From 30ff6afe596eddafacf22b1a5b2d1a3d6254ea15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 15:14:44 +0200 Subject: Adding upstream version 2.36.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/hr.po | 21525 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21525 insertions(+) create mode 100644 po/hr.po (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..37746f9 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,21525 @@ +# Translation of util-linux messages to Croatian. +# Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# +# Tomislav Krznar , 2012, 2013. +# Božidar Putanec , 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux-2.35-rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:01-0700\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" + +#: disk-utils/addpart.c:15 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/addpart.c:19 +msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" +msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n" + +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 +#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:526 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 +#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 +#: term-utils/agetty.c:903 +msgid "not enough arguments" +msgstr "nema dovoljno argumenata" + +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 +#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2759 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 +#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 +#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 +#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 +#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 +#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 +#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 +#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 +#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 +#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 +#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 +#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:902 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 +#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:534 +#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 +#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167 +#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 +#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 +#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 +#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 +#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "nije moguće otvoriti %s" + +#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 +msgid "invalid partition number argument" +msgstr "nevaljani argument broja particije" + +#: disk-utils/addpart.c:61 +msgid "invalid start argument" +msgstr "nevaljani argument početka" + +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +msgid "invalid length argument" +msgstr "nevaljani argument duljine" + +#: disk-utils/addpart.c:63 +msgid "failed to add partition" +msgstr "nije uspjelo dodati particiju" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +msgid "set read-only" +msgstr "postavi samo za čitanje" + +#: disk-utils/blockdev.c:70 +msgid "set read-write" +msgstr "postavi za čitanje i pisanje" + +#: disk-utils/blockdev.c:76 +msgid "get read-only" +msgstr "pokaže status pisanja/čitanja; RO" + +#: disk-utils/blockdev.c:82 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "pokaže stanje podrške za odbacivanje nula" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 +msgid "get logical block (sector) size" +msgstr "pokaže veličinu logičkog bloka (sektora); SSZ" + +#: disk-utils/blockdev.c:94 +msgid "get physical block (sector) size" +msgstr "pokaže veličinu fizičkog bloka (sektora); BSZ" + +#: disk-utils/blockdev.c:100 +msgid "get minimum I/O size" +msgstr "pokaže minimalnu U/I veličinu" + +#: disk-utils/blockdev.c:106 +msgid "get optimal I/O size" +msgstr "pokaže optimalnu veličinu U/I" + +#: disk-utils/blockdev.c:112 +msgid "get alignment offset in bytes" +msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima" + +#: disk-utils/blockdev.c:118 +msgid "get max sectors per request" +msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev" + +#: disk-utils/blockdev.c:124 +msgid "get blocksize" +msgstr "pokaže veličinu bloka" + +#: disk-utils/blockdev.c:131 +msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" +msgstr "" +"postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke\n" +" koja otvara blok-uređaj" + +#: disk-utils/blockdev.c:137 +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" +msgstr "" +"pokaže 32-bitni broj sektora\n" +" (zastarjelo, koristite --getsz)" + +#: disk-utils/blockdev.c:143 +msgid "get size in bytes" +msgstr "pokaže veličinu u bajtovima" + +#: disk-utils/blockdev.c:150 +msgid "set readahead" +msgstr "postavlja čita-unaprijed (readahead, RA)" + +#: disk-utils/blockdev.c:156 +msgid "get readahead" +msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed; RA" + +#: disk-utils/blockdev.c:163 +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav" + +#: disk-utils/blockdev.c:169 +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed datotečnog sustava" + +#: disk-utils/blockdev.c:173 +msgid "flush buffers" +msgstr "isprazni međuspremnike" + +#: disk-utils/blockdev.c:177 +msgid "reread partition table" +msgstr "ponovo pročita particijsku tablicu" + +#: disk-utils/blockdev.c:187 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s -h|-V\n" +msgstr "" +" %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n" +" %1$s --report [uređaji]\n" +" %1$s -h|-V\n" + +# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls. +#: disk-utils/blockdev.c:193 +msgid "Call block device ioctls from the command line." +msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja." + +#: disk-utils/blockdev.c:196 +msgid " -q quiet mode" +msgstr " -q radi tiho" + +#: disk-utils/blockdev.c:197 +msgid " -v verbose mode" +msgstr " -v prikaže više informacija" + +#: disk-utils/blockdev.c:198 +msgid " --report print report for specified (or all) devices" +msgstr " --report izvještaj za specificirane (ili sve) uređaje" + +#: disk-utils/blockdev.c:203 +msgid "Available commands:" +msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):" + +#: disk-utils/blockdev.c:204 +#, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778 +#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 +msgid "no device specified" +msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" + +#: disk-utils/blockdev.c:328 +msgid "could not get device size" +msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja" + +#: disk-utils/blockdev.c:334 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Nepoznata naredba: %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:350 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s zahtijeva argument" + +#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497 +#, c-format +msgid "ioctl error on %s" +msgstr "ioctl() pogreška na %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:387 +#, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "%s nije uspješna.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:394 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "%s je uspješno završen.\n" + +#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. +#: disk-utils/blockdev.c:481 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:505 +#, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:191 +msgid "Bootable" +msgstr "Bootable" + +#: disk-utils/cfdisk.c:191 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Brisanje" + +#: disk-utils/cfdisk.c:192 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "D = izbriši ovu particiju" + +#: disk-utils/cfdisk.c:193 +msgid "Resize" +msgstr "Veličina" + +#: disk-utils/cfdisk.c:193 +msgid "Reduce or enlarge the current partition" +msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju" + +#: disk-utils/cfdisk.c:194 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: disk-utils/cfdisk.c:194 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora" + +#: disk-utils/cfdisk.c:195 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: disk-utils/cfdisk.c:195 +msgid "Quit program without writing changes" +msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena" + +#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3153 libfdisk/src/sgi.c:1164 +#: libfdisk/src/sun.c:1136 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: disk-utils/cfdisk.c:196 +msgid "Change the partition type" +msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije" + +#: disk-utils/cfdisk.c:197 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: disk-utils/cfdisk.c:197 +msgid "Print help screen" +msgstr "H = pomoć za rad s ovim programom" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +msgid "Sort" +msgstr "Raspored" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +msgid "Fix partitions order" +msgstr "korigira poredak/raspored particija" + +#: disk-utils/cfdisk.c:199 +msgid "Write" +msgstr "Zapisivanje" + +#: disk-utils/cfdisk.c:199 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +msgid "Dump" +msgstr "Dump" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" +msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu" + +#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465 +#, c-format +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1301 +#, c-format +msgid "%s (mounted)" +msgstr "%s (montiran)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1321 +msgid "Partition name:" +msgstr "Ime particije:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1328 +msgid "Partition UUID:" +msgstr "UUID particije:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1340 +msgid "Partition type:" +msgstr "Tip particije:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1347 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atribut(i):" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1371 +msgid "Filesystem UUID:" +msgstr "UUID datotečnog sustava:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1378 +msgid "Filesystem LABEL:" +msgstr "Oznaka datotečnog sustava:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1384 +msgid "Filesystem:" +msgstr "Datotečni sustav:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1389 +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Točka montiranja:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1733 +#, c-format +msgid "Disk: %s" +msgstr "Disk: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1735 +#, c-format +msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" +msgstr "Veličina: %s, % bajt(a/ova), %ju sektora" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1738 +#, c-format +msgid "Label: %s, identifier: %s" +msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1741 +#, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Oznaka: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1892 +msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." +msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +msgid "Please, specify size." +msgstr "Niste specificirali veličinu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1920 +#, c-format +msgid "Minimum size is % bytes." +msgstr "Minimalna veličina je % bajt(a/ova)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1929 +#, c-format +msgid "Maximum size is % bytes." +msgstr "Maksimalna veličina je % bajt(a/ova)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1936 +msgid "Failed to parse size." +msgstr "Veličina nije razumljiva." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1994 +msgid "Select partition type" +msgstr "Odaberite vrstu particije" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074 +msgid "Enter script file name: " +msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2045 +msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." +msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483 +#, c-format +msgid "Failed to parse script file %s" +msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485 +#, c-format +msgid "Failed to apply script %s" +msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2075 +msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." +msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513 +msgid "Failed to allocate script handler" +msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2089 +msgid "Failed to read disk layout into script." +msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2103 +msgid "Disk layout successfully dumped." +msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#, c-format +msgid "Failed to write script %s" +msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2142 +msgid "Select label type" +msgstr "Odaberite vrstu oznake" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." +msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." +msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." +msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +msgid "Command Meaning" +msgstr "Naredba Značenje" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +msgid "------- -------" +msgstr "------- --------" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d izbriše aktualnu particiju" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2209 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2211 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2212 +msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" +msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2213 +msgid " t Change the partition type" +msgstr " t promijeni vrstu particije" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2214 +msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" +msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2215 +msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" +msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2216 +msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" +msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2217 +msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" +msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2218 +msgid " x Display/hide extra information about a partition" +msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2219 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2220 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2221 +msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" +msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2222 +msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" +msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2224 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2225 +msgid "case letters (except for Write)." +msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2227 +msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." +msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2237 disk-utils/cfdisk.c:2540 +msgid "Press a key to continue." +msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2323 +msgid "Could not toggle the flag." +msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2333 +#, c-format +msgid "Could not delete partition %zu." +msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2335 disk-utils/fdisk-menu.c:662 +#, c-format +msgid "Partition %zu has been deleted." +msgstr "Particija %zu je izbrisana." