# cryptsetup-nuke-password po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2022 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package. # Camaleón , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-password@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-20 12:13+0100\n" "Last-Translator: Camaleón \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "Nuke password:" msgstr "Contraseña de destrucción:" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at " "the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted " "partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will " "instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no " "longer possible to unlock the encrypted partitions." msgstr "" "Si configura una «contraseña de destrucción» podrá introducir esta contraseña " "en el indicador cuando el equipo se inicie y le pida la frase de acceso para " "desbloquear las particiones cifradas con LUKS. Sin embargo, si introduce esta " "contraseña, en lugar de descifrar las particiones, se borrarán las claves de " "cifrado del contenedor luks, por lo que ya no podrá desbloquear las " "particiones cifradas." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case " "you fear that your computer is going to be seized." msgstr "" "Esto proporciona una forma discreta de hacer que los datos sean inaccesibles " "cuando piense que su equipo vaya a ser confiscado." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you want to cancel this operation or disable any nuke password already " "configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the " "option to pick between both choices." msgstr "" "Si quiere cancelar esta operación o desactivar una contraseña de destrucción " "configurada previamente, introduzca una contraseña en blanco. Si es " "necesario, se le dará la opción de elegir entre estas dos opciones." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para verificarla:" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "" "Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Por favor, vuelva a introducir la misma contraseña de destrucción para " "comprobar que la ha introducido correctamente." #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "Password input error" msgstr "Error al introducir la contraseña" #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Las dos contraseñas introducidas no coinciden. Por favor, inténtelo de " "nuevo." #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Keep the current password" msgstr "Mantener la contraseña actual" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Overwrite the current password" msgstr "Sobrescribir la contraseña actual" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Remove the current password" msgstr "Eliminar la contraseña actual" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "A nuke password is already configured, what should be done?" msgstr "Ya se ha configurado una contraseña de destrucción ¿qué se debe hacer?" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "" "The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a " "nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke " "password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke " "password, you will be asked for a new password and it will replace the " "currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you " "will not be asked for a new password and the currently configured password " "will be disabled." msgstr "" "La existencia del archivo «/etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash» " "sugiere que ya se ha configurado previamente una contraseña de destrucción. " "Si decide mantener la contraseña de destrucción actual, no se llevará a cabo " "ninguna acción. Si desea sobrescribir la contraseña de destrucción actual, " "se le pedirá una nueva contraseña que sustituirá a la establecida " "actualmente. Si decide eliminar la contraseña de destrucción, no se le pedirá " "una nueva contraseña y se desactivará la contraseña actualmente configurada."