# Helinä Turumore , 2017. #zanata # Jiri Grönroos , 2017. #zanata # Toni Rantala , 2017. #zanata # Helinä Turumore , 2018. #zanata # Jiri Grönroos , 2018. #zanata # Jiri Grönroos , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-20 20:36+0000\n" "Last-Translator: Weblate Translation Memory \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Generator: Weblate 5.4\n" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:913 msgid "$0 $1 available at default location" msgstr "$0 $1 käytettävissä oletussijainnissa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:242 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:859 msgid "$0 $1 available on host" msgstr "$0 $1 käytettävissä isännässä" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:331 msgid "$0 CPU details" msgstr "$0 CPU:n yksityiskohdat" #: src/components/aggregateStatusCards.jsx:77 msgid "$0 Network" msgid_plural "$0 Networks" msgstr[0] "$0 verkko" msgstr[1] "$0 verkkoa" #: src/components/aggregateStatusCards.jsx:51 msgid "$0 Storage pool" msgid_plural "$0 Storage pools" msgstr[0] "$0 tallennustilavaranto" msgstr[1] "$0 tallennustilavarantoa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1298 msgid "$0 does not support unattended installation." msgstr "$0 ei tue valvomatonta asennusta." #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:61 msgid "" "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it in " "GNOME Software or run the following:" msgstr "" "$0 on saatavilla useimmille käyttöjärjestelmille. Asentaaksesi sen, hae sitä " "GNOME Softwaresta, tai aja seuraava komento:" #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:152 msgid "$0 memory adjustment" msgstr "$0 muistin säätö" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:105 msgid "$0 network" msgstr "$0 verkko" #: src/components/vm/vmUsageCard.jsx:47 #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:145 msgid "$0 vCPU" msgid_plural "$0 vCPUs" msgstr[0] "$0 vCPU" msgstr[1] "$0 vCPU:ta" #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:185 msgid "$0 virtual network interface settings" msgstr "$0 virtuaalisen verkkoliitännän asetukset" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:71 msgid "" "A copy of the VM will run on the destination and will disappear when it is " "shut off. Meanwhile, the origin host keeps its copy of the VM configuration." msgstr "" "Kopio virtuaalikoneesta suoritetaan kohteessa ja katoaa, kun se sammutetaan. " "Samaan aikaan isäntäkone säilyttää kopion virtuaalikoneen kokoonpanosta." #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:188 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:115 msgid "Access" msgstr "Pääsy" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:202 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:169 #: src/components/networks/network.jsx:173 msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" #: src/components/storagePools/storagePoolVolumesTab.jsx:112 msgid "Activate the storage pool to administer volumes" msgstr "Aktivoi varastointivaranto taltioiden hallitsemiseksi" #: src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:219 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:846 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:229 #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:195 #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:154 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:236 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:847 msgid "Add SSH keys" msgstr "" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:232 msgid "Add a DHCP static host entry" msgstr "Lisää staattinen DHCP-merkintä" #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:75 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:690 msgid "Add disk" msgstr "Lisää levy" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:244 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:148 msgid "Add host device" msgstr "Lisää isäntälaite" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:98 msgid "Add network interface" msgstr "Lisää verkkoliitäntä" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:114 msgid "Add shared directory" msgstr "Lisää jaettu kansio" #: src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:208 msgid "Add virtual network interface" msgstr "Lisää virtuaalinen verkkoliitäntä" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:213 msgid "Add vsock interface" msgstr "Lisää vsock-verkkoliitäntä" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:172 msgid "Add watchdog device type" msgstr "Lisää vahtikoiran laitetyyppi" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:107 msgid "Adding a watchdog will require a reboot to take effect." msgstr "" "Watchdogin lisääminen vaatii uudelleenkäynnistyksen, jotta se tulee voimaan." #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:118 msgid "Adding shared directories is possible only when the guest is shut off" msgstr "" "Jaettujen kansioiden lisääminen on mahdollista vain, kun vieras on " "sammutettuna" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:82 msgid "Adding this disk will change its access mode to shared." msgstr "Tämän levyn lisääminen muuttaa sen käyttötilaksi jaettu." #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:192 msgid "Additional" msgstr "Ylimääräinen" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:47 #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:154 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:142 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:162 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:80 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:87 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:108 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:115 msgid "Address not within subnet" msgstr "Osoite ei aliverkossa" #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:73 src/components/vms/hostvmslist.jsx:91 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:199 msgid "" "All VM activity, including storage, will be temporary. This will result in " "data loss on the destination host." msgstr "" "Kaikki virtuaalikoneen toiminnot, mukaan lukien tallennustila, ovat " "väliaikaisia. Tämä johtaa tietojen menetykseen kohdepalvelimessa." #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:254 msgid "" "Allowed characters: basic Latin alphabet, numbers, and limited punctuation " "(-, _, +, .)" msgstr "" "Sallitut merkit: latinalaiset perusaakkoset, numerot ja vain nämä välimerkit " "(-, _, +, .)" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:175 msgid "Also delete all volumes inside this pool:" msgstr "Poista myös tämän varannon sisäiset taltiot:" #: src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:94 src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:140 msgid "Always attach" msgstr "Kiinnitä aina" #: src/components/vm/overview/helpers.jsx:29 msgid "An example of vsock-aware software is socat" msgstr "Esimerkki vsock-tietoisista ohjelmistoista on socat" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:335 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:183 msgid "Apply on next boot" msgstr "Käytä seuraavassa käynnistyksessä" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:48 msgid "Assign automatically" msgstr "Määritä automaattisesti" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1297 msgid "" "Automated installs are only available when downloading an image or using " "cloud-init." msgstr "" "Automaattiset asennukset ovat käytettävissä vain ladattaessa levykuvaa tai " "käytettäessä pilvisovellusta." #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:166 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1417 msgid "Automation" msgstr "Automatisointi" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:71 #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:200 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:119 msgid "Autostart" msgstr "Automaattikäynnistys" #: src/helpers.js:232 msgid "Blocked" msgstr "Estetty" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:192 msgid "Boot order" msgstr "Käynnistysjärjestys" #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:242 msgid "Boot order settings could not be saved" msgstr "Käynnistysjärjestysasetuksia ei voitu tallentaa" #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:186 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:223 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:90 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:89 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:99 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:107 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:247 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:105 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:117 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:135 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:138 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:152 msgid "Bus" msgstr "Väylä" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:355 msgid "CD/DVD disc" msgstr "CD/DVD-levy" #: src/components/vm/vmUsageCard.jsx:69 #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:187 #: src/components/common/needsShutdown.jsx:114 msgid "CPU" msgstr "Suoritin" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:209 msgid "CPU mode could not be saved" msgstr "CPU:n moodia ei voitu tallentaa" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:212 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:101 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:60 msgid "Cache" msgstr "Välimuisti" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:445 #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:117 #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:205 #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:135 #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:174 #: src/components/vm/vmCloneDialog.jsx:83 #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:192 src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:222 #: src/components/vm/vmRenameDialog.jsx:71 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:849 #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:110 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:270 #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:213 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:234 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:204 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsRevertModal.jsx:102 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:174 #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:159 #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:85 #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:338 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:318 #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:243 #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:194 #: src/components/vm/confirmDialog.jsx:54 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:239 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:421 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1477 #: src/components/common/deleteResource.jsx:91 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:202 msgid "Cannot edit vsock device on a transient VM" msgstr "Vsock-laitetta ei voi muokata väliaikaisessa virtuaalikoneessa" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:161 msgid "Cannot edit watchdog device on a transient VM" msgstr "Watchdog-laitetta ei voi muokata väliaikaisessa virtuaalikoneessa" #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:184 msgid "Capacity" msgstr "Koko" #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:311 msgid "Change boot order" msgstr "Vaihda käynnistysjärjestystä" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:78 msgid "Change firmware" msgstr "Vaihda laiteohjelmisto" #: src/components/common/needsShutdown.jsx:171 msgid "Changes pending" msgstr "Muutokset odottavat" #: src/components/common/needsShutdown.jsx:20 msgid "Changes will take effect after shutting down the VM" msgstr "Muutokset tulevat voimaan virtuaalikoneen sammuttamisen jälkeen" #: src/app.jsx:123 msgid "" "Changing BIOS/EFI settings is specific to each manufacturer. It involves " "pressing a hotkey during boot (ESC, F1, F12, Del). Enable a setting called " "\"virtualization\", \"VM\", \"VMX\", \"SVM\", \"VTX\", \"VTD\". Consult your " "computer's manual for details." msgstr "" "BIOS/EFI-asetusten muuttaminen on valmistajakohtaista. Siihen kuuluu " "pikanäppäimen painaminen käynnistyksen aikana (ESC, F1, F12, Del). Ota " "käyttöön asetus nimeltä \"virtualisointi\", \"VM\", \"VMX\", \"SVM\", " "\"VTX\", \"VTD\". Katso lisätietoja tietokoneesi käyttöoppaasta." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:531 msgid "Checking token validity..." msgstr "Tarkistetaan tokenin kelpoisuutta..." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:462 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:463 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:966 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:967 msgid "Choose an operating system" msgstr "Valitse käyttöjärjestelmä" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:189 msgid "Class" msgstr "Luokka" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:58 msgid "" "Clicking \"Launch remote viewer\" will download a .vv file and launch $0." msgstr "" "Painamalla \"Käynnistä etäkatseluohjelma\" lataat .vv-tiedoston ja " "käynnistät $0." #: src/components/vm/vmActions.jsx:403 src/components/vm/vmCloneDialog.jsx:80 msgid "Clone" msgstr "Kloonaa" #: src/components/common/stateIcon.jsx:57 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:367 msgid "Cloud base image" msgstr "Pilvipohjainen levykuva" #: src/components/common/deleteResource.jsx:97 msgid "Confirm this action" msgstr "Vahvista tämä toimi" #: src/components/vm/consoles/serialConsole.jsx:95 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:46 msgid "Connect with any viewer application for following protocols" msgstr "Yhdistä mihin tahansa katseluohjelmaan seuraaviin protokolliin" #: src/components/vm/consoles/vnc.jsx:171 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:70 #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:163 #: src/components/networks/networkList.jsx:69 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:41 #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:146 #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:39 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:95 #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:133 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:157 msgid "Convert QXL video card to VGA" msgstr "" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:156 msgid "Convert SPICE graphics console to VNC" msgstr "" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:101 #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:117 msgid "Copy storage" msgstr "Kopioi tallennustila" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:285 msgid "Cores per socket" msgstr "Ytimiä per kanta" #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:156 msgid "Could not delete $0" msgstr "$0 ei voitu poistaa" #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:151 msgid "Could not delete all storage for $0" msgstr "Ei voitu poistaa kaikkea tallennustilaa $0:lle" #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:133 msgid "Could not delete disk's storage" msgstr "Ei voitu poistaa levyn tallennustilaa" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:106 msgid "Could not dynamically add watchdog" msgstr "Watchdogia ei voitu lisätä dynaamisesti" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsRevertModal.jsx:71 msgid "Could not revert to snapshot" msgstr "Tilannevedoksen palauttaminen epäonnistui" #: src/helpers.js:229 msgid "Crashed" msgstr "Kaatui" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:442 #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:114 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:201 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:418 msgid "Create" msgstr "Luo" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1523 msgid "Create VM" msgstr "Luo VM" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1542 msgid "Create VM by importing a disk image of an existing VM installation" msgstr "Luo VM tuomalla levykuva olemassa olevasta VM-asennuksesta" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1541 msgid "Create VM from local or network installation medium" msgstr "Luo VM paikalliselta tai verkon asennusvälineeltä" #: src/components/vm/vmCloneDialog.jsx:72 msgid "Create a clone VM based on $0" msgstr "Luo $0:een perustuva klooninen virtuaalikone" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1444 msgid "Create and edit" msgstr "Luo ja muokkaa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1471 msgid "Create and run" msgstr "Luo ja suorita" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:629 msgid "Create new" msgstr "Luo uusi" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:946 msgid "Create new qcow2 volume" msgstr "Luo uusi qcow2-taltio" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:947 msgid "Create new raw volume" msgstr "Luo uusi raaka-taltio" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1459 msgid "Create new virtual machine" msgstr "Luo uusi virtuaalikone" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:196 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:53 msgid "Create snapshot" msgstr "Luo tilannevedos" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:438 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:487 msgid "Create storage pool" msgstr "Luo varastointivaranto" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:110 msgid "Create storage volume" msgstr "Luo varastointitaltio" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:411 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:439 msgid "Create virtual network" msgstr "Luo virtuaaliverkko" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:155 #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:166 msgid "Create volume" msgstr "Luo taltio" #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:53 msgid "Creating VM" msgstr "Virtuaalikoneen luominen" #: src/app.jsx:289 msgid "Creating VM $0" msgstr "Luodaan virtuaalikone $0" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1273 msgid "Creation of VM $0 failed" msgstr "Virtuaalikoneen $0 luominen epäonnistui" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:73 msgid "Creation time" msgstr "Luomisaika" #: src/components/vm/consoles/vnc.jsx:137 msgid "Ctrl+Alt+$0" msgstr "Ctrl+Alt+$0" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:81 msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:129 msgid "Current allocation" msgstr "Nykyinen kohdentaminen" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:132 msgid "Custom firmware: $0" msgstr "Mukautettu laiteohjelmisto: $0" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:159 msgid "Custom identifier" msgstr "Muokattu tunniste" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:340 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:593 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:639 msgid "Custom path" msgstr "Mukautettu polku" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:273 msgid "DHCP Settings" msgstr "DHCP-asetukset" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:160 #: src/components/networks/network.jsx:169 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivoi" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:202 #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:238 #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:248 #: src/components/vm/vmActions.jsx:463 src/components/vm/vmActions.jsx:471 #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:171 #: src/components/networks/network.jsx:150 #: src/components/networks/network.jsx:153 #: src/components/common/deleteResource.jsx:79 #: src/components/common/deleteResource.jsx:133 #: src/components/common/deleteResource.jsx:144 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:166 msgid "Delete $0 VM?" msgstr "Poista $0 VM?" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:194 msgid "Delete $0 storage pool?" msgstr "Poista varastointivaranto $0?" #: src/components/storagePools/storageVolumeDelete.jsx:63 msgid "Delete $0 volume" msgid_plural "Delete $0 volumes" msgstr[0] "Poista $0 taltio" msgstr[1] "Poista $0 taltiota" #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:84 msgid "Delete associated storage files:" msgstr "Poista liittyvät tallennustiedostot:" #: src/components/networks/network.jsx:140 msgid "Delete network?" msgstr "Poista verkko ?" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:179 msgid "Delete snapshot?" msgstr "Poista tilannevedos ?" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:185 msgid "" "Deleting an inactive storage pool will only undefine the pool. Its content " "will not be deleted." msgstr "" "Passiivisen varastointivarannon poistaminen poistaa vain määrittelyn " "varannosta. Sen sisältöä ei poisteta." #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:71 msgid "Deleting shared directories is possible only when the guest is shut off" msgstr "" "Jaettujen kansioiden poistaminen on mahdollista vain, kun vieras on " "sammutettuna" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:56 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:99 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:115 msgid "Deselect others" msgstr "" #: src/components/vm/consoles/consoles.jsx:113 msgid "Desktop viewer" msgstr "Työpöydän katseluohjelma" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:44 msgid "Destination URI" msgstr "Kohde URI" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:151 msgid "Destination URI must not be empty" msgstr "Kohde URI ei voi olla tyhjä" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:96 msgid "" "Detach the disks using this pool from any VMs before attempting deletion." msgstr "" "Irrota tätä varantoa käyttävät levyt kaikista virtuaalikoneista ennen " "poistoyritystä." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1413 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:172 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:348 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:40 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:88 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:123 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:98 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:246 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:97 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:104 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:136 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:139 #: src/components/networks/networkList.jsx:68 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:160 msgid "Device" msgstr "Laite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:167 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: src/components/vm/consoles/serialConsole.jsx:94 #: src/components/vm/consoles/vnc.jsx:173 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" #: src/components/vm/consoles/vnc.jsx:172 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" #: src/components/vm/consoles/serialConsole.jsx:87 msgid "Disconnected from serial console. Click the connect button." msgstr "Irrotettu sarjakonsolista. Napsauta yhdistä-painiketta." #: src/components/common/needsShutdown.jsx:93 msgid "Disk" msgstr "Levy" #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:147 msgid "Disk $0 could not be removed" msgstr "Levyä $0 ei voitu poistaa" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:833 msgid "Disk failed to be added" msgstr "Levyn liittäminen epäonnistui" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:238 msgid "Disk identifier" msgstr "Levyn tunniste" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:380 msgid "Disk image" msgstr "Levykuva" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:353 msgid "Disk image file" msgstr "Levykuvatiedosto" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:224 msgid "Disk image path must not be empty" msgstr "Levykuvan polku ei voi olla tyhjä" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:76 msgid "Disk images can be stored in user home directory" msgstr "Levykuvat voidaan tallentaa käyttäjän kotihakemistoon" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:804 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:218 msgid "Disk settings could not be saved" msgstr "Levyn asetuksia ei voitu tallentaa" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:124 msgid "Disk-only snapshot" msgstr "Vain levy -tilannevedos" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:150 msgid "Disks" msgstr "Levyt" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:197 msgid "" "Do not run this VM on the origin and destination hosts at the same time." msgstr "" "Älä suorita tätä virtuaalikonetta alkuperä- ja kohdepalvelimissa " "samanaikaisesti." #: src/helpers.js:284 msgid "Do nothing" msgstr "Älä tee mitään" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:126 msgid "Domain has crashed" msgstr "Toimialue on kaatunut" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:125 msgid "Domain is blocked on resource" msgstr "Toimialue on estetty resurssilla" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:363 msgid "Download an OS" msgstr "Lataa käyttöjärjestelmä" #: src/app.jsx:296 msgid "Download progress" msgstr "Latauksen edistyminen" #: src/app.jsx:289 msgid "Downloading image for VM $0" msgstr "Ladataan levykuvaa VM:lle $0" #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:51 msgid "Downloading: $0%" msgstr "Ladataan: $0%" #: src/helpers.js:285 msgid "Dump core" msgstr "Dumppaa ydin" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:59 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: src/helpers.js:230 msgid "Dying" msgstr "Kuolemassa" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:453 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:166 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:263 msgid "Edit $0 attributes" msgstr "Muokkaa $0 attribuuttia" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:213 msgid "Edit vsock interface" msgstr "Muokkaa vsock-verkkoliitäntää" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:172 msgid "Edit watchdog device type" msgstr "Muokkaa vahtikoiran laitetyyppiä" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:441 msgid "Editing network interfaces of transient guests is not allowed" msgstr "" "Väliaikaisten vieraskoneiden verkkoliitäntöjen muokkaaminen ei ole sallittua" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:447 msgid "Editing transient network interfaces is not allowed" msgstr "Väliaikaisten verkkoliitäntöjen muokkaaminen ei ole sallittua" #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:103 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:193 msgid "Eject" msgstr "Poista" #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:99 msgid "Eject disc from VM?" msgstr "Poistetaanko levy VM:stä?" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:268 msgid "Emulated machine" msgstr "Sulautettu kone" #: src/app.jsx:121 msgid "Enable virtualization support in BIOS/EFI settings." msgstr "Ota virtualisointituki käyttöön BIOS:in/EFI:n asetuksissa." #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:226 msgid "End" msgstr "Loppu" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:83 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:111 msgid "End should not be empty" msgstr "Loppu ei saa olla tyhjä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1296 msgid "Enter root and/or user information to enable unattended installation." msgstr "" "Anna pääkäyttäjän ja/tai käyttäjän tiedot salliaksesi valvomattoman " "asennuksen." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:535 msgid "Error checking token" msgstr "Virhe tokenin tarkistuksessa" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:48 msgid "Example, $0" msgstr "Esimerkki, $0" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:306 msgid "Existing disk image on host's file system" msgstr "Poistutaan levykuvasta isännän tiedostojärjestelmässä" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:141 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:246 msgid "Extended attributes" msgstr "Laajennetut määreet" #: src/components/common/stateIcon.jsx:61 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:201 msgid "Failed to add shared directory" msgstr "Jaetun hakemiston lisäys epäonnistui" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:70 msgid "Failed to change firmware" msgstr "Laiteohjelmiston vaihtaminen epäonnistui" #: src/components/vm/vmCloneDialog.jsx:65 msgid "Failed to clone VM $0" msgstr "VM:n $0 kloonaus epäonnistui" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:129 msgid "Failed to configure vsock" msgstr "vsockin määritys epäonnistui" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:88 msgid "Failed to configure watchdog" msgstr "Vahtikoiran määritys epäonnistui" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:141 msgid "Failed to detach vsock" msgstr "vsockin irrottaminen epäonnistui" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:135 msgid "Failed to detach watchdog" msgstr "Vahtikoiran irrottaminen epäonnistui" #: src/app.jsx:177 msgid "Failed to fetch some resources" msgstr "Joidenkin resurssien hakeminen epäonnistui" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:235 msgid "Failed to fetch the IP addresses of the interfaces present in $0" msgstr "$0:ssa olevien liitäntöjen IP-osoitteiden noutaminen epäonnistui" #: src/components/vm/vmRenameDialog.jsx:55 msgid "Failed to rename VM $0" msgstr "VM:n $0 nimen vaihto epäonnistui" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:76 #, fuzzy #| msgid "Failed to rename VM $0" msgid "Failed to replace SPICE devices" msgstr "VM:n $0 nimen vaihto epäonnistui" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:246 msgid "Failed to save network settings" msgstr "Verkkoasetusten tallentaminen epäonnistui" #: src/components/vm/consoles/vnc.jsx:132 msgid "Failed to send key Ctrl+Alt+$0 to VM $1" msgstr "Näppäimen Ctrl+Alt+$0 lähettäminen virtuaalikoneeseen $1 epäonnistui" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:252 msgid "Fewer than the maximum number of virtual CPUs should be enabled." msgstr "Alle virtuaalisten suorittimien enimmäismäärän tulisi olla käytössä." #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:39 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:96 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:62 msgid "Filesystem $0 could not be removed" msgstr "Tiedostojärjestelmää $0 ei voitu poistaa" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:58 msgid "Filesystem directory" msgstr "Tiedostojärjestelmän hakemisto" #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:103 msgid "Filter by name" msgstr "Suodata nimen mukaan" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:274 #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:91 msgid "Firmware" msgstr "Laiteohjelmisto" #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:107 msgid "Force eject" msgstr "Pakota poisto" #: src/components/vm/vmActions.jsx:359 src/components/vm/vmActions.jsx:364 msgid "Force reboot" msgstr "Pakota uudelleenkäynnistys" #: src/components/vm/vmActions.jsx:352 msgid "Force reboot $0?" msgstr "Pakota $0 uudelleenkäynnistys?" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsRevertModal.jsx:99 msgid "Force revert" msgstr "Pakota palautus" #: src/components/vm/vmActions.jsx:295 src/components/vm/vmActions.jsx:300 msgid "Force shut down" msgstr "Pakota sammutus" #: src/components/vm/vmActions.jsx:288 msgid "Force shut down $0?" msgstr "Pakota $0 sammutus?" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:199 #: src/components/storagePools/storageVolumeCreateBody.jsx:76 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:103 msgid "Format" msgstr "Alusta" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:141 msgid "Forward mode" msgstr "Eteenpäin-tila" #: src/components/networks/networkList.jsx:70 msgid "Forwarding mode" msgstr "Edelleenlähetystila" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:102 msgid "" "Full disk images and the domain's memory will be migrated. Only non-shared, " "writable disk images will be transferred. Unused storage will remain on the " "origin after migration." msgstr "" "Kokonaiset levykuvat ja toimialueen muisti siirretään. Vain jakamattomat, " "kirjoitettavat levykuvat siirretään. Käyttämätön tallennustila pysyy " "alkuperäisenä siirron jälkeen." #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:159 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:110 msgid "General" msgstr "Yleinen" #: src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:72 msgid "Generate automatically" msgstr "Luo automaattisesti" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:509 msgid "Get a new RHSM token." msgstr "Hanki uusi RHSM-tokeni." #: src/components/storagePools/storageVolumeCreateBody.jsx:108 #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:49 #: src/components/vm/overview/memorySelectRow.jsx:89 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:893 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1013 msgid "GiB" msgstr "Git" #: src/app.jsx:279 src/app.jsx:293 msgid "Go to VMs list" msgstr "Siirry virtuaalikoneiden luetteloon" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:67 msgid "Good choice for desktop virtualization" msgstr "Hyvä valinta työpöydän virtualisointiin" #: src/helpers.js:281 msgid "Gracefully shutdown" msgstr "Sammuta hallitusti" #: src/app.jsx:118 msgid "Hardware virtualization is disabled" msgstr "Laitteistovirtualisointi on pois käytöstä" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:161 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:208 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:241 msgid "Hide additional options" msgstr "Piilota lisävaihtoehdot" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:34 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:121 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:44 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:101 msgid "Host" msgstr "Kone" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:169 msgid "Host device" msgstr "Isäntälaite" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:206 msgid "Host device could not be attached" msgstr "Isäntälaitetta ei voitu liittää" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:257 msgid "Host device will be removed from $0:" msgstr "Isäntälaite poistetaan $0:sta:" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:168 msgid "Host devices" msgstr "Isäntälaite" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:124 msgid "Host name" msgstr "Isäntänimi" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:127 msgid "Host should not be empty" msgstr "Nimen ei saa olla tyhjä" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:264 msgid "Hypervisor details" msgstr "Hypervisorin yksityiskohdat" #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:40 msgid "ID" msgstr "Tunniste" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:67 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:357 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:254 msgid "IP address" msgstr "IP-osoite" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:259 msgid "IP address must not be empty" msgstr "IP-osoite ei saa olla tyhjä" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:182 msgid "IP configuration" msgstr "IP-määritykset" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:138 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:243 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-osoite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:68 msgid "IPv4 address cannot be same as the network identifier" msgstr "IPv4-osoite ei voi olla sama kuin verkkotunniste" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:72 msgid "IPv4 address cannot be same as the network's broadcast address" msgstr "IPv4-osoite ei voi olla sama kuin verkon kaikkilähetysosoite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:190 msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 ja IPv6" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:62 msgid "IPv4 network should not be empty" msgstr "IPv4-verkko ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:188 msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 vain" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:158 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:273 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-osoite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:93 msgid "IPv6 network should not be empty" msgstr "IPv6-verkko ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:189 msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 vain" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:50 msgid "Ideal for server VMs" msgstr "Ihanteellinen palvelin-VM:ille" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:56 msgid "Ideal networking support" msgstr "Erinomainen verkkotuki" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:70 msgid "" "Identifier in use by $0. VMs with an identical identifier cannot run at the " "same time." msgstr "" "$0 käyttää tunnistetta. VM:t, joilla on sama tunniste, eivät voi toimia " "samanaikaisesti." #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:259 msgid "Identifier may be silently truncated to $0 characters " msgstr "Tunniste voidaan katkaista siitä erikseen kertomatta $0 merkkiin " #: src/helpers.js:225 msgid "Idle" msgstr "Jouten" #: src/app.jsx:132 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1523 msgid "Import VM" msgstr "Tuo virtuaalikone" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1459 msgid "Import a virtual machine" msgstr "Tuo virtuaalikone" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1444 msgid "Import and edit" msgstr "Tuo ja muokkaa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1471 msgid "Import and run" msgstr "Tuo ja suorita" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:493 msgid "Importing an image with a backing file is unsupported" msgstr "Levykuvan tuontia varmistustiedoston kanssa ei tueta" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:314 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest network " "communication." msgstr "" "Useimmissa kokoonpanoissa macvtap ei toimi isäntä-vieras-verkkoyhteydessä." #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:100 msgid "" "In the default 'vepa' mode, switching is offloaded to the external switch. " "If the switch is not VEPA-capable, communication between guest virtual " "machines, or between a guests and the host is not possible." msgstr "" "Oletuksena olevassa \"vepa\" -tilassa kytkentä on siirretty ulkoiseen " "kytkimeen. Jos kytkin ei ole VEPA-yhteensopiva, kommunikointi vieras " "virtuaalikoneiden välillä tai vieras ja isäntäjärjestelmän välillä ei ole " "mahdollista." #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:138 msgid "Initiator" msgstr "Aloittaja" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:144 msgid "Initiator should not be empty" msgstr "Aloittaja ei saa olla tyhjä" #: src/helpers.js:286 msgid "Inject a non-maskable interrupt" msgstr "Lisää ei-maskattava keskeytys" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:846 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:185 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:690 msgid "Insert disc media" msgstr "Aseta levyasema" #: src/components/vm/overview/helpers.jsx:39 msgid "Inside the VM" msgstr "VM:n sisällä" #: src/components/vm/vmActions.jsx:391 msgid "Install" msgstr "Asennus" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:380 msgid "Installation source" msgstr "Asennuslähde" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:226 msgid "Installation source must not be empty" msgstr "Asennuslähteen ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:355 msgid "Installation type" msgstr "Asennustyyppi" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:131 msgid "Interface" msgstr "Liitäntä" #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:162 msgid "Interface type" msgstr "Liitäntätyyppi" #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:164 msgid "Interface type help" msgstr "Liitäntätyypin ohjeet" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:64 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:78 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:85 msgid "Invalid IPv4 address" msgstr "Ei kelvollinen IPv4-osoite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:59 msgid "Invalid IPv4 mask or prefix length" msgstr "Virheellinen IPv4-peitteen tai etuliitteen pituus" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:95 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:106 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:113 msgid "Invalid IPv6 address" msgstr "Ei kelvollinen IPv6-osoite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:100 msgid "Invalid IPv6 prefix" msgstr "Virheellinen IPv6-etuliite" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:210 msgid "Invalid filename" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:108 msgid "Isolated network" msgstr "Eristetty verkko" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:812 msgid "Keys are located in ~/.ssh/ and have a \".pub\" extension." msgstr "" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:62 msgid "LVM volume group" msgstr "LVM-taltioryhmä" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:54 msgid "Launch remote viewer" msgstr "Käynnistä etäkatselin" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:647 msgid "" "Leave the password blank if you do not wish to have a root account created" msgstr "Jätä salasana tyhjäksi, jos et halua root:n tilin luomista" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:747 msgid "" "Leave the password blank if you do not wish to have a user account created" msgstr "Jätä salasana tyhjäksi, jos et halua käyttäjätilin luomista" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:838 msgid "Leave the password blank if you do not wish to set a root password" msgstr "Jätä salasana tyhjäksi, jos et halua root:n tilin luomista" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:176 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host" msgstr "" "Libvirt ei havainnut isäntään asennettuja UEFI/OVMF-laiteohjelmistokuvia" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:170 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI" msgstr "Libvirt tai