідність мережевим групам за усім кортежем даних: користувачем, вузлом і доменом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:438 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу аудиту" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:442 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу введення-виведення" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:446 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до файла журналу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:450 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Визначати групи у sudoers і встановлювати відповідність не назві, а ідентифікатору групи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:454 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Записи журналу, які виявляться довшими за це значення, буде поділено на декілька повідомлень журналу системи: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:458 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Користувач, який буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:462 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Група, яка буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:466 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Режим доступу до файлів, яким слід скористатися для файлів журналу введення-виведення: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:470 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Виконати команди за дескриптором файла замість виконання за шляхом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:474 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Ігнорувати невідомі записи Defaults у sudoers замість показу попередження" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:478 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Час у секундах, який має минути, щоб команду буде перервано: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:482 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Надати змогу користувачеві встановлювати час очікування у командному рядку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:486 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Скидати дані журналу введення-виведення на диск негайно, без буферизації" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:490 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Включати ідентифікатор процесу до журналів syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:494 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Тип запису часової позначки розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:498 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Повідомлення про помилку розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:502 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку імен користувачів" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:506 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку назв груп" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:510 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди дозволене sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:514 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди заборонене sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:518 +msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" +msgstr "Сервер або сервери журналу sudo, з якими слід встановити з'єднання, з необов'язковим зазначенням порту" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:522 +#, c-format +msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" +msgstr "Час очікування на дії сервера журналу sudo у секундах: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:526 +msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" +msgstr "Увімкнути параметр сокета SO_KEEPALIVE на сокеті, який з'єднано із сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:530 +#, c-format +msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" +msgstr "Шлях до файла пакета CA сервера аудиту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:534 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" +msgstr "Шлях до файла сертифікатів sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:538 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers private key file: %s" +msgstr "Шлях до файла закритого ключа sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:542 +msgid "Verify that the log server's certificate is valid" +msgstr "Перевірити, чи є сертифікат сервера журналювання чинним" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:546 +msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" +msgstr "Дозволити використання невідомих значень імені користувача і/або ідентифікатора групи для runas" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:550 +msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" +msgstr "Дозволяти виконання команд лише від імені користувачів із коректним записом командної оболонки" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:554 +msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" +msgstr "Встановити для віддаленого користувача PAM те саме ім'я, що і для користувача, від імені якого запущено sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:558 +msgid "Set the pam remote host to the local host name" +msgstr "Встановити для віддаленого вузла PAM назву локального вузла" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:562 +#, c-format +msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Робочий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:566 +#, c-format +msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Кореневий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:570 +#, c-format +msgid "The format of logs to produce: %s" +msgstr "Формат журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:185 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: невідомий запис типових параметрів, «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:188 +#, c-format +msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s: невідомий запис типових параметрів, «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:234 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: не вказано значення для «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 +#, c-format +msgid "%s: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s: не вказано значення для «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s:%d:%d: параметру «%s» не потрібно передавати значення" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s: параметру «%s» не потрібно передавати значення" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:303 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:306 +#, c-format +msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s: некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:316 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:319 +#, c-format +msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s: значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1030 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1034 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "%s: значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1045 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1049 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s: значення для «%s» має починатися з «/»" + +#: plugins/sudoers/env.c:405 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" + +#: plugins/sudoers/env.c:1133 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "не вдалося перебудувати середовище" + +#: plugins/sudoers/env.c:1207 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" + +#: plugins/sudoers/file.c:107 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d" + +#: plugins/sudoers/file.c:110 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "помилка обробки у %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "непідтримуваний тип контрольної суми, %d, для %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:78 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: помилка читання" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:569 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "не вдалося завантажити %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:80 plugins/sudoers/interfaces.c:97 