From 30ff6afe596eddafacf22b1a5b2d1a3d6254ea15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 15:14:44 +0200 Subject: Adding upstream version 2.36.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/gl.po | 22812 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 22812 insertions(+) create mode 100644 po/gl.po (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..510e871 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,22812 @@ +# Galician translation for util-linux +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# Fran Dieguez , 2010. +# Fran Diéguez , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: disk-utils/addpart.c:15 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/addpart.c:19 +msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 +#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:526 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 +#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 +#: term-utils/agetty.c:903 +msgid "not enough arguments" +msgstr "" + +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 +#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2759 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 +#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 +#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 +#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 +#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 +#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 +#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 +#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 +#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 +#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 +#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 +#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:902 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 +#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:534 +#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 +#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167 +#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 +#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 +#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 +#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 +#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 +#, fuzzy +msgid "invalid partition number argument" +msgstr "activar a alarma rtc" + +#: disk-utils/addpart.c:61 +#, fuzzy +msgid "invalid start argument" +msgstr "Valor de sectores ilegal" + +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +#, fuzzy +msgid "invalid length argument" +msgstr "Valor de sectores ilegal" + +#: disk-utils/addpart.c:63 +#, fuzzy +msgid "failed to add partition" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +msgid "set read-only" +msgstr "estabelece só lectura" + +#: disk-utils/blockdev.c:70 +msgid "set read-write" +msgstr "estabelece lectura/escritura" + +#: disk-utils/blockdev.c:76 +msgid "get read-only" +msgstr "obtén só lectura" + +#: disk-utils/blockdev.c:82 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 +msgid "get logical block (sector) size" +msgstr "obter o tamaño do bloque lóxico (sector)" + +#: disk-utils/blockdev.c:94 +msgid "get physical block (sector) size" +msgstr "obtener o tamaño do bloque físico (sector)" + +#: disk-utils/blockdev.c:100 +msgid "get minimum I/O size" +msgstr "obter o tamaño de E/S mínimo" + +#: disk-utils/blockdev.c:106 +msgid "get optimal I/O size" +msgstr "obter o tamaño de E/S óptimo" + +#: disk-utils/blockdev.c:112 +#, fuzzy +msgid "get alignment offset in bytes" +msgstr "obter posición de aliñamento" + +#: disk-utils/blockdev.c:118 +msgid "get max sectors per request" +msgstr "obter os sectores máximos por solicitude" + +#: disk-utils/blockdev.c:124 +msgid "get blocksize" +msgstr "obter o tamaño do bloque" + +#: disk-utils/blockdev.c:131 +msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:137 +#, fuzzy +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" +msgstr "obtén o contador de sectores de 32 bits" + +#: disk-utils/blockdev.c:143 +msgid "get size in bytes" +msgstr "obtén o tamaño en bytes" + +#: disk-utils/blockdev.c:150 +msgid "set readahead" +msgstr "estabelece «readahead»" + +#: disk-utils/blockdev.c:156 +msgid "get readahead" +msgstr "obtén «readahead»" + +#: disk-utils/blockdev.c:163 +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "estabelece «readahead»" + +#: disk-utils/blockdev.c:169 +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "obtén sistema de ficheiros `readahead'" + +#: disk-utils/blockdev.c:173 +msgid "flush buffers" +msgstr "baleira os búferes" + +#: disk-utils/blockdev.c:177 +msgid "reread partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/blockdev.c:187 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s -h|-V\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:193 +msgid "Call block device ioctls from the command line." +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:196 +#, fuzzy +msgid " -q quiet mode" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/blockdev.c:197 +#, fuzzy +msgid " -v verbose mode" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/blockdev.c:198 +msgid " --report print report for specified (or all) devices" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:203 +#, fuzzy +msgid "Available commands:" +msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +msgstr "obtén o tamaño en sectores de 512 bytes" + +#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778 +#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 +#, fuzzy +msgid "no device specified" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/blockdev.c:328 +#, fuzzy +msgid "could not get device size" +msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "%s: Orde descoñecida: %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl error on %s" +msgstr "%s: erro de ioctl en %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:387 +#, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "%s fallou.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:394 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "%s tivo éxito.\n" + +#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. +#: disk-utils/blockdev.c:481 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:505 +#, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ SectordeInicio Tamaño Dispositivo\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:191 +msgid "Bootable" +msgstr "Arrincábel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:191 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Troca a opción de arrinque da partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: disk-utils/cfdisk.c:192 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Elimina a partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:193 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:193 +#, fuzzy +msgid "Reduce or enlarge the current partition" +msgstr "Elimina a partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:194 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: disk-utils/cfdisk.c:194 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Crea unha nova partición desde o espazo libre" + +#: disk-utils/cfdisk.c:195 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: disk-utils/cfdisk.c:195 +#, fuzzy +msgid "Quit program without writing changes" +msgstr "Sae do programa sen escribir a táboa de particións" + +#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3153 libfdisk/src/sgi.c:1164 +#: libfdisk/src/sun.c:1136 +msgid "Type" +msgstr "tipo" + +#: disk-utils/cfdisk.c:196 +#, fuzzy +msgid "Change the partition type" +msgstr " t Cambia o id do sistema de ficheiros da partición" + +#: disk-utils/cfdisk.c:197 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: disk-utils/cfdisk.c:197 +msgid "Print help screen" +msgstr "Imprime esta pantalla" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +#, fuzzy +msgid "Fix partitions order" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:199 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: disk-utils/cfdisk.c:199 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "Escribir a táboa de particións ao disco (isto podería destruír os datos)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +msgid "Dump" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#, fuzzy +msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" +msgstr "Imprime a táboa de particións na pantalla ou nun ficheiro" + +#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465 +#, c-format +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (mounted)" +msgstr "Non se encontrou o patrón" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1321 +#, fuzzy +msgid "Partition name:" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Partition UUID:" +msgstr "" +"\n" +"%d particións:\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Partition type:" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1347 +msgid "Attributes:" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Filesystem UUID:" +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Filesystem LABEL:" +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Filesystem:" +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Mountpoint:" +msgstr "%s está montado.\t " + +#: disk-utils/cfdisk.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk: %s" +msgstr "disco: %.*s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1735 +#, c-format +msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s, identifier: %s" +msgstr "Unidade de disco: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "etiqueta: %.*s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1892 +msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +msgid "Please, specify size." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimum size is % bytes." +msgstr "obtén o tamaño en bytes" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum size is % bytes." +msgstr "obtén o tamaño en bytes" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse size." +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1994 +#, fuzzy +msgid "Select partition type" +msgstr " d eliminar a partición BSD" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074 +msgid "Enter script file name: " +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2045 +msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse script file %s" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to apply script %s" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2075 +msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate script handler" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2089 +#, fuzzy +msgid "Failed to read disk layout into script." +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2103 +msgid "Disk layout successfully dumped." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write script %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Select label type" +msgstr "Valor de cabezas ilegal" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +msgid "Command Meaning" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +msgid "------- -------" +msgstr "------- -------" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Trocar a opción de arrinque para a partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Eliminar a partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2209 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Imprime esta pantalla" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Crea unha nova partición desde espazo libre" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2211 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q Sae do programa sen escribir a táboa de particións" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2212 +#, fuzzy +msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" +msgstr " d Eliminar a partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2213 +#, fuzzy +msgid " t Change the partition type" +msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2214 +msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2215 +#, fuzzy +msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" +msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2216 +#, fuzzy +msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" +msgstr " Xa que isto pode destruír os datos do seu disco, debería" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2217 +#, fuzzy +msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" +msgstr " confirmar ou denegar a escritura escribindo «si» ou " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2218 +#, fuzzy +msgid " x Display/hide extra information about a partition" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2219 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Frecha Arriba Move o cursor á anterior partición" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2220 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Frecha Abaixo Move o cursor á seguinte partición" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2221 +#, fuzzy +msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" +msgstr "Frecha Arriba Move o cursor á anterior partición" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" +msgstr "Frecha Abaixo Move o cursor á seguinte partición" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2224 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Nota: Todas as ordes poden inserirse tanto en maiúsculas como en minúsculas" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2225 +#, fuzzy +msgid "case letters (except for Write)." +msgstr "(salvo W para operacións de escritura)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2227 +msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2237 disk-utils/cfdisk.c:2540 +#, fuzzy +msgid "Press a key to continue." +msgstr "[Prema espacio para continuar, «q» para saír]" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2323 +#, fuzzy +msgid "Could not toggle the flag." +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2333 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %zu." +msgstr "Non é posíbel eliminar unha partición baleira" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2335 disk-utils/fdisk-menu.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu has been deleted." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2356 +#, fuzzy +msgid "Partition size: " +msgstr "" +"\n" +"%d particións:\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of partition %zu." +msgstr " t Cambia o id do sistema de ficheiros da partición" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "The type of partition %zu is unchanged." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2420 +msgid "New size: " +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu resized." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/cfdisk.c:2571 disk-utils/fdisk.c:1140 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 +msgid "Device is open in read-only mode." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2458 +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2460 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2465 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1600 +#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lsmem.c:266 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2466 +#, fuzzy +msgid "Did not write partition table to disk." +msgstr " p Imprime a táboa de particións BSD" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2471 +#, fuzzy +msgid "Failed to write disklabel." +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#, fuzzy +msgid "The partition table has been altered." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2500 disk-utils/cfdisk.c:2573 +#, fuzzy +msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2537 +#, c-format +msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2549 +#, fuzzy +msgid "failed to create a new disklabel" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2558 +#, fuzzy +msgid "failed to read partitions" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2657 +#, fuzzy, c-format +msgid " %1$s [options] \n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2660 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2014 +#, fuzzy +msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2664 +#, fuzzy, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2667 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2669 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2710 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2315 +#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:121 +#, fuzzy +msgid "unsupported color mode" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2737 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/delpart.c:15 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s \n" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/delpart.c:19 +msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/delpart.c:62 +#, fuzzy +msgid "failed to remove partition" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdformat.c:54 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Formateando... " + +#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "feito\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:81 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Verificando... " + +#: disk-utils/fdformat.c:109 +msgid "Read: " +msgstr "Ler: " + +#: disk-utils/fdformat.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" +msgstr "Problema de lectura no cilindro %d, esperábase %d, leuse %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"bad data in track/head %u/%u\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"Datos incorrectos no cilindro %d\n" +"Continuando... " + +#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 +#: sys-utils/tunelp.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:150 +msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:153 +msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:154 +msgid " -t, --to stop at the track N\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:155 +msgid "" +" -r, --repair try to repair tracks failed during\n" +" the verification (max N retries)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:157 +msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:195 +#, fuzzy +msgid "invalid argument - from" +msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" + +#: disk-utils/fdformat.c:199 +#, fuzzy +msgid "invalid argument - to" +msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" + +#: disk-utils/fdformat.c:202 +#, fuzzy +msgid "invalid argument - repair" +msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" + +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228 +#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 +#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat of %s failed" +msgstr "stat fallou: %s" + +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1445 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 +#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a block device" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:231 +#, fuzzy +msgid "could not determine current format type" +msgstr "Non é posíbel determinar o tipo de formato actual" + +#: disk-utils/fdformat.c:233 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%s caras, %d pistas, %d sectores/pista. Capacidade total de %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:234 +msgid "Double" +msgstr "Dobre" + +#: disk-utils/fdformat.c:234 +msgid "Single" +msgstr "Sinxelo" + +#: disk-utils/fdformat.c:241 +msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:243 +msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:245 +msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "produciuse un fallo na busca" + +#: disk-utils/fdisk.c:206 +#, c-format +msgid "Select (default %c): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c." +msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 +#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2481 +msgid "Value out of range." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:253 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%-%, default %): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s (%s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%-%): " +msgstr "%s (%s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:486 +msgid "Hex code or alias (type L to list all): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:487 +msgid "Partition type or alias (type L to list all): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:490 +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:491 +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse '%s' partition type." +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:601 +msgid "" +"\n" +"Aliases:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:627 +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:628 +msgid "DOS Compatibility flag is not set" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." +msgstr " t Cambia o id do sistema de ficheiros da partición" + +#: disk-utils/fdisk.c:669 +#, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:765 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: offset = %, size = %zu bytes." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:771 +#, fuzzy +msgid "cannot seek" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:776 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 +#: libfdisk/src/gpt.c:2409 +#, fuzzy +msgid "First sector" +msgstr "Primeiro %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:816 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:834 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:839 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:852 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:860 +#, fuzzy +msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:861 +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:862 +msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:867 +#, fuzzy +msgid " -l, --list display partitions and exit\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:868 +#, fuzzy +msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:870 +#, fuzzy +msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:871 +#, fuzzy +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro" + +#: disk-utils/fdisk.c:872 +#, fuzzy +msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:873 +msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:874 +#, fuzzy +msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:875 +#, fuzzy +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fdisk.c:884 +#, fuzzy +msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" +msgstr "Introduza o número de cilindros:" + +#: disk-utils/fdisk.c:885 +#, fuzzy +msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" +msgstr "Introduza o número de cabezas:" + +#: disk-utils/fdisk.c:886 +#, fuzzy +msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" +msgstr "Introduza o número de sectores por pista:" + +#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882 +#, fuzzy +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "Valor de sectores ilegal" + +#: disk-utils/fdisk.c:973 +#, fuzzy +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "Valor de cilindros ilegal" + +#: disk-utils/fdisk.c:985 +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown compatibility mode '%s'" +msgstr "Orde descoñecida: %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:998 +#, fuzzy +msgid "invalid heads argument" +msgstr "Valor de sectores ilegal" + +#: disk-utils/fdisk.c:1004 +#, fuzzy +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "Valor de sectores ilegal" + +#: disk-utils/fdisk.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported disklabel: %s" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1044 +#, fuzzy +msgid "unsupported unit" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2276 +#: disk-utils/sfdisk.c:2281 +#, fuzzy +msgid "unsupported wipe mode" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1078 +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:579 +#: misc-utils/whereis.c:590 misc-utils/whereis.c:601 misc-utils/whereis.c:643 +#: schedutils/chrt.c:514 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 +#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917 +#: sys-utils/lscpu.c:2424 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 +#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 +#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 +#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:2058 +#, fuzzy +msgid "bad usage" +msgstr "Valor de cabezas ilegal" + +#: disk-utils/fdisk.c:1130 +#, c-format +msgid "Welcome to fdisk (%s)." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1779 +msgid "" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:1164 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "etiqueta: %.*s\n" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Unidade de disco: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:61 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk model: %s" +msgstr "disco: %.*s\n" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:71 +#, c-format +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 +#, c-format +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:85 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "obter posición de aliñamento" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 +#: disk-utils/fsck.c:1253 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 +#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2084 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 +#: sys-utils/lscpu.c:1672 sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lscpu.c:2032 +#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 +#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 +#: text-utils/column.c:209 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output table" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 +#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1076 +#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1705 +#: sys-utils/lscpu.c:1928 sys-utils/lscpu.c:1956 sys-utils/lsipc.c:480 +#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 +#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 +#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output line" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 +#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1117 +#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/lscpu.c:1936 +#: sys-utils/lscpu.c:1960 sys-utils/lscpu.c:1968 sys-utils/lsipc.c:514 +#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:460 +#, fuzzy +msgid "failed to add output data" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:205 +#, c-format +msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:214 +#, fuzzy +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 +#: libfdisk/src/gpt.c:3149 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 +#: libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 +msgid "End" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 +#: libfdisk/src/gpt.c:3151 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 +msgid "Sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 +#: libfdisk/src/gpt.c:3152 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:293 +#, c-format +msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unknown column: %s" +msgstr "Orde descoñecida: %s" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 +#, fuzzy +msgid "delete a partition" +msgstr " d eliminar a partición BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +#, fuzzy +msgid "list free unpartitioned space" +msgstr "Non hai máis particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 +#, fuzzy +msgid "list known partition types" +msgstr " l Mostra os tipos de sistemas de ficheiros coñecidos" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 +#, fuzzy +msgid "add a new partition" +msgstr " n Engade unha nova partición BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 +#, fuzzy +msgid "print the partition table" +msgstr " p Imprime a táboa de particións BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 +#, fuzzy +msgid "change a partition type" +msgstr " t Cambia o id do sistema de ficheiros da partición" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 +#, fuzzy +msgid "verify the partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +#, fuzzy +msgid "print information about a partition" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 +#, fuzzy +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +#, fuzzy +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +#, fuzzy +msgid "fix partitions order" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 +#, fuzzy +msgid "print this menu" +msgstr " m Imprime este menú" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +msgid "change display/entry units" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +#, fuzzy +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr "Cambiar a xeometría do disco (só expertos)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +msgid "Script" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +msgid "load disk layout from sfdisk script file" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +msgid "dump disk layout to sfdisk script file" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 +msgid "Save & Exit" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +msgid "write table to disk and exit" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +#, fuzzy +msgid "write table to disk" +msgstr " w Escribe a etiqueta do disco no disco" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +#, fuzzy +msgid "quit without saving changes" +msgstr " q Sae sen gardar os cambios" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 +#, fuzzy +msgid "return to main menu" +msgstr " r Volve ao menú principal" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +msgid "return from BSD to DOS" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 +msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 +msgid "Create a new label" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 +#, fuzzy +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 +#, fuzzy +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:142 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 +#, fuzzy +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +msgid "Geometry (for the current label)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 +#, fuzzy +msgid "change number of cylinders" +msgstr "Introduza o número de cilindros:" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 +#, fuzzy +msgid "change number of heads" +msgstr "Introduza o número de cabezas:" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 +#, fuzzy +msgid "change number of sectors/track" +msgstr "Introduza o número de sectores por pista:" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 +msgid "GPT" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +msgid "change disk GUID" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "change partition name" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 +#, fuzzy +msgid "change partition UUID" +msgstr "" +"\n" +"%d particións:\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 +#, fuzzy +msgid "change table length" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 +msgid "enter protective/hybrid MBR" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 +#, fuzzy +msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" +msgstr "obtén só lectura" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 +#, fuzzy +msgid "toggle the no block IO protocol flag" +msgstr "obtén só lectura" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 +#, fuzzy +msgid "toggle the required partition flag" +msgstr "obtén só lectura" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +msgid "toggle the GUID specific bits" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 +#, fuzzy +msgid "toggle the read-only flag" +msgstr "obtén só lectura" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 +#, fuzzy +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr "Introduza o número de cilindros:" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 +#, fuzzy +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr "Introduza o número de sectores por pista:" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 +msgid "change interleave factor" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 +#, fuzzy +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr "Introduza o número de cilindros:" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +msgid "SGI" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 +#, fuzzy +msgid "select bootable partition" +msgstr "Elimina a partición actual" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 +msgid "edit bootfile entry" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 +#, fuzzy +msgid "select sgi swap partition" +msgstr "Elimina a partición actual" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 +msgid "create SGI info" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +#, fuzzy +msgid "DOS (MBR)" +msgstr " Tamaño (MB)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 +#, fuzzy +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr "%s non contén ningunha etiqueta de disco.\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 +msgid "change the disk identifier" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 +msgid "BSD" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 +#, fuzzy +msgid "edit drive data" +msgstr " e editar os datos da unidade" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 +#, fuzzy +msgid "install bootstrap" +msgstr " i instalar a secuencia de inicio" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 +#, fuzzy +msgid "show complete disklabel" +msgstr " s Mostra a etiqueta do disco completa" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 +#, fuzzy +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x Liga a partición BSD a unha partición non BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help (expert commands):\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Help:\n" +msgstr "Axuda" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:394 +#, c-format +msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:426 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 +msgid "" +"\n" +"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%s: Orde descoñecida: %s\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 +msgid "Enter script file name" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 +msgid "Resetting fdisk!" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 +msgid "Script successfully applied." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:519 +#, fuzzy +msgid "Failed to transform disk layout into script" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 +msgid "Script successfully saved." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +msgstr "Aviso: a conta de nodos-i é demasiado grande.\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1672 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove the signature?" +msgstr "Desexa crear unha etiqueta de disco? (y/n)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1677 +msgid "The signature will be removed by a write command." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:597 +#, fuzzy +msgid "failed to write disklabel" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 +#, fuzzy +msgid "Failed to fix partitions order." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:642 +#, fuzzy +msgid "Partitions order fixed." +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %zu" +msgstr "Non é posíbel eliminar unha partición baleira" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 +#, fuzzy +msgid "Leaving nested disklabel." +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:738 +msgid "New maximum entries" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:749 +#, fuzzy +msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." +msgstr "%s non contén ningunha etiqueta de disco.\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:780 +#, fuzzy +msgid "New name" +msgstr "Modelo" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:843 +#, fuzzy +msgid "Entering nested BSD disklabel." +msgstr "%s non contén ningunha etiqueta de disco.\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 +msgid "Number of heads" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 +msgid "Number of sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create '%s' disk label" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/fsck.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s está montado.\t " + +#: disk-utils/fsck.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "Non se encontrou o patrón" + +#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 +#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213 +#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:331 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "erro de análise: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/fsck.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk by %s ... " +msgstr "" +"\n" +"Sincronizando discos.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:382 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:392 +#, fuzzy +msgid "succeeded" +msgstr "%s tivo éxito.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:392 +#, fuzzy +msgid "failed" +msgstr "%s fallou.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:409 +#, c-format +msgid "Unlocking %s.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol" + +#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 +#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" +msgstr "erro de análise na liña: " + +#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1017 login-utils/sulogin.c:1024 +#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182 +#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 +msgid "fork failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: execute failed" +msgstr "%s: fstat fallou." + +#: disk-utils/fsck.c:780 +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351 +#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 +msgid "waitpid failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:801 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:807 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:853 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:934 +#, c-format +msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1000 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "Orde descoñecida: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1164 +#, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1268 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1359 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1392 +#, fuzzy +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros" + +#: disk-utils/fsck.c:1393 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1394 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1395 +#, fuzzy +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros" + +#: disk-utils/fsck.c:1396 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1397 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1398 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1399 +msgid "" +" -r [] report statistics for each device checked;\n" +" file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1401 +#, fuzzy +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " d Eliminar a partición actual" + +#: disk-utils/fsck.c:1402 +#, fuzzy +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro" + +#: disk-utils/fsck.c:1403 +msgid "" +" -t specify filesystem types to be checked;\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1405 +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1411 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1456 +#, fuzzy +msgid "too many devices" +msgstr "demasiadas páxinas incorrectas" + +#: disk-utils/fsck.c:1468 +#, fuzzy +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "%s está montado.\t " + +#: disk-utils/fsck.c:1476 +#, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1480 +#, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281 +#: sys-utils/eject.c:279 +#, fuzzy +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiadas páxinas incorrectas" + +#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546 +#, fuzzy +msgid "invalid argument of -r" +msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" + +#: disk-utils/fsck.c:1558 +#, c-format +msgid "option '%s' may be specified only once" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument of -r: %d" +msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" + +#: disk-utils/fsck.c:1639 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 +msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 +msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "ioctl fallou: non foi posíbel determinar o tamaño do dispositivo: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 +#, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 +msgid "file length too short" +msgstr "a lonxitude do ficheiro é demasiado curta" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek on %s failed" +msgstr "produciuse un fallo na busca" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "non se encontrou o superbloque máxico" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +msgid "big" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +msgid "little" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "Características do sistema de ficheiros non compatíbeis" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "O tamaño