From 8909d83a3ed226e4a7c962261217cb2c14ff2ec9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 17 Apr 2024 10:35:42 +0200 Subject: Merging upstream version 2:2.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/de.po | 1627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 938 insertions(+), 689 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b3b84fb..9f0a5fb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.6.1-rc0\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 22:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-29 00:11+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: lib/libdevmapper.c:419 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." @@ -27,58 +27,62 @@ msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden, da da msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden. Ist das Kernelmodul »dm_mod« geladen?" -#: lib/libdevmapper.c:1102 +#: lib/libdevmapper.c:1103 msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Verlangter »deferred«-Schalter wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1171 +#: lib/libdevmapper.c:1172 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID für Gerät »%s« wurde verkürzt." -#: lib/libdevmapper.c:1501 +#: lib/libdevmapper.c:1510 msgid "Unknown dm target type." msgstr "Unbekannte Art des dm-Ziels." -#: lib/libdevmapper.c:1620 lib/libdevmapper.c:1626 lib/libdevmapper.c:1724 -#: lib/libdevmapper.c:1727 +#: lib/libdevmapper.c:1629 lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1738 +#: lib/libdevmapper.c:1741 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-crypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1647 +#: lib/libdevmapper.c:1644 lib/libdevmapper.c:1656 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-verity-Datenbeschädigungs-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1641 +#: lib/libdevmapper.c:1650 msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported." msgstr "Die verlangte dm-verity-Tasklet-Option wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1653 +#: lib/libdevmapper.c:1662 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Die verlangten dm-verity-FEC-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1659 +#: lib/libdevmapper.c:1668 msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Die verlangten Datenintegritäts-Optionen werden nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1663 +#: lib/libdevmapper.c:1672 msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Die verlangte sector_size-Option wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1670 lib/libdevmapper.c:1676 +#: lib/libdevmapper.c:1677 +msgid "The device size is not multiple of the requested sector size." +msgstr "Gerätegröße ist kein Vielfaches der gewünschten Sektorgröße." + +#: lib/libdevmapper.c:1684 lib/libdevmapper.c:1690 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Die verlangte automatische Berechnung der Integritätsangaben wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1733 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2620 +#: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2754 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "»Discard/TRIM« wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:1688 +#: lib/libdevmapper.c:1702 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Der verlangte Bitmap-Modus für dm-Integrität wird nicht unterstützt." -#: lib/libdevmapper.c:2724 +#: lib/libdevmapper.c:2738 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "Fehler beim Abfragen des »dm-%s«-Segments." @@ -112,653 +116,743 @@ msgstr "Unbekannte Qualität des Zufallszahlengenerators verlangt." msgid "Error reading from RNG." msgstr "Fehler beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator." -#: lib/setup.c:231 +#: lib/setup.c:261 +msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup." +msgstr "OPAL-Unterstützung ist in libcryptsetup deaktiviert." + +#: lib/setup.c:263 +#, c-format +msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption." +msgstr "Gerät »%s« oder Kernel unterstützt OPAL-Verschlüsselung nicht." + +#: lib/setup.c:279 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Zufallszahlengenerator-Backends." -#: lib/setup.c:237 +#: lib/setup.c:285 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends." -#: lib/setup.c:268 lib/setup.c:2151 lib/verity/verity.c:122 +#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:271 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«)." -#: lib/setup.c:342 lib/setup.c:369 +#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?" -#: lib/setup.c:348 lib/setup.c:3320 +#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt." -#: lib/setup.c:375 +#: lib/setup.c:434 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt." -#: lib/setup.c:427 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3010 +#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056 msgid "All key slots full." msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll." -#: lib/setup.c:438 +#: lib/setup.c:502 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d." -#: lib/setup.c:444 +#: lib/setup.c:508 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes." -#: lib/setup.c:529 lib/setup.c:3042 +#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Gerätegröße ist nicht an logischer Sektorgröße ausgerichtet." -#: lib/setup.c:627 +#: lib/setup.c:717 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein." -#: lib/setup.c:668 lib/setup.c:2942 lib/setup.c:4287 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4184 +#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:673 +#: lib/setup.c:763 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Ungültige Operation, während die Wiederverschlüsselung läuft." -#: lib/setup.c:802 +#: lib/setup.c:895 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher." -#: lib/setup.c:889 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336 src/cryptsetup.c:1587 -#: src/cryptsetup.c:1727 src/cryptsetup.c:1782 src/cryptsetup.c:1977 -#: src/cryptsetup.c:2133 src/cryptsetup.c:2414 src/cryptsetup.c:2656 -#: src/cryptsetup.c:2716 src/utils_reencrypt.c:1465 -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77 +#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799 +#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222 +#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981 +#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät." -#: lib/setup.c:892 lib/luks1/keymanage.c:530 +#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d." -#: lib/setup.c:1491 lib/setup.c:2691 lib/setup.c:2773 lib/setup.c:2785 -#: lib/setup.c:2952 lib/setup.c:4764 +#: lib/setup.c:1358 +#, c-format +msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." +msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster für aktives Gerät »%s« entdeckt." + +#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411 +#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv." -#: lib/setup.c:1508 +#: lib/setup.c:1621 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden." -#: lib/setup.c:1590 +#: lib/setup.c:1703 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung." -#: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:2054 +#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680 msgid "Invalid key size." msgstr "Ungültige Schlüsselgröße." -#: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:2059 lib/setup.c:2262 +#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:2064 +#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Gerät für separierte Metadaten wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1831 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2966 -#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:3383 +#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012 +#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung." -#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1959 lib/setup.c:3036 +#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Gerätegröße ist nicht an verlangter Sektorgröße ausgerichtet." -#: lib/setup.c:1675 lib/setup.c:1799 +#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:1681 lib/setup.c:1805 +#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "Die angeforderte Datenausrichtung ist nicht mit dem Datenoffset kompatibel." -#: lib/setup.c:1756 lib/setup.c:1976 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2274 +#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049 +msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n" +msgstr "Warnung: DAX-Gerät kann Daten beschädigen, da es nicht garantiert, dass Sektoren atomar aktualisiert werden.\n" + +#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541 +#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:1769 lib/setup.c:2036 +#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204 #, c-format msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgstr "Gerät %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden.\n" -#: lib/setup.c:1840 -msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" -msgstr "WARNUNG: Die Geräteaktivierung wird fehlschlagen, dm-crypt fehlt die Unterstützung für die angeforderte Verschlüsselungsgröße.\n" - -#: lib/setup.c:1863 +#: lib/setup.c:1925 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Laufwerksschlüssel ist zu klein für die Verschlüsselung mit Integritätserweiterungen." -#: lib/setup.c:1923 +#: lib/setup.c:1934 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Verschlüsselung »%s-%s« (Schlüsselgröße %zd Bits) ist nicht verfügbar." -#: lib/setup.c:1949 -#, c-format -msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" -msgstr "Warnung: Größe der LUKS2-Metadaten wurde auf % geändert.\n" - -#: lib/setup.c:1953 -#, c-format -msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" -msgstr "Warnung: Größe des LUKS2-Schlüsselfachbereichs wurde auf % Bytes geändert.\n" +#: lib/setup.c:1973 +msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" +msgstr "WARNUNG: Die Geräteaktivierung wird fehlschlagen, dm-crypt fehlt die Unterstützung für die angeforderte Verschlüsselungsgröße.\n" -#: lib/setup.c:1979 lib/utils_device.c:911 lib/luks1/keyencryption.c:255 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3034 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4279 +#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917 +#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Gerät »%s« ist zu klein." -#: lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2016 +#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird." -#: lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2019 +#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert." -#: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2334 +#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Fehler beim Formatieren der Integrität auf Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:2023 +#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:2049 +#: lib/setup.c:2234 +msgid "Cannot get OPAL alignment parameters." +msgstr "Fehler beim Ermitteln der OPAL-Ausrichtungs-Parameter." + +#: lib/setup.c:2243 +msgid "Bogus OPAL logical block size." +msgstr "Falsche Größe für logischen OPAL-Block." + +#: lib/setup.c:2249 +msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size." +msgstr "Der gewünschte Datenoffset ist nicht mit der OPAL-Blockgröße kompatibel." + +#: lib/setup.c:2256 +msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment." +msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung ist nicht mit der OPAL-Ausrichtung kompatibel." + +#: lib/setup.c:2276 +msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements." +msgstr "Der Datenoffset erfüllt die OPAL-Ausrichtungsbedingungen nicht." + +#: lib/setup.c:2289 +msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements." +msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung erfüllt die Anforderungen an die Ausrichtung des Sperrbereichs nicht." + +#: lib/setup.c:2494 +#, c-format +msgid "Compensating device size by % sectors to align it with OPAL alignment granularity." +msgstr "Gerätegröße wird um % Sektoren angepasst, um zur Granularität der OPAL-Ausrichtung zu passen." + +#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955 +#, c-format +msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." +msgstr "Fehler beim Zugriff auf die OPAL-Sperre für das Gerät »%s«." + +#: lib/setup.c:2561 +msgid "Incorrect OPAL Admin key." +msgstr "Falscher OPAL-Admin-Schlüssel." + +#: lib/setup.c:2563 +msgid "Cannot setup OPAL segment." +msgstr "Fehler beim Einrichten des OPAL-Segments." + +#: lib/setup.c:2633 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now." +msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, OPAL-Gerät scheint jetzt komplett schreibgeschützt zu sein." + +#: lib/setup.c:2635 +msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery." +msgstr "Das könnte ein Fehler in der Firmware sein. Lassen Sie »OPAL PSID reset und reconnect« zur Wiederherstellung." + +#: lib/setup.c:2655 +#, c-format +msgid "Locking range %d reset on device %s failed." +msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Sperrbereichs %d auf Gerät »%s«." + +#: lib/setup.c:2675 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:2094 +#: lib/setup.c:2720 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden." -#: lib/setup.c:2105 lib/verity/verity.c:101 +#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d." -#: lib/setup.c:2111 lib/verity/verity.c:109 +#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße." -#: lib/setup.c:2116 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset." -#: lib/setup.c:2121 +#: lib/setup.c:2747 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Nicht unterstützter VERITY-FEC-Offset." -#: lib/setup.c:2145 +#: lib/setup.c:2771 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Datenbereich und Hashbereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:2170 +#: lib/setup.c:2796 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Hashbereich und FEC-Bereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:2177 +#: lib/setup.c:2803 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Datenbereich und FEC-Bereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:2313 +#: lib/setup.c:2939 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "WARNUNG: Angeforderte Taggröße mit %d Bytes unterscheidet sich von der Ausgabe der Größe %s (%d Bytes).\n" -#: lib/setup.c:2392 +#: lib/setup.c:3018 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt." -#: lib/setup.c:2699 lib/setup.c:2778 lib/setup.c:2791 +#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Nicht unterstützte Parameter für Gerät %s." -#: lib/setup.c:2705 lib/setup.c:2798 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2862 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3484 +#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Parameter für Gerät %s sind durcheinander." -#: lib/setup.c:2822 +#: lib/setup.c:3448 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Verschlüsselungsgeräte passen nicht zusammen." -#: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:2864 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2878 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4032 +#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht neugeladen werden." -#: lib/setup.c:2870 lib/setup.c:2876 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2892 +#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht stillgelegt werden." -#: lib/setup.c:2882 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2346 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3945 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4036 +#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht fortgesetzt werden." -#: lib/setup.c:2897 +#: lib/setup.c:3523 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Neuladen von Gerät »%s« (über Gerät »%s«)." -#: lib/setup.c:2900 lib/setup.c:2902 +#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Gerät »%s« konnte nicht auf dm-error umgeschaltet werden." -#: lib/setup.c:2984 +#: lib/setup.c:3568 +msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." +msgstr "Größe des LUKS2-Geräts kann nicht geändert werden, da sie statisch ist." + +#: lib/setup.c:3613 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Fehler beim Ändern der Größe des Loopback-Geräts." -#: lib/setup.c:3027 +#: lib/setup.c:3657 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "WARNUNG: Die maximale Größe ist bereits eingestellt oder der Kernel unterstützt die Größenänderung nicht.