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити IP-адресу «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:85 plugins/sudoers/interfaces.c:102 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити маску мережі «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:130 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:143 plugins/sudoers/sudoers.c:445 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1341 plugins/sudoers/testsudoers.c:410 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "невідома група: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:622 +msgid "unable to update sequence file" +msgstr "не вдалося оновити файл послідовності" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:653 plugins/sudoers/iolog.c:841 +#: plugins/sudoers/iolog.c:994 plugins/sudoers/iolog.c:1001 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1122 plugins/sudoers/iolog.c:1129 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1228 plugins/sudoers/iolog.c:1235 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "не вдалося здійснити запис до файла журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:661 +#, c-format +msgid "unable to create %s/%s" +msgstr "не вдалося створити %s/%s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:886 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: внутрішня помилка, файл журналу введення-виведення для події %d не відкрито" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:979 plugins/sudoers/iolog.c:1107 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1212 plugins/sudoers/timestamp.c:855 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:947 plugins/sudoers/visudo.c:493 +#: plugins/sudoers/visudo.c:499 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1204 plugins/sudoers/log_client.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний сигнал %d" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:248 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:251 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1660 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1697 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1834 plugins/sudoers/parse_ldif.c:744 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 +#, c-format +msgid "%s: port too large" +msgstr "%s: порт є надто великим" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:553 plugins/sudoers/ldap_util.c:555 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "не вдалося перетворити запис sudoOption: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:101 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:113 plugins/sudoers/log_client.c:391 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1431 plugins/sudoers/log_client.c:2023 +msgid "error in event loop" +msgstr "помилка у циклі обробки подій" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:193 +#, c-format +msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" +msgstr "Не вдалося створити об'єкт SSL_CTX: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:345 plugins/sudoers/log_client.c:350 +#, c-format +msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS із %s:%s: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:519 +msgid "TLS initialization was unsuccessful" +msgstr "Спроба ініціалізувати TLS завершилася невдало" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:528 +msgid "TLS handshake was unsuccessful" +msgstr "Спроба узгодити зв'язок TLS завершилася невдало" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1202 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" +msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний стан виходу %d" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1738 +msgid "lost connection to log server" +msgstr "втрачено зв’язок з сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1815 +msgid "missing write buffer" +msgstr "не вказано буфер запису" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1964 +msgid "unable to connect to log server" +msgstr "не вдалося встановити з'єднання із сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/logging.c:244 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "користувача немає у списку sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:246 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі" + +#: plugins/sudoers/logging.c:248 +msgid "command not allowed" +msgstr "виконання команди заборонено" + +#: plugins/sudoers/logging.c:269 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:272 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:276 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:279 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:316 plugins/sudoers/sudoers.c:583 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:585 plugins/sudoers/sudoers.c:587 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:589 plugins/sudoers/sudoers.c:739 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:741 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: команду не знайдено" + +#: plugins/sudoers/logging.c:318 plugins/sudoers/sudoers.c:579 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"пропущено «%s» знайдений у «.»\n" +"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." + +#: plugins/sudoers/logging.c:337 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u невдала спроба введення пароля" +msgstr[1] "%u невдалих спроби введення пароля" +msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля" +msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" + +#: plugins/sudoers/logging.c:393 +msgid "authentication failure" +msgstr "помилка під час спроби розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/logging.c:433 plugins/sudoers/logging.c:453 +msgid "a password is required" +msgstr "слід вказати пароль" + +#: plugins/sudoers/logging.c:729 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:762 +#, c-format +msgid "unable to write log file: %s" +msgstr "не вдалося виконати запис до файла журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:129 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Роль LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:521 +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Запис sudoers:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:523 +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " Користувачі для запуску: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:538 +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " Групи для запуску: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:548 +msgid " Options: " +msgstr " Параметри: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:602 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Команди:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:793 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:811 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:829 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:844 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:614 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "ігноруємо неповний запис sudoRole: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:674 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "некоректний атрибут LDIF: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:102 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "оболонкою sudo встановлено некоректне значення параметра %.