do superbloque (%d) é demasiado pequeno" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 +msgid "zero file count" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 +#, fuzzy +msgid "file extends past end of filesystem" +msgstr "aviso: o ficheiro pasa do final do sistema de ficheiros\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 +#, fuzzy +msgid "old cramfs format" +msgstr "aviso: formato de cramfs antigo\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "non foi posíbel probar o CRC: formato de cramfs antigo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read % bytes from file %s" +msgstr "aviso: formato de cramfs antigo\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277 +msgid "crc error" +msgstr "crc fallou" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "seek failed" +msgstr "produciuse un fallo na busca" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311 +#, fuzzy +msgid "read romfs failed" +msgstr "read fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "desprazamento raíz incorrecto (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 +msgid "data block too large" +msgstr "o bloque de datos é demasiado longo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "decompression error: %s" +msgstr "erro de descompresión %p(%d): %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid " hole at %lu (%zu)\n" +msgstr " oco en %ld (%zd)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" +msgstr " descomprimindo o bloque en %ld a %ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 +#, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:417 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 +#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "write falou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 +#, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "lchown fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 +#, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "chown fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "utimes failed: %s" +msgstr "utime fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "o nodo-i do cartafol ten un desprazamento cero ou un tamaño non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "mkdir fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +msgid "filename length is zero" +msgstr "a lonxitude do nome do ficheiro é cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 +msgid "bad filename length" +msgstr "lonxitude do nome de ficheiro incorrecta" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 +msgid "bad inode offset" +msgstr "desprazamento do nodo-i incorrecto" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "o nodo-i do ficheiro ten un desprazamento cero ou un tamaño non cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "o ficheiro nodo-i ten un tamaño cero ou un desprazamento non cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "a ligazón simbólica ten un desprazamento cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "a ligazón simbólica ten un tamaño cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546 +#, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "erro de tamaño na ligazón simbólica: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560 +#, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "symlink fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "o ficheiro especial ten un desprazamento non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "fifo ten un tamaño non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "o socket ten un tamaño non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "modo bogus: %s : (%o)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "mknot fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 +#, c-format +msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 +#, c-format +msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#, fuzzy +msgid "invalid blocksize argument" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:185 +#, fuzzy +msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" +msgstr "aviso: o ficheiro pasa do final do sistema de ficheiros\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:187 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list all filenames\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:188 +msgid " -a, --auto automatic repair\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:189 +#, fuzzy +msgid " -r, --repair interactive repair\n" +msgstr "Necesítase a terminal para reparacións interactivas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:190 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:191 +#, fuzzy +msgid " -s, --super output super-block information\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:192 +msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:193 +#, fuzzy +msgid " -f, --force force check\n" +msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros" + +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 +#, c-format +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 +#, c-format +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:269 +#, c-format +msgid "y\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:271 +#, c-format +msgid "n\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:287 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s está montado.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:289 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Desexa continuar?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "comprobación abortada.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Zona nr < PRIMEIRAZONA no ficheiro «%s»." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Zona nr >= ZONAS no ficheiro «%s»." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 +msgid "Remove block" +msgstr "Eliminar bloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Erro de lectura: non é posíbel buscar nun bloque o ficheiro «%s»\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Erro de lectura: bloque incorrecto no ficheiro «%s»\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Erro interno: tentando escribir un bloque incorrecto\n" +"Ignorouse a solicitude de escritura\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: block out of range\n" +msgstr "Aviso: a conta de nodos-i é demasiado grande.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:510 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:512 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "Non é posíbel escribir o superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:524 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Non é posíbel escribir nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:562 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "non é posíbel reserver o búfer para o superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:565 +msgid "unable to read super block" +msgstr "non é posíbel ler o superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "número máxico incorrecto no superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:589 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Só se admiten bloques/zonas de 1k" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#, fuzzy +msgid "bad s_ninodes field in super-block" +msgstr "número máxico incorrecto no superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:595 +#, fuzzy +msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" +msgstr "número máxico incorrecto no superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para o mapa de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para o mapa de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para os nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para a conta de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para a conta de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Non é posíbel reservar o mapa de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Non é posíbel ler a táboa de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Non é posíbel ler os nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld nodos-i\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld bloques\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" +msgstr "Primeira zona de datos=%ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Tamaño da zona=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" +msgstr "Tamaño máximo=%ld\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"namelen=%zd\n" +"\n" +msgstr "" +"Lonxitude do nome=%d\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "O nodo-i %d marcouse como non utilizado, pero estase usando para o ficheiro «%s»\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 +msgid "Mark in use" +msgstr "Marcar en uso" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "O ficheiro «%s» ten o modo %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Aviso: a conta de nodos-i é demasiado grande.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "O bloque foi usado anteriormente. Agora no ficheiro «%s»." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "O bloque %d no ficheiro «%s» está marcado como en uso." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 +msgid " Remove" +msgstr " Eliminar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 +msgid "internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#, c-format +msgid "Inode %lu mode not cleared." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#, c-format +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#, c-format +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +msgid "Set" +msgstr "Estabelecer" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#, c-format +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Estabelecer i_nlinks para contar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zona %d: marcada en uso, ningún ficheiro a usa." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 +msgid "Unmark" +msgstr "Eliminar marca" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %d: en uso, contados=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %d: non en uso, contados=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 +msgid "bad inode size" +msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "tamaño de nodo-i v2 incorrecto" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "Necesítase a terminal para reparacións interactivas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s está limpo, non se comproba.