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2356 +msgid "Partition size: " +msgstr "Veličina particije: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2397 +#, c-format +msgid "Changed type of partition %zu." +msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2399 +#, c-format +msgid "The type of partition %zu is unchanged." +msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2420 +msgid "New size: " +msgstr "Nova veličina: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2435 +#, c-format +msgid "Partition %zu resized." +msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/cfdisk.c:2571 disk-utils/fdisk.c:1140 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 +msgid "Device is open in read-only mode." +msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2458 +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " +msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2460 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." +msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2465 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1600 +#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lsmem.c:266 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2466 +msgid "Did not write partition table to disk." +msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2471 +msgid "Failed to write disklabel." +msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +msgid "The partition table has been altered." +msgstr "Tablica particija je promijenjena." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2500 disk-utils/cfdisk.c:2573 +msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." +msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2537 +#, c-format +msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." +msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2549 +msgid "failed to create a new disklabel" +msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2558 +msgid "failed to read partitions" +msgstr "nije uspjelo pročitati particije" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2657 +#, c-format +msgid " %1$s [options] \n" +msgstr " %1$s [opcije] \n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2660 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2014 +msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" +msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2664 +#, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2667 +msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" +msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2669 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2710 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2315 +#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:121 +msgid "unsupported color mode" +msgstr "nepodržani način bojenja" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2737 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst" + +#: disk-utils/delpart.c:15 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/delpart.c:19 +msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" +msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n" + +#: disk-utils/delpart.c:62 +msgid "failed to remove partition" +msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" + +#: disk-utils/fdformat.c:54 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Formatiranje... " + +#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "gotovo\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:81 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Provjeravanje... " + +#: disk-utils/fdformat.c:109 +msgid "Read: " +msgstr "Čitanje: " + +#: disk-utils/fdformat.c:111 +#, c-format +msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" +msgstr "Problem pri čitanju zapisa %u, glave %u: očekivan: %d, pročitan: %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:128 +#, c-format +msgid "" +"bad data in track/head %u/%u\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"oštećeni podatci u zapisu %u, glave %u\n" +"Nastavlja se... " + +#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 +#: sys-utils/tunelp.c:95 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [opcije] \n" + +#: disk-utils/fdformat.c:150 +msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" +msgstr "Formatira disketu.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:153 +msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" +msgstr " -f, --from počinje od zapisa N (zadano 0)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:154 +msgid " -t, --to stop at the track N\n" +msgstr " -t, --to prestane na zapisu N\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:155 +msgid "" +" -r, --repair try to repair tracks failed during\n" +" the verification (max N retries)\n" +msgstr "" +" -r, --repair pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n" +" verifikaciju (ne više od N pokušaja)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:157 +msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +msgstr " -n, --no-verify bez provjere nakon formatiranja\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:195 +msgid "invalid argument - from" +msgstr "nevaljani argument - from" + +#: disk-utils/fdformat.c:199 +msgid "invalid argument - to" +msgstr "nevaljani argument - to" + +#: disk-utils/fdformat.c:202 +msgid "invalid argument - repair" +msgstr "nevaljani argument - repair" + +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228 +#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 +#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 +#, c-format +msgid "stat of %s failed" +msgstr "stat() od %s nije uspio" + +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1445 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 +#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#, c-format +msgid "%s: not a block device" +msgstr "%s: nije blok-uređaj" + +#: disk-utils/fdformat.c:231 +msgid "could not determine current format type" +msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata" + +#: disk-utils/fdformat.c:233 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:234 +msgid "Double" +msgstr "Dvostruki" + +#: disk-utils/fdformat.c:234 +msgid "Single" +msgstr "Jednostruki" + +#: disk-utils/fdformat.c:241 +msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" + +#: disk-utils/fdformat.c:243 +msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" + +#: disk-utils/fdformat.c:245 +msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" +msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom" + +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 +msgid "close failed" +msgstr "greška pri zatvaranju" + +#: disk-utils/fdisk.c:206 +#, c-format +msgid "Select (default %c): " +msgstr "Odaberite (zadano %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:211 +#, c-format +msgid "Using default response %c." +msgstr "Koristi se zadani odgovor %c." + +#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 +#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2481 +msgid "Value out of range." +msgstr "Vrijednost je izvan raspona." + +#: disk-utils/fdisk.c:253 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "%s (%s, zadano %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %): " +msgstr "%s (%s, zadano %): " + +#: disk-utils/fdisk.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "%s (%c-%c, zadano %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%-%, default %): " +msgstr "%s (%-%, zadano %): " + +#: disk-utils/fdisk.c:268 +#, c-format +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s (%c-%c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 +#, c-format +msgid "%s (%-%): " +msgstr "%s (%-%): " + +#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr " [D]a/[N]e: " + +#: disk-utils/fdisk.c:486 +#, fuzzy +msgid "Hex code or alias (type L to list all): " +msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): " + +#: disk-utils/fdisk.c:487 +#, fuzzy +msgid "Partition type or alias (type L to list all): " +msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): " + +#: disk-utils/fdisk.c:490 +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): " + +#: disk-utils/fdisk.c:491 +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): " + +#: disk-utils/fdisk.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' partition type." +msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije „%s“." + +#: disk-utils/fdisk.c:601 +msgid "" +"\n" +"Aliases:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:627 +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" +msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)" + +#: disk-utils/fdisk.c:628 +msgid "DOS Compatibility flag is not set" +msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena" + +#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688 +#, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!" +msgstr "Particija %zu još ne postoji!" + +#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: disk-utils/fdisk.c:665 +#, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." +msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“." + +#: disk-utils/fdisk.c:669 +#, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." +msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s." + +#: disk-utils/fdisk.c:765 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: offset = %, size = %zu bytes." +msgstr "" +"\n" +"%s: odmak = %, veličina = %zu bajt(a/ova)." + +#: disk-utils/fdisk.c:771 +msgid "cannot seek" +msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)" + +#: disk-utils/fdisk.c:776 +msgid "cannot read" +msgstr "nije moguće čitati" + +#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 +#: libfdisk/src/gpt.c:2409 +msgid "First sector" +msgstr "Prvi sektor" + +#: disk-utils/fdisk.c:816 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:834 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "" +"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n" +"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje." + +#: disk-utils/fdisk.c:839 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "" +"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n" +"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." + +#: disk-utils/fdisk.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" +msgstr "" +" %1$s [opcije] mijenja i održava particijsku tablicu\n" +" %1$s [opcije] -l [] pokaže particijsku tablicu\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:860 +msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" +msgstr " -b, --sector-size fizička i logička veličina sektora\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:861 +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" +msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:862 +msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" +msgstr " -c, --compatibility[=] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:864 +#, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:867 +msgid " -l, --list display partitions and exit\n" +msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:868 +#, fuzzy +msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" +msgstr " -l, --list [...] izlista particije svih uređaja\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:870 +#, fuzzy +msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" +msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:871 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output izlazni stupci\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:872 +msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" +msgstr " -t, --type prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:873 +msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr " -u, --units[=] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:874 +msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" +msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:875 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:879 +#, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -w, --wipe briše potpise (%s, %s ili %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2068 +#, c-format +msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" +" -W, --wipe-partitions briše potpise s novih particija\n" +" (%s, %s ili %s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:884 +msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" +msgstr " -C, --cylinders broj cilindra koje će se koristiti\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:885 +msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" +msgstr " -H, --heads broj glava koje će se koristiti\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:886 +msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" +msgstr " -S, --sectors broj sektora po zapisu\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882 +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora" + +#: disk-utils/fdisk.c:973 +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "nevaljani argument cilindara" + +# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo) +#: disk-utils/fdisk.c:985 +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS" + +#: disk-utils/fdisk.c:991 +#, c-format +msgid "unknown compatibility mode '%s'" +msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“" + +#: disk-utils/fdisk.c:998 +msgid "invalid heads argument" +msgstr "nevaljani argument glava" + +#: disk-utils/fdisk.c:1004 +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "nevaljani argument sektora" + +#: disk-utils/fdisk.c:1036 +#, c-format +msgid "unsupported disklabel: %s" +msgstr "nepodržana oznaka diska: %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:1044 +msgid "unsupported unit" +msgstr "nepodržana jedinica (unit)" + +#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2276 +#: disk-utils/sfdisk.c:2281 +msgid "unsupported wipe mode" +msgstr "nepodržani način brisanja" + +#: disk-utils/fdisk.c:1078 +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "" +"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" +"samo s jednim specificiranim uređajem." + +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:579 +#: misc-utils/whereis.c:590 misc-utils/whereis.c:601 misc-utils/whereis.c:643 +#: schedutils/chrt.c:514 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 +#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917 +#: sys-utils/lscpu.c:2424 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 +#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 +#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 +#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:2058 +msgid "bad usage" +msgstr "pogrešna uporaba" + +#: disk-utils/fdisk.c:1130 +#, c-format +msgid "Welcome to fdisk (%s)." +msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)." + +#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1779 +msgid "" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +msgstr "" +"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n" +"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1164 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "" +"Otkriven je hibridni GPT.\n" +"Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:43 +#, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Tip oznake diska: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:47 +#, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Identifikator diska: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:61 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:68 +#, c-format +msgid "Disk model: %s" +msgstr "Model diska: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:71 +#, c-format +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 +#, c-format +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:85 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:89 +#, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 +#: disk-utils/fsck.c:1253 +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 +#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2084 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 +#: sys-utils/lscpu.c:1672 sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lscpu.c:2032 +#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 +#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 +#: text-utils/column.c:209 +msgid "failed to allocate output table" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 +#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1076 +#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1705 +#: sys-utils/lscpu.c:1928 sys-utils/lscpu.c:1956 sys-utils/lsipc.c:480 +#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 +#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 +#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 +msgid "failed to allocate output line" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 +#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1117 +#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/lscpu.c:1936 +#: sys-utils/lscpu.c:1960 sys-utils/lscpu.c:1968 sys-utils/lsipc.c:514 +#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:460 +msgid "failed to add output data" +msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:197 +#, c-format +msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." +msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:205 +#, c-format +msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." +msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:214 +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 +#: libfdisk/src/gpt.c:3149 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 +#: libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 +#: libfdisk/src/gpt.c:3151 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 +msgid "Sectors" +msgstr "Sektori" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 +#: libfdisk/src/gpt.c:3152 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:293 +#, c-format +msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "" +"Neparticionirani prostor %s:\n" +" %s, %ju bajta, %ju sektora" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:483 +#, c-format +msgid "%s unknown column: %s" +msgstr "%s nepoznati stupac: %s" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 +msgid "Generic" +msgstr "Opće" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 +msgid "delete a partition" +msgstr "izbriše particiju" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +msgid "list free unpartitioned space" +msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticioniranog prostora" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 +msgid "list known partition types" +msgstr "popis svih poznatih tipova particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 +msgid "add a new partition" +msgstr "doda novu particiju" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 +msgid "print the partition table" +msgstr "ispiše particijsku tablicu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 +msgid "change a partition type" +msgstr "mijenja vrstu particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 +msgid "verify the partition table" +msgstr "verificira particijsku tablicu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +msgid "print information about a partition" +msgstr "ispiše informacije o particiji" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr "ispiše sirove podatke prvog sektora uređaja" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr "ispiše sirove podatke oznake diska uređaja" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +msgid "fix partitions order" +msgstr "korigira poredak particija" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 +msgid "print this menu" +msgstr "ispiše ovaj meni" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +msgid "change display/entry units" +msgstr "promijeni jedinice za ispis informacija" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr "dodatne funkcije (samo za eksperte)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +msgid "Script" +msgstr "Skripta" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +msgid "load disk layout from sfdisk script file" +msgstr "učita sliku diska iz datoteke sa sfdisk skriptom" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +msgid "dump disk layout to sfdisk script file" +msgstr "sliku diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 +msgid "Save & Exit" +msgstr "Spremanje i svršetak" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +msgid "write table to disk and exit" +msgstr "zapiše tablicu na disk i iziđe" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +msgid "write table to disk" +msgstr "zapiše tablicu na disk" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +msgid "quit without saving changes" +msgstr "izlaz iz programa bez spremanja promjena" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 +msgid "return to main menu" +msgstr "povratak u glavni meni" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +msgid "return from BSD to DOS" +msgstr "vrati se iz BSD u DOS" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 +msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" +msgstr "vrati se u GPT iz zaštitnog/hibridnog MBR" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 +msgid "Create a new label" +msgstr "Kreiranje nove oznake" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr "kreira novu praznu GPT tablicu particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr "kreira novu praznu SGI (IRIX) tablicu particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr "kreira novu praznu DOS tabelu particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:142 +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr "kreira novu praznu Sun tablicu particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr "kreira IRIX (SGI) particijsku tablicu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +msgid "Geometry (for the current label)" +msgstr "Geometrija (za ovu oznaku)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 +msgid "change number of cylinders" +msgstr "mijenja broj cilindara" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 +msgid "change number of heads" +msgstr "mijenja broj glava" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 +msgid "change number of sectors/track" +msgstr "mijenja broj sektora/zapisu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +msgid "change disk GUID" +msgstr "promijeni GUID diska" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 +msgid "change partition name" +msgstr "promijeni ime particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 +msgid "change partition UUID" +msgstr "promijeni UUID particije" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 +msgid "change table length" +msgstr "promijeni duljinu tablice" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 +msgid "enter protective/hybrid MBR" +msgstr "unese zaštitni/hibridni MBR" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 +msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" +msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 +msgid "toggle the no block IO protocol flag" +msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 +msgid "toggle the required partition flag" +msgstr "flagom označi particiju kao: potrebna/nepotrebna" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +msgid "toggle the GUID specific bits" +msgstr "aktivira/deaktivira GUID-specifične bitove" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 +msgid "toggle the read-only flag" +msgstr "postavi/nepostavi kao samo-za-čitanje (read-only flag)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr "postavi/nepostavi kao sposobnu za montiranje (mountable flag)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr "mijenja broj alternativnih cilindara" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr "mijenja broj dodatnih sektora po cilindru" + +# interleaving is a technique used to improve access performance to storage by putting data accessed sequentially into non-sequential sectors. +#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 +msgid "change interleave factor" +msgstr "mijenja faktor preplitanja (interleave factor)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr "mijenja brzinu rotacije (okretaja po minuti, rpm)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr "mijenja broj fizičkih cilindara" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 +msgid "select bootable partition" +msgstr "odabere bootable particiju" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 +msgid "edit bootfile entry" +msgstr "redigira stavku boot-datoteke (bootfile entry)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 +msgid "select sgi swap partition" +msgstr "odabere particiju za odlaganje SGI (SGI swap partition)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 +msgid "create SGI info" +msgstr "kreira SGI info" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +msgid "DOS (MBR)" +msgstr "DOS (MBR)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr "aktivira/deaktivira bootable flag" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr "redigira ugniježđenu BSD oznaku diska" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr "postavi/nepostavi kao kompatibilnu s DOS-om" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr "pomakne početak podataka u particiji" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 +msgid "change the disk identifier" +msgstr "mijenja identifikaciju diska" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 +msgid "edit drive data" +msgstr "redigira podatke diska" + +# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 +msgid "install bootstrap" +msgstr "instalira bootstrap (kȏd koji započinje pokretanje, samopokretač)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 +msgid "show complete disklabel" +msgstr "pokaže kompletnu oznaku diska" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr "particiju BSD poveže s ne-BSD particijom" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help (expert commands):\n" +msgstr "" +"\n" +"Pomoć (naredbe za eksperte):\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pomoć:\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:394 +#, c-format +msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." +msgstr "" +"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n" +"primarna particijske tablice je „%s“." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Naredbe za eksperte (m za pomoć): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:426 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Naredbe (m za pomoć): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 +msgid "" +"\n" +"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " +msgstr "" +"\n" +"Promjene koje nisu zapisane bit će izgubljene. Zaista želite izići? " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 +#, c-format +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%c: nepoznata naredba" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 +msgid "Enter script file name" +msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 +msgid "Resetting fdisk!" +msgstr "Program fdisk se resetira!" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 +msgid "Script successfully applied." +msgstr "Skripta je uspješno primijenjena." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:519 +msgid "Failed to transform disk layout into script" +msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 +msgid "Script successfully saved." +msgstr "Skripta je uspješno spremljena." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1669 +#, c-format +msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1672 +msgid "Do you want to remove the signature?" +msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1677 +msgid "The signature will be removed by a write command." +msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:597 +msgid "failed to write disklabel" +msgstr "nije uspjelo zapisati oznaku diska" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 +msgid "Failed to fix partitions order." +msgstr "Nije uspjelo popraviti poredak particija." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:642 +msgid "Partitions order fixed." +msgstr "Poredak particija je korigiran." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#, c-format +msgid "Could not delete partition %zu" +msgstr "Nije (bilo) moguće izbrisati particiju %zu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u cilindre (ZASTARJELO!)." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 +msgid "Leaving nested disklabel." +msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:738 +msgid "New maximum entries" +msgstr "Novi maksimum za broj stavki" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:749 +msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." +msgstr "Ulazimo u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "Novi UUID (u 8-4-4-4-12 formatu)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:780 +msgid "New name" +msgstr "Novo ime" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:843 +msgid "Entering nested BSD disklabel." +msgstr "Ulazimo ugniježđene BSD oznake diska." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Broj cilindara" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 +msgid "Number of heads" +msgstr "Broj glava" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Broj sektora" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create '%s' disk label" +msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska" + +#: disk-utils/fsck.c:213 +#, c-format +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s je montiran\n" + +#: disk-utils/fsck.c:215 +#, c-format +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "%s nije montiran\n" + +#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 +#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213 +#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "nije moguće čitati %s" + +#: disk-utils/fsck.c:331 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "greška pri raščlambi: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:358 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nije moguće kreirati direktorij %s" + +#: disk-utils/fsck.c:371 +#, c-format +msgid "Locking disk by %s ... " +msgstr "Zaključava se disk pomoću %s... " + +#: disk-utils/fsck.c:382 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "(čekam) " + +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:392 +msgid "succeeded" +msgstr "uspjeh" + +#: disk-utils/fsck.c:392 +msgid "failed" +msgstr "neuspjeh" + +#: disk-utils/fsck.c:409 +#, c-format +msgid "Unlocking %s.\n" +msgstr "Otključava se %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:440 +#, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s" + +#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 +#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 +#, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" +msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se" + +#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504 +#, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab" + +#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1017 login-utils/sulogin.c:1024 +#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182 +#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 +msgid "fork failed" +msgstr "fork nije uspio" + +#: disk-utils/fsck.c:692 +#, c-format +msgid "%s: execute failed" +msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti" + +#: disk-utils/fsck.c:780 +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "wait: nema više djece procesa?!?" + +#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351 +#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 +msgid "waitpid failed" +msgstr "waitpid() nije uspjela" + +#: disk-utils/fsck.c:801 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d." + +#: disk-utils/fsck.c:807 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi." + +#: disk-utils/fsck.c:853 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:934 +#, c-format +msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" +msgstr "greška %d (%m) pri izvršavanju fsck.%s za %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1000 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." +msgstr "" +"Ili svi ili nijedan datotečni sustav proslijeđeni opciji -t moraju imati\n" +"prefiks „no” ili „!”." + +# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point. +#: disk-utils/fsck.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "" +"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n" +"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom" + +#: disk-utils/fsck.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "" +"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n" +"za preskakanje ovog uređaja)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1164 +#, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen" + +#: disk-utils/fsck.c:1268 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1359 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1385 +#, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" +msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [...]\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1389 +msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" +msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1392 +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1393 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr " -C [] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1394 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1395 +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1396 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1397 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1398 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1399 +msgid "" +" -r [] report statistics for each device checked;\n" +" file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" +" -r [] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n" +" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1401 +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1402 +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1403 +msgid "" +" -t specify filesystem types to be checked;\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" +" -t vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n" +" može biti popis odvojen zarezima\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1405 +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V objašnjava što radi\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1411 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." +msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava." + +#: disk-utils/fsck.c:1456 +msgid "too many devices" +msgstr "previše uređaja" + +#: disk-utils/fsck.c:1468 +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "Je li /proc montiran?" + +#: disk-utils/fsck.c:1476 +#, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1480 +#, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281 +#: sys-utils/eject.c:279 +msgid "too many arguments" +msgstr "previše argumenata" + +#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546 +msgid "invalid argument of -r" +msgstr "nevaljani argument za -r" + +#: disk-utils/fsck.c:1558 +#, c-format +msgid "option '%s' may be specified only once" +msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput" + +#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument" + +#: disk-utils/fsck.c:1596 +#, c-format +msgid "invalid argument of -r: %d" +msgstr "nevaljani argument za -r: %d" + +#: disk-utils/fsck.c:1639 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [opcije] \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" +msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 +msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" +msgstr "" +" -b, --blocksize koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n" +" nije dana koristi se veličina stranice\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 +msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" +msgstr "" +" --extract[=] testira dekompresiju (opcionalno,\n" +" ekstrahira u direktorij )\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 +#, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 +msgid "file length too short" +msgstr "duljina datoteke je prekratka" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206 +#, c-format +msgid "seek on %s failed" +msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "nije pronađen magični broj superbloka" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "ovaj cramfs je %s\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +msgid "big" +msgstr "big endian" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +msgid "little" +msgstr "little endian" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 +msgid "zero file count" +msgstr "prebrojeno je nula datoteka" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 +msgid "file extends past end of filesystem" +msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 +msgid "old cramfs format" +msgstr "stari cramfs format" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 +#, c-format +msgid "failed to read % bytes from file %s" +msgstr "nije uspjelo pročitati % bajta datoteke %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277 +msgid "crc error" +msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "seek failed" +msgstr "seek nije uspio" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311 +msgid "read romfs failed" +msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "korijenski inod (root inode) nije direktorij" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 +msgid "data block too large" +msgstr "podatkovni blok je prevelik" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#, c-format +msgid "decompression error: %s" +msgstr "greška dekompresije: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395 +#, c-format +msgid " hole at %lu (%zu)\n" +msgstr " rupa na %lu (%zu)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" +msgstr " dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 +#, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "ne-blok (%ld) bajta" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:417 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 +#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "pisanje nije uspjelo: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 +#, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "lchown nije uspio: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 +#, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "chown nije uspio: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#, c-format +msgid "utimes failed: %s" +msgstr "utimes nije uspio: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "mkdir nije uspio: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +msgid "filename length is zero" +msgstr "duljina imena datoteke je nula" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 +msgid "bad filename length" +msgstr "loša duljina za ime datoteke" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 +msgid "bad inode offset" +msgstr "nevaljani inodov odmak" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546 +#, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560 +#, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "lažni način: %s (%o)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "mknod nije uspio: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 +#, c-format +msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" +msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 +#, c-format +msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" +msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +msgid "invalid blocksize argument" +msgstr "nevaljani argument veličine bloka" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: u redu\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:185 +msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" +msgstr "Provjerava konzistenciju datotečnog sustava Minix.