*s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:310 plugins/sudoers/testsudoers.c:272 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "не вдалося обробити список мережевих адрес" + +#: plugins/sudoers/policy.c:455 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "ім'я користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:459 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:463 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор групи не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:467 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "назву вузла не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:643 +#, c-format +msgid "invalid working directory: %s" +msgstr "некоректний робочий каталог: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:811 +#, c-format +msgid "invalid chroot directory: %s" +msgstr "некоректний каталог chroot: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:947 plugins/sudoers/visudo.c:231 +#: plugins/sudoers/visudo.c:860 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "не вдалося виконати %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1111 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1113 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1117 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Шлях до sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1120 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1122 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1123 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1156 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "неможливо зареєструвати процедуру перехоплення типу %d (версія %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:217 plugins/sudoers/pwutil.c:235 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "не вдалося кешувати uid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:229 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:289 plugins/sudoers/pwutil.c:307 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:370 plugins/sudoers/pwutil.c:415 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "не вдалося кешувати користувача %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:302 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:534 plugins/sudoers/pwutil.c:552 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "не вдалося кешувати gid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:546 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:599 plugins/sudoers/pwutil.c:617 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:665 plugins/sudoers/pwutil.c:707 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "не вдалося кешувати групу %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:612 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:834 plugins/sudoers/pwutil.c:885 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:935 plugins/sudoers/pwutil.c:987 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:840 plugins/sudoers/pwutil.c:890 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:941 plugins/sudoers/pwutil.c:992 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "не вдалося кешувати список груп %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:879 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "не вдалося обробити записи груп %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:981 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "не вдалося обробити записи ідентифікаторів груп %s" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:441 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:844 plugins/sudoers/set_perms.c:1150 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1444 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "переповнення стека доступу" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:372 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:449 plugins/sudoers/set_perms.c:711 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1074 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1158 plugins/sudoers/set_perms.c:1377 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1452 plugins/sudoers/set_perms.c:1542 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "вичерпання стека доступу" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:181 plugins/sudoers/set_perms.c:495 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1211 plugins/sudoers/set_perms.c:1485 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "не вдалося змінити ідентифікатор групи (gid) root" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:592 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "не вдалося змінити gid на runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:277 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:988 plugins/sudoers/set_perms.c:1293 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:288 plugins/sudoers/set_perms.c:608 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:997 plugins/sudoers/set_perms.c:1302 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "не вдалося змінити uid на runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:306 plugins/sudoers/set_perms.c:626 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 +msgid "too many processes" +msgstr "забагато процесів" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "обрізаний шлях аудиту user_cmnd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "обрізаний шлях аудиту argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:572 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:580 plugins/sudoers/sssd.c:589 +#: plugins/sudoers/sssd.c:598 plugins/sudoers/sssd.c:607 +#: plugins/sudoers/sssd.c:616 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:214 plugins/sudoers/sudoers.c:1010 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "проблема з типовими записами" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:218 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:292 +#, c-format +msgid "user not allowed to change root directory to %s" +msgstr "користувачеві заборонено змінювати кореневий каталог на %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:294 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -R з %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:319 +#, c-format +msgid "user not allowed to change directory to %s" +msgstr "користувачеві заборонено змінювати каталог на %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:320 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -D з %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:351 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:411 +msgid "user not allowed to override closefrom limit" +msgstr "користувачеві заборонено перевизначати обмеження closefrom" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:412 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:472 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:487 +msgid "no tty" +msgstr "немає tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:488 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "invalid shell for user %s: %s" +msgstr "некоректний запис оболонки для користувача %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:578 +msgid "command in current directory" +msgstr "команда у поточному каталозі" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:597 +msgid "user not allowed to set a command timeout" +msgstr "користувачеві заборонено встановлювати час очікування на виконання команди" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:607 +msgid "user not allowed to preserve the environment" +msgstr "користувачеві заборонено зберігати середовище" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:609 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 +msgid "command too long" +msgstr "надто довга команда" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 +msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" +msgstr "Немає потреби у запуску sudoedit за допомогою sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1057 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1547 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1082 plugins/sudoers/visudo.c:432 +#: plugins/sudoers/visudo.c:726 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не вдалося виконати stat для %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1086 plugins/sudoers/visudo.c:1018 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не є звичайним файлом" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1090 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1112 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1094 toke.l:1117 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1098 toke.l:1120 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "невідомий клас входу: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1235 plugins/sudoers/sudoers.c:1250 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:257 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:273 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:337 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/розклад за часом: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#, c-format +msgid "%s/%s: %s" +msgstr "%s/%s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:365 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:678 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Відтворення завершено, натисніть будь-яку клавішу, щоб повернутися до термінала." