summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnulib_po/ro.po
blob: bf052969a1587354372a2ca408cf407788d90114 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
# Mesajele �n limba rom�n� pentru pachetul mailutils.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailutils 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-31 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: lib/error.c:195
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "tip de mesaj necunoscut"

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:62
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Opera�iune e�uat�"

#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:67
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "eroare regex"

#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:87
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Escape necunoscut %s"

#: lib/getopt.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n"

#: lib/getopt.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n"

#: lib/getopt.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: op�iune necunoscut� `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op�iunea `%c%s' nu permite argumente\n"

#: lib/getopt.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un argument\n"

#: lib/getopt.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: op�iune invalid� -- %c\n"

#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: op�iunea necesit� un argument -- %c\n"

#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""

#: lib/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""

#: lib/os2-spawn.c:46
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr ""

#: lib/os2-spawn.c:83
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:355
msgid "`"
msgstr ""

#: lib/quotearg.c:356
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:141
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Nu exist� fi�ier anterior"

#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:153
#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Num�r invalid"

#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:168
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "Tip de dat� invalid"

#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorie plin�"

#: lib/regcomp.c:174
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Nu exist� fi�ier anterior"

#: lib/regcomp.c:177
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Nu exist� fi�ier anterior"

#: lib/regcomp.c:180
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Nu exist� fi�ier anterior"

#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:676
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu exist� fi�ier anterior"

#: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 lib/spawn-pipe.c:460
#: lib/spawn-pipe.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nu se poate crea mailerul \"%s\""

#: lib/spawn-pipe.c:598 lib/wait-process.c:290 lib/wait-process.c:364
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""

#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""

#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""

#: lib/xalloc-die.c:34
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memorie plin�"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "nume etichet�(tag) invalid `%s' pentru `%s'"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "lipse�te argumentul pentru %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Valid arguments are:"
#~ msgstr "argumentele if valide sunt: s | r | t"

#, c-format
#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
#~ msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesit� o valoare"

#, c-format
#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
#~ msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"

#, c-format
#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
#~ msgstr "Gunoi(garbage) �n ARGP_HELP_FMT: %s"

#~ msgid ""
#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
#~ "optional for any corresponding short options."
#~ msgstr ""
#~ "Argumentele obligatorii sau op�ionale pentru op�iunile lungi sunt de "
#~ "asemenea obligatorii sau op�ionale pentru toate op�iunile scurte "
#~ "corespunz�toare."

#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Folosire:"

#~ msgid "  or: "
#~ msgstr "  sau: "

#~ msgid " [OPTION...]"
#~ msgstr " [OP�IUNE...]"

#, c-format
#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "�ncerca�i `%s --help' sau `%s --usage' pentru mai multe informa�ii.\n"

#, c-format
#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
#~ msgstr "Raporta�i bug-urile la %s.\n"

#~ msgid "Give this help list"
#~ msgstr "Afi�eaz� aceast� list� de ajutor"

#~ msgid "Give a short usage message"
#~ msgstr "Afi�eaz� un mesaj de folosire scurt"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NUME"

#~ msgid "Set the program name"
#~ msgstr "Seteaz� numele programului"

#, fuzzy
#~ msgid "SECS"
#~ msgstr "SECUNDE"

#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
#~ msgstr "�ntrerupe(hang) pentru SECS secunde (implicit 3600)"

#~ msgid "Print program version"
#~ msgstr "Afi�eaz� versiunea programului"

#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
#~ msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscut�!?"

#, c-format
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
#~ msgstr "%s: Prea multe argumente\n"

#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
#~ msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Op�iunea ar fi trebuit recunoscut�!?"

#, fuzzy
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "eroare de interval(range)"

#, fuzzy
#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "subrulare(underflow) a stivei(stack)"

#, fuzzy
#~ msgid "write error"
#~ msgstr "eroare regex"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
#~ msgstr "nu se poate deschide fi�ierul de ie�ire(output) \"%s\": %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "error reading \"%s\""
#~ msgstr "eroare la cititrea din fi�ierul de intrare(input): %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "error writing \"%s\""
#~ msgstr "eroare �n scrierea �n mailbox: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "fdopen() failed"
#~ msgstr "fork e�uat"

#, fuzzy
#~ msgid "message queue"
#~ msgstr "%d mesaj"

#, c-format
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: op�iunea `--%s' nu permite argumente\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: op�iune necunoscut� `--%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: op�iune `-W %s' este ambigu�\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: op�iune `-W %s' nu permite argumente\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "nu se poate trece �n uid %lu: %m"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot create directory %s"
#~ msgstr "nu se poate crea iterator: %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
#~ msgstr "nu se poate crea iterator: %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot change permissions of %s"
#~ msgstr "Permisiuni gre�ite la %s. Seta�i 0600."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid user"
#~ msgstr "Num�r invalid"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid group"
#~ msgstr "Deschide grup"

#, fuzzy
#~ msgid "string comparison failed"
#~ msgstr "Autentificare e�uat�"