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Forzando a comprobación do sistema de ficheiros en %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "O sistema de ficheiros en %s está sucio, precisa unha comprobación.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld nodos-i usados (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d ficheiros normais\n" +"%6d directorios\n" +"%6d ficheiros de dispositivos de caracteres\n" +"%6d ficheiros de dispositivos de bloques\n" +"%6d ligazóns\n" +"%6d ligazóns simbólicas\n" +"------\n" +"%6d ficheiros\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"----------------------------------\n" +"O SISTEMA DE FICHEIROS CAMBIOU\n" +"----------------------------------\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837 +#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386 +#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "write falou: (%s)" + +#: disk-utils/isosize.c:57 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error on %s" +msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:75 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] ...\n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/isosize.c:103 +msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:106 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:107 +#, fuzzy +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/isosize.c:138 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 +msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +#, fuzzy +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "número de liñas non válido" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +msgid "volume name too long" +msgstr "o nome do volume é demasiado longo" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +msgid "fsname name too long" +msgstr "o nome do sistema de ficheiros é demasiado longo" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 +msgid "invalid block-count" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "non se pode obter o tamaño de %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "o argumento de bloques é demasiado longo, o máximo é %llu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "demasiados nodos-i - o máximo é 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "non hai espazo suficiente, necesítanse cando menos %llu bloques" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispositivo: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "Nome do sistema de ficheiros: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "Tamaño do bloque: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" +msgstr "Nodos-i: %d (en 1 bloque)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" +msgstr "Nodos-i: %d (en %lld bloques)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocks: %llu\n" +msgstr "Bloques: %lld\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +msgid "error writing superblock" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +msgid "error writing root inode" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +msgid "error writing inode" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +msgid "error writing . entry" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" +msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo-de-fs] [opcions-do-fs] device [tamaño]\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:49 +#, fuzzy +msgid "Make a Linux filesystem.\n" +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, c-format +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:53 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:54 +#, c-format +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:55 +#, c-format +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:56 +#, c-format +msgid "" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214 +#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:621 +#, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 +#, c-format +msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +#, fuzzy +msgid "Make compressed ROM file system." +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 +#, fuzzy +msgid " -v be verbose" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 +msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 +msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 +msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 +#, c-format +msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 +#, fuzzy +msgid " -i file insert a file image into the filesystem" +msgstr "Introduza o número de cilindros:" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 +#, fuzzy +msgid " -n name set name of cramfs filesystem" +msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 +#, fuzzy +msgid " -z make explicit holes" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 +msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +msgid " outfile output file" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "read fallou: %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 +msgid "filesystem too big. Exiting." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 +#, fuzzy +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "activar a alarma rtc" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 +msgid "ROM image map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" +msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a imaxe ROM (%zd %zd)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +msgid "ROM image" +msgstr "Imaxe ROM" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." +msgstr "aviso: nomes de ficheiros truncados a 255 bytes.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#, fuzzy +msgid "warning: files were skipped due to errors." +msgstr "aviso: excluíronse ficheiros debido a erros.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "aviso: tamaños de ficheiro truncados a %luMB (menos 1 byte).\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "aviso: uids truncados a %u bits. (Isto pode ser un problema de seguranza)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "aviso: gids truncados a %u bits. (Isto pode ser un problema de seguranza)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 +#, fuzzy +msgid " -1 use Minix version 1\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 +#, fuzzy +msgid " -2, -v use Minix version 2\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 +#, fuzzy +msgid " -3 use Minix version 3\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +#, fuzzy +msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 +#, fuzzy +msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" +msgstr "Introduza o número de cilindros:" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 +#, fuzzy +msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 +msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:189 +#, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 +#, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "Non é posíbel escribir o superbloque" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de zonas" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" +msgstr "Non é posíbel escribir nodos-i" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" +msgstr "demasiadas páxinas incorrectas" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, c-format +msgid "" +"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" +"Try specifying fewer inodes by passing --inodes " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu inode\n" +msgid_plural "%lu inodes\n" +msgstr[0] "%ld nodos-i\n" +msgstr[1] "%ld nodos-i\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%ld bloques\n" +msgstr[1] "%ld bloques\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Tamaño da zona=%d\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maxsize=%zu\n" +"\n" +msgstr "Tamaño máximo=%ld\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:584 +#, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d bad block\n" +msgid_plural "%d bad blocks\n" +msgstr[0] "%ld bloques\n" +msgstr[1] "%ld bloques\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 +#, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:696 +#, c-format +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 +#, c-format +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:707 +#, c-format +msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" +msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported name length: %d" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported minix file system version: %d" +msgstr "Características do sistema de ficheiros non compatíbeis" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +#, fuzzy +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:81 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %u" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:84 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:125 +#, fuzzy +msgid "Label was truncated." +msgstr "Truncouse a etiqueta.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:133 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "sen etiqueta, " + +#: disk-utils/mkswap.c:141 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "sen uuid\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:154 +msgid "Set up a Linux swap area.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:157 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/mkswap.