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1227 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "неоднозначний вираз «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1253 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1268 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s потребує визначення аргументу" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1523 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "некоректний формальний вираз: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1276 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1285 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1287 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "помилкове завершальне «or»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1289 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "помилкове завершальне «!»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1347 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "невідомий тип пошуку %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1614 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "користування: %s [-hnRS] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1617 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1626 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1628 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -d, --directory=каталог вказати каталог для журналів сеансу\n" +" -f, --filter=фільтр вказати, який тип вводу-виводу слід показувати\n" +" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -l, --list показати список можливих ідентифікаторів сеансів, відповідних до виразу\n" +" -m, --max-wait=макс_очік максимальний час (у секундах) очікування між подіями\n" +" -n, --non-interactive на надсилати запитів, сеанс роботи буде надіслано до стандартного виведення\n" +" -R, --no-resize не намагатися змінити розміри термінала\n" +" -S, --suspend-wait очікувати, доки виконання команди призупинено\n" +" -s, --speed=коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n" +" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:351 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Команду дозволено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:352 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Команду заборонено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:352 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Не знайдено відповідника команди" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s доступний до запису учасниками групи" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:336 plugins/sudoers/timestamp.c:680 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:866 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:889 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1011 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "не вдалося заблокувати файл часової позначки %s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1055 plugins/sudoers/timestamp.c:1075 +#, c-format +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:124 +msgid "sudoedit should not be specified with a path" +msgstr "sudoedit не слід вказувати разом із шляхом" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:226 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "параметр -x буде вилучено у наступному випуску" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:228 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "будь ласка, скористайтеся замість нього програмою cvtsudoers" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:279 plugins/sudoers/visudo.c:659 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "натисніть Enter для редагування %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:340 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:342 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:452 plugins/sudoers/visudo.c:460 +msgid "write error" +msgstr "помилка запису" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:506 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:513 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:519 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:541 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:598 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:610 +#, c-format +msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:648 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:728 plugins/sudoers/visudo.c:737 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:760 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:774 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:784 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:805 +msgid "What now? " +msgstr "А зараз що? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:819 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Параметри:\n" +" (e) — повторне редагування файла sudoers\n" +" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n" +" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:865 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "не вдалося виконати %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:895 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:902 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:951 plugins/sudoers/visudo.c:958 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: вдала обробка\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:977 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:980 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "не вдалося заблокувати %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:981 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Редагувати попри усе? [y/N]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1091 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Помилка: %s:%d:%d: цикл у %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1092 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Попередження: %s:%d:%d: цикл у %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1096 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Помилка: виявлено посилання %s:%d:%d: %s «%s», яке не визначено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1097 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Попередження: виявлено посилання %s:%d:%d: %s «%s», яке не визначено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1188 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" +msgstr "Попередження: %s:%d:%d: не використано %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — безпечне редагування файла sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1305 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -c, --check режим лише перевірки\n" +" -f, --file=файл вказати розташування файла sudoers\n" +" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -q, --quiet стислі повідомлення щодо синтаксичних помилок\n" +" -s, --strict строга перевірка синтаксису\n" +" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу\n" + +#: toke.l:179 +msgid "empty string" +msgstr "порожній рядок" + +#: toke.l:189 toke.l:491 +msgid "empty group" +msgstr "порожня група" + +#: toke.l:197 toke.l:489 +msgid "empty netgroup" +msgstr "порожня мережева група" + +#: toke.l:293 toke.l:305 toke.l:317 toke.l:333 toke.l:352 toke.l:392 +msgid "invalid line continuation" +msgstr "некоректне продовження рядка" + +#: toke.l:528 toke.l:540 +msgid "invalid IPv6 address" +msgstr "некоректна адреса IPv6" + +#: toke.l:764 +msgid "unexpected line break in string" +msgstr "неочікуваний розрив рядків у рядку" + +#: toke.l:1084 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "занадто високий рівень вкладеності" + +#~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +#~ msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з бібліотеки sudo_noexec" + +#~ msgid "unable to lock log file: %s" +#~ msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту" -- cgit v1.2.3