1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
|
# cryptsetup-nuke-password po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package.
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-password@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid "Nuke password:"
msgstr "Contraseña de destrucción:"
#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at "
"the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted "
"partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will "
"instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no "
"longer possible to unlock the encrypted partitions."
msgstr ""
"Si configura una «contraseña de destrucción» podrá introducir esta contraseña "
"en el indicador cuando el equipo se inicie y le pida la frase de acceso para "
"desbloquear las particiones cifradas con LUKS. Sin embargo, si introduce esta "
"contraseña, en lugar de descifrar las particiones, se borrarán las claves de "
"cifrado del contenedor luks, por lo que ya no podrá desbloquear las "
"particiones cifradas."
#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case "
"you fear that your computer is going to be seized."
msgstr ""
"Esto proporciona una forma discreta de hacer que los datos sean inaccesibles "
"cuando piense que su equipo vaya a ser confiscado."
#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you want to cancel this operation or disable any nuke password already "
"configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the "
"option to pick between both choices."
msgstr ""
"Si quiere cancelar esta operación o desactivar una contraseña de destrucción "
"configurada previamente, introduzca una contraseña en blanco. Si es "
"necesario, se le dará la opción de elegir entre estas dos opciones."
#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para verificarla:"
#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid ""
"Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, vuelva a introducir la misma contraseña de destrucción para "
"comprobar que la ha introducido correctamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "Password input error"
msgstr "Error al introducir la contraseña"
#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Las dos contraseñas introducidas no coinciden. Por favor, inténtelo de "
"nuevo."
#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Keep the current password"
msgstr "Mantener la contraseña actual"
#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Overwrite the current password"
msgstr "Sobrescribir la contraseña actual"
#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Remove the current password"
msgstr "Eliminar la contraseña actual"
#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid "A nuke password is already configured, what should be done?"
msgstr "Ya se ha configurado una contraseña de destrucción ¿qué se debe hacer?"
#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid ""
"The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a "
"nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke "
"password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke "
"password, you will be asked for a new password and it will replace the "
"currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you "
"will not be asked for a new password and the currently configured password "
"will be disabled."
msgstr ""
"La existencia del archivo «/etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash» "
"sugiere que ya se ha configurado previamente una contraseña de destrucción. "
"Si decide mantener la contraseña de destrucción actual, no se llevará a cabo "
"ninguna acción. Si desea sobrescribir la contraseña de destrucción actual, "
"se le pedirá una nueva contraseña que sustituirá a la establecida "
"actualmente. Si decide eliminar la contraseña de destrucción, no se le pedirá "
"una nueva contraseña y se desactivará la contraseña actualmente configurada."
|