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:187 +msgid " -l, --list list all filenames\n" +msgstr " -l, --list prikaže imena svih datoteka\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:188 +msgid " -a, --auto automatic repair\n" +msgstr " -a, --auto automatsko popravljanje\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:189 +msgid " -r, --repair interactive repair\n" +msgstr " -r, --repair interaktivno popravljanje\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:190 +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:191 +msgid " -s, --super output super-block information\n" +msgstr " -s, --super pokaže informacije o superbloku\n" + +# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I +#: disk-utils/fsck.minix.c:192 +msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" +msgstr " -m, --uncleared upozori ako „mode“ nije izbrisan\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:193 +msgid " -f, --force force check\n" +msgstr " -f, --force prisili na provjeru\n" + +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 +#, c-format +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "%s (d/n)? " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 +#, c-format +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "%s (n/d)? " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:269 +#, c-format +msgid "y\n" +msgstr "d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:271 +#, c-format +msgid "n\n" +msgstr "n\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:287 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s je montiran.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:289 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Želite zaista nastaviti" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "provjera je prekinuta.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 +msgid "Remove block" +msgstr "Ukloni blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n" +"Zahtjev za pisanje se ignorira\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:423 +#, c-format +msgid "Warning: block out of range\n" +msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:510 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:512 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "nije moguće zapisati superblok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:524 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Nije moguće zapisati zone-map" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Nije moguće zapisati inodove" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:562 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:565 +msgid "unable to read super block" +msgstr "nije moguće pročitati superblok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "pogrešni magični broj u superbloku" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:589 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +msgid "bad s_ninodes field in super-block" +msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:595 +msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" +msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Nije moguće pročitati mapu inodova" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Nije moguće pročitati inodove" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inodova\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld blokova\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" +msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Zonesize=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 +#, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" +msgstr "MaxVeličina=%zu\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%zd\n" +"\n" +msgstr "" +"duljinaimena=%zd\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 +msgid "Mark in use" +msgstr "Označi kao korišten" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Upozorenje: broj inodova je prevelik.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "korijenski inode (root inode) nije direktorij" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +msgid "Clear" +msgstr "Izbrisati" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 +msgid "Correct" +msgstr "Popraviti" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*s”." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 +msgid " Remove" +msgstr " Ukloni ga" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 +msgid "internal error" +msgstr "**interna programska greška**" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#, c-format +msgid "Inode %lu mode not cleared." +msgstr "Mȏd od inoda %lu nije izbrisan." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#, c-format +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." +msgstr "Inode %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#, c-format +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." +msgstr "Inode %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +msgid "Set" +msgstr "Označi ga" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#, c-format +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#, c-format +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 +msgid "Unmark" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 +#, c-format +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 +#, c-format +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 +msgid "bad inode size" +msgstr "pogrešna veličina inoda" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "pogrešna veličina inoda v2" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "za interaktivne popravke treba terminal" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld korištenih inodova (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d običnih datoteka\n" +"%6d direktorija\n" +"%6d datoteka bajt-uređaja\n" +"%6d datoteka blok-uređaja\n" +"%6d poveznica\n" +"%6d simboličkih poveznica\n" +"------\n" +"%6d datoteka\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"-------------------------------\n" +"DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n" +"-------------------------------\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837 +#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386 +#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259 +msgid "write failed" +msgstr "pisanje nije uspjelo" + +#: disk-utils/isosize.c:57 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav" + +#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 +#, c-format +msgid "read error on %s" +msgstr "greška čitanja na %s" + +#: disk-utils/isosize.c:75 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:99 +#, c-format +msgid " %s [options] ...\n" +msgstr " %s [opcije] ...\n" + +#: disk-utils/isosize.c:103 +msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" +msgstr "Pokaže duljinu datotečnog sustava ISO-9660.\n" + +#: disk-utils/isosize.c:106 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" +msgstr " -d, --divisor= podijeli količinu bajtova s(a) \n" + +#: disk-utils/isosize.c:107 +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -x, --sectors pokaže broj i veličinu sektora\n" + +#: disk-utils/isosize.c:138 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "nevaljani argument djelitelja" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj_blokova]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 +msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" +msgstr "Napravi datotečni sustav SCO BFS.\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inodova\n" +" -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n" +" -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n" +" -v, --verbose objašnjava što radi\n" +" -c ova opcija se prešutno ignorira\n" +" -l ova opcija se prešutno ignorira\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "nevaljani broj inodova" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +msgid "volume name too long" +msgstr "ime prostora je predugačko" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +msgid "fsname name too long" +msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 +msgid "invalid block-count" +msgstr "nevaljani broj-blokova" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "previše inodova - maksimum je 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Uređaj: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Prostor: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "Veličina bloka: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#, c-format +msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" +msgstr "Inodova: %ld (u 1 bloku)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#, c-format +msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" +msgstr "Inodova: %ld (u %llu blokova)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#, c-format +msgid "Blocks: %llu\n" +msgstr "Blokovi: %llu\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Kraj inoda: %d, kraj od podataka: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +msgid "error writing superblock" +msgstr "greška pri pisanju superbloka" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +msgid "error writing root inode" +msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root inode) inoda" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +msgid "error writing inode" +msgstr "greška pri pisanju inoda" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 +msgid "seek error" +msgstr "seek greška" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +msgid "error writing . entry" +msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "greška pri zatvaranju %s" + +#: disk-utils/mkfs.c:45 +#, c-format +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" +msgstr "" +" %s [opcije] [-t ] [opcije_datotečnogsustava]\n" +" []\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:49 +msgid "Make a Linux filesystem.\n" +msgstr "Kreira datotečni sustav Linux.\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, c-format +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr " -t, --type= vrsta datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:53 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr " ds-opcije parametri za stvarnog graditelja datotečnog sustava\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:54 +#, c-format +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr " putanja za uređaj koji se koristi\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:55 +#, c-format +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr " broj blokova za korištenje na uređaju\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:56 +#, c-format +msgid "" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" +" -V, --verbose objašnjava što radi;\n" +" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214 +#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:621 +#, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "nije uspjelo izvršiti %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 +#, c-format +msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +msgstr "" +" %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n" +" [-i datoteka] [-n naziv] ime_direktorija izlazna_datoteka\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +msgid "Make compressed ROM file system." +msgstr "Napravi komprimirani ROM datotečnog sustava." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 +msgid " -v be verbose" +msgstr " -v opširnije informira" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 +msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" +msgstr "" +" -E učini da je svako upozorenje greška\n" +" (izlazni status različit od nule)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 +msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" +msgstr "" +" -b veličina_bloka koristi ovu veličinu_bloka\n" +" (mora biti jednaka veličini stranice)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 +msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" +msgstr " -e edicija postavi broj edicije (dio od fsid)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 +#, c-format +msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" +msgstr "" +" -N endian postavi endianness (poredak bajtova) za cramfs\n" +" (%s|%s|%s), default %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 +msgid " -i file insert a file image into the filesystem" +msgstr " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 +msgid " -n name set name of cramfs filesystem" +msgstr " -n naziv postavi naziv za datotečni sustav cramfs" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 +#, c-format +msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" +msgstr " -p dopuni s %d bajtova kȏd za pokretanje\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" +msgstr " -s poreda direktorije (zastarjelo, ignorira se)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 +msgid " -z make explicit holes" +msgstr " -z napravi eksplicitne rupe" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 +msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" +msgstr " ime_direktorija korijen datotečnog sustava koji se komprimira" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +msgid " outfile output file" +msgstr " outfile izlazna_datoteka" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 +#, c-format +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "readlink nije uspio: %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 +#, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "nije moguće čitati direktorij %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 +msgid "filesystem too big. Exiting." +msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran” na > 2*duljinabloka (%ld)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 +#, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"upozorenje: približna potrebna veličina je %lldMB (gornja granica),\n" +"a maksimalna veličina slike je %uMB.