# Debconf translations for cryptsetup-nuke-password. # Copyright (C) 2022 THE cryptsetup-nuke-password'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password_4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-password@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-19 13:17-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "Nuke password:" msgstr "Senha nuclear:" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at " "the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted " "partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will " "instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no " "longer possible to unlock the encrypted partitions." msgstr "" "Se você configurar uma \"senha nuclear\", poderá digitar essa senha no " "prompt inicial que solicita a sua senha para desbloquear suas partições " "criptografadas com luks durante a inicialização. Em vez de descriptografar " "as partições, digitar essa senha apagará as chaves de criptografia do " "contêiner luks para que não seja mais possível desbloquear as partições " "criptografadas." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case " "you fear that your computer is going to be seized." msgstr "" "Isso fornece uma maneira relativamente discreta de tornar seus dados " "ilegíveis, caso você tema que seu computador seja apreendido." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you want to cancel this operation or disable any nuke password already " "configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the " "option to pick between both choices." msgstr "" "Caso queira cancelar esta operação ou desabilitar alguma senha nuclear já " "configurada, basta digitar uma senha vazia. Se necessário, você terá a opção " "de escolher entre as duas opções." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Digite novamente a senha para verificar:" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "" "Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Por favor, digite a mesma senha nuclear novamente para verificar se você a " "digitou corretamente." #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "Password input error" msgstr "Erro de entrada da senha" #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "As duas senhas que você digitou não são as mesmas. Por favor, tente " "novamente." #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Keep the current password" msgstr "Manter a senha atual" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Overwrite the current password" msgstr "Substituir a senha atual" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Remove the current password" msgstr "Remover a senha atual" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "A nuke password is already configured, what should be done?" msgstr "Uma senha nuclear já está configurada, o que deve ser feito?" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "" "The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a " "nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke " "password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke " "password, you will be asked for a new password and it will replace the " "currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you " "will not be asked for a new password and the currently configured password " "will be disabled." msgstr "" "A existência de /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash sugere que uma " "senha nuclear já está configurada. Se você decidir manter a senha nuclear " "atual, nada será feito. Se você decidir sobrescrever a senha nuclear atual, " "uma nova senha será solicitada e ela substituirá a senha configurada " "atualmente. Se você decidir remover a senha nuclear, não será solicitada uma " "nova senha e a senha configurada atualmente será desativada."