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many bad pages: %lu" +msgstr "demasiadas páxinas incorrectas" + +#: disk-utils/mkswap.c:200 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:208 +#, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: disk-utils/mkswap.c:233 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:235 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:256 +#, c-format +msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:300 +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:316 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:321 +#, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:324 +#, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:326 +#, c-format +msgid " (compiled without libblkid). " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:327 +#, c-format +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i" + +#: disk-utils/mkswap.c:394 +#, fuzzy +msgid "parsing page size failed" +msgstr "produciuse un fallo na busca" + +#: disk-utils/mkswap.c:400 +#, fuzzy +msgid "parsing version number failed" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/mkswap.c:403 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:409 +#, c-format +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:436 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:443 +#, fuzzy +msgid "error: parsing UUID failed" +msgstr "a execución de %s fallou." + +#: disk-utils/mkswap.c:452 +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:458 +#, fuzzy +msgid "invalid block count argument" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:467 +#, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:473 +#, c-format +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:478 +#, c-format +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:483 +#, c-format +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528 +#, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533 +#, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:509 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:514 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:534 +#, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:537 +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:540 +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:542 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" +msgstr "Non é posíbel ler os nodos-i" + +#: disk-utils/partx.c:86 +#, fuzzy +msgid "partition number" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:87 +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:88 +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:89 +#, fuzzy +msgid "number of sectors" +msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno" + +#: disk-utils/partx.c:90 +msgid "human readable size" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:91 +#, fuzzy +msgid "partition name" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176 +#, fuzzy +msgid "partition UUID" +msgstr "" +"\n" +"%d particións:\n" + +#: disk-utils/partx.c:93 +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177 +#, fuzzy +msgid "partition flags" +msgstr "" +"\n" +"%d particións:\n" + +#: disk-utils/partx.c:95 +msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize loopcxt" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/partx.c:122 +#, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set up loop device" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 +#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 +#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 +#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 +#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#, c-format +msgid "unknown column: %s" +msgstr "Orde descoñecida: %s" + +#: disk-utils/partx.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 +#, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:291 +#, c-format +msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:298 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:300 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:333 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: deleting partition #%d failed" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:364 +#, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:366 +#, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: adding partition #%d failed" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no partition #%d" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:564 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" +msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 +#: misc-utils/lsblk.c:2123 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1681 sys-utils/lscpu.c:1909 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output column" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:724 +#, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/partx.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table with no partitions" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:755 +#, c-format +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:759 +msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:762 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:763 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:764 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:765 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +msgstr " d Eliminar a partición actual" + +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:515 +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:767 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:768 +msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66 +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro" + +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:64 +#: sys-utils/lsmem.c:513 +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:519 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/partx.c:773 +#, fuzzy +msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/partx.c:774 +#, fuzzy +msgid " -t, --type specify the partition type\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/partx.c:775 +#, fuzzy +msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/partx.c:861 +msgid "failed to parse --nr range" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:950 +#, fuzzy +msgid "partition and disk name do not match" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/partx.c:979 +msgid "--nr and are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:998 +#, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "Non é posíbel eliminar unha partición baleira" + +#: disk-utils/partx.c:1013 +#, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:50 +#, c-format +msgid "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:57 +msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:60 +msgid " -q, --query set query mode\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:61 +msgid " -a, --all query all raw devices\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:166 +#, c-format +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s'" +msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" + +#: disk-utils/raw.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a block device" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 +#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 +#, fuzzy +msgid "failed to parse argument" +msgstr "Valor de sectores ilegal" + +#: disk-utils/raw.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master raw device '%s'" +msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" + +#: disk-utils/raw.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s'" +msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" + +#: disk-utils/raw.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/raw.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/raw.c:248 +msgid "Error querying raw device" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 +#, c-format +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:271 +msgid "Error setting raw device" +msgstr "" + +#: disk-utils/resizepart.c:20 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s \n" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/resizepart.c:24 +msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/resizepart.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/resizepart.c:112 +#, fuzzy +msgid "failed to resize partition" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:239 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate nested libfdisk context" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/sfdisk.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: term-utils/script.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:317 +#, c-format +msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create a backup" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i" + +#: disk-utils/sfdisk.c:336 +#, fuzzy +msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i" + +#: disk-utils/sfdisk.c:362 +msgid "Backup files:" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:408 +#, fuzzy +msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:410 +#, fuzzy +msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:412 +#, fuzzy +msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:414 +#, fuzzy +msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:416 +#, fuzzy +msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:418 +#, fuzzy +msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:420 +msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:471 +msgid "Data move: (--no-act)" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:471 +msgid "Data move:" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid " typescript file: %s" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:475 +#, c-format +msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid " sectors: %ju\n" +msgstr " Sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid " step size: %zu bytes\n" +msgstr "obtén o tamaño en bytes" + +#: disk-utils/sfdisk.c:487 +#, fuzzy +msgid "Do you want to move partition data?" +msgstr "Desexa crear unha etiqueta de disco? (y/n)" + +#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1984 +msgid "Leaving." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:550 +#, c-format +msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:561 +#, c-format +msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:590 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:595 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:619 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:632 +msgid "Your data has not been moved (--no-act)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:634 +#, c-format +msgid "%zu I/O errors detected!" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to move data" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:649 +#, fuzzy +msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:657 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The partition table has been altered." +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported label '%s'" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:735 +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:762 +#, fuzzy +msgid "unrecognized partition table type" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "non se pode obter o tamaño de %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "total: %ju blocks\n" +msgstr "%ld bloques\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:911 disk-utils/sfdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1026 +#: disk-utils/sfdisk.c:1051 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/sfdisk.c:1188 +#: disk-utils/sfdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:1299 disk-utils/sfdisk.c:1352 +#: disk-utils/sfdisk.c:1390 disk-utils/sfdisk.c:1726 +#, fuzzy +msgid "no disk device specified" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:921 +msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:926 +#, fuzzy +msgid "cannot switch to PMBR" +msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:927 +msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:930 +msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:962 disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1126 +#: disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1248 disk-utils/sfdisk.c:1304 +#: disk-utils/sfdisk.c:1724 disk-utils/sfdisk.c:2250 +#, fuzzy +msgid "failed to parse partition number" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:967 +#, c-format +msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1000 disk-utils/sfdisk.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to delete" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not contain a recognized partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1060 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate dump struct" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to dump partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no partition table found" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition is unused" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1125 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/sfdisk.c:1247 +#: disk-utils/sfdisk.c:1303 +#, fuzzy +msgid "no partition number specified" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1198 disk-utils/sfdisk.c:1253 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 disk-utils/sfdisk.c:1358 disk-utils/sfdisk.c:1392 +#: sys-utils/losetup.c:782 +#, fuzzy +msgid "unexpected arguments" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s partition type '%s'" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1332 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate partition object" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set disklabel ID" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1388 +#, fuzzy +msgid "no relocate operation specified" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#, fuzzy +msgid "unsupported relocation operation" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1447 +#, fuzzy +msgid " Commands:\n" +msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1449 +#, fuzzy +msgid " write write table to disk and exit\n" +msgstr " w Escribe a etiqueta do disco no disco" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1450 +msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +msgid " abort exit sfdisk shell\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1452 +#, fuzzy +msgid " print display the partition table\n" +msgstr " p Imprime a táboa de particións BSD" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1453 +#, fuzzy +msgid " help show this help text\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1455 +msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1459 +msgid " Input format:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1461 +msgid " , , , \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1464 +msgid "" +" Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is the first free space.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1469 +msgid "" +" Size of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is all available space.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1474 +msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1475 +msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1483 +msgid " Example:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1485 +#, fuzzy +msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" +msgstr " n Crea unha nova partición desde espazo libre" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1517 sys-utils/dmesg.c:1578 +msgid "unsupported command" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: unsupported command" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1638 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1645 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1693 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1732 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate script handler" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1748 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "Esta partición non é usábel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1759 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" +msgstr "Esta partición xa está en uso" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to sfdisk (%s)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1785 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +msgid "" +" FAILED\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1791 +msgid "" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1796 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1798 +msgid "" +" OK\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1807 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Old situation:" +msgstr "Virtualización:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#, fuzzy +msgid "failed to set script header" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" +"Use 'label: ' before you define a first partition\n" +"to override the default." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 +msgid "" +"\n" +"Type 'help' to get more information.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +#, fuzzy +msgid "All partitions used." +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#, c-format +msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1882 +#, fuzzy +msgid "Done.\n" +msgstr "Feito" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#, fuzzy +msgid "Ignoring partition." +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1904 +#, fuzzy +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add #%d partition" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1948 +msgid "Script header accepted." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1965 +#, fuzzy +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1972 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"New situation:" +msgstr "Virtualización:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1982 +#, fuzzy +msgid "Do you want to write this to disk?" +msgstr "Desexa crear unha etiqueta de disco? (y/n)" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1995 +msgid "Leaving.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2010 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] [[-N] ]\n" +" %1$s [options] \n" +msgstr "Uso: %s [opción]\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2017 +msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2018 +#, fuzzy +msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2019 +#, fuzzy +msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2020 +msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2021 +#, fuzzy +msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +#, fuzzy +msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 +#, fuzzy +msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +#, fuzzy +msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2025 +#, fuzzy +msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +#, fuzzy +msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2027 +msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2030 +msgid " --part-label [] print or change partition label\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2031 +msgid " --part-type [] print or change partition type\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2032 +msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2033 +msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2036 +msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2037 +#, fuzzy +msgid " --relocate move partition header\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 +#, fuzzy +msgid " device (usually disk) path\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2041 +#, fuzzy +msgid " partition number\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2042 +msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2045 +#, fuzzy +msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2046 +#, fuzzy +msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +#, fuzzy +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#, fuzzy +msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#, fuzzy, c-format +msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2058 +#, fuzzy +msgid " -N, --partno specify partition number\n" +msgstr "Introduza o número de cabezas:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2059 +#, fuzzy +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2060 +#, fuzzy +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +#, fuzzy +msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +#, fuzzy +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2069 +msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2070 +msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2073 +#, fuzzy +msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2074 +#, fuzzy +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " s - Táboa ordenada por sectores" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2204 +#, c-format +msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2209 +msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2225 +msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2237 +msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2266 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported unit '%c'" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2361 +msgid "--movedata requires -N" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:74 +#, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:78 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:82 +#, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:93 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:100 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:103 +#, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:127 +msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:130 +msgid "" +" -L, --label