\n" +"Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 +msgid "ROM image map" +msgstr "Mapa ROM slike" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Uključeno: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "Sve: %zd kilobajta\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "Superblok: %zd bajtova\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC: %x\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "" +"dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n" +"(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" +msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +msgid "ROM image" +msgstr "ROM slika" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, c-format +msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." +msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +msgid "warning: files were skipped due to errors." +msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong." +msgstr "" +"UPOZORENJE: brojevi uređaja su skraćeni na %u bitova. To vrlo vjerojatno\n" +"znači da neke datoteke uređaja neće biti točne." + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 +#, c-format +msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" +msgstr " %s [opcije] /dev/ime [blokovi]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 +msgid " -1 use Minix version 1\n" +msgstr " -1 koristi Minix inačicu 1\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 +msgid " -2, -v use Minix version 2\n" +msgstr " -2 koristi Minix inačicu 2\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 +msgid " -3 use Minix version 3\n" +msgstr " -3 koristi Minix inačicu 3\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" +msgstr " -n, --namelength maksimalna duljina imena datoteke\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 +msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" +msgstr " -i, --inodes broj inodova u datotečnom sustavu\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 +msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" +msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 +msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" +msgstr " -l, --badblocks popis oštećenih blokova iz ove datoteke\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:189 +#, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "%s: neuspješni seek (skok na pokretački blok (boot block) u write_tables()" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 +#, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" +msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" +msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "%s: nije moguće pisati superblok" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" +msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inodova" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" +msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" +msgstr "%s: nije moguće zapisati inodove" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "%s: seek (skočiti) nije uspio u write_block()" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" +msgstr "%s: pisanje nije uspjelo u write_block()" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" +msgstr "%s: ima previše oštećenih blokova" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" +msgstr "%s: nema nedovoljno dobrih blokova" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, c-format +msgid "" +"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" +"Try specifying fewer inodes by passing --inodes " +msgstr "" +"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n" +"Probajte specificirati manje inodova s opcijom --inodes " + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#, c-format +msgid "%lu inode\n" +msgid_plural "%lu inodes\n" +msgstr[0] "%lu inode\n" +msgstr[1] "%lu inoda\n" +msgstr[2] "%lu inodova\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 +#, c-format +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%lu blok\n" +msgstr[1] "%lu bloka\n" +msgstr[2] "%lu blokova\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 +#, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Veličina zone=%zu\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:571 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%zu\n" +"\n" +msgstr "" +"MaxVeličina=%zu\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:584 +#, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" +msgstr "%s: seek nije bio uspješan tijekom testiranja blokova" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Čudne vrijednosti u do_check(): vjerojatno programske greške\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" +msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "" +"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n" +"datotečni sustav" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 +#, c-format +msgid "%d bad block\n" +msgid_plural "%d bad blocks\n" +msgstr[0] "%d oštećeni blok\n" +msgstr[1] "%d oštećena bloka\n" +msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 +#, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" +msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:656 +#, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" +msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku s oštećenim blokovima" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:696 +#, c-format +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 +#, c-format +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:707 +#, c-format +msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" +msgstr "%s: zatraženi blokovi (%llu) prelaze dostupne (%llu) blokove\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 +#, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" +msgstr "%s: premaleni broj blokova" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#, c-format +msgid "unsupported name length: %d" +msgstr "nepodržana duljina imena: %d" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:734 +#, c-format +msgid "unsupported minix file system version: %d" +msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" +msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inodova" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!" + +#: disk-utils/mkswap.c:81 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %u" +msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana" + +#: disk-utils/mkswap.c:84 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "" +"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n" +"umjesto vrijednosti %d sustava" + +#: disk-utils/mkswap.c:125 +msgid "Label was truncated." +msgstr "Oznaka je skraćena." + +#: disk-utils/mkswap.c:133 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "nema oznake, " + +#: disk-utils/mkswap.c:141 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "nema UUID\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" +msgstr "" +"\n" +"Uporaba:\n" +" %s [opcije] uređaj [veličina]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:154 +msgid "Set up a Linux swap area.\n" +msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:157 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" +" -c, --check prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n" +" -f, --force odlagalište smije biti veće od uređaja\n" +" -p, --pagesize VELIČINA postavi VELIČINU stranice\n" +" -L, --label OZNAKA specificira OZNAKU\n" +" -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n" +" -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:179 +#, c-format +msgid "too many bad pages: %lu" +msgstr "previše oštećenih stranica: %lu" + +#: disk-utils/mkswap.c:200 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "seek nije uspio u check_blocks" + +#: disk-utils/mkswap.c:208 +#, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "%lu nevaljana stranica\n" +msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n" +msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:233 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu" + +#: disk-utils/mkswap.c:235 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi" + +#: disk-utils/mkswap.c:256 +#, c-format +msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" +msgstr "" +"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n" +"u datoteci odlagališta nije podržana: %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj" + +#: disk-utils/mkswap.c:300 +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" + +#: disk-utils/mkswap.c:316 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s." + +#: disk-utils/mkswap.c:321 +#, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" + +#: disk-utils/mkswap.c:324 +#, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " + +#: disk-utils/mkswap.c:326 +#, c-format +msgid " (compiled without libblkid). " +msgstr " (kompilirano bez libblkid). " + +# prisilno što? +#: disk-utils/mkswap.c:327 +#, c-format +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "Za prisilu koristite -f.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:349 +#, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom" + +#: disk-utils/mkswap.c:394 +msgid "parsing page size failed" +msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice" + +#: disk-utils/mkswap.c:400 +msgid "parsing version number failed" +msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice" + +#: disk-utils/mkswap.c:403 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana" + +#: disk-utils/mkswap.c:409 +#, c-format +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)" + +#: disk-utils/mkswap.c:436 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj" + +#: disk-utils/mkswap.c:443 +msgid "error: parsing UUID failed" +msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti" + +#: disk-utils/mkswap.c:452 +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" +msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?" + +#: disk-utils/mkswap.c:458 +msgid "invalid block count argument" +msgstr "nevaljani argument broja blokova" + +#: disk-utils/mkswap.c:467 +#, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" +msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja % KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:473 +#, c-format +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" +msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:478 +#, c-format +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" +msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:483 +#, c-format +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" +msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti" + +#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528 +#, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o." + +#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533 +#, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)." + +#: disk-utils/mkswap.c:509 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo" + +#: disk-utils/mkswap.c:514 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" +msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (% bajta)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:534 +#, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke" + +#: disk-utils/mkswap.c:537 +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())" + +#: disk-utils/mkswap.c:540 +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst" + +#: disk-utils/mkswap.c:542 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst" + +#: disk-utils/mkswap.c:548 +#, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" +msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s" + +#: disk-utils/partx.c:86 +msgid "partition number" +msgstr "broj particije" + +#: disk-utils/partx.c:87 +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "početak particije u sektorima" + +#: disk-utils/partx.c:88 +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "kraj particije u sektorima" + +#: disk-utils/partx.c:89 +msgid "number of sectors" +msgstr "broj sektora" + +#: disk-utils/partx.c:90 +msgid "human readable size" +msgstr "čitljiva veličina" + +#: disk-utils/partx.c:91 +msgid "partition name" +msgstr "ime particije" + +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176 +msgid "partition UUID" +msgstr "UUID particije" + +#: disk-utils/partx.c:93 +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)" + +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177 +msgid "partition flags" +msgstr "particijski flagovi (flags)" + +#: disk-utils/partx.c:95 +msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" +msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)" + +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 +msgid "failed to initialize loopcxt" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt" + +#: disk-utils/partx.c:118 +#, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj" + +#: disk-utils/partx.c:122 +#, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n" + +#: disk-utils/partx.c:126 +#, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku" + +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 +#, c-format +msgid "%s: failed to set up loop device" +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj" + +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 +#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 +#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 +#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 +#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#, c-format +msgid "unknown column: %s" +msgstr "nepoznati stupac: %s" + +#: disk-utils/partx.c:209 +#, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije" + +#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 +#, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla" + +#: disk-utils/partx.c:291 +#, c-format +msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" +msgstr "ponovno brojenje: maks. broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n" + +#: disk-utils/partx.c:298 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "%s: greška pri brisanju particije %d" + +#: disk-utils/partx.c:300 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "%s: greška pri brisanju particija %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:333 