hypervisori ei tue UEFI:a" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:444 msgid "Loading available network devices" msgstr "Ladataan käytettävissä olevat verkkolaitteet" #: src/components/libvirtSlate.jsx:32 msgid "Loading resources" msgstr "Ladataan resursseja" #: src/components/vm/consoles/serialConsole.jsx:77 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:370 msgid "Local install media (ISO image or distro install tree)" msgstr "Paikallinen asennusmedia (ISO-kuvan tai jakelun asennuspuu)" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:128 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:111 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:68 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:47 #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:351 #: src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:68 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:247 msgid "MAC address" msgstr "MAC-osoite" #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:129 src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:152 msgid "MAC address already in use" msgstr "" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:252 msgid "MAC address must not be empty" msgstr "MAC-osoite ei saa olla tyhjä" #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:92 msgid "Machine must be shut off before changing bus type" msgstr "Kone on sammutettava ennen väylätyypin vaihtamista" #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:62 msgid "Machine must be shut off before changing cache mode" msgstr "Kone on sammutettava ennen välimuistiin tilan vaihtamista" #: org.cockpit-project.machines.metainfo.xml:5 msgid "Machines" msgstr "Koneet" #: org.cockpit-project.machines.metainfo.xml:6 msgid "Manage your virtual machines" msgstr "Hallitse virtuaalikoneita" #: src/manifest.json:0 msgid "Managing virtual machines" msgstr "Virtuaalikoneiden hallinta" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:44 msgid "Manual connection" msgstr "Manuaalinen yhteys" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:250 msgid "Mask or prefix length" msgstr "Peitteen tai etuliitteen pituus" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:57 msgid "Mask or prefix length should not be empty" msgstr "Peitteen tai etuliitteen pituus ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:138 msgid "Maximum allocation" msgstr "Enimmäisvaraus" #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:103 msgid "Maximum memory could not be saved" msgstr "Enimmäismuistia ei voitu tallentaa" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:231 msgid "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS" msgstr "" "Vieraskäyttöjärjestelmälle varattu virtuaalisten suorittimien enimmäismäärä" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:230 msgid "" "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be " "between 1 and $0" msgstr "" "Vieraskäyttöjärjestelmälle varattu virtuaalisten suorittimien enimmäismäärä, " "jonka on oltava välillä 1 ja $0" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:129 msgid "Maximum transmission unit" msgstr "Enimmäislähetysyksikkö" #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:114 msgid "Media could not be ejected from $0" msgstr "Mediaa ei voitu poistaa $0:sta" #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:116 msgid "Media will be ejected from $0:" msgstr "Media poistetaan $0:sta:" #: src/components/vm/vmUsageCard.jsx:58 #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:182 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:878 msgid "Memory" msgstr "Muisti" #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:100 #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:116 msgid "Memory could not be saved" msgstr "Muistia ei voitu tallentaa" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:90 #, fuzzy #| msgid "Memory" msgid "Memory file" msgstr "Muisti" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:142 #, fuzzy #| msgid "Source must not be empty" msgid "Memory file can not be empty" msgstr "Lähde ei saa olla tyhjä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:233 msgid "Memory must not be 0" msgstr "Muisti ei saa olla 0" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreateBody.jsx:106 #: src/components/vm/overview/memorySelectRow.jsx:87 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:891 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1011 msgid "MiB" msgstr "Mit" #: src/components/vm/vmActions.jsx:426 #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:210 msgid "Migrate" msgstr "Migratoi" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:221 msgid "Migrate VM to another host" msgstr "Siirrä virtuaalikone toiseen koneeseen" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:176 msgid "Migration failed" msgstr "Migraatio epäonnistui" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:303 #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:305 msgid "Mode" msgstr "Tila" #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:48 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:199 msgid "Model" msgstr "Malli" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:338 msgid "Model type" msgstr "Mallityyppi" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:226 msgid "More info for mount tag field" msgstr "Lisätietoja liitostunnistekentästä" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:207 msgid "More info for source path field" msgstr "Lisätietoja lähteen polkukentästä" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:48 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:66 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:223 msgid "Mount tag" msgstr "Liitostunniste" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:135 msgid "Mount tag must not be empty" msgstr "Liitostunnus ei voi olla tyhjä" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:93 msgid "NAT to $0" msgstr "NAT $0:een" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:308 msgid "NIC $0 of VM $1 failed to change state" msgstr "Virtuaalikoneen $1 verkkokortti $0 ei muuttanut tilaa" #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:68 #: src/components/storagePools/storagePoolVolumesTab.jsx:78 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:45 #: src/components/storagePools/storageVolumeCreateBody.jsx:38 #: src/components/vm/vmCloneDialog.jsx:93 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:43 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:89 #: src/components/networks/networkList.jsx:67 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:126 #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:145 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:264 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:137 msgid "Name already exists" msgstr "Nimi on jo olemassa" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:139 msgid "Name can not be empty" msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:51 msgid "Name contains invalid characters" msgstr "Nimi sisältää laittomia merkkejä" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:74 #: src/components/vm/vmCloneDialog.jsx:45 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:193 msgid "Name must not be empty" msgstr "Nimi ei saa olla tyhjä" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:51 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:53 msgid "Name should not be empty" msgstr "Nime ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:47 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:147 msgid "Netmask" msgstr "Verkkopeite" #: src/components/networks/network.jsx:141 msgid "Network $0 could not be deleted" msgstr "Verkkoa $0 ei voitu poistaa" #: src/components/networks/network.jsx:104 msgid "Network $0 failed to get activated" msgstr "Verkkoa $0 ei voitu aktivoida" #: src/components/networks/network.jsx:122 msgid "Network $0 failed to get deactivated" msgstr "Verkkoa $0 ei voitu poistaa käytöstä" #: src/components/networks/network.jsx:142 msgid "Network $0 will be permanently deleted." msgstr "Verkko $0 poistetaan pysyvästi." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:375 msgid "Network boot (PXE)" msgstr "Verkkokäynnistys (PXE)" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:59 msgid "Network file system" msgstr "Verkkotiedostojärjestelmä" #: src/components/common/needsShutdown.jsx:103 msgid "Network interface" msgstr "verkkoliitäntä" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:469 msgid "Network interface $0 could not be removed" msgstr "Verkkoliitäntää $0 ei voitu poistaa" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:470 msgid "Network interface $0 will be removed from $1" msgstr "Verkkoliitäntä $0 poistetaan kohdasta $1" #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:148 src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:173 msgid "Network interface settings could not be saved" msgstr "Verkkoliitännän asetuksia ei voitu tallentaa" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:159 msgid "Network interfaces" msgstr "Verkkoliitännät" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:322 msgid "Network selection does not support PXE." msgstr "Verkon valinta ei tue PXE:ta." #: src/components/networks/networkList.jsx:54 #: src/components/networks/networkList.jsx:61 #: src/components/networks/networkList.jsx:64 msgid "Networks" msgstr "Verkot" #: src/components/vm/vmRenameDialog.jsx:81 msgid "New name" msgstr "Uusi nimi" #: src/components/vm/vmRenameDialog.jsx:87 msgid "New name must not be empty" msgstr "Uusi nimi ei saa olla tyhjä" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreateBody.jsx:41 msgid "New volume name" msgstr "Uusi taltion nimi" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:845 msgid "No SSH keys specified" msgstr "" #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:150 msgid "No VM is running or defined on this host" msgstr "Mikään virtuaalikone ei ole käynnissä tai määritelty tässä isännässä" #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:342 msgid "No boot device found" msgstr "Käynnistyslaitetta ei löytynyt" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:45 msgid "No connection available" msgstr "Ei yhteytta saatavilla" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:103 msgid "No description" msgstr "Ei kuvausta" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:91 msgid "No directories shared between the host and this VM" msgstr "" "Isäntäkoneen ja tämän virtuaalikoneen välillä ei ole jaettuja hakemistoja" #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:263 msgid "No disks defined for this VM" msgstr "Tälle virtuaalikoneelle ei ole määritetty levyjä" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:211 msgid "No host device selected" msgstr "Isäntälaitetta ei valittu" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:316 msgid "No host devices assigned to this VM" msgstr "Tälle virtuaalikoneelle ei ole määritetty isäntälaitteita" #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:149 msgid "No network devices" msgstr "Ei verkkolaitteita" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:562 msgid "No network interfaces defined for this VM" msgstr "Tälle virtuaalikoneelle ei ole määritetty verkkoliitäntöjä" #: src/components/networks/networkList.jsx:74 msgid "No network is defined on this host" msgstr "Tälle isännälle ei ole määritetty verkkoa" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:175 msgid "No networks available" msgstr "Verkkoja ei ole käytettävissä" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:150 msgid "No parent" msgstr "Ei vanhempi" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:220 msgid "No snapshots defined for this VM" msgstr "Tälle virtuaalikoneelle ei ole määritetty tilannevedoksia" #: src/helpers.js:233 msgid "No state" msgstr "Ei tilaa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:951 msgid "No storage" msgstr "Ei tallennustilaa" #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:74 msgid "No storage pool is defined on this host" msgstr "Tälle isännälle ei ole määritetty varastointivarantoa" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:167 msgid "No storage pools available" msgstr "Ei varastointivarantoja saatavilla" #: src/components/storagePools/storagePoolVolumesTab.jsx:112 msgid "No storage volumes defined for this storage pool" msgstr "Tälle varastointivarannolle ei ole määritetty varastointitaltioita" #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:147 msgid "No virtual networks" msgstr "Ei virtuaaliverkkoja" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:184 msgid "No volumes exist in this storage pool." msgstr "Tässä tallennusvarannossa ei ole taltioita." #: src/components/networks/network.jsx:149 msgid "" "Non-persistent network cannot be deleted. It ceases to exists when it's " "deactivated." msgstr "" "Ei-pysyvää verkkoa ei voida poistaa. Se lakkaa olemasta, kun se " "deaktivoidaan." #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:227 msgid "" "Non-persistent storage pool cannot be deleted. It ceases to exists when it's " "deactivated." msgstr "" "Ei-pysyvää varastointivarantoa ei voida poistaa. Se lakkaa olemasta, kun se " "deaktivoidaan." #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:187 msgid "None" msgstr "Ei yhtään" #: src/helpers.js:263 msgid "None (isolated network)" msgstr "Ei-eristetty verkko" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:596 msgid "Offline token" msgstr "Offline tokeni" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:230 msgid "Offline token must not be empty" msgstr "Offline-token ei saa olla tyhjä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:539 msgid "Old token expired" msgstr "Token on vanhentunut" #: src/components/vm/overview/helpers.jsx:33 msgid "On the host" msgstr "Isännässä" #: src/components/storagePools/storageVolumeDelete.jsx:71 msgid "" "One or more selected volumes are used by domains. Detach the disks first to " "allow volume deletion." msgstr "" "Toimialueet käyttävät yhtä tai useampaa valittua taltiota. Irrota levyt " "ensin, jotta taltio voidaan poistaa." #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:44 #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:145 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:368 