\n" -#: lib/setup.c:3088 +#: lib/setup.c:3723 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Fehler bei Größenänderung, der Kernel unterstützt sie nicht." -#: lib/setup.c:3120 +#: lib/setup.c:3755 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?" -#: lib/setup.c:3212 +#: lib/setup.c:3847 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Header-Backupdatei enthält keinen kompatiblen LUKS-Header." -#: lib/setup.c:3328 +#: lib/setup.c:3956 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv." -#: lib/setup.c:3339 +#: lib/setup.c:4022 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand." -#: lib/setup.c:3352 +#: lib/setup.c:4050 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand." -#: lib/setup.c:3354 +#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden." -#: lib/setup.c:3389 +#: lib/setup.c:4074 +#, c-format +msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." +msgstr "Gerät »%s« ist im Ruhezustand, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden." + +#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden." -#: lib/setup.c:3391 +#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand." -#: lib/setup.c:3425 lib/setup.c:3473 lib/setup.c:3544 lib/setup.c:3589 -#: src/cryptsetup.c:2479 +#: lib/setup.c:4131 +msgid "Failed to link key to the specified keyring." +msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Schlüssels zum angegebenen Schlüsselbund." + +#: lib/setup.c:4150 +msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." +msgstr "Fehler beim Ablösen des Laufwerkschlüssels vom benutzerspezifischen Schlüsselbund." + +#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549 +msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." +msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Laufwerkschlüssels im benutzerspezifischen Schlüsselbund." + +#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand." -#: lib/setup.c:3559 lib/setup.c:4540 lib/setup.c:4553 lib/setup.c:4561 -#: lib/setup.c:4574 lib/setup.c:6157 lib/setup.c:6179 lib/setup.c:6228 -#: src/cryptsetup.c:2011 +#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176 +#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk." -#: lib/setup.c:3737 +#: lib/setup.c:4568 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden." -#: lib/setup.c:3835 +#: lib/setup.c:4666 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig." -#: lib/setup.c:3841 src/cryptsetup.c:1740 src/cryptsetup.c:2208 -#: src/cryptsetup.c:2816 src/cryptsetup.c:2876 +#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467 +#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Schlüsselfach %d ist nicht aktiv." -#: lib/setup.c:3860 +#: lib/setup.c:4691 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Geräteheader und Datenbereich überlappen sich." -#: lib/setup.c:4165 +#: lib/setup.c:5041 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Das Gerät kann nicht aktiviert werden." -#: lib/setup.c:4167 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3590 +#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Sperre zur Wiederverschlüsselung." -#: lib/setup.c:4180 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609 +#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung." -#: lib/setup.c:4352 lib/setup.c:4618 +#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert." -#: lib/setup.c:4400 +#: lib/setup.c:5283 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits." -#: lib/setup.c:4407 +#: lib/setup.c:5290 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, da es gerade benutzt wird oder der Name ungültig ist." -#: lib/setup.c:4527 +#: lib/setup.c:5306 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben." -#: lib/setup.c:4644 -msgid "Incorrect root hash specified for verity device." -msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben." - -#: lib/setup.c:4654 -msgid "Root hash signature required." -msgstr "Signatur des Stammhashes erforderlich." +#: lib/setup.c:5424 +msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." +msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:4663 +#: lib/setup.c:5428 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund fehlt. Wird benötigt, um die Signatur zum Kernel zu übergeben." -#: lib/setup.c:4680 lib/setup.c:6423 -msgid "Failed to load key in kernel keyring." -msgstr "Fehler beim Laden des Schlüssels im Kernel-Schlüsselbund." +#: lib/setup.c:5668 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device." +msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben." + +#: lib/setup.c:5711 +msgid "OPAL does not support deferred deactivation." +msgstr "OPAL unterstützt verzögertes Deaktivieren nicht." -#: lib/setup.c:4736 +#: lib/setup.c:5727 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Fehler beim Abbrechen des verzögerten Löschens von Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:4743 lib/setup.c:4759 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2756 +#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915 #: src/utils_reencrypt.c:116 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt." -#: lib/setup.c:4768 +#: lib/setup.c:5759 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Ungültiges Gerät »%s«." -#: lib/setup.c:4908 +#: lib/setup.c:5899 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein." -#: lib/setup.c:4925 +#: lib/setup.c:5916 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS2-Gerät." -#: lib/setup.c:4934 +#: lib/setup.c:5925 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS1-Gerät." -#: lib/setup.c:4944 +#: lib/setup.c:5935 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät." -#: lib/setup.c:4952 +#: lib/setup.c:5943 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Root-Hash für Verity-Gerät kann nicht ermittelt werden." -#: lib/setup.c:4959 +#: lib/setup.c:5950 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für BITLK-Gerät." -#: lib/setup.c:4964 +#: lib/setup.c:5955 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für FVAULT2-Gerät." -#: lib/setup.c:4966 +#: lib/setup.c:5957 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:5147 lib/setup.c:5158 +#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt." -#: lib/setup.c:5500 +#: lib/setup.c:6511 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Datenoffset ist kein Vielfaches von %u Bytes." -#: lib/setup.c:5788 +#: lib/setup.c:6819 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht konvertiert werden, da es gerade benutzt wird." -#: lib/setup.c:6098 lib/setup.c:6237 +#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Schlüsselfach %u konnte nicht dem Laufwerksschlüssel zugeordnet werden." -#: lib/setup.c:6122 +#: lib/setup.c:7141 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Fehler beim Initialisieren der LUKS2-Schlüsselfach-Parameter." -#: lib/setup.c:6128 +#: lib/setup.c:7147 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Schlüsselfach %d konnte nicht dem Digest zugeordnet werden." -#: lib/setup.c:6353 +#: lib/setup.c:7372 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde." -#: lib/setup.c:6490 -msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." -msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt." +#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343 +msgid "Failed to load key in kernel keyring." +msgstr "Fehler beim Laden des Schlüssels im Kernel-Schlüsselbund." + +#: lib/setup.c:7559 +msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring." +msgstr "Fehler beim Loslösen des Laufwerkschlüssels vom Thread-Schlüsselbund." -#: lib/setup.c:6500 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3807 +#: lib/setup.c:7586 #, c-format -msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." -msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Schlüsselbund (Fehler %d)." +msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." +msgstr "Schlüsselbund mit der Beschreibung »%s« nicht gefunden." -#: lib/setup.c:6523 +#: lib/setup.c:7645 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Globale Speicherzugriffsserialisierungssperre konnte nicht angefordert werden." -#: lib/utils.c:158 lib/tcrypt/tcrypt.c:501 +#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503 msgid "Failed to open key file." msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei." -#: lib/utils.c:163 +#: lib/utils.c:210 msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s« vom Terminal." -#: lib/utils.c:179 +#: lib/utils.c:226 msgid "Failed to stat key file." msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei." -#: lib/utils.c:187 lib/utils.c:208 +#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schlüsseldatei." -#: lib/utils.c:202 lib/utils.c:217 src/utils_password.c:225 -#: src/utils_password.c:237 +#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226 +#: src/utils_password.c:238 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen der Passphrase." -#: lib/utils.c:237 +#: lib/utils.c:284 msgid "Error reading passphrase." msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase." -#: lib/utils.c:254 +#: lib/utils.c:301 msgid "Nothing to read on input." msgstr "Nichts zu lesen in der Eingabe." -#: lib/utils.c:261 +#: lib/utils.c:308 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten." -#: lib/utils.c:266 +#: lib/utils.c:313 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Die gewünschte Menge an Daten kann nicht eingelesen werden." -#: lib/utils_device.c:207 lib/utils_storage_wrappers.c:110 -#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1440 +#: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461 #, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Gerät »%s« existiert nicht oder Zugriff verweigert." -#: lib/utils_device.c:217 +#: lib/utils_device.c:223 #, c-format msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Gerät »%s« ist nicht kompatibel." -#: lib/utils_device.c:561 +#: lib/utils_device.c:567 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "Merkwürdige Optimale-Datenübertragungs-Größe für Datengerät (%u Bytes) wird ignoriert." -#: lib/utils_device.c:722 +#: lib/utils_device.c:728 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. Mindestens % Bytes erforderlich." -#: lib/utils_device.c:803 +#: lib/utils_device.c:809 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Gerät »%s« kann nicht benutzt werden, da es bereits anderweitig benutzt wird." -#: lib/utils_device.c:807 +#: lib/utils_device.c:813 #, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, Zugriff verweigert." -#: lib/utils_device.c:810 +#: lib/utils_device.c:816 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Fehler beim Abrufen der Infos über Gerät »%s«." -#: lib/utils_device.c:833 +#: lib/utils_device.c:839 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Das Loopback-Gerät kann nicht benutzt werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft." -#: lib/utils_device.c:844 +#: lib/utils_device.c:850 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den »autoclear«-Schalter)." -#: lib/utils_device.c:892 +#: lib/utils_device.c:898 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«." -#: lib/utils_device.c:900 +#: lib/utils_device.c:906 #, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Gerät »%s« hat die Größe 0." -#: lib/utils_pbkdf.c:100 +#: lib/utils_pbkdf.c:116 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "Verlangte Vorgabezeit für PBKDF darf nicht 0 sein." -#: lib/utils_pbkdf.c:106 +#: lib/utils_pbkdf.c:122 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "Unbekannte PBKDF, Typ »%s«." -#: lib/utils_pbkdf.c:111 +#: lib/utils_pbkdf.c:127 #, c-format msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Verlangter Hash »%s« wird nicht unterstützt." -#: lib/utils_pbkdf.c:122 +#: lib/utils_pbkdf.c:138 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Verlangter PBKDF-Typ wird von LUKS1 nicht unterstützt." -#: lib/utils_pbkdf.c:128 +#: lib/utils_pbkdf.c:144 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "Für pbkdf2 dürfen weder das Speichermaximum noch die Anzahl der Threads angegeben werden." -#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 +#: lib/utils_pbkdf.c:149 lib/utils_pbkdf.c:159 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "Anzahl der verlangten Durchläufe ist zu gering für %s (Minimum ist %u)." -#: lib/utils_pbkdf.c:148 +#: lib/utils_pbkdf.c:164 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "Verlangte Speicherkosten sind zu gering für %s (Minimum sind %u Kilobyte)." -#: lib/utils_pbkdf.c:155 +#: lib/utils_pbkdf.c:171 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "Das verlangte Speicherkosten-Maximum ist zu hoch (maximal %d Kilobyte)." -#: lib/utils_pbkdf.c:160 +#: lib/utils_pbkdf.c:176 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "Der verlangte PBKDF-Speicherbedarf darf nicht 0 sein." -#: lib/utils_pbkdf.c:164 +#: lib/utils_pbkdf.c:180 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "Die Anzahl der verlangten parallelen Threads für PBKDF darf nicht 0 sein." -#: lib/utils_pbkdf.c:184 +#: lib/utils_pbkdf.c:200 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "Im FIPS-Modus wird ausschließlich PBKDF2 unterstützt." -#: lib/utils_benchmark.c:175 +#: lib/utils_benchmark.c:184 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "PBKDF-Benchmark deaktiviert, aber Anzahl der Iterationen nicht angegeben." -#: lib/utils_benchmark.c:194 +#: lib/utils_benchmark.c:203 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus »%s«)." -#: lib/utils_benchmark.c:214 +#: lib/utils_benchmark.c:223 msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen." @@ -772,16 +866,24 @@ msgstr "Sperren abgebrochen. Der Sperrpfad %s/%s ist unbenutzbar (kein Verzeichn msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "Sperren abgebrochen. Der Sperrpfad %s/%s ist unbenutzbar (%s ist kein Verzeichnis)." -#: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734 +#: lib/utils_wipe.c:156 lib/utils_wipe.c:227 src/utils_reencrypt_luks1.c:734 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:832 msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset." -#: lib/utils_wipe.c:247 +#: lib/utils_wipe.c:249 #, c-format msgid "Device wipe error, offset %." msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des Geräts, an Offset %." +#: lib/utils_wipe.c:344 +msgid "Incorrect OPAL PSID." +msgstr "Falsche OPAL-PSID." + +#: lib/utils_wipe.c:346 +msgid "Cannot erase OPAL device." +msgstr "Fehler beim Leeren des OPAL-Geräts." + #: lib/luks1/keyencryption.c:39 #, c-format msgid "" @@ -802,7 +904,7 @@ msgstr "Verschlüsselungsverfahren sollte im Format [Verfahren]-[Modus]-[IV] sei #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366 #: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1528 lib/luks2/luks2_keyslot.c:712 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«, Zugriff verweigert." @@ -816,17 +918,17 @@ msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Fehler