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n" + +#: disk-utils/partx.c:339 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" +msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n" + +#: disk-utils/partx.c:344 +#, c-format +msgid "%s: deleting partition #%d failed" +msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo" + +#: disk-utils/partx.c:364 +#, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d" + +#: disk-utils/partx.c:366 +#, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "%s: particija #%d je dodana\n" + +#: disk-utils/partx.c:412 +#, c-format +msgid "%s: adding partition #%d failed" +msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo" + +#: disk-utils/partx.c:447 +#, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d" + +#: disk-utils/partx.c:449 +#, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:488 +#, c-format +msgid "%s: no partition #%d" +msgstr "%s: nema particije #%d" + +#: disk-utils/partx.c:509 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n" + +#: disk-utils/partx.c:523 +#, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo" + +#: disk-utils/partx.c:564 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" +msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" +msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" + +#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 +#: misc-utils/lsblk.c:2123 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1681 sys-utils/lscpu.c:1909 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 +msgid "failed to allocate output column" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac" + +#: disk-utils/partx.c:724 +#, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“" + +#: disk-utils/partx.c:732 +#, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu" + +#: disk-utils/partx.c:738 +#, c-format +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" +msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n" + +#: disk-utils/partx.c:742 +#, c-format +msgid "%s: partition table with no partitions" +msgstr "%s: particijska tablica bez particija" + +#: disk-utils/partx.c:755 +#, c-format +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" + +#: disk-utils/partx.c:759 +msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" +msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n" + +#: disk-utils/partx.c:762 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr " -a, --add doda specificirane (ili sve) particije\n" + +#: disk-utils/partx.c:763 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr " -d, --delete izbriše specificirane (ili sve) particije\n" + +#: disk-utils/partx.c:764 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr " -u, --update ažurira specificirane (ili sve) particije\n" + +#: disk-utils/partx.c:765 +msgid "" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +msgstr "" +" -s, --show popis svi particija\n" +"\n" + +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:515 +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" + +#: disk-utils/partx.c:767 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n" + +#: disk-utils/partx.c:768 +msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr " -n, --nr specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n" + +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66 +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" +msgstr " -o, --output popis stupaca za prikaz izlaza\n" + +#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518 +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" + +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:64 +#: sys-utils/lsmem.c:513 +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n" + +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:519 +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" + +#: disk-utils/partx.c:773 +msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" +msgstr " -S, --sector-size prekopiše veličinu sektora\n" + +#: disk-utils/partx.c:774 +msgid " -t, --type specify the partition type\n" +msgstr " -t, --type specifikacija vrste particije\n" + +#: disk-utils/partx.c:775 +msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" +msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n" + +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" + +#: disk-utils/partx.c:861 +msgid "failed to parse --nr range" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr raspon" + +#: disk-utils/partx.c:950 +msgid "partition and disk name do not match" +msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska" + +#: disk-utils/partx.c:979 +msgid "--nr and are mutually exclusive" +msgstr " i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti" + +#: disk-utils/partx.c:998 +#, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:1010 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" + +#: disk-utils/partx.c:1013 +#, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano" + +#: disk-utils/partx.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)" + +#: disk-utils/raw.c:50 +#, c-format +msgid "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" + +#: disk-utils/raw.c:57 +msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" +msgstr "Veže sirovi bajt-uređaj na blok-uređaj.\n" + +#: disk-utils/raw.c:60 +msgid " -q, --query set query mode\n" +msgstr " -q, --query pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n" + +#: disk-utils/raw.c:61 +msgid " -a, --all query all raw devices\n" +msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n" + +#: disk-utils/raw.c:166 +#, c-format +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" +msgstr "" +"Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n" +"(koristite rawN, N je broj veći od nule)" + +#: disk-utils/raw.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s'" +msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“" + +#: disk-utils/raw.c:186 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a block device" +msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj" + +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 +#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 +msgid "failed to parse argument" +msgstr "argument nije razumljiv" + +#: disk-utils/raw.c:216 +#, c-format +msgid "Cannot open master raw device '%s'" +msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“" + +#: disk-utils/raw.c:231 +#, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s'" +msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“" + +#: disk-utils/raw.c:234 +#, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev" +msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj" + +#: disk-utils/raw.c:238 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev" +msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj" + +#: disk-utils/raw.c:248 +msgid "Error querying raw device" +msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja" + +#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 +#, c-format +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" +msgstr "%sraw%d: vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n" + +#: disk-utils/raw.c:271 +msgid "Error setting raw device" +msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja" + +#: disk-utils/resizepart.c:20 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/resizepart.c:24 +msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" +msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n" + +#: disk-utils/resizepart.c:107 +#, c-format +msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s" + +#: disk-utils/resizepart.c:112 +msgid "failed to resize partition" +msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:239 +msgid "failed to allocate nested libfdisk context" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst" + +#: disk-utils/sfdisk.c:299 +#, c-format +msgid "cannot seek %s" +msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: term-utils/script.c:461 +#, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "nije moguće pisati %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:317 +#, c-format +msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" +msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:323 +#, c-format +msgid "%s: failed to create a backup" +msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)" + +#: disk-utils/sfdisk.c:336 +msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" +msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran" + +#: disk-utils/sfdisk.c:362 +msgid "Backup files:" +msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):" + +#: disk-utils/sfdisk.c:408 +msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" +msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira" + +#: disk-utils/sfdisk.c:410 +msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira" + +#: disk-utils/sfdisk.c:412 +msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira" + +#: disk-utils/sfdisk.c:414 +msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira" + +#: disk-utils/sfdisk.c:416 +msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira" + +#: disk-utils/sfdisk.c:418 +msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" +msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira" + +#: disk-utils/sfdisk.c:420 +msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" +msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira" + +#: disk-utils/sfdisk.c:471 +msgid "Data move: (--no-act)" +msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)" + +#: disk-utils/sfdisk.c:471 +msgid "Data move:" +msgstr "Premještanje podataka:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:474 +#, c-format +msgid " typescript file: %s" +msgstr " typescript datoteka: %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:475 +#, c-format +msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" +msgstr " početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:476 +#, c-format +msgid " sectors: %ju\n" +msgstr " sektora: %ju\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#, c-format +msgid " step size: %zu bytes\n" +msgstr " veličina koraka: %zu bajtova\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:487 +msgid "Do you want to move partition data?" +msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1984 +msgid "Leaving." +msgstr "Izlazimo." + +#: disk-utils/sfdisk.c:550 +#, c-format +msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:561 +#, c-format +msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:590 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." +msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:595 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." +msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." +msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:632 +msgid "Your data has not been moved (--no-act)." +msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "%zu I/O errors detected!" +msgstr "Otkrivena je %d greška." + +#: disk-utils/sfdisk.c:637 +#, c-format +msgid "%s: failed to move data" +msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke" + +#: disk-utils/sfdisk.c:649 +msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." +msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:657 +msgid "" +"\n" +"The partition table has been altered." +msgstr "" +"\n" +"Tablica particija je promijenjena." + +#: disk-utils/sfdisk.c:732 +#, c-format +msgid "unsupported label '%s'" +msgstr "nepodržana oznaka „%s“" + +#: disk-utils/sfdisk.c:735 +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"ID Ime\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:762 +msgid "unrecognized partition table type" +msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice" + +#: disk-utils/sfdisk.c:815 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:852 +#, c-format +msgid "total: %ju blocks\n" +msgstr "ukupno: %ju blokova\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:911 disk-utils/sfdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1026 +#: disk-utils/sfdisk.c:1051 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/sfdisk.c:1188 +#: disk-utils/sfdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:1299 disk-utils/sfdisk.c:1352 +#: disk-utils/sfdisk.c:1390 disk-utils/sfdisk.c:1726 +msgid "no disk device specified" +msgstr "nije dan nijedan disk uređaj" + +#: disk-utils/sfdisk.c:921 +msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" +msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano" + +#: disk-utils/sfdisk.c:926 +msgid "cannot switch to PMBR" +msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:927 +msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." +msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR." + +#: disk-utils/sfdisk.c:930 +msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" +msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:962 disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1126 +#: disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1248 disk-utils/sfdisk.c:1304 +#: disk-utils/sfdisk.c:1724 disk-utils/sfdisk.c:2250 +msgid "failed to parse partition number" +msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:967 +#, c-format +msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" +msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1000 disk-utils/sfdisk.c:1008 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to delete" +msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1056 +#, c-format +msgid "%s: does not contain a recognized partition table" +msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1060 +msgid "failed to allocate dump struct" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: failed to dump partition table" +msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1099 +#, c-format +msgid "%s: no partition table found" +msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition is unused" +msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1125 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/sfdisk.c:1247 +#: disk-utils/sfdisk.c:1303 +msgid "no partition number specified" +msgstr "nije specificiran broj particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1198 disk-utils/sfdisk.c:1253 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 disk-utils/sfdisk.c:1358 disk-utils/sfdisk.c:1392 +#: sys-utils/losetup.c:782 +msgid "unexpected arguments" +msgstr "neočekivani argumenti" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1168 +#, c-format +msgid "failed to parse %s partition type '%s'" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1332 +msgid "failed to allocate partition object" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1227 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1265 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1336 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set disklabel ID" +msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta " + +#: disk-utils/sfdisk.c:1388 +#, fuzzy +msgid "no relocate operation specified" +msgstr "nije specificiran nijedan direktorij" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#, fuzzy +msgid "unsupported relocation operation" +msgstr "nepodržani format opcije: %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1447 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Naredbe:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1449 +msgid " write write table to disk and exit\n" +msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1450 +msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" +msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +msgid " abort exit sfdisk shell\n" +msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1452 +msgid " print display the partition table\n" +msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1453 +msgid " help show this help text\n" +msgstr " help ova prikazana pomoć\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1455 +msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" +msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1459 +msgid " Input format:\n" +msgstr " Ulazni format:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1461 +msgid " , , , \n" +msgstr " , , , \n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1464 +msgid "" +" Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is the first free space.\n" +msgstr "" +" Početak particije u sektorima ili bajtovima\n" +" ako je dan u formatu {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Zadano, prvi slobodni prostor.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1469 +msgid "" +" Size of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is all available space.\n" +msgstr "" +" Veličina particije u sektorima ili bajtovima\n" +" ako je dana u formatu {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Zadano, sav dostupni prostor.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1474 +msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" +msgstr " Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1475 +#, fuzzy +msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" +msgstr " označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1483 +msgid " Example:\n" +msgstr " Primjer:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1485 +msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" +msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1517 sys-utils/dmesg.c:1578 +msgid "unsupported command" +msgstr "nepodržana naredba" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1519 +#, c-format +msgid "line %d: unsupported command" +msgstr "redak %d: nepodržana naredba" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1638 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "" +"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n" +"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1645 +#, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "" +"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n" +"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1693 +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1732 +msgid "failed to allocate script handler" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1748 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" +msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1759 +#, c-format +msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" +msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to sfdisk (%s)." +msgstr "" +"\n" +"Dobro došli u sfdisk (%s)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1785 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." +msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +msgid "" +" FAILED\n" +"\n" +msgstr "" +" NEUSPJEH\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1791 +msgid "" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" +"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n" +"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n" +"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n" +"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1796 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." +msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1798 +msgid "" +" OK\n" +"\n" +msgstr "" +" OK\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1807 +msgid "" +"\n" +"Old situation:" +msgstr "" +"\n" +"Stara situacija:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#, fuzzy +msgid "failed to set script header" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" +"Use 'label: ' before you define a first partition\n" +"to override the default." +msgstr "" +"\n" +"sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n" +"Koristite „label: “ za promjenu vrste oznake particije\n" +"prije kreiranja prve particije." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 +msgid "" +"\n" +"Type 'help' to get more information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Upišite „help“ za više informacija.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +msgid "All partitions used." +msgstr "Koriste se sve particije." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#, c-format +msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1882 +msgid "Done.\n" +msgstr "Gotovo.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +msgid "Ignoring partition." +msgstr "Particije se ignoriraju." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1904 +#, fuzzy +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" +msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1925 +#, c-format +msgid "Failed to add #%d partition" +msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1948 +msgid "Script header accepted." +msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1965 +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1972 +msgid "" +"\n" +"New situation:" +msgstr "" +"\n" +"Nova situacija:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1982 +msgid "Do you want to write this to disk?" +msgstr "Želite to zapisati na disk?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1995 +msgid "Leaving.\n" +msgstr "Napuštanje.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2010 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] [[-N] ]\n" +" %1$s [options] \n" +msgstr "" +" %1$s [opcije] [[-N] ]\n" +" %1$s [opcije] \n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2017 +msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" +msgstr "" +" -A, --activate [...] prikaže bootable particije (P)MBR\n" +" ili ih označi kao bootable\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2018 +msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" +msgstr "" +" -d, --dump spremi particijsku tablicu\n" +" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2019 +msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" +msgstr " -J, --json spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2020 +msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" +msgstr " -g, --show-geometry [...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2021 +msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" +msgstr " -l, --list [...] izlista particije svih uređaja\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" +msgstr "" +" -F, --list-free [...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n" +" svakog uređaja\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 +msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" +msgstr " -r, --reorder popravi poredak particija (početni odmak)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" +msgstr " -s, --show-size [...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2025 +msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" +msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" +msgstr " -V, --verify [...] testira ispravnost particija\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2027 +msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" +msgstr " --delete [...] izbriše sve ili navedene particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2030 +msgid " --part-label [] print or change partition label\n" +msgstr "" +" --part-label [] ispiše ili promijeni oznaku\n" +" particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2031 +msgid " --part-type [] print or change partition type\n" +msgstr "" +" --part-type [] ispiše ili promijeni vrstu\n" +" particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2032 +msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" +msgstr "" +" --part-uuid [] ispiše ili promijeni UUID\n" +" particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2033 +msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" +msgstr "" +" --part-attrs [] ispiše ili promijeni atribute\n" +" particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2036 +#, fuzzy +msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" +msgstr "" +" --part-label [] ispiše ili promijeni oznaku\n" +" particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2037 +#, fuzzy +msgid " --relocate move partition header\n" +msgstr " -l, --list [...] izlista particije svih uređaja\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 +msgid " device (usually disk) path\n" +msgstr " uređaj (obično je to disk) staza (path)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2041 +msgid " partition number\n" +msgstr " broj particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2042 +msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" +msgstr " vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2045 +msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" +msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2046 +msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" +msgstr "" +" --move-data[=] premjesti podatke nakon premještanja particije\n" +" (zahtijeva opciju -N)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" +msgstr "" +" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n" +" premještenih podataka\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" +msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#, c-format +msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2058 +msgid " -N, --partno specify partition number\n" +msgstr " -N, --partno specificira broj particije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2059 +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2060 +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" +msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" +msgstr "" +" -O, --backup-file rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n" +" zadanog imena ~/sfdisk--.bak\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output popis stupaca za prikaz izlaza\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2066 +#, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -w, --wipe briše potpise (%s, %s or %s)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2069 +msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -X, --label specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2070 +msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr " -Y, --label-nested specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" +msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2073 +msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" +msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2074 +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2204 +#, c-format +msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2209 +msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2225 +msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." +msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry." + +#: disk-utils/sfdisk.c:2237 +msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" +msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2266 +#, c-format +msgid "unsupported unit '%c'" +msgstr "nepodržana jedinica „%c“" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2361 +msgid "--movedata requires -N" +msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N" + +#: disk-utils/swaplabel.c:74 +#, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti UUID: %s" + +#: disk-utils/swaplabel.c:78 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ UUID odlagališta" + +#: disk-utils/swaplabel.c:82 +#, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID" + +#: disk-utils/swaplabel.c:93 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta " + +#: disk-utils/swaplabel.c:100 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“" + +#: disk-utils/swaplabel.c:103 +#, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "%s: nije uspjelo zapisati oznaku" + +#: disk-utils/swaplabel.c:127 +msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" +msgstr "Prikaže ili mijenja oznaku ili UUID prostora za odlaganje (swap area).\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:130 +msgid "" +" -L, --label