msgid "Only editable when the guest is shut off" msgstr "Muokattavissa vain, kun vieras on sammutettuna" #: src/helpers.js:261 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:455 msgid "Operating system" msgstr "Käyttöjärjestelmä" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:174 #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:181 msgid "Operation is in progress" msgstr "Toiminto käynnissä" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:99 msgid "Other VMs using SPICE" msgstr "" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:74 #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:113 msgid "Overview" msgstr "Esittely" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:57 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:148 msgid "Parent snapshot" msgstr "Vanhempi-tilannevedos" #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:60 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:42 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:123 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:127 msgid "Path" msgstr "Polku" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:107 msgid "Path on host's filesystem" msgstr "Polku isännän tiedostojärjestelmässä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:288 msgid "Path to ISO file on host's file system" msgstr "Polku ISO-tiedostoon isännän tiedostojärjestelmässä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:297 msgid "Path to cloud image file on host's file system" msgstr "Polku pilvipohjaiseen tiedostoon isännän tiedostojärjestelmässä" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:343 msgid "Path to file on host's file system" msgstr "Polku tiedostoon isännän tiedostojärjestelmässä" #: src/helpers.js:283 src/components/vm/vmActions.jsx:210 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" #: src/helpers.js:226 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:66 msgid "Permanent (default)" msgstr "Pysyvä (oletus)" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:59 msgid "Permissions denied for disk images in home directories" msgstr "Kotihakemistojen levykuvien käyttöoikeudet estetty" #: src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:91 src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:137 msgid "Persistence" msgstr "Pysyvyys" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:66 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:114 msgid "Persistent" msgstr "Pysyvä" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:61 msgid "Physical disk device" msgstr "Fyysinen levylaite" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:165 msgid "Physical disk device on host" msgstr "Fyysinen levylaite isännässä" #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:129 src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:152 msgid "Please choose a different MAC address" msgstr "" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:550 msgid "Please choose a storage pool" msgstr "Valitse tallennusvaranto" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:568 msgid "Please choose a volume" msgstr "Valitse taltio" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:557 msgid "Please enter new volume name" msgstr "Anna uusi taltion nimi" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:78 msgid "Please see $0 how to reconfigure your VM manually." msgstr "" #: src/components/vm/consoles/consoles.jsx:40 msgid "Please start the virtual machine to access its console." msgstr "Käynnistä virtuaalikone päästäksesi sen konsoliin." #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:68 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:151 #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:85 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:42 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:99 msgid "Pool" msgstr "Varanto" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:161 msgid "Pool needs to be active to create volume" msgstr "Varannon on oltava aktiivinen taltion luomiseksi" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:560 msgid "Pool type $0 does not support volume creation" msgstr "Varannon tyyppi $0 ei tue taltion luomista" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:161 msgid "Pool type doesn't support volume creation" msgstr "Varannon tyyppi ei tue taltion luomista" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:94 msgid "Pool's volumes are used by VMs " msgstr "Varannon taltioita käyttävät virtuaalikoneet " #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:162 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:45 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:102 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:118 msgid "Port" msgstr "Portti" #: src/helpers.js:282 msgid "Power off" msgstr "Sammuta virta" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:63 msgid "Pre-formatted block device" msgstr "Esialustettu lohkolaite" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:273 msgid "Preferred number of sockets to expose to the guest." msgstr "Vieraalle altistettavaksi haluttu pistokkeiden määrä ." #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:167 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:280 msgid "Prefix length" msgstr "Etuliitteen pituus" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:98 msgid "Prefix length should not be empty" msgstr "Etuliitteen pituuss ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:221 msgid "" "Previously taken snapshots allow you to revert to an earlier state if " "something goes wrong" msgstr "" "Aiemmin otettujen tilannevedoksien avulla voit palata aikaisempaan tilaan, " "jos jokin menee pieleen" #: src/helpers.js:266 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:128 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:237 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:243 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:131 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:146 msgid "Product" msgstr "Tuote" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:624 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:41 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:114 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:98 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:159 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:94 msgid "" "Provides a bridge from the guest virtual machine directly onto the LAN. This " "needs a bridge device on the host with one or more physical NICs." msgstr "" "Tarjoaa sillan vierasvirtuaalikoneesta suoraan lähiverkkoon. Tämä vaatii " "isäntälaitteen, jolla on yksi tai useampi fyysinen verkkokortti." #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:85 msgid "" "Provides a connection whose details are described by the named network " "definition." msgstr "" "Tarjoaa yhteyden, jonka tiedot kuvataan nimetyllä verkon määritelmällä." #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:121 msgid "Provides a virtual LAN with NAT to the outside world." msgstr "Tarjoaa virtuaalisen lähiverkon NATin kanssa ulkomaailmaan." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:809 msgid "Public SSH key" msgstr "" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:805 msgid "Public key" msgstr "Julkinen avain" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:277 msgid "Range" msgstr "Alue" #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:216 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:123 msgid "Read-only" msgstr "Vain luku" #: src/components/vm/vmActions.jsx:255 src/components/vm/vmActions.jsx:339 #: src/components/vm/vmActions.jsx:344 msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: src/components/vm/vmActions.jsx:332 msgid "Reboot $0?" msgstr "Käynnistä $0 uudelleen?" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:343 msgid "Remote URL" msgstr "Etä-URL" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:55 msgid "Remote viewer details" msgstr "Etäkatseluohjelman yksityiskohdat" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:471 #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:481 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:146 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:212 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:253 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:259 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:59 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:68 #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:240 #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:191 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:70 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:158 msgid "Remove SPICE audio and host devices" msgstr "" #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:159 msgid "Remove and delete file" msgstr "Poista ja poista tiedosto" #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:145 msgid "Remove disk from VM?" msgstr "Poistetaanko levy VM:stä?" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:61 msgid "Remove filesystem?" msgstr "Poista tiedostojärjestelmä?" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:255 msgid "Remove host device from VM?" msgstr "Poista isäntälaite VM:stä?" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:821 msgid "Remove item" msgstr "Poista kohde" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:468 msgid "Remove network interface?" msgstr "Poista verkkoliitäntä?" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:63 msgid "Remove static host from DHCP" msgstr "Poista staattinen isäntä DHCP:stä" #: src/components/vm/vmActions.jsx:450 src/components/vm/vmRenameDialog.jsx:68 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: src/components/vm/vmRenameDialog.jsx:61 msgid "Rename VM $0" msgstr "Nimeä uudelleen VM $0" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:132 msgid "Replace" msgstr "" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:124 #: src/components/vm/vmActions.jsx:437 src/components/vm/usesSpice.jsx:38 msgid "Replace SPICE devices" msgstr "" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:124 msgid "Replace SPICE devices in VM $0" msgstr "" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:146 msgid "Replace SPICE on selected VMs." msgstr "" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:147 #, fuzzy #| msgid "Create new virtual machine" msgid "Replace SPICE on the virtual machine." msgstr "Luo uusi virtuaalikone" #: src/helpers.js:280 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:73 msgid "" "Restrictions in networking (SLIRP-based emulation) and PCI device assignment" msgstr "" "Rajoitukset verkkotoiminnassa (SLIRP-pohjainen emulointi) ja PCI-laitteiden " "määrittämisessä" #: src/components/vm/vmActions.jsx:221 msgid "Resume" msgstr "Palauta" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsRevertModal.jsx:92 #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:172 msgid "Revert" msgstr "Palaa" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsRevertModal.jsx:85 msgid "Revert to snapshot $0" msgstr "Palaa tilannevedokseen $0" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsRevertModal.jsx:108 msgid "" "Reverting to this snapshot will take the VM back to the time of the snapshot " "and the current state will be lost, along with any data not captured in a " "snapshot" msgstr "" "Palautus tähän tilannevedokseen palauttaa virtuaalikoneen tilannevedoksen " "aikaan ja nykyinen tila häviää, samoin kuin kaikki tiedot, joita ei ole " "siepattu tilannevedoksessa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:724 msgid "Root password" msgstr "Root:n salasana" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:98 msgid "Route to $0" msgstr "Reitti $0:een" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:100 msgid "Routed network" msgstr "Reititetty verkko" #: src/components/vm/vmActions.jsx:379 msgid "Run" msgstr "Suorita" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:111 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:124 msgid "Run when host boots" msgstr "Suorita, kun isäntä käynnistyy" #: src/helpers.js:224 msgid "Running" msgstr "Käynnissä" #: src/components/common/needsShutdown.jsx:122 msgid "SPICE" msgstr "SPICE" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:52 msgid "SPICE TLS port" msgstr "SPICE-TLS -portti" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:48 msgid "SPICE address" msgstr "SPICE-osoite" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:151 #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:153 #, fuzzy #| msgid "SPICE port" msgid "SPICE conversion" msgstr "SPICE-portti" #: src/components/vm/usesSpice.jsx:32 msgid "" "SPICE is not supported on this host and will cause this virtual machine to " "not boot." msgstr "" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:50 msgid "SPICE port" msgstr "SPICE-portti" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:846 msgid "SSH keys" msgstr "SSH-avaimet" #: src/components/vm/nics/nicEdit.jsx:189 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:267 #: src/components/vm/overview/memoryModal.jsx:156 #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:82 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:315 #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:195 #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:154 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:115 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: src/components/vm/consoles/consoles.jsx:110 msgid "Select console type" msgstr "Valitse konsolin tyyppi" #: src/components/vm/consoles/vnc.jsx:152 msgid "Send key" msgstr "Lähetä avain" #: src/components/vm/vmActions.jsx:315 src/components/vm/vmActions.jsx:320 msgid "Send non-maskable interrupt" msgstr "Lähetä ei-peitettävä keskeytys" #: src/components/vm/vmActions.jsx:309 msgid "Send non-maskable interrupt to $0?" msgstr "Lähetä kohteeseen $0 ei-peitettävä keskeytys?" #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:102 msgid "Serial" msgstr "Sarjanumero" #: src/components/vm/consoles/consoles.jsx:111 msgid "Serial console" msgstr "Sarjakonsoli" #: src/components/vm/consoles/consoles.jsx:114 msgid "Serial console ($0)" msgstr "Sarjakonsoli ($0)" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:214 