beim Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät." #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:197 msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "E/A-Fehler beim Verschlüsseln des Schlüsselfachs." #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369 -#: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:679 +#: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:681 #: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 #: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329 #: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260 #: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1493 src/utils_reencrypt_luks1.c:121 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1531 src/utils_reencrypt_luks1.c:121 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:133 #, c-format msgid "Cannot open device %s." @@ -848,32 +950,32 @@ msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS1 benötigt mindestens % Bytes. msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig." -#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353 +#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Angeforderte Header-Backupdatei »%s« existiert bereits." -#: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1355 +#: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der Header-Backupdatei »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1362 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1400 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Fehler beim Speichern der Header-Backupdatei »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1399 +#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1437 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Backupdatei enthält keinen gültigen LUKS-Header." #: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1458 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Fehler beim Öffnen der Header-Backupdatei »%s«." -#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1428 +#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1466 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Fehler beim Einlesen der Header-Backupdatei »%s«." @@ -895,7 +997,7 @@ msgstr "enthält keinen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers kann Daten auf dem msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "enthält bereits einen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers wird bestehende Schlüsselfächer zerstören." -#: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1462 +#: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1500 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -970,7 +1072,7 @@ msgstr "LUKS-Verschlüsselungsmodus %s ist ungültig." msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "LUKS-Hash %s ist ungültig." -#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1281 +#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt." @@ -989,8 +1091,8 @@ msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "Daten-Offset für LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als die Headergröße." #: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866 -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1236 -#: src/utils_reencrypt.c:539 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:243 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1274 +#: src/utils_reencrypt.c:554 msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben." @@ -1028,7 +1130,7 @@ msgstr "Schlüsselfach kann nicht geöffnet werden (mit Hash-Algorithmus »%s«) msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d." -#: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718 +#: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:716 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Gerät »%s« kann nicht ausgelöscht werden." @@ -1049,48 +1151,48 @@ msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt." msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:508 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:510 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:558 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:560 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." msgstr "Maximale Länge der TCRYPT-Passphrase (%zu) überschritten." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:600 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:602 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« für PBKDF2 wird nicht unterstützt, überspringe diesen Teil." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:619 src/cryptsetup.c:1156 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1158 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:762 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:764 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:768 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:770 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:799 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:801 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s« wird aktiviert." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:882 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:884 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Kernel unterstützt TCRYPT-kompatibles Mapping nicht." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1095 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1097 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header." @@ -1149,74 +1251,74 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der BITLK-Metadaten von »%s«." msgid "Failed to convert BITLK volume description" msgstr "Fehler beim Konvertieren der BITLK-Volumenbeschreibung" -#: lib/bitlk/bitlk.c:882 +#: lib/bitlk/bitlk.c:884 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Parsen des externen Schlüssels gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:905 +#: lib/bitlk/bitlk.c:907 #, c-format msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume." msgstr "Die GUID der BEK-Datei »%s« stimmt nicht mit der GUID des Laufwerks überein." -#: lib/bitlk/bitlk.c:909 +#: lib/bitlk/bitlk.c:911 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "Unerwarteter Metadaten-Eintrag »%u« beim Einlesen des externen Schlüssels gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:948 +#: lib/bitlk/bitlk.c:950 #, c-format msgid "Unsupported BEK metadata version %" msgstr "Nicht unterstützte BEK-Metadatenversion %" -#: lib/bitlk/bitlk.c:953 +#: lib/bitlk/bitlk.c:955 #, c-format msgid "Unexpected BEK metadata size % does not match BEK file length" msgstr "Unerwartete BEK-Metadatengröße % stimmt nicht mit BEK-Dateilänge überein" -#: lib/bitlk/bitlk.c:979 +#: lib/bitlk/bitlk.c:981 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Einlesen des Startschlüssels gefunden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1075 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1076 msgid "This operation is not supported." msgstr "Diese Operation wird nicht unterstützt." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1083 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1084 msgid "Unexpected key data size." msgstr "Unerwartete Größe des Datenschlüssels." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1209 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1210 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "Dieses BITLK-Gerät ist in einem nicht unterstützten Zustand und kann daher nicht aktiviert werden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1214 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1215 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "BITLK-Geräte der Art »%s« können nicht aktiviert werden." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1221 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1222 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." msgstr "Aktivieren eines teilweise entschlüsselten BITLK-Geräts wird nicht unterstützt." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1262 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1263 #, c-format msgid "WARNING: BitLocker volume size % does not match the underlying device size %" msgstr "WARNUNG: BitLocker-Datenträgergröße % stimmt nicht mit der zugrunde liegenden Gerätegröße % überein" -#: lib/bitlk/bitlk.c:1389 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1390 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, dem Kernelmodul dm-crypt fehlt die Unterstützung für BITLK-IV." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1393 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1394 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, da dem Kernelmodul dm-crypt die Unterstützung für BITLK-Elephant-Verschleierer fehlt." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1397 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1398 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, dem Kernelmodul dm-crypt fehlt die Unterstützung für große Sektoren." -#: lib/bitlk/bitlk.c:1401 +#: lib/bitlk/bitlk.c:1402 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, das Kernelmodul dm-crypt existiert nicht." @@ -1254,28 +1356,32 @@ msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format über Gerät »%s« angegeben." msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Headers auf Gerät »%s«." -#: lib/verity/verity.c:278 +#: lib/verity/verity.c:274 msgid "Root hash signature verification is not supported." msgstr "Verifikation der Stammhash-Signatur wird nicht unterstützt." -#: lib/verity/verity.c:290 +#: lib/verity/verity.c:279 +msgid "Root hash signature required." +msgstr "Signatur des Stammhashes erforderlich." + +#: lib/verity/verity.c:294 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "Fehler können mit einem FEC-Gerät nicht repariert werden." -#: lib/verity/verity.c:292 +#: lib/verity/verity.c:296 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "%u reparierbare Fehler mit FEC-Gerät gefunden." -#: lib/verity/verity.c:335 +#: lib/verity/verity.c:377 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht." -#: lib/verity/verity.c:339 +#: lib/verity/verity.c:381 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." msgstr "Kernel unterstützt Signatur-Option für dm-verity nicht." -#: lib/verity/verity.c:350 +#: lib/verity/verity.c:392 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt." @@ -1369,7 +1475,7 @@ msgstr "Fehler beim Ermitteln der Größe von Gerät »%s«." msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s." msgstr "Inkompatible Metadaten des Kernelmoduls dm-integrity (Version %u) auf %s entdeckt." -#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379 +#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:454 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." msgstr "Kernel unterstützt dm-integrity-Zuordnung nicht." @@ -1381,8 +1487,8 @@ msgstr "Kernel unterstützt feste Ausrichtung der Metadaten für dm-integrity ni msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "Der Kernel weigert sich, die unsichere Neuberechnungs-Option zu aktivieren. Um dies zu übersteuern, können Sie die veralteten Aktivierungsoptionen nutzen." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1159 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1482 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Fehler beim exklusiven Schreibzugriff auf Gerät »%s«." @@ -1399,49 +1505,59 @@ msgstr "" "Gerät enthält mehrdeutige Signaturen, LUKS2 kann nicht automatisch wiederhergestellt werden.\n" "Bitte führen Sie \"cryptsetup repair\" zur Wiederherstellung aus." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:229 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:231 +#, c-format +msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" +msgstr "WARNING: Der Schlüsselfach-Bereich (% Bytes) ist sehr klein, die LUKS2-Schlüsselfachanzahl ist sehr begrenzt.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:427 msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Verlangter Daten-Offset ist zu klein." -#: lib/luks2/luks2_json_format.c:274 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:468 #, c-format -msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" -msgstr "WARNING: Der Schlüsselfach-Bereich (% Bytes) ist sehr klein, die LUKS2-Schlüsselfachanzahl ist sehr begrenzt.\n" +msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" +msgstr "Warnung: Größe der LUKS2-Metadaten wurde auf % geändert.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:472 +#, c-format +msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" +msgstr "Warnung: Größe des LUKS2-Schlüsselfachbereichs wurde auf % Bytes geändert.\n" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1146 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1328 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1388 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1366 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1426 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116 #, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Lesesperre für das Gerät »%s«." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1405 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1443 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "Verbotene LUKS2-Anforderungen in Backup »%s« entdeckt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1446 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Unterschiedliche Datenoffsets auf Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1452 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Unterschiedliche Größe der Binärheader mit Schlüsselfach-Bereichen zwischen Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1459 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1497 #, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Gerät »%s« %s%s%s%s" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1460 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1498 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "enthält keinen LUKS2-Header. Das Ersetzen des Headers kann Daten auf dem Gerät zerstören." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1461 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1499 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "enthält bereits einen LUKS2-Header. Das Ersetzen des Headers wird bestehende Schlüsselfächer zerstören." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1463 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1501 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" @@ -1451,7 +1567,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Unbekannte LUKS2-Anforderungen im echten Geräteheader entdeckt!\n" "Das Ersetzen des Headers mit dem Backup kann zu Datenverlust auf dem Gerät führen!" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1465 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1503 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" @@ -1461,58 +1577,92 @@ msgstr "" "WARNUNG: Unvollendete Offline-Wiederverschlüsselung auf dem Gerät entdeckt!\n" "Das Ersetzen des Headers mit dem Backup kann zu Datenverlust auf dem Gerät führen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1562 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1600 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Unbekannter Schalter »%s« wird ignoriert." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2470 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2061 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Fehlender Schlüssel für dm-crypt-Segment %u" -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2482 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104 msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-crypt«-Segments." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2488 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2081 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-linear«-Segments." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2615 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2662 src/utils_reencrypt.c:433 +msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header." +msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster in LUKS2-Kopfbereich entdeckt." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2670 +msgid "OPAL device must have static device size." +msgstr "OPAL-Gerät muss statische Gerätegröße haben." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690 +msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range." +msgstr "Verschlüsseltes OPAL-Gerät mit Integrität muss kleiner als der Sperrbereich sein." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2695 +msgid "OPAL device must have same size as locking range." +msgstr "OPAL-Gerät muss dieselbe Größe wie der Sperrbereich haben." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2715 +#, c-format +msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n" +msgstr "Das OPAL-Gerät »%s« ist bereits entsperrt.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2748 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration für Geräteintegrität." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2701 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2764 +msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors." +msgstr "Das zugrundeliegende dm-integrity-Gerät hat unerwartete Datensektoren bereitgestellt." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2859 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft gerade. Das Gerät kann nicht deaktiviert werden." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2712 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4082 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Das stillgelegte Gerät »%s« mit dm-error-Ziel konnte nicht in den Fehlerzustand gesetzt werden." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2792 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2961 +#, c-format +msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked." +msgstr "Gerät »%s« wurde deaktiviert, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2980 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "Fehler beim Lesen der LUKS2-Anforderungen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2799 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2987 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "Unerfüllte LUKS2-Anforderungen entdeckt." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2807 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2995 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für Altlasten-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2809 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2997 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2999 +msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting." +msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das OPAL verwendet. Wird abgebrochen." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "Nicht genügend Speicher, um ein Schlüsselfach zu öffnen." -#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:604 msgid "Keyslot open failed." msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselfachs." @@ -1521,330 +1671,342 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselfachs." msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Der Algorithmus %s-%s kann nicht für Schlüsselfach-Verschlüsselung verwendet werden." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:394 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2668 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« ist nicht verfügbar." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:510 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:371 +msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n" +msgstr "Warnung: Schlüsselbund-Vorgang könnte fehlschlagen, da er mehr Speicher benötigt als verfügbar ist.\n" + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:520 msgid "No space for new keyslot." msgstr "Nicht genug Speicherplatz für neues Schlüsselfach." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:596 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested." msgstr "Ungültige Änderung des Modus für die robuste Wiederverschlüsselung angefordert." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:717 #, c-format msgid "Can not update resilience type. New type only provides % bytes, required space is: % bytes." msgstr "Die Art der Robustheit kann nicht geändert werden. Die neue Art bietet nur % Bytes, der erforderliche Platz ist jedoch % Bytes." -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:727 msgid "Failed to refresh reencryption verification digest." msgstr "Fehler beim Auffrischen des Zusammenfassungswerts der Prüfung der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:545 #, c-format msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." msgstr "Fehler beim Prüfen des Zustands von Gerät mit der UUID %s." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:571 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Fehler beim Konvertieren des Headers mit zusätzlichen LUKSMETA-Metadaten." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3740 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2." msgstr "Die Chiffrierspezifikation %s-%s kann für LUKS2 nicht verwendet werden." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:617 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs. Nicht genug Speicherplatz." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:652 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata." msgstr "Fehler beim Konvertieren ins LUKS2-Format: ungültige Metadaten." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs. Bereich für die LUKS2-Schlüsselfächer ist zu klein." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:675 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:969 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Standardgröße für Verschlüsselungssektoren ist nicht 512 Bytes." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:773 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach-Digeste sind nicht zu LUKS1 kompatibel." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:785 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Gerät verwendet eingepacktes Verschlüsselungsverfahren %s." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:790 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments." msgstr "Fehler beim Konvertieren ins LUKS1-Format: Gerät verwendet mehr Segmente." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:798 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: LUKS2-Header enthält %u Token." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:812 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u ist in ungültigem Zustand." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:817 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u (über Maximalfach) ist noch aktiv." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:822 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u ist nicht zu LUKS1 kompatibel." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1152 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Die Größe der Hotzone muss ein Vielfaches der berechneten Zonenausrichtung (%zu Bytes) sein." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1157 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Gerätegröße muss ein Vielfaches der berechneten Zonenausrichtung (%zu Bytes) sein." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1364 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1551 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1634 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1676 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3877 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher alter Segmente." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1378 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1529 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher neuer Segmente." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3889 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966 msgid "Failed to initialize hotzone protection." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Hotzone-Schutzes." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1578 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607 msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Fehler beim Lesen der Prüfsummen für die aktuelle Hotzone." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1585 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Fehler beim Lesen des Hotzone-Bereichs, der bei % beginnt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1604 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633 #, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln von Sektor %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1610 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639 #, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen von Sektor %zu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2174 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "Die Größe der Quell- und Zielgeräte stimmt nicht überein. Quelle %, Ziel: %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2272 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301 #, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Fehler beim Aktivieren des Hotzone-Geräts »%s«." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2289 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "Fehler beim Aktivieren des Überlagerungsgeräts »%s« mit der tatsächlichen Ursprungstabelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2296 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325 #, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Fehler beim Laden der neuen Zuordnung für Gerät »%s«." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2367 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Fehler beim Auffrischen des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2550 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Fehler beim Festlegen der neuen Bereichsgröße für Schlüsselfächer." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2686 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732 #, c-format msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Datenverschiebung ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (% Bytes) ausgerichtet." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2723 src/utils_reencrypt.c:189 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189 #, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s« für Widerstandsfähigkeit" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2760 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value." msgstr "Die Größe des verschobenen Segments kann nicht größer als der Wert der Datenverschiebung sein." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2802 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848 msgid "Invalid reencryption resilience parameters." msgstr "Ungültige Parameter für die robuste Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2824 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870 #, c-format msgid "Moved segment too large. Requested size %, available space for: %." msgstr "Das verschobene Segment ist zu groß. Angeforderte Größe %, verfügbarer Platz %." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2911 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957 msgid "Failed to clear table." msgstr "Fehler beim Leeren der Tabelle." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2997 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043 msgid "Reduced data size is larger than real device size." msgstr "Die reduzierte Datengröße ist größer als die tatsächliche Gerätegröße." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050 #, c-format msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "Datengerät ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (% Bytes) ausgerichtet." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "Datenverschiebung (% Sektoren) ist weniger als der zukünftige Datenoffset (% Sektoren)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3045 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3554 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Fehler beim exklusiven Öffnen von »%s« (wird bereits anderweitig benutzt)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3234 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Das Gerät ist nicht für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4206 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Fehler beim Laden des LUKS2-Wiederverschlüsselungs-Kontextes." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3331 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387 msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Fehler beim Einlesen des Wiederverschlüsselungs-Zustands." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3335 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3649 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Das Gerät befindet sich nicht in der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3342 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3656 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Der Wiederverschlüsselungs-Vorgang läuft bereits." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3344 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3658 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schreibsperre für die Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3362 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Führen Sie zuerst die Wiederverschlüsselungs-Wiederherstellung durch." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3497 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "Aktive Gerätegröße und angeforderte Wiederverschlüsselungsgröße passen nicht zusammen." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "Ungültige Gerätegröße wurde in den Wiederverschlüsselungsparametern angefordert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3588 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Wiederherstellung ist nicht möglich." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung ist in den Metadaten bereits initialisiert." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3764 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung konnte in den Metadaten nicht initialisiert werden." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3859 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907 +msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices." +msgstr "Wiederverschlüsselung wird für DAX-Geräte (persistenten Speicher) nicht unterstützt." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879 +msgid "Failed to read passphrase from keyring." +msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Schlüsselbund." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Fehler beim Festlegen der Gerätesegmente für die nächste Wiederverschlüsselungs-Hotzone." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Fehler beim Schreiben der Metadaten für robuste Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3918 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995 msgid "Decryption failed." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3923 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Fehler beim Schreiben des Hotzone-Bereichs, der bei % beginnt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3928 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005 msgid "Failed to sync data." msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Daten." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten, nachdem die aktuelle Wiederverschlüsselungs-Hotzone beendet wurde." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4025 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Fehler beim Schreiben der LUKS2-Metadaten." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4048 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125 msgid "Failed to wipe unused data device area." msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des ungenutzten Bereichs auf dem Gerät." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4054 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "Fehler beim Entfernen des ungenutzten (ungebundenen) Schlüsselfachs %d." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4064 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141 msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüsselfachs zur Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4074 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Wiederverschlüsseln des Blocks bei %, % Sektoren lang." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4078 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155 msgid "Online reencryption failed." msgstr "Fehler bei Online-Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4083 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Das Gerät nicht fortsetzen, außer es wird manuell durch das Fehlerziel ersetzt." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Unerwarteter Zustand der Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4143 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Fehlender oder ungültiger Wiederverschlüsselungs-Kontext." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4150 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4219 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Wiederverschlüsselungskontexts." @@ -1852,80 +2014,121 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Wiederverschlüsselungskontexts." msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "Die Metadaten für die Wiederverschlüsselung sind ungültig." +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335 +#, c-format +msgid "OPAL range %d offset % does not match expected values %." +msgstr "OPAL-Bereich %d mit Offset % entspricht nicht dem erwarteten Wert %." + +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:344 +#, c-format +msgid "OPAL range %d length % does not match device length %." +msgstr "OPAL-Bereich %d mit Länge % entspricht nicht der Gerätegröße %." + +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351 +#, c-format +msgid "OPAL range %d locking is disabled." +msgstr "In OPAL-Bereich %d ist das Sperren deaktiviert." + +#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:361 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:368 +#, c-format +msgid "Unexpected OPAL range %d lock state." +msgstr "Unerwarteter Sperrzustand in OPAL-Bereich %d." + #: src/cryptsetup.c:85 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Verschlüsselungsparameter für Schlüsselfach wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:1901 +#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145 #, c-format msgid "Enter token PIN: " msgstr "Geben Sie die PIN des Tokens ein: " -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:1903 +#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147 #, c-format msgid "Enter token %d PIN: " msgstr "Geben Sie die PIN des Tokens %d ein: " -#: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:1103 src/cryptsetup.c:1430 -#: src/utils_reencrypt.c:1122 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 +#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515 +#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt." -#: src/cryptsetup.c:167 +#: src/cryptsetup.c:198 +#, c-format +msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions." +msgstr "Warnung: Für den Verschlüsselungsalgorithmus werden die Standardeinstellungen (%s-%s, Schlüsselgröße %u Bit) verwendet, das kann inkompatibel zu älteren Versionen sein." + +#: src/cryptsetup.c:203 +#, c-format +msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions." +msgstr "Warnung: Für den Hashalgorithmus werden die Standardeinstellungen (%s) verwendet, das kann inkompatibel zu älteren Versionen sein." + +#: src/cryptsetup.c:207 +msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash." +msgstr "Im einfachen Modus stets die Optionen --cipher, --key-size und (wenn keine Schlüsseldatei verwendet wird) auch --hash nutzen." + +#: src/cryptsetup.c:213 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "WARNUNG: Der Parameter --hash wird im Plain-Modus ignoriert, wenn eine Schlüsseldatei angegeben ist.\n" -#: src/cryptsetup.c:175 +#: src/cryptsetup.c:221 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "WARNUNG: Die Option --keyfile-size wird ignoriert, da die Lesegröße die gleiche ist wie die Verschlüsselungsschlüsselgröße ist.\n" -#: src/cryptsetup.c:215 +#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558 +#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346 +#, c-format +msgid "Blkid scan failed for %s." +msgstr "Fehler beim Blkid-Scan für %s." + +#: src/cryptsetup.c:264 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Gerätesignaturen auf »%s« erkannt. Wenn Sie fortfahren, könnte das bestehende Daten beschädigen." -#: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1177 src/cryptsetup.c:1225 -#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:1480 -#: src/cryptsetup.c:2266 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138 -#: src/utils_reencrypt.c:314 src/utils_reencrypt.c:749 +#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570 +#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187 +#: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314 +#: src/utils_reencrypt.c:764 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen.\n" -#: src/cryptsetup.c:294 +#: src/cryptsetup.c:343 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Die Option »--key-file« muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:345 +#: src/cryptsetup.c:394 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "VeraCrypt-PIM eingeben: " -#: src/cryptsetup.c:354 +#: src/cryptsetup.c:403 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Ungültiger PIM-Wert: Formatfehler." -#: src/cryptsetup.c:357 +#: src/cryptsetup.c:406 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Ungültiger PIM-Wert: 0." -#: src/cryptsetup.c:360 +#: src/cryptsetup.c:409 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Ungültiger PIM-Wert: außerhalb des gültigen Bereichs." -#: src/cryptsetup.c:383 +#: src/cryptsetup.c:432 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden." -#: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632 +#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681 #, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges BITLK-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:464 +#: src/cryptsetup.c:513 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels für BITLK kann nicht ermittelt werden, bitte nutzen Sie die Option »--key-size«." -#: src/cryptsetup.c:506 +#: src/cryptsetup.c:555 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -1937,7 +2140,7 @@ msgstr "" "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n" "aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:654 src/cryptsetup.c:2291 +#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -1949,65 +2152,73 @@ msgstr "" "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n" "aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:709 src/cryptsetup.c:739 +#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788 #, c-format msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges FVAULT2-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:747 +#: src/cryptsetup.c:796 msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option." msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels für FVAULT2 kann nicht ermittelt werden, bitte nutzen Sie die Option »--key-size«." -#: src/cryptsetup.c:801 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:400 +#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Gerät »%s« ist noch aktiv und zum verzögerten Entfernen eingeplant.\n" -#: src/cryptsetup.c:835 +# upstream: period missing +#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080 +#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763 +#: src/cryptsetup.c:3290 +#, c-format +msgid "Failed to set external tokens path %s." +msgstr "Fehler beim Festlegen des externen Tokenpfads »%s«." + +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Um die Größe von aktiven Geräten zu öndern, muss der Laufwerksschlüssel im Schlüsselbund sein, aber die Option --disable-keyring wurde angegeben." -#: src/cryptsetup.c:982 +#: src/cryptsetup.c:1053 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Benchmark unterbrochen." -#: src/cryptsetup.c:1003 +#: src/cryptsetup.c:1074 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s (nicht zutreffend)\n" -#: src/cryptsetup.c:1005 +#: src/cryptsetup.c:1076 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u Iterationen pro Sekunde für %zu-Bit-Schlüssel\n" -#: src/cryptsetup.c:1019 +#: src/cryptsetup.c:1090 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s (nicht zutreffend)\n" -#: src/cryptsetup.c:1021 +#: src/cryptsetup.c:1092 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u Iterationen, %5u Speicher, %1u parallele Threads (CPUs) für %zu-Bit-Schlüssel (Zieldauer %u Millisekunden)\n" -#: src/cryptsetup.c:1045 +#: src/cryptsetup.c:1116 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Das Ergebnis des Benchmarks ist nicht zuverlässig." -#: src/cryptsetup.c:1095 +#: src/cryptsetup.c:1166 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Die Tests sind nur annähernd genau, da sie nicht auf den Datenträger zugreifen.\n" # upstream: the following line should also be translated. This is because the long word "Schlüssel" for "Key" will break the layout, as well as "Verschlüsselung" for "Encryption". # To help the translators, you should provide an example for what goes into the %x placeholders, since I had to make an educated guess that the second %s would be exactly 4 characters long. This is an unnecessary burden for the translators. #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1115 +#: src/cryptsetup.c:1186 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*s Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n" -#: src/cryptsetup.c:1119 +#: src/cryptsetup.c:1190 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Verschlüsselung »%s« (mit Schlüsselgröße %i Bits) ist nicht verfügbar." @@ -2015,15 +2226,15 @@ msgstr "Verschlüsselung »%s« (mit Schlüsselgröße %i Bits) ist nicht verfü # upstream: the following line should also be translated. This is because the long word "Schlüssel" for "Key" will break the layout, as well as "Verschlüsselung" for "Encryption". # To help the translators, you should provide an example for what goes into the %x placeholders, since I had to make an educated guess that the second %s would be exactly 4 characters long. This is an unnecessary burden for the translators. #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1138 +#: src/cryptsetup.c:1209 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n" -#: src/cryptsetup.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1220 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cryptsetup.c:1174 +#: src/cryptsetup.c:1245 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." @@ -2031,27 +2242,27 @@ msgstr "" "Ungeschützte LUKS2-Metadaten für die Wiederverschlüsselung entdeckt. Bitte überprüfen Sie, ob die Wiederverschlüsselungsoperation erwünscht ist (siehe luksDump-Ausgabe)\n" "und fahren Sie nur fort (Upgrade der Metadaten), wenn Sie den Vorgang als echt anerkennen." -#: src/cryptsetup.c:1180 +#: src/cryptsetup.c:1251 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für den Schutz und das Aktualisieren der Metadaten für die Wiederverschlüsselung ein: " -#: src/cryptsetup.c:1224 +#: src/cryptsetup.c:1295 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Wirklich mit der Wiederherstellung der LUKS2-Wiederverschlüsselung fortfahren?" -#: src/cryptsetup.c:1233 +#: src/cryptsetup.c:1304 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für das Prüfen der Metadaten für die Wiederverschlüsselung ein: " -#: src/cryptsetup.c:1235 +#: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für die Wiederherstellung der Wiederverschlüsselung ein: " -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?" -#: src/cryptsetup.c:1314 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238 +#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -2059,7 +2270,7 @@ msgstr "" "\n" "Gründlich löschen unterbrochen." -#: src/cryptsetup.c:1319 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275 +#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -2068,128 +2279,144 @@ msgstr "" "Sie können diesen Vorgang mit Strg+C unterbrechen (der nicht gesäuberte Bereich des Geräts wird dann ungültige Prüfsummen haben).\n" # upstream: it is boring that I have to translate the newline at the end of each of these messages. Translating strings without newlines is much easier and faster. Since it is redundant anyway (all calls to log_err have a trailing newline), this newline should be written implicitly. -#: src/cryptsetup.c:1341 src/integritysetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Fehler beim Deaktivieren des temporären Geräts »%s«." -#: src/cryptsetup.c:1392 +#: src/cryptsetup.c:1472 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Die Integritätsoption kann nur für das LUKS2-Format verwendet werden." -#: src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Nicht unterstützte Optionen für Größe der LUKS-Metadaten." -#: src/cryptsetup.c:1406 +#: src/cryptsetup.c:1482 +msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format." +msgstr "OPAL wird nur für das LUKS2-Format unterstützt." + +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "Die Headerdatei existiert nicht, soll sie angelegt werden?" -#: src/cryptsetup.c:1414 +#: src/cryptsetup.c:1499 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der Headerdatei »%s«." -#: src/cryptsetup.c:1437 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 -#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323 -#: src/integritysetup.c:333 +#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 +#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332 +#: src/integritysetup.c:342 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Kein bekanntes Integritätsspezifikationsmuster entdeckt." -#: src/cryptsetup.c:1450 +#: src/cryptsetup.c:1535 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht als Datenträger-Header benutzt werden." -#: src/cryptsetup.c:1474 src/integritysetup.c:181 +#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Hiermit werden die Daten auf »%s« unwiderruflich überschrieben." -#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1853 src/cryptsetup.c:1993 -#: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2214 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 +#: src/cryptsetup.c:1601 +msgid "OPAL Admin password cannot be empty." +msgstr "Das OPAL-Admin-Passwort darf nicht leer sein." + +#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247 +#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Fehler beim Festlegen der PBKDF-Parameter." -#: src/cryptsetup.c:1593 +#: src/cryptsetup.c:1745 +msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored." +msgstr "Die Typangabe in --link-vk-to-keyring wird ignoriert." + +#: src/cryptsetup.c:1765 +msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value." +msgstr "Ungültiger Wert für --link-vk-to-keyring." + +#: src/cryptsetup.c:1805 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für separaten LUKS-Header erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1600 +#: src/cryptsetup.c:1812 #, c-format msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data." msgstr "LUKS-Datei-Container %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden." -#: src/cryptsetup.c:1612 src/cryptsetup.c:1999 +#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels erfordert Schlüsselfächer, bitte nutzen Sie dazu die Option »--key-size«." -#: src/cryptsetup.c:1658 +#: src/cryptsetup.c:1890 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Gerät aktiviert, aber die Schalter können nicht dauerhaft gespeichert werden." -#: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1805 +#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt." -#: src/cryptsetup.c:1749 src/cryptsetup.c:1809 +#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie diesen Schlüssel löschen, wird das Gerät unbrauchbar." -#: src/cryptsetup.c:1750 +#: src/cryptsetup.c:1985 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine verbleibende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:1751 src/cryptsetup.c:1811 +#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen, das Schlüsselfach wurde NICHT gesäubert.