blob: a253de72dd40383ea4e3c1f89c17bdb8e363e0c8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# translation of tasksel_tasks_is.po to Icelandic
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Stöðluð kerfistól"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir notandaumhverfi, með fáum en nægilega "
"fullbúnum þjónustum og áhöldum til þess að hægt sé að vinna á skipanalínu."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "handvirkt val á pökkum"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Veldu handvirkt þá pakka sem á að setja upp í aptitude."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL gagnagrunnur"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur pakka með miðlara og biðlurum fyrir PostgreSQL gagnagrunn."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL er venslaður SQL gagnagrunnur, með aukinni SQL92 samhæfingu og "
#~ "ýmsum eiginleikum frá SQL3. Hann hentar vel til notkunar þar sem krafist "
#~ "er fjölnotendaaðgangs að gagnagrunnum, með ýmsum tólum fyrir millifærslur "
#~ "og fínstillanlegar aðgangslæsingar."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Myndrænt skjáborðsumhverfi"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir skjáborðsumhverfi og býr til grunn "
#~ "fyrir verkferla í GNOME og KDE skjáborðsumhverfum."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS þjónn"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur BIND DNS þjón, ásamt tengdum nytjatólum og hjálparskjölum."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Skráamiðlari"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur kerfið þitt upp sem skráaþjón, með stuðningi við bæði CIFS og "
#~ "NFS."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota GNOME "
#~ "skjáborðsumhverfið."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota KDE "
#~ "skjáborðsumhverfið."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Fartölva"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Þetta setur upp ýmsan gagnlegan hugbúnað fyrir fartölvur."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "LXDE skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota LXDE "
#~ "skjáborðsumhverfið."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Póstmiðlari"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur saman ýmsa pakka sem nýtast við rekstur á venjulegu "
#~ "tölvupóstmiðlunarkerfi."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Prentþjónn"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Þetta setur kerfið þitt upp sem prentþjón."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH miðlari"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur kerfið þitt upp þannig að hægt sé að fjartengjast því í "
#~ "gegnum SSH-tengingar."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Vefþjónn"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur saman ýmsa pakka sem nýtast við rekstur á venjulegu "
#~ "vefþjónskerfi."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "XFCE skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota XFCE "
#~ "skjáborðsumhverfið."
|