msgid "Set DHCP range" msgstr "Määritä DHCP-alue" #: src/components/vm/nics/nicAdd.jsx:77 msgid "Set manually" msgstr "Aseta käsin" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1451 msgid "" "Setting the user passwords for unattended installation requires starting the " "VM when creating it" msgstr "" "Käyttäjän salasanojen asettaminen valvomatonta asennusta varten edellyttää " "virtuaalikoneen käynnistämistä sen luomisen yhteydessä" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:169 msgid "Share" msgstr "Jako" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:163 msgid "Share a host directory with the guest" msgstr "Jaa isäntähakemisto vieraalle" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:189 msgid "Shared directories" msgstr "Jaetut hakemistot" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:191 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:180 msgid "Shared host directories need to be manually mounted inside the VM" msgstr "Jaetut isäntähakemistot on liitettävä manuaalisesti virtuaalikoneessa" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:97 msgid "Shared storage" msgstr "Jaettu tallennustila" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:208 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:241 msgid "Show additional options" msgstr "Näytä lisävaihtoehdot" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:55 msgid "Show less" msgstr "Näytä vähemmän" #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:55 msgid "Show more" msgstr "Näytä lisää" #: src/components/vm/vmActions.jsx:247 src/components/vm/vmActions.jsx:260 #: src/components/vm/vmActions.jsx:275 src/components/vm/vmActions.jsx:280 msgid "Shut down" msgstr "Sammuta" #: src/components/vm/vmActions.jsx:237 src/components/vm/vmActions.jsx:268 msgid "Shut down $0?" msgstr "Sammuta $0?" #: src/helpers.js:228 msgid "Shut off" msgstr "Sammuta" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:157 msgid "Shut off the VM in order to edit firmware configuration" msgstr "Sammuta virtuaalikone, jotta voit muokata laiteohjelmiston kokoonpanoa" #: src/helpers.js:227 src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:123 msgid "Shutting down" msgstr "Sammutetaan" #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:69 #: src/components/storagePools/storagePoolVolumesTab.jsx:78 #: src/components/storagePools/storageVolumeCreateBody.jsx:90 msgid "Size" msgstr "Koko" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:101 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:101 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:108 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:238 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:147 msgid "Slot" msgstr "Aukko" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:180 msgid "Snapshot $0 could not be deleted" msgstr "Tilannevedosta $0 ei voitu poistaa" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:181 msgid "" "Snapshot $0 will be deleted from $1. All of its captured content will be " "lost." msgstr "" "Tilannevedos $0 poistetaan kohteesta $1. Kaikki sen kaapattu sisältö " "menetetään." #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCreateModal.jsx:173 msgid "Snapshot failed to be created" msgstr "Tilannevedoksen luominen epäonnistui" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:177 msgid "Snapshots" msgstr "Tilannevedokset" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:271 msgid "Sockets" msgstr "Pistokkeet" #: src/components/common/needsShutdown.jsx:148 msgid "Some configuration changes only take effect after a fresh boot:" msgstr "" "Jotkut asetusmuutokset tulevat voimaan vasta uuden käynnistyksen jälkeen:" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:51 #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:197 #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:407 #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:190 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:590 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:626 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:219 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:56 msgid "Source format" msgstr "Lähteen muoto" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:137 msgid "Source must not be empty" msgstr "Lähde ei saa olla tyhjä" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:41 #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:46 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:173 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:190 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:48 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:65 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:204 msgid "Source path" msgstr "Lähteen polku" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:184 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:197 msgid "Source path should not be empty" msgstr "Lähdepolku ei saa olla tyhjä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:218 msgid "Source should start with http, ftp or nfs protocol" msgstr "Lähteen tulisi alkaa http-, ftp- tai nfs-protokollalla" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:218 msgid "Source volume group" msgstr "Lähteen taltioryhmä" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:219 msgid "Start" msgstr "Käynnistä" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:235 msgid "Start pool when host boots" msgstr "Käynnistä varanto, kun isäntä käynnistyy" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:76 #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:104 msgid "Start should not be empty" msgstr "Käynnistys ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:233 msgid "Startup" msgstr "Aloittaa" #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:71 #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:412 #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:168 #: src/components/networks/networkList.jsx:71 #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:107 #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:147 msgid "State" msgstr "Tila" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:285 msgid "Static host entries" msgstr "Staattiset laitemerkinnät" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:64 msgid "Static host from DHCP could not be removed" msgstr "Staattista isäntää ei voitu poistaa DHCP:stä" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:90 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:962 msgid "Storage" msgstr "Tallennustila" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:112 msgid "Storage is at a shared location" msgstr "Tallennustila on jaetussa paikassa" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:998 msgid "Storage limit" msgstr "Tallennustilan raja" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:122 msgid "Storage pool $0 failed to get activated" msgstr "Tallennusvarannon $0 aktivointi epäonnistui" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:142 msgid "Storage pool $0 failed to get deactivated" msgstr "Tallennusvarannon $0 aktivoinnin poisto epäonnistui" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:401 msgid "Storage pool failed to be created" msgstr "Varastointivarannon luominen epäonnistui" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:47 msgid "Storage pool name" msgstr "Varastointivarannon nimi" #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:55 #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:62 #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:65 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:956 msgid "Storage pools" msgstr "Tallennustilavarannot" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:417 msgid "Storage pools could not be fetched" msgstr "Tallennusvarantoja ei voitu hakea" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:237 msgid "Storage size must not be 0" msgstr "Tallennuskoko ei saa olla 0" #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:46 msgid "Storage volume" msgstr "Varastointivarannon taltio" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:77 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:564 msgid "Storage volume size must not exceed the storage pool's capacity ($0 $1)" msgstr "" "Tallennustaltion koko ei saa ylittää tallennusvarannon kapasiteettia ($0 $1)" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:80 msgid "Storage volumes" msgstr "Varastoinnin taltiot" #: src/components/storagePools/storageVolumeDelete.jsx:47 msgid "Storage volumes could not be deleted" msgstr "Varastointitaltioita ei voitu poistaa" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:220 msgid "" "Storage volumes must be shared between this host and the destination host." msgstr "Tallennustilat on pakko jakaa tämän isännän ja kohdepalvelimen kesken." #: src/helpers.js:231 msgid "Suspended (PM)" msgstr "Pysäytetty (PM)" #: src/components/vm/usesSpice.jsx:33 msgid "Switch to VNC to continue using this machine." msgstr "" #: src/helpers.js:220 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:189 msgid "TAP device" msgstr "TAP-laite" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:126 msgid "Table of selectable host devices" msgstr "Taulukko valittavista olevista isäntälaitteista" #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:150 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:109 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:153 msgid "Target" msgstr "Kohde" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:61 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:103 msgid "Target path" msgstr "Kohteen polku" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:109 msgid "Target path should not be empty" msgstr "Kohdepolku ei saa olla tyhjä" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:70 msgid "Temporary" msgstr "Väliaikainen" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:81 msgid "Temporary migration" msgstr "Väliaikainen migraatio" #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:82 msgid "The VM $0 is running and will be forced off before deletion." msgstr "" "Virtuaalikone $0 on käynnissä ja se pakotetaan pois päältä ennen poistamista." #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:482 #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:490 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:220 msgid "The VM needs to be running or shut off to detach this device" msgstr "" "Virtuaalikoneen on oltava käynnissä tai sammutettuna laitteen irrottamiseksi" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:159 msgid "The directory on the server being exported" msgstr "Viedyn palvelimen hakemisto" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:206 msgid "The host path that is to be exported." msgstr "Vietävä isäntäpolku." #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:67 msgid "" "The migrated VM configuration is removed from the source host. The " "destination host is considered the new home of the VM." msgstr "" "Siirretty virtuaalikoneen kokoonpano poistetaan lähdekoneesta. Kohdekonetta " "pidetään virtuaalikoneen uutena kotina." #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:109 msgid "The pool is empty" msgstr "Varanto on tyhjä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:870 msgid "The selected operating system has minimum memory requirement of $0 $1" msgstr "Valitulla käyttöjärjestelmällä on vähimmäismäärä muistia $0 $1" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:924 msgid "" "The selected operating system has minimum storage size requirement of $0 $1" msgstr "Valitun käyttöjärjestelmän tallennustilan vähimmäisvaatimus on $0 $1" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:65 msgid "The static host entry for $0 will be removed:" msgstr "Staattinen isäntämerkintä $0:lle poistetaan:" #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:143 #: src/components/storagePools/storagePoolDelete.jsx:147 msgid "The storage pool could not be deleted" msgstr "Tallennusvarantoa ei voitu poistaa" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:225 msgid "The tag name to be used by the guest to mount this export point." msgstr "Tunnisteen nimi, jota vieras käyttää tämän vientipisteen liittämiseen." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:518 msgid "Then copy and paste it above." msgstr "Kopioi ja liitä se sitten yläpuolelle." #: src/components/vm/vmActions.jsx:459 msgid "This VM is transient. Shut it down if you wish to delete it." msgstr "Tämä virtuaalikone on ohimenevä. Sammuta se, jos haluat poistaa sen." #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:148 msgid "This disk will be removed from $0:" msgstr "Tämä levy poistetaan $0:sta:" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:63 msgid "This filesystem will be removed from $0:" msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä poistetaan $0:sta:" #: src/components/vm/vmReplaceSpiceDialog.jsx:166 msgid "" "This is intended for a host which does not support SPICE due to upgrades or " "live migration." msgstr "" #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:84 msgid "" "This is the recommended config for general guest connectivity on hosts with " "dynamic / wireless networking configs." msgstr "" "Tämä on suositeltu kokoonpano yleisille vierasyhteyksille koneissa, joissa " "on dynaamiset/langattomat verkkoasetukset." #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:93 msgid "" "This is the recommended config for general guest connectivity on hosts with " "static wired networking configs." msgstr "" "Tämä on suositeltu kokoonpano yleisille vierasyhteyksille koneissa, joissa " "on staattiset langalliset verkkoasetukset." #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:99 msgid "" "This is the recommended config for high performance or enhanced security." msgstr "" "Tämä on suositeltu kokoonpano korkean suorituskyvyn tai paremman " "turvallisuuden takaamiseksi." #: org.cockpit-project.machines.metainfo.xml:8 msgid "" "This tool manages virtual machines. With it, you can create, monitor, and " "control the virtual machines of the libvirt subsystem." msgstr "" "Tämä työkalu hallitsee virtuaalikoneita. Sen avulla voit luoda, valvoa ja " "ohjata libvirt-alijärjestelmän virtuaalikoneita." #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:80 msgid "This volume is already used by $0." msgstr "Tätä taltiota käyttää jo $0." #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:993 msgid "This volume is already used by another VM." msgstr "Tätä taltiota käyttää jo toinen virtuaalikone." #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:294 msgid "Threads per core" msgstr "Säikeitä per ydin" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:163 msgid "Transient VMs don't support editing firmware configuration" msgstr "" "Ohimenevät virtuaalikoneet eivät tue laiteohjelmiston kokoonpanon " "muokkaamista" #: src/components/libvirtSlate.jsx:36 msgid "Troubleshoot" msgstr "Vianetsintä" #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:76 #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:81 #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:325 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:47 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:179 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:116 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:129 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:144 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:151 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:158 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:164 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:165 msgid "Type ID" msgstr "Tyypin tunnus" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:372 msgid "URL (ISO image or distro install tree)" msgstr "URL (ISO-kuvan tai jakelun asennuspuu)" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:52 msgid "USB" msgstr "USB" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:119 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:142 msgid "Undefined" msgstr "Määrittämätön" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:270 msgid "Unique name" msgstr "Ainutlaatuinen nimi" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:270 msgid "Unique name, default: $0" msgstr "Ainutlaatuinen nimi, oletusarvo: $0" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:128 msgid "Unique network name" msgstr "Ainutlaatuinen verkon nimi" #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:154 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:377 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: src/components/vm/overview/firmware.jsx:134 msgid "Unknown firmware" msgstr "Tuntematon laiteohjelmisto" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:92 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:93 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:135 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:136 msgid "Unspecified" msgstr "Määrittämätön" #: src/components/vm/confirmDialog.jsx:70 msgid "Uptime" msgstr "Toiminta-aika" #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:44 msgid "Url" msgstr "Url" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:126 msgid "Usage" msgstr "Käyttö" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:598 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:634 msgid "Use existing" msgstr "Käytä olemassaolevaa" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:249 msgid "Use extended attributes on files and directories" msgstr "Käytä laajennettuja määritteitä tiedostoissa ja hakemistoissa" #: src/components/vm/vmMigrateDialog.jsx:98 msgid "" "Use the same location on both the origin and destination hosts for your " "storage. This can be a shared storage pool, NFS, or any other method of " "sharing storage." msgstr "" "Käytä samaa sijaintia sekä lähtö- että kohdekoneiden tallennustilassa. Tämä " "voi olla jaettu tallennustila, NFS tai mikä tahansa muu tapa jakaa " "tallennustilaa." #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:182 msgid "Used" msgstr "Käytetty" #: src/components/storagePools/storagePoolVolumesTab.jsx:78 msgid "Used by" msgstr "Käyttävä" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:735 msgid "User login" msgstr "Käyttäjän sisäänkirjautuminen" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:254 #, fuzzy #| msgid "User login must not be empty when user password is set" msgid "User login must not be empty when SSH keys are set" msgstr "" "Käyttäjän sisäänkirjautuminen ei saa olla tyhjä, kun käyttäjän salasana on " "asetettu" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:252 msgid "User login must not be empty when user password is set" msgstr "" "Käyttäjän sisäänkirjautuminen ei saa olla tyhjä, kun käyttäjän salasana on " "asetettu" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:743 msgid "User password" msgstr "Käyttäjäsalasana" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:249 msgid "User password must not be empty when user login is set" msgstr "" "Käyttäjän salasana ei saa olla tyhjä, kun käyttäjän sisäänkirjautuminen on " "asetettu" #: src/helpers.js:221 msgid "User session" msgstr "Käyttäjäistunto" #: src/components/vm/usesSpice.jsx:22 msgid "Uses SPICE" msgstr "" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:313 msgid "VM $0 Host Devices" msgstr "VM $0 isäntälaitteet" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:195 msgid "VM $0 already exists" msgstr "Virtuaalikone $0 on jo olemassa" #: src/app.jsx:275 msgid "VM $0 does not exist on $1 connection" msgstr "Virtuaalikone $0 ei ole olemassa yhteydellä $1" #: src/components/vm/vmActions.jsx:104 msgid "VM $0 failed to force reboot" msgstr "Virtuaalikoneen $0 uudelleenkäynnistyksen pakottaminen epäonnistui" #: src/components/vm/vmActions.jsx:161 msgid "VM $0 failed to force shutdown" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui pakottamaan sammutus" #: src/components/vm/vmActions.jsx:79 msgid "VM $0 failed to get installed" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui saamaan itse asennetuksi" #: src/components/vm/vmActions.jsx:133 msgid "VM $0 failed to pause" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui keskeytymään" #: src/components/vm/vmActions.jsx:91 msgid "VM $0 failed to reboot" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui käynnistymään uudelleen" #: src/components/vm/vmActions.jsx:146 msgid "VM $0 failed to resume" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui palautumaan" #: src/components/vm/vmActions.jsx:174 msgid "VM $0 failed to send NMI" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui lähettämään NMI" #: src/components/vm/vmActions.jsx:120 msgid "VM $0 failed to shutdown" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui sammuttamaan" #: src/components/vm/vmActions.jsx:70 msgid "VM $0 failed to start" msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui käynnistymään" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:70 msgid "" "VM launched with unprivileged limited access, with the process and PTY owned " "by your user account" msgstr "" "VM julkaistiin etuoikeutetulla rajoitetulla pääsyllä, jossa prosessin ja PTY:" "n omistaa käyttäjätilisi" #: src/components/common/needsShutdown.jsx:161 msgid "VM needs shutdown" msgstr "Virtuaalikone vaatii sammutuksen" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:114 msgid "VM state" msgstr "Virtuaalikoneen tila" #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:53 msgid "VM will launch with root permissions" msgstr "VM käynnistyy pääkäyttäjän oikeuksin" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:53 msgid "VNC TLS port" msgstr "VNC-TLS -portti" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:49 msgid "VNC address" msgstr "VNC-osoite" #: src/components/vm/consoles/consoles.jsx:112 msgid "VNC console" msgstr "VNC-konsoli" #: src/components/vm/consoles/desktopConsole.jsx:51 msgid "VNC port" msgstr "VNC-portti" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:543 msgid "Valid token" msgstr "Kelvollinen tokeni" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevAdd.jsx:128 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:209 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:236 #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:242 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:130 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:145 msgid "Vendor" msgstr "Toimittaja" #: src/components/storagePools/storagePoolList.jsx:52 #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:89 #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:251 #: src/components/networks/networkList.jsx:51 #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:139 #: src/components/vms/hostvmslist.jsx:142 src/manifest.json:0 msgid "Virtual machines" msgstr "Virtuaalikoneet" #: src/index.html:5 msgid "Virtual machines management" msgstr "Virtuaalikoneiden hallinta" #: src/components/create-vm-dialog/pxe-helpers.js:161 msgid "Virtual network" msgstr "Virtuaaliverkko" #: src/components/networks/createNetworkDialog.jsx:378 msgid "Virtual network failed to be created" msgstr "Virtuaaliverkon luominen epäonnistui" #: src/components/vm/overview/helpers.jsx:28 msgid "" "Virtual socket support enables communication between the host and guest over " "a socket. It still requires special vsock-aware software to communicate over " "the socket." msgstr "" "Virtuaalisen pistokkeen tuki mahdollistaa isännän ja vieraan välisen " "viestinnän pistokkeen kautta. Se vaatii edelleen erityistä vsock-tietoista " "ohjelmistoa kommunikoidakseen pistokkeen kautta." #: src/components/libvirtSlate.jsx:42 msgid "Virtualization service (libvirt) is not active" msgstr "Virtualisointipalvelu (libvirt) ei ole aktiivinen" #: src/components/vm/deleteDialog.jsx:65 #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:117 #: src/components/vm/disks/mediaEject.jsx:89 #: src/components/vm/disks/vmDiskColumns.jsx:43 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:100 #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:982 msgid "Volume" msgstr "Taltio" #: src/components/storagePools/storageVolumeCreate.jsx:98 msgid "Volume failed to be created" msgstr "Taltion luominen epäonnnistui" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:168 msgid "Volume group name" msgstr "Taltioryhmän nimi" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:225 msgid "Volume group name should not be empty" msgstr "Taltioryhmän nimi ei tulisi olla tyhjä" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:232 msgid "Vsock" msgstr "Vsock" #: src/components/vm/hostdevs/hostDevCard.jsx:115 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:160 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:208 #: src/components/common/needsShutdown.jsx:118 msgid "Watchdog" msgstr "Vahtikoira" #: src/components/vm/overview/helpers.jsx:27 msgid "" "Watchdogs act when systems stop responding. To use this virtual watchdog " "device, the guest system also needs to have an additional driver and a " "running watchdog service." msgstr "" "Vahtikoira reagoi, kun järjestelmät lakkaavat vastaamasta. Tämän " "virtuaalisen vahtikoiralaitteen käyttämiseksi vierasjärjestelmässä on oltava " "myös ylimääräinen ajuri ja käynnissä oleva vahtikoirapalvelu." #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:216 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:132 msgid "Writeable" msgstr "Kirjoitettava" #: src/components/vm/disks/vmDisksCard.jsx:216 #: src/components/vm/disks/diskEdit.jsx:141 msgid "Writeable and shared" msgstr "Kirjoitettava ja jaettu" #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:182 msgid "You can mount the shared folder using:" msgstr "Voit liittää jaetun kansion seuraavasti:" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:198 msgid "You need to select the most closely matching operating system" msgstr "Sinun on valittava parhaiten vastaava käyttöjärjestelmä" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:63 #: src/components/networks/network.jsx:62 msgid "active" msgstr "aktiivinen" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:292 #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:242 msgid "add" msgstr "lisää" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:191 msgid "add entry" msgstr "lisää merkintä" #: src/helpers.js:251 msgid "bridge" msgstr "silta" #: src/helpers.js:237 msgid "cdrom" msgstr "cd-rom" #: src/helpers.js:244 src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:321 msgid "custom" msgstr "mukautettu" #: src/helpers.js:249 msgid "direct" msgstr "suora" #: src/helpers.js:216 msgid "disabled" msgstr "pois käytöstä" #: src/helpers.js:236 src/helpers.js:239 msgid "disk" msgstr "levy" #: src/helpers.js:277 msgid "down" msgstr "alas" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:122 #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:130 #: src/components/vm/overview/bootOrder.jsx:361 #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:292 #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:242 msgid "edit" msgstr "muokkaa" #: src/helpers.js:217 msgid "enabled" msgstr "käytössä" #: src/helpers.js:253 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" #: src/helpers.js:245 msgid "host" msgstr "isäntä" #: src/helpers.js:241 msgid "host device" msgstr "isäntälaite" #: src/helpers.js:246 msgid "host passthrough" msgstr "isännän läpivienti" #: src/helpers.js:254 msgid "hostdev" msgstr "isäntälaite" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:67 msgid "iSCSI direct target" msgstr "iSCSI -suora kohde" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:140 msgid "iSCSI initiator IQN" msgstr "iSCSI-aloittaja IQN" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:60 msgid "iSCSI target" msgstr "iSCSI-kohde" #: src/components/storagePools/createStoragePoolDialog.jsx:162 msgid "iSCSI target IQN" msgstr "iSCSI-kohteen IQN" #: src/components/storagePools/storagePool.jsx:63 #: src/components/networks/network.jsx:62 msgid "inactive" msgstr "ei aktiivinen" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:385 msgid "inet" msgstr "inet" #: src/components/vm/nics/vmNicsCard.jsx:393 msgid "inet6" msgstr "inet6" #: src/manifest.json:0 msgid "iso" msgstr "iso" #: src/manifest.json:0 msgid "libvirt" msgstr "libvirt" #: src/helpers.js:255 msgid "mcast" msgstr "monilähetys" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:204 #: src/components/vm/nics/nicBody.jsx:110 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:194 #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:225 #: src/components/common/machinesConnectionSelector.jsx:82 msgid "more info" msgstr "lisätietoja" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:200 #: src/components/vm/filesystems/vmFilesystemsCard.jsx:190 msgid "mount point: The mount point inside the guest" msgstr "liitoskohta: liitoskohta vieraskoneessa" #: src/components/vm/vmDetailsPage.jsx:199 msgid "mount tag: The tag associated to the exported mount point" msgstr "liitostunniste: vietyyn liitoskohtaan liittyvä tunniste" #: src/helpers.js:238 src/helpers.js:250 msgid "network" msgstr "verkko" #: src/helpers.js:273 src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:67 #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:72 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:115 msgid "no" msgstr "ei" #: src/components/vm/snapshots/vmSnapshotsCard.jsx:118 msgid "no state saved" msgstr "ei tilaa tallennettuna" #: src/components/vm/overview/vsock.jsx:274 #: src/components/vm/overview/watchdog.jsx:238 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:293 msgid "none" msgstr "Ei mitään" #: src/manifest.json:0 msgid "pxe" msgstr "pxe" #: src/manifest.json:0 msgid "qcow2" msgstr "qcow2" #: src/manifest.json:0 msgid "qemu" msgstr "qemu" #: src/helpers.js:240 msgid "redirected device" msgstr "uudelleenohjattu laite" #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:59 msgid "remove" msgstr "poista" #: src/components/vm/disks/diskAdd.jsx:240 msgid "serial number" msgstr "sarjanumero" #: src/helpers.js:256 msgid "server" msgstr "palvelin" #: src/helpers.js:257 msgid "udp" msgstr "udp" #: src/helpers.js:276 msgid "up" msgstr "ylös" #: src/helpers.js:252 msgid "user" msgstr "käyttäjä" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:195 msgid "vCPU and CPU topology settings could not be saved" msgstr "vCPU- ja CPU-topologia-asetuksia ei voitu tallentaa" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:250 #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:263 msgid "vCPU count" msgstr "vCPU-lasku" #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:227 #: src/components/vm/overview/cpuModal.jsx:242 msgid "vCPU maximum" msgstr "vCPU enintään" #: src/components/common/needsShutdown.jsx:110 msgid "vCPUs" msgstr "vCPU:t" #: src/helpers.js:258 msgid "vhostuser" msgstr "virtuaali-isännän käyttäjä" #: src/components/common/stateIcon.jsx:62 msgid "view more..." msgstr "Katso lisää..." #: src/components/vm/vmActions.jsx:413 msgid "" "virt-install package needs to be installed on the system in order to clone " "VMs" msgstr "" "Paketti virt-install on asennettava järjestelmään virtuaalikoneiden " "kloonaamiseksi" #: src/components/create-vm-dialog/createVmDialog.jsx:1529 msgid "" "virt-install package needs to be installed on the system in order to create " "new VMs" msgstr "" "Paketti virt-install on asennettava järjestelmään uusien virtuaalikoneiden " "luomiseksi" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:136 msgid "" "virt-install package needs to be installed on the system in order to edit " "this attribute" msgstr "" "Paketti virt-install on asennettava järjestelmään tämän attribuutin " "muokkaamiseksi" #: src/manifest.json:0 msgid "vm" msgstr "vm" #: src/components/vm/overview/vmOverviewCard.jsx:238 msgid "vsock requires special software" msgstr "vsock vaatii erikoisohjelmiston" #: src/helpers.js:272 src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:67 #: src/components/storagePools/storagePoolOverviewTab.jsx:72 #: src/components/networks/networkOverviewTab.jsx:115 msgid "yes" msgstr "kyllä" #~ msgid "Disk failed to be attached" #~ msgstr "Levyn liittäminen epäonnistui" #~ msgid "$0 CPU configuration" #~ msgstr "$0 CPU :n kokoonpano" #~ msgid "CPU configuration could not be saved" #~ msgstr "CPU:n kokoonpanoa ei voitu tallentaa" #~ msgid "CPU type" #~ msgstr "CPU-tyyppi" #~ msgid "Attaching it will make this disk shareable for every VM using it." #~ msgstr "" #~ "Sen liittäminen tekee levystä jaettavan jokaiselle sitä käyttävälle " #~ "virtuaalikoneelle." #~ msgid "Creating VM installation" #~ msgstr "Luodaan virtuaalikoneen asennus" #~ msgid "Virtual Machines" #~ msgstr "Virtuaalikoneet" #~ msgid "VM $0 failed to get deleted" #~ msgstr "Virtuaalikone $0 epäonnistui saamaan itse poistetuksi" #~ msgid "Domain" #~ msgstr "Toimialue" #~ msgid "Delete content" #~ msgstr "Poista sisältö" #~ msgid "Delete network interface $0" #~ msgstr "Poista verkkoliitäntä $0" #~ msgid "Disk $0 fail to get detached from VM $1" #~ msgstr "Levyä $0 ei voida irrottaa virtuaalikoneesta $1" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Istunto" #~ msgid "$1 host device" #~ msgstr "$1 isäntälaite" #~ msgid "snapshot" #~ msgstr "tilannevedos" #~ msgid "Immediately start VM" #~ msgstr "Käynnistä virtuaalikone välittömästi" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Tuo" #~ msgid "Run unattended installation" #~ msgstr "Suorita asennus ilman valvontaa" #~ msgid "Set cloud init parameters" #~ msgstr "Aseta pilvi-init:n parametrit" #~ msgid "Automatically start libvirt on boot" #~ msgstr "Käynnistä libvirt automaattisesti käynnistyksen yhteydessä" #~ msgid "Connecting to virtualization service" #~ msgstr "Yhdistetään virtualisointipalveluun" #~ msgid "Failed to enable virtualization service" #~ msgstr "Virtualisointipalvelun käyttöönotto epäonnistui" #~ msgid "Start libvirt" #~ msgstr "Käynnistä libvirt" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Lohko" #~ msgid "Char" #~ msgstr "Merkki" #~ msgid "" #~ "Uses the macvtap driver to attach the guest's NIC directly to a specified " #~ "physical interface of the host machine." #~ msgstr "" #~ "Liittää vieraan verkkokortin macvtap-ohjaimen avulla suoraan isäntäkoneen " #~ "määritettyyn fyysiseen rajapintaan." #~ msgid "$0 day" #~ msgid_plural "$0 days" #~ msgstr[0] "$0 päivä" #~ msgstr[1] "$0 päivää" #~ msgid "$0 hour" #~ msgid_plural "$0 hours" #~ msgstr[0] "$0 tunti" #~ msgstr[1] "$0 tuntia" #~ msgid "$0 is not available from any repository." #~ msgstr "$0 ei ole saatavilla mistään ohjelmistovarastosta." #~ msgid "$0 minute" #~ msgid_plural "$0 minutes" #~ msgstr[0] "$0 minuutti" #~ msgstr[1] "$0 minuuttia" #~ msgid "$0 month" #~ msgid_plural "$0 months" #~ msgstr[0] "$0 kuukausi" #~ msgstr[1] "$0 kuukautta" #~ msgid "$0 week" #~ msgid_plural "$0 weeks" #~ msgstr[0] "$0 viikko" #~ msgstr[1] "$0 viikkoa" #~ msgid "$0 will be installed." #~ msgstr "$0 asennetaan." #~ msgid "$0 year" #~ msgid_plural "$0 years" #~ msgstr[0] "$0 vuosi" #~ msgstr[1] "$0 vuotta" #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1 päivä" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 tunti" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuutti" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "1 viikko" #~ msgid "20 minutes" #~ msgstr "20 minuuttia" #~ msgid "40 minutes" #~ msgstr "40 minuuttia" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuuttia" #~ msgid "6 hours" #~ msgstr "6 tuntia" #~ msgid "60 minutes" #~ msgstr "60 minuuttia" #~ msgid "Absent" #~ msgstr "Poissa" #~ msgid "Additional packages:" #~ msgstr "Ylimääräiset paketit:" #~ msgid "Advanced TCA" #~ msgstr "Edistynyt TCA" #~ msgid "All logs" #~ msgstr "Kaikki lokit" #~ msgid "All-in-one" #~ msgstr "Kaikki yhdessä" #~ msgid "Ansible" #~ msgstr "Ansible" #~ msgid "Ansible roles documentation" #~ msgstr "Ansible -roolien dokumentointi" #~ msgid "Automatically using NTP" #~ msgstr "Käytetään automaattisesti NTP:tä" #~ msgid "Automatically using specific NTP servers" #~ msgstr "Käytetään automaattisesti tiettyjä NTP-palvelimia" #~ msgid "Automation script" #~ msgstr "Automaatio-komentosarja" #~ msgid "Blade" #~ msgstr "Terä" #~ msgid "Blade enclosure" #~ msgstr "Teräkotelo" #~ msgid "Bus expansion chassis" #~ msgstr "Väylän laajennusalusta" #~ msgid "Cannot schedule event in the past" #~ msgstr "Tapahtumaa ei voi aikatauluttaa menneisyyteen" #~ msgid "Change system time" #~ msgstr "Vaihda järjestelmän aika" #~ msgid "Checking installed software" #~ msgstr "Tarkistetaan asennettu ohjelmisto" #~ msgid "Compact PCI" #~ msgstr "Kompakti PCI" #~ msgid "Convertible" #~ msgstr "Muunnettavissa" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopio" #~ msgid "Copy to clipboard" #~ msgstr "Kopioi leikepöydälle" #~ msgid "Create new task file with this content." #~ msgstr "Luo uusi tehtävätiedosto tällä sisällöllä." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Viive" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Työpöytä" #~ msgid "Detachable" #~ msgstr "Irrotettava" #~ msgid "Docking station" #~ msgstr "Telakka" #~ msgid "Dual rank" #~ msgstr "Kaksinkertainen sijoitus" #~ msgid "Embedded PC" #~ msgstr "Sulautettu tietokone" #~ msgid "Error message" #~ msgstr "Virheviesti" #~ msgid "Error running semanage to discover system modifications" #~ msgstr "" #~ "Virhe suoritettaessa semanage:ta järjestelmän muutosten löytämiseksi" #~ msgid "Excellent password" #~ msgstr "Erinomainen salasana" #~ msgid "Expansion chassis" #~ msgstr "Laajennusrunko" #~ msgid "Failed to change password" #~ msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui" #~ msgid "Go to now" #~ msgstr "Mene nyt" #~ msgid "Handheld" #~ msgstr "Kädessä pidettävä" #~ msgid "Hours must be a number between 0 and 23" #~ msgstr "Tunnin on oltava luku välillä 0 ja 23" #~ msgid "IPv4 network" #~ msgstr "IPv4-verkko" #~ msgid "IPv6 network" #~ msgstr "IPv6-verkko" #~ msgid "Install software" #~ msgstr "Asennetaan ohjelmistoja" #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "Asennetaan $0" #~ msgid "Invalid date format" #~ msgstr "Virheellinen päivämuoto" #~ msgid "Invalid date format and invalid time format" #~ msgstr "Virheellinen päivämuoto ja aikamuoto" #~ msgid "Invalid file permissions" #~ msgstr "Virheelliset tiedosto-oikeudet" #~ msgid "Invalid time format" #~ msgstr "Virheellinen aikamuoto" #~ msgid "Invalid timezone" #~ msgstr "Virheellinen aikavyöhyke" #~ msgid "IoT gateway" #~ msgstr "IoT -yhdyskäytävä" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Kannettava" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Opi lisää" #~ msgid "Loading system modifications..." #~ msgstr "Ladataan järjestelmän muutoksia ..." #~ msgid "Log messages" #~ msgstr "Kirjaa viestit" #~ msgid "Low profile desktop" #~ msgstr "Matalan tason työpöytä" #~ msgid "Lunch box" #~ msgstr "Eväslaatikko" #~ msgid "Main server chassis" #~ msgstr "Pääpalvelimen runko" #~ msgid "Manually" #~ msgstr "Manuaalisesti" #~ msgid "Message to logged in users" #~ msgstr "Viesti sisäänkirjautuneille käyttäjille" #~ msgid "Mini PC" #~ msgstr "Mini-tietokone" #~ msgid "Mini tower" #~ msgstr "Mini-torni" #~ msgid "Minutes must be a number between 0 and 59" #~ msgstr "Minuuttien on oltava luku välillä 0 ja 59" #~ msgid "Multi-system chassis" #~ msgstr "Monijärjestelmäinen alusta" #~ msgid "NTP server" #~ msgstr "NTP-palvelin" #~ msgid "Need at least one NTP server" #~ msgstr "Tarvitaan vähintään yksi NTP-palvelin" #~ msgid "New password was not accepted" #~ msgstr "Uutta salasanaa ei hyväksytty" #~ msgid "No delay" #~ msgstr "Ei v iivettä" #~ msgid "No system modifications" #~ msgstr "Ei järjestelmän muutoksia" #~ msgid "Not a valid private key" #~ msgstr "Ei kelvollinen yksityinen avain" #~ msgid "Not synchronized" #~ msgstr "Ei synkronisoitu" #~ msgid "Notebook" #~ msgstr "Muistikirja" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Old password not accepted" #~ msgstr "Vanhaa salasanaa ei hyväksytty" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Muu" #~ msgid "PackageKit crashed" #~ msgstr "PackageKit kaatui" #~ msgid "Password is not acceptable" #~ msgstr "Salasana ei ole hyväksyttävä" #~ msgid "Password is too weak" #~ msgstr "Salasana on liian heikko" #~ msgid "Password not accepted" #~ msgstr "Salasanaa ei hyväksytty" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Siirrä" #~ msgid "Path to file" #~ msgstr "Polku tiedostoon" #~ msgid "Peripheral chassis" #~ msgstr "Kehäalusta" #~ msgid "Pick date" #~ msgstr "Valitse päivämäärä" #~ msgid "Pizza box" #~ msgstr "Pizza-laatikko" #~ msgid "Plug" #~ msgstr "Kytke" #~ msgid "Portable" #~ msgstr "Kannettava" #~ msgid "Present" #~ msgstr "Nykyinen" #~ msgid "Prompting via ssh-add timed out" #~ msgstr "Kysely 'ssh-add':in kautta aikakatkaistiin" #~ msgid "Prompting via ssh-keygen timed out" #~ msgstr "Kysely 'ssh-keygen':in kautta aikakatkaistiin" #~ msgid "RAID chassis" #~ msgstr "RAID-runko" #~ msgid "Rack mount chassis" #~ msgstr "Telineen kiinnitysrunko" #~ msgid "Removals:" #~ msgstr "Poistot:" #~ msgid "Sealed-case PC" #~ msgstr "Suljettu tietokonekotelo" #~ msgid "Set time" #~ msgstr "Aseta aika" #~ msgid "Shell script" #~ msgstr "Komentotulkin komentosarja" #~ msgid "Shift+Insert" #~ msgstr "Vaihto + Syöttö" #~ msgid "Single rank" #~ msgstr "Yksi sijoitus" #~ msgid "Space-saving computer" #~ msgstr "Tilaa säästävä tietokone" #~ msgid "Specific time" #~ msgstr "Tietty aika" #~ msgid "Stick PC" #~ msgstr "Tikku-PC" #~ msgid "Sub-Chassis" #~ msgstr "Alirunko" #~ msgid "Sub-Notebook" #~ msgstr "Ali -kannettava tietokone" #~ msgid "Synchronized" #~ msgstr "Synkronoitu" #~ msgid "Synchronized with $0" #~ msgstr "Synkronoi $0:n kanssa" #~ msgid "Synchronizing" #~ msgstr "Synkronoidaan" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Piirtopöytä" #~ msgid "The logged in user is not permitted to view system modifications" #~ msgstr "" #~ "Sisäänkirjautunut käyttäjä ei saa tarkastella järjestelmän muutoksia" #~ msgid "The passwords do not match." #~ msgstr "Salasanat eivät täsmää." #~ msgid "Time zone" #~ msgstr "Aikavyöhyke" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Tänään" #~ msgid "Total size: $0" #~ msgstr "Koko yhteensä: $0" #~ msgid "Tower" #~ msgstr "Torni" #~ msgid "Trying to synchronize with $0" #~ msgstr "Yritetään synkronoida $0:n kanssa" #~ msgid "Unplug" #~ msgstr "Kytke pois" #~ msgid "View automation script" #~ msgstr "Näytä automaatio-komentosarja" #~ msgid "Waiting for other software management operations to finish" #~ msgstr "Odotetaan muiden ohjelmistojen hallintatoimintojen päättymistä" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Eilen" #~ msgid "[$0 bytes of binary data]" #~ msgstr "[$0 tavua binääridatasta]" #~ msgid "[binary data]" #~ msgstr "[binääridata]" #~ msgid "[no data]" #~ msgstr "[ei dataa]" #~ msgid "password quality" #~ msgstr "salasanan laatu"