\n" -#: src/cryptsetup.c:1787 +#: src/cryptsetup.c:2022 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Geben Sie die zu löschende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:1837 src/cryptsetup.c:2197 src/cryptsetup.c:2781 -#: src/cryptsetup.c:2948 +#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114 +#: src/cryptsetup.c:3281 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS2-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:1867 src/cryptsetup.c:2072 +#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase für das Schlüsselfach ein: " -#: src/cryptsetup.c:1968 +#: src/cryptsetup.c:2213 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n" msgstr "WARNUNG: Der Parameter --key-slot wird für die neue Nummer des Schlüsselfachs verwendet.\n" -#: src/cryptsetup.c:2028 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2152 +#: src/cryptsetup.c:2411 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2168 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 +#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:2218 +#: src/cryptsetup.c:2477 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für das umzuwandelnde Schlüsselfach ein: " -#: src/cryptsetup.c:2242 +#: src/cryptsetup.c:2501 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Die Operation »isLuks« unterstützt nur genau ein Geräte-Argument." -#: src/cryptsetup.c:2350 +#: src/cryptsetup.c:2609 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Schlüsselfach %d enthält keinen unverbundenen Schlüssel." -#: src/cryptsetup.c:2355 +#: src/cryptsetup.c:2614 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -2198,40 +2425,52 @@ msgstr "" "Dieser Dump sollte daher ausschließlich an einem sicheren Ort und\n" "verschlüsselt aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:2441 src/cryptsetup.c:2470 +#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746 #, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s ist kein aktives %s-Gerät." -#: src/cryptsetup.c:2465 +#: src/cryptsetup.c:2741 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "%s ist kein aktives LUKS-Gerät, oder der Header fehlt." -#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup.c:2546 +#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Option »--header-backup-file« muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:2577 +#: src/cryptsetup.c:2869 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s ist kein von cryptsetup verwaltetes Gerät." -#: src/cryptsetup.c:2588 +#: src/cryptsetup.c:2880 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Die Geräteart »%s« kann nicht aufgefrischt werden" -#: src/cryptsetup.c:2638 +#: src/cryptsetup.c:2930 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts." -#: src/cryptsetup.c:2640 +#: src/cryptsetup.c:2932 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente." -#: src/cryptsetup.c:2661 +#: src/cryptsetup.c:2942 +msgid "Enter OPAL PSID: " +msgstr "Geben Sie die OPAL-PSID ein: " + +#: src/cryptsetup.c:2942 +msgid "Enter OPAL Admin password: " +msgstr "Geben Sie das OPAL-Admin-Passwort ein: " + +#: src/cryptsetup.c:2951 +msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?" +msgstr "Warnung: Der GESAMTE Datenträger wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, und alle Daten gehen verloren. Fortsetzen?" + +#: src/cryptsetup.c:2994 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2240,351 +2479,351 @@ msgstr "" "Diese Operation wird alle Schlüsselfächer auf Gerät »%s« löschen.\n" "Dadurch wird das Gerät unbrauchbar." -#: src/cryptsetup.c:2668 +#: src/cryptsetup.c:3001 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen, die Schlüsselfächer wurden NICHT gesäubert.\n" -#: src/cryptsetup.c:2707 +#: src/cryptsetup.c:3040 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." -#: src/cryptsetup.c:2723 +#: src/cryptsetup.c:3056 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Das Gerät hat bereits den Typ »%s«." -#: src/cryptsetup.c:2730 +#: src/cryptsetup.c:3063 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Diese Operation wird für »%s« ins Format »%s« umwandeln.\n" -#: src/cryptsetup.c:2733 +#: src/cryptsetup.c:3066 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Vorgang abgebrochen, das Gerät wurde NICHT konvertiert.\n" -#: src/cryptsetup.c:2773 +#: src/cryptsetup.c:3106 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Die Option --priority, --label oder --subsystem fehlt." -#: src/cryptsetup.c:2807 src/cryptsetup.c:2847 src/cryptsetup.c:2867 +#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Token %d ist ungültig." -#: src/cryptsetup.c:2810 src/cryptsetup.c:2870 +#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Token %d ist in Benutzung." -#: src/cryptsetup.c:2822 +#: src/cryptsetup.c:3155 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Fehler beim Hinzufügen des LUKS2-Schlüsselring-Tokens %d." -#: src/cryptsetup.c:2833 src/cryptsetup.c:2896 +#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Token %d kann nicht dem Schlüsselfach %d zugeordnet werden." -#: src/cryptsetup.c:2850 +#: src/cryptsetup.c:3183 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Token %d wird gerade nicht verwendet." -#: src/cryptsetup.c:2887 +#: src/cryptsetup.c:3220 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Token konnte nicht aus der Datei importiert werden." -#: src/cryptsetup.c:2912 +#: src/cryptsetup.c:3245 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Auf Token %d kann nicht für den Export zugegriffen werden." -#: src/cryptsetup.c:2925 +#: src/cryptsetup.c:3258 #, c-format msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d." msgstr "Token %d ist nicht dem Schlüsselfach %d zugeordnet." -#: src/cryptsetup.c:2927 src/cryptsetup.c:2934 +#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267 #, c-format msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d." msgstr "Token %d kann nicht vom Schlüsselfach %d losgelöst werden." -#: src/cryptsetup.c:2983 +#: src/cryptsetup.c:3326 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden, --tcrypt-system und --tcrypt-backup sind nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:2986 +#: src/cryptsetup.c:3329 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Die Optionen --veracrypt und --disable-veracrypt werden nur für TCRYPT-kompatible Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:2989 +#: src/cryptsetup.c:3332 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Die Option --veracrypt-pim wird nur für VeraCrypt-kompatible Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:2993 +#: src/cryptsetup.c:3336 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Die Option --veracrypt-query-pim wird nur für VeraCrypt-kompatible Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:2995 +#: src/cryptsetup.c:3338 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Die Optionen --veracrypt-pim und --veracrypt-query-pim schließen sich gegenseitig aus." -#: src/cryptsetup.c:3004 +#: src/cryptsetup.c:3347 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "Die Option --persistent ist nicht mit --test-passphrase kombinierbar." -#: src/cryptsetup.c:3007 +#: src/cryptsetup.c:3350 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Die Optionen --refresh und --test-passphrase schließen sich gegenseitig aus." -#: src/cryptsetup.c:3010 +#: src/cryptsetup.c:3353 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "Die Option --shared ist nur beim beim »open«-Befehl eines Plain-Gerätes erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3013 +#: src/cryptsetup.c:3356 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Die Option --skip ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3016 +#: src/cryptsetup.c:3359 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Die Option --offset mit der Aktion Öffnen wird nur für einfache und loopaes-Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:3019 +#: src/cryptsetup.c:3362 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "Die Option --tcrypt-hidden kann nicht mit --allow-discards kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3023 +#: src/cryptsetup.c:3366 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Die Option \"Sektorgröße\" mit der Aktion \"Öffnen\" wird nur für einfache Geräte unterstützt." -#: src/cryptsetup.c:3027 +#: src/cryptsetup.c:3370 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "Die Option für große IV-Sektoren wird nur unterstützt, wenn das geöffnete Gerät Sektoren größer als 512 Bytes hat." -#: src/cryptsetup.c:3032 +#: src/cryptsetup.c:3375 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices." msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS-, TCRYPT-, BITLK- und FVAULT2-Geräten erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3035 src/cryptsetup.c:3058 +#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Die Optionen --device-size und --size können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3038 +#: src/cryptsetup.c:3381 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device." msgstr "Die Option »--unbound« ist nur beim »open«-Befehl eines LUKS-Gerätes erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3041 +#: src/cryptsetup.c:3384 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase." msgstr "Die Option »--unbound« kann nur in Kombination mit »--test-passphrase« verwendet werden." -#: src/cryptsetup.c:3050 src/veritysetup.c:668 src/integritysetup.c:755 +#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "Die Optionen --cancel-deferred und --deferred können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3066 -msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." -msgstr "Die Optionen --reduce-device-size und --data-size können nicht kombiniert werden." +#: src/cryptsetup.c:3409 +msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined." +msgstr "Die Optionen --reduce-device-size und --device-size können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3069 +#: src/cryptsetup.c:3412 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device." msgstr "Die Option »--active-name« ist nur auf LUKS2-Geräte anwendbar." -#: src/cryptsetup.c:3072 +#: src/cryptsetup.c:3415 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined." msgstr "Die Optionen »--active-name« und »--force-offline-reencrypt« können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3080 src/cryptsetup.c:3110 +#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Das Schlüsselfach muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:3088 +#: src/cryptsetup.c:3431 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Die Optionen --align-payload und --offset können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3091 +#: src/cryptsetup.c:3434 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "Die Option --integrity-no-wipe ist nur für die »format«-Aktion mit Integritätserweiterung erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3094 +#: src/cryptsetup.c:3437 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Nur eine der Optionen --use-[u]random ist erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3102 +#: src/cryptsetup.c:3445 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "Die Option »--unbound« erfordert die Schlüsselgröße." -#: src/cryptsetup.c:3122 +#: src/cryptsetup.c:3465 msgid "Invalid token action." msgstr "Ungültige Token-Aktion." -#: src/cryptsetup.c:3125 +#: src/cryptsetup.c:3468 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Der Parameter --key-description ist Pflicht für die Aktion »token add«." -#: src/cryptsetup.c:3129 src/cryptsetup.c:3142 +#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Die Aktion erfordert ein bestimmtes Token. Verwenden Sie den Parameter --token-id." -#: src/cryptsetup.c:3133 +#: src/cryptsetup.c:3476 msgid "Option --unbound is valid only with token add action." msgstr "Die Option »--unbound« kann nur zusammen mit der Aktion zum Hinzufügen eines Tokens verwendet werden." -#: src/cryptsetup.c:3135 +#: src/cryptsetup.c:3478 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined." msgstr "Die Optionen --key-slot und --unbound können nicht kombiniert werden." -#: src/cryptsetup.c:3140 +#: src/cryptsetup.c:3483 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter." msgstr "Die Aktion erfordert ein bestimmtes Schlüsselfach. Verwenden Sie den Parameter --key-slot." -#: src/cryptsetup.c:3156 +#: src/cryptsetup.c:3499 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:3156 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:535 +#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544 msgid "open device as " msgstr "Gerät als öffnen" -#: src/cryptsetup.c:3157 src/cryptsetup.c:3158 src/cryptsetup.c:3159 -#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:536 -#: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539 +#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502 +#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545 +#: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3157 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:536 +#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)" -#: src/cryptsetup.c:3158 src/integritysetup.c:539 +#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548 msgid "resize active device" msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" -#: src/cryptsetup.c:3159 +#: src/cryptsetup.c:3502 msgid "show device status" msgstr "Gerätestatus anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:3160 +#: src/cryptsetup.c:3503 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" -#: src/cryptsetup.c:3160 +#: src/cryptsetup.c:3503 msgid "benchmark cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken" -#: src/cryptsetup.c:3161 src/cryptsetup.c:3162 src/cryptsetup.c:3163 -#: src/cryptsetup.c:3164 src/cryptsetup.c:3165 src/cryptsetup.c:3172 -#: src/cryptsetup.c:3173 src/cryptsetup.c:3174 src/cryptsetup.c:3175 -#: src/cryptsetup.c:3176 src/cryptsetup.c:3177 src/cryptsetup.c:3178 -#: src/cryptsetup.c:3179 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3181 +#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506 +#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515 +#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518 +#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521 +#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:3161 +#: src/cryptsetup.c:3504 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "Versuchen, die Metadaten auf dem Datenträger zu reparieren" -#: src/cryptsetup.c:3162 +#: src/cryptsetup.c:3505 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "LUKS2-Gerät wiederverschlüsseln" -#: src/cryptsetup.c:3163 +#: src/cryptsetup.c:3506 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Alle Schlüsselfächer löschen (Verschlüsselungsschlüssel entfernen)" -#: src/cryptsetup.c:3164 +#: src/cryptsetup.c:3507 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "Zwischen den Formaten LUKS und LUKS2 umwandeln" -#: src/cryptsetup.c:3165 +#: src/cryptsetup.c:3508 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "Permanente Konfigurationsoptionen für LUKS2 festlegen" -#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3167 +#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3166 +#: src/cryptsetup.c:3509 msgid "formats a LUKS device" msgstr "Ein LUKS-Gerät formatieren" -#: src/cryptsetup.c:3167 +#: src/cryptsetup.c:3510 msgid "add key to LUKS device" msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen" -#: src/cryptsetup.c:3168 src/cryptsetup.c:3169 src/cryptsetup.c:3170 +#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:3168 +#: src/cryptsetup.c:3511 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:3169 +#: src/cryptsetup.c:3512 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts" -#: src/cryptsetup.c:3170 +#: src/cryptsetup.c:3513 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "Wandelt einen Schlüssel in neue PBKDF-Parameter um" -#: src/cryptsetup.c:3171 +#: src/cryptsetup.c:3514 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3171 +#: src/cryptsetup.c:3514 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:3172 +#: src/cryptsetup.c:3515 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3173 +#: src/cryptsetup.c:3516 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "Testet auf Header einer LUKS-Partition" -#: src/cryptsetup.c:3174 +#: src/cryptsetup.c:3517 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3175 +#: src/cryptsetup.c:3518 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3176 +#: src/cryptsetup.c:3519 msgid "dump BITLK device information" msgstr "BITLK-Geräteinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3177 +#: src/cryptsetup.c:3520 msgid "dump FVAULT2 device information" msgstr "VFAULT2-Geräteinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3178 +#: src/cryptsetup.c:3521 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "LUKS-Gerät in Ruhezustand versetzen und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)" -#: src/cryptsetup.c:3179 +#: src/cryptsetup.c:3522 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "LUKS-Gerät aus dem Ruhezustand aufwecken" -#: src/cryptsetup.c:3180 +#: src/cryptsetup.c:3523 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts sichern" -#: src/cryptsetup.c:3181 +#: src/cryptsetup.c:3524 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts wiederherstellen" -#: src/cryptsetup.c:3182 +#: src/cryptsetup.c:3525 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:3182 +#: src/cryptsetup.c:3525 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "LUKS2-Token manipulieren" -#: src/cryptsetup.c:3201 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -2592,7 +2831,7 @@ msgstr "" "\n" " ist eine von:\n" -#: src/cryptsetup.c:3207 +#: src/cryptsetup.c:3550 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" @@ -2604,7 +2843,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" -#: src/cryptsetup.c:3211 +#: src/cryptsetup.c:3554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2619,7 +2858,7 @@ msgstr "" " ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n" " optionale Schlüsseldatei für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n" -#: src/cryptsetup.c:3218 +#: src/cryptsetup.c:3561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2628,29 +2867,28 @@ msgstr "" "\n" "Vorgegebenes festeingebautes Metadatenformat ist %s (für luksFormat-Aktion).\n" -#: src/cryptsetup.c:3223 src/cryptsetup.c:3226 -#, c-format +#: src/cryptsetup.c:3566 msgid "" "\n" -"LUKS2 external token plugin support is %s.\n" +"LUKS2 external token plugin support is enabled.\n" msgstr "" "\n" -"Die Unterstützung des externen Token-Plugins LUKS2 ist %s.\n" - -#: src/cryptsetup.c:3223 -msgid "compiled-in" -msgstr "integriert" +"Die Plugin-Unterstützung für externe LUKS2-Tokens ist aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup.c:3224 +#: src/cryptsetup.c:3567 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "Pfad des Plugins für externe LUKS2-Token: %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3226 -msgid "disabled" -msgstr "deaktiviert" +#: src/cryptsetup.c:3569 +msgid "" +"\n" +"LUKS2 external token plugin support is disabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Plugin-Unterstützung für externe LUKS2-Tokens ist deaktiviert.\n" -#: src/cryptsetup.c:3230 +#: src/cryptsetup.c:3573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2667,7 +2905,7 @@ msgstr "" "Vorgabe-PBKDF für LUKS2: %s\n" "\tIterationszeit: %d, benötigter Speicher: %d kB, parallele Threads: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3241 +#: src/cryptsetup.c:3584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2682,96 +2920,100 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n" "\tLUKS: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Header-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3250 +#: src/cryptsetup.c:3593 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: Standard-Schlüsselgröße mit XTS-Modus (zwei interne Schlüssel) wird verdoppelt.\n" -#: src/cryptsetup.c:3268 src/veritysetup.c:648 src/integritysetup.c:711 +#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" -#: src/cryptsetup.c:3308 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 +#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." -#: src/cryptsetup.c:3335 +#: src/cryptsetup.c:3678 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Die Gerätegröße muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." -#: src/cryptsetup.c:3340 +#: src/cryptsetup.c:3683 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Ungültige Angabe der Maximalgröße für die Wiederverschlüsselungs-Hotzone." -#: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3366 +#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" -#: src/cryptsetup.c:3371 +#: src/cryptsetup.c:3714 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:3374 +#: src/cryptsetup.c:3717 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." -#: src/cryptsetup.c:3391 +#: src/cryptsetup.c:3734 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "Die Option --priority kann nur »ignore/normal/prefer« sein." -#: src/cryptsetup.c:3410 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:634 +#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 msgid "Show this help message" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:3411 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:635 +#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644 msgid "Display brief usage" msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:3412 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:636 +#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645 msgid "Print package version" msgstr "Paketversion ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:3423 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:647 +#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656 msgid "Help options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" -#: src/cryptsetup.c:3443 src/veritysetup.c:603 src/integritysetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " -#: src/cryptsetup.c:3452 src/veritysetup.c:612 src/integritysetup.c:675 +#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687 msgid "Argument missing." msgstr "Argument fehlt." -#: src/cryptsetup.c:3528 src/veritysetup.c:643 src/integritysetup.c:706 +#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718 msgid "Unknown action." msgstr "Unbekannte Aktion." -#: src/cryptsetup.c:3546 +#: src/cryptsetup.c:3895 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument." -#: src/cryptsetup.c:3552 +#: src/cryptsetup.c:3901 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Die Option --key-file ist nur einmal erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:3557 +#: src/cryptsetup.c:3906 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "Passwortbasierte Schlüsselableitungsfunktion (PBKDF) kann nur »pbkdf2« oder »argon2i/argon2id« sein." -#: src/cryptsetup.c:3562 +#: src/cryptsetup.c:3911 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "Bei PBKDF darf nur entweder die Anzahl der Durchläufe oder die Zeitbegrenzung angegeben werden." -#: src/cryptsetup.c:3573 +#: src/cryptsetup.c:3916 +msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled." +msgstr "Laufwerkschlüssel kann nicht mit einem Schlüsselbund verbunden werden, solange der Schlüsselbund deaktiviert ist." + +#: src/cryptsetup.c:3927 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Die Optionen --keyslot-cipher und --keyslot-keysize können nur zusammen benutzt werden." -#: src/cryptsetup.c:3581 +#: src/cryptsetup.c:3935 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "Es wird keine Aktion ausgeführt. Aufgerufen mit der Option --test-args.\n" -#: src/cryptsetup.c:3594 +#: src/cryptsetup.c:3948 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Metadaten-Dateisperre." @@ -2836,7 +3078,7 @@ msgstr "Der Befehl erfordert die Option oder --root-hash-file als Ar msgid " " msgstr " " -#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:534 +#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:543 msgid "format device" msgstr "Gerät formatieren" @@ -2852,7 +3094,7 @@ msgstr "Gerät verifizieren" msgid " []" msgstr " []" -#: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:537 +#: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:546 msgid "show active device status" msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen" @@ -2860,7 +3102,7 @@ msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen" msgid "" msgstr "" -#: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:538 +#: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:547 msgid "show on-disk information" msgstr "Auf dem Datenträger gespeicherte Informationen anzeigen" @@ -2890,11 +3132,11 @@ msgstr "" "Einkompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n" "\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, Hashformat: %u\n" -#: src/veritysetup.c:658 +#: src/veritysetup.c:661 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Die Optionen --ignore-corruption und --restart-on-corruption können nicht zusammen benutzt werden." -#: src/veritysetup.c:663 +#: src/veritysetup.c:666 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "Die Optionen --panic-on-corruption und --restart-on-corruption können nicht zusammen benutzt werden." @@ -2907,29 +3149,29 @@ msgstr "" "Dadurch werden Daten auf %s und %s unwiderruflich überschrieben.\n" "Um Daten auf dem Gerät zu bewahren, verwenden Sie die Option »--no-wipe« (und aktivieren Sie sie dann mit »--integrity-recalculate«)." -#: src/integritysetup.c:212 +#: src/integritysetup.c:217 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "Formatiert mit Etikettgröße %u und interner Integrität %s.\n" -#: src/integritysetup.c:289 +#: src/integritysetup.c:298 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead." msgstr "Das Setzen der Option »recalculate« wird nicht unterstützt, Sie können stattdessen »--wipe« erwägen." -#: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521 +#: src/integritysetup.c:373 src/integritysetup.c:530 #, c-format msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device." msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges INTEGRITY-Gerät." -#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538 +#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547 msgid "" msgstr "" -#: src/integritysetup.c:535 +#: src/integritysetup.c:544 msgid " " msgstr " " -#: src/integritysetup.c:558 +#: src/integritysetup.c:567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2940,7 +3182,7 @@ msgstr "" " ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n" " ist das Gerät, das die Daten mit Integritätsangaben enthält\n" -#: src/integritysetup.c:563 +#: src/integritysetup.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2953,40 +3195,40 @@ msgstr "" "\tPrüfalgorithmus: %s\n" "\tMaximalgröße der Schlüsseldatei: %d kB\n" -#: src/integritysetup.c:620 +#: src/integritysetup.c:629 #, c-format msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes." msgstr "Ungültige Größe für --%s. Maximum ist %u Bytes." -#: src/integritysetup.c:720 +#: src/integritysetup.c:732 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "Sowohl die Schlüsseldatei als auch die Schlüsselgröße müssen angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:724 +#: src/integritysetup.c:736 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "Sowohl die Schlüsseldatei als auch die Schlüsselgröße müssen für die Journalintegrität angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:727 +#: src/integritysetup.c:739 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "Wenn ein Integritätsschlüssel für das Journal verwendet wird, muss auch der Integritätsalgorithmus angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:731 +#: src/integritysetup.c:743 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "Sowohl der Verschlüsselungsschlüssel als auch die Schlüsselgröße müssen für die Journalverschlüsselung angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:734 +#: src/integritysetup.c:746 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "Wenn ein Verschlüsselungsschlüssel für das Journal verwendet wird, muss auch der Verschlüsselungsalgorithmus angegeben werden." -#: src/integritysetup.c:738 +#: src/integritysetup.c:750 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "Die Modi Wiederherstellung und Bitmap schließen sich gegenseitig aus." -#: src/integritysetup.c:745 +#: src/integritysetup.c:757 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "Die Journal-Optionen können nicht im Bitmap-Modus verwendet werden." -#: src/integritysetup.c:750 +#: src/integritysetup.c:762 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "Die Bitmapoptionen können nur im Bitmapmodus verwendet werden." @@ -3198,58 +3440,58 @@ msgstr "" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen: Falsche Passphrase (%s)" -#: src/utils_password.c:230 src/utils_password.c:244 +#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Terminal." -#: src/utils_password.c:242 +#: src/utils_password.c:243 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Passphrase bestätigen: " -#: src/utils_password.c:249 +#: src/utils_password.c:250 msgid "Passphrases do not match." msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein." -#: src/utils_password.c:287 +#: src/utils_password.c:288 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Offset kann nicht zusammen mit Terminaleingabe benutzt werden." -#: src/utils_password.c:291 +#: src/utils_password.c:292 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Passphrase eingeben: " -#: src/utils_password.c:294 +#: src/utils_password.c:295 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein: " -#: src/utils_password.c:328 +#: src/utils_password.c:329 msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar." -#: src/utils_password.c:330 +#: src/utils_password.c:331 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "Es ist kein nutzbares Schlüsselfach verfügbar." -#: src/utils_luks.c:67 +#: src/utils_luks.c:68 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur auf Terminal-Eingaben möglich." -#: src/utils_luks.c:182 +#: src/utils_luks.c:183 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Datei %s konnte nicht im Nur-Lese-Modus geöffnet werden." -#: src/utils_luks.c:195 +#: src/utils_luks.c:196 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "Geben Sie gültiges LUKS2-Token-JSON an:\n" -#: src/utils_luks.c:202 +#: src/utils_luks.c:203 msgid "Failed to read JSON file." msgstr "JSON-Datei konnte nicht gelesen werden." -#: src/utils_luks.c:207 +#: src/utils_luks.c:208 msgid "" "\n" "Read interrupted." @@ -3257,12 +3499,12 @@ msgstr "" "\n" "Lesen unterbrochen." -#: src/utils_luks.c:248 +#: src/utils_luks.c:249 #, c-format msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Datei %s konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden." -#: src/utils_luks.c:257 +#: src/utils_luks.c:258 msgid "" "\n" "Write interrupted." @@ -3270,7 +3512,7 @@ msgstr "" "\n" "Schreiben unterbrochen." -#: src/utils_luks.c:261 +#: src/utils_luks.c:262 msgid "Failed to write JSON file." msgstr "JSON-Datei konnte nicht geschrieben werden." @@ -3337,15 +3579,19 @@ msgstr "Das Gerät erfordert die Wiederherstellung der Wiederverschlüsselung. F msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?" msgstr "Gerät %s befindet sich bereits in der LUKS2-Neuverschlüsselung. Möchten Sie den zuvor begonnenen Vorgang fortsetzen?" -#: src/utils_reencrypt.c:353 +#: src/utils_reencrypt.c:416 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported." msgstr "Die veraltete LUKS2-Wiederverschlüsselung wird nicht mehr unterstützt." -#: src/utils_reencrypt.c:418 +#: src/utils_reencrypt.c:421 +msgid "Can not reencrypt LUKS2 device configured to use OPAL." +msgstr "Auf einem Gerät, das für OPAL konfiguriert ist, kann die LUKS2-Wiederverschlüsselung nicht durchgeführt werden." + +#: src/utils_reencrypt.c:427 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "Wiederverschlüsselung von Geräten mit Integritätsprofil wird nicht unterstützt." -#: src/utils_reencrypt.c:449 +#: src/utils_reencrypt.c:464 #, c-format msgid "" "Requested --sector-size % is incompatible with %s superblock\n" @@ -3354,103 +3600,103 @@ msgstr "" "Angeforderte --sector-size % ist nicht kompatibel mit dem %s-Superblock\n" "(Blockgröße: %Bytes), der auf dem Gerät %s erkannt wurde." -#: src/utils_reencrypt.c:518 src/utils_reencrypt.c:1391 +#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Verschlüsselung ohne separaten Kopfbereich (--header) ist nur möglich, wenn die Größe des Hauptgeräts reduziert wird (--reduce-device-size)." -#: src/utils_reencrypt.c:525 +#: src/utils_reencrypt.c:540 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "Der angeforderte Datenoffset darf maximal die Hälfte des Parameters --reduce-device-size betragen." -#: src/utils_reencrypt.c:535 +#: src/utils_reencrypt.c:550 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "Der Wert von --reduce-device-size wird auf das Doppelte von --offset % (in Sektoren) angepasst.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:565 +#: src/utils_reencrypt.c:580 #, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Temporäre Headerdatei »%s« existiert bereits. Wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:567 src/utils_reencrypt.c:574 +#: src/utils_reencrypt.c:582 src/utils_reencrypt.c:589 #, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Fehler beim Anlegen der temporären Headerdatei »%s«." -#: src/utils_reencrypt.c:599 +#: src/utils_reencrypt.c:614 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." msgstr "Die Größe der LUKS2-Metadaten ist größer als der Wert der Datenverschiebung." -#: src/utils_reencrypt.c:636 +#: src/utils_reencrypt.c:651 #, c-format msgid "Failed to place new header at head of device %s." msgstr "Der neue Header konnte nicht am Kopf des Geräts %s platziert werden." -#: src/utils_reencrypt.c:646 +#: src/utils_reencrypt.c:661 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "%s/%s ist jetzt aktiv und bereit für die Onlineverschlüsselung.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:682 +#: src/utils_reencrypt.c:697 #, c-format msgid "Active device %s is not LUKS2." msgstr "Das aktive Gerät »%s« ist kein LUKS2-Gerät." -#: src/utils_reencrypt.c:710 +#: src/utils_reencrypt.c:725 msgid "Restoring original LUKS2 header." msgstr "Wiederherstellung des ursprünglichen LUKS2-Headers." -#: src/utils_reencrypt.c:718 +#: src/utils_reencrypt.c:733 msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des ursprünglichen LUKS2-Headers." -#: src/utils_reencrypt.c:744 +#: src/utils_reencrypt.c:759 #, c-format msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" msgstr "Die Header-Datei %s existiert nicht. Möchten Sie die LUKS2-Entschlüsselung von Gerät %s initialisieren und LUKS2-Header in Datei %s exportieren?" -#: src/utils_reencrypt.c:792 +#: src/utils_reencrypt.c:807 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Lese-/Schreibberechtigung für die exportierte Header-Datei." -#: src/utils_reencrypt.c:845 +#: src/utils_reencrypt.c:860 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Wiederverschlüsselung. Eine Sicherungskopie des Headers befindet sich in %s." -#: src/utils_reencrypt.c:873 +#: src/utils_reencrypt.c:888 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "LUKS2-Entschlüsselung wird nur mit losgelöstem Headergerät unterstützt (mit Datenoffset auf 0 gesetzt)." -#: src/utils_reencrypt.c:1008 src/utils_reencrypt.c:1017 +#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Nicht genügend freie Schlüsselfächer für Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt.c:1038 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 +#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden." -#: src/utils_reencrypt.c:1047 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 +#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %d ein: " -#: src/utils_reencrypt.c:1059 +#: src/utils_reencrypt.c:1074 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %u ein: " -#: src/utils_reencrypt.c:1111 +#: src/utils_reencrypt.c:1126 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Der Verschlüsselungsalgorithmus wird auf %s geändert.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1165 +#: src/utils_reencrypt.c:1180 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "Keine Datensegmentparameter geändert. Wiederverschlüsselung abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1267 +#: src/utils_reencrypt.c:1282 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." @@ -3458,7 +3704,7 @@ msgstr "" "Die Zunahme der Größe des Verschlüsselungssektors auf einem Offline-Gerät wird nicht unterstützt.\n" "Aktivieren Sie das Gerät zuerst oder verwenden Sie die Option »--force-offline-reencrypt« (gefährlich!)." -#: src/utils_reencrypt.c:1307 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 +#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798 msgid "" "\n" @@ -3467,62 +3713,62 @@ msgstr "" "\n" "Wiederverschlüsselung unterbrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1312 +#: src/utils_reencrypt.c:1327 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "LUKS-Wiederverschlüsselung wird im erzwungenen Offline-Modus fortgesetzt.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1329 +#: src/utils_reencrypt.c:1350 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "Das Gerät %s enthält fehlerhafte LUKS-Metadaten. Vorgang wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1345 src/utils_reencrypt.c:1367 +#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388 #, c-format msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Gerät %s ist bereits ein LUKS-Gerät. Vorgang wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1373 +#: src/utils_reencrypt.c:1394 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "Gerät %s befindet sich bereits in der LUKS-Wiederverschlüsselung. Vorgang wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1453 +#: src/utils_reencrypt.c:1476 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "LUKS2-Entschlüsselung erfordert die Option »--header«." -#: src/utils_reencrypt.c:1501 +#: src/utils_reencrypt.c:1524 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen als Argument." -#: src/utils_reencrypt.c:1514 +#: src/utils_reencrypt.c:1537 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s ist LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1520 +#: src/utils_reencrypt.c:1543 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s befindet sich in der LUKS1-Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt.c:1526 +#: src/utils_reencrypt.c:1549 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s ist LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1532 +#: src/utils_reencrypt.c:1555 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s befindet sich in LUKS2-Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt.c:1538 +#: src/utils_reencrypt.c:1561 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Die LUKS2-Wiederverschlüsselung wurde bereits begonnen. Die Operation wird abgebrochen." -#: src/utils_reencrypt.c:1545 +#: src/utils_reencrypt.c:1568 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "Derzeit läuft keine Wiederverschlüsselung." -#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287 +#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:295 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Gerät »%s« kann nicht exklusiv geöffnet werden, da es bereits benutzt wird." @@ -3658,35 +3904,35 @@ msgstr "WARNUNG: Gerät %s enthält bereits eine '%s'-Partitionssignatur.\n" msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "WARNUNG: Gerät %s enthält bereits eine '%s'-Superblock-Signatur.\n" -#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344 +#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:302 src/utils_blockdev.c:354 msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Gerätesignatursonden." -#: src/utils_blockdev.c:274 +#: src/utils_blockdev.c:282 #, c-format msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Gerät %s konnte nicht gefunden werden." -#: src/utils_blockdev.c:289 +#: src/utils_blockdev.c:297 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Datei %s konnte nicht im Lese-/Schreibmodus geöffnet werden." -#: src/utils_blockdev.c:307 +#: src/utils_blockdev.c:317 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped." msgstr "Die bestehende »%s«-Partitionssignatur auf Gerät %s wird gelöscht." -#: src/utils_blockdev.c:310 +#: src/utils_blockdev.c:320 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped." msgstr "Die bestehende »%s«-Superblocksignatur auf Gerät %s wird gelöscht." -#: src/utils_blockdev.c:313 +#: src/utils_blockdev.c:323 msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Fehler beim Löschen der Gerätesignatur." -#: src/utils_blockdev.c:320 +#: src/utils_blockdev.c:330 #, c-format msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Gerät %s konnte nicht auf eine Signatur geprüft werden." @@ -3701,11 +3947,11 @@ msgstr "Ungültige Größenangabe in Parameter --%s." msgid "Option --%s is not allowed with %s action." msgstr "Die Option --%s ist nicht mit der Aktion %s kombinierbar." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:123 msgid "Failed to write ssh token json." msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Tokens im JSON-Format." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141 msgid "" "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n" "\n" @@ -3722,105 +3968,109 @@ msgstr "" "\n" "Hinweis: Die beim Hinzufügen des Tokens angegebenen Informationen (SSH-Server-Adresse, Benutzer und Pfade) werden im LUKS2-Header im Klartext gespeichert." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151 msgid " " msgstr " " -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:154 msgid "Options for the 'add' action:" msgstr "Optionen für die Aktion \"add\" (Hinzufügen):" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:155 msgid "IP address/URL of the remote server for this token" msgstr "IP-Adresse/URL des entfernten Servers für dieses Token" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:156 msgid "Username used for the remote server" msgstr "Benutzername, der für den entfernten Server verwendet wird" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:157 msgid "Path to the key file on the remote server" msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei auf dem entfernten Server" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:158 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server" msgstr "Pfad zum SSH-Schlüssel für die Verbindung zum entfernten Server" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:160 +msgid "Path to directory containinig libcryptsetup external tokens" +msgstr "Pfad zum Verzeichnis, das die externen Tokens für libcryptsetup enthält" + +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:161 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase." msgstr "Schlüsselfach, dem das Token zugewiesen werden soll. Wenn nicht angegeben, wird das Token dem ersten Schlüsselfach zugewiesen, das zur angegebenen Passphrase passt." -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:163 msgid "Generic options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:164 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:165 msgid "Show debug messages" msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:166 msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Debugging-Meldungen anzeigen, inclusive JSON-Metadaten" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:281 msgid "Failed to open and import private key:\n" msgstr "Öffnen und Importieren des privaten Schlüssels fehlgeschlagen:\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:285 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n" msgstr "Der Import des privaten Schlüssels (passwortgeschützt?) ist fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: " -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:287 #, c-format msgid "%s@%s's password: " msgstr "Passwort von %s@%s: " -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:376 #, c-format msgid "Failed to parse arguments.\n" msgstr "Das Parsen der Argumente ist fehlgeschlagen.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387 #, c-format msgid "An action must be specified\n" msgstr "Es muss eine Aktion angegeben werden\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:393 #, c-format msgid "Device must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein Gerät angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:398 #, c-format msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Server angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:403 #, c-format msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Benutzer angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:408 #, c-format msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Pfad angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:413 #, c-format msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Schlüsselpfad angegeben werden.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:420 #, c-format msgid "Failed open %s using provided credentials.\n" msgstr "Öffnen von %s mit den angegebenen Anmeldeinformationen fehlgeschlagen.\n" -#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417 +#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:437 #, c-format msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n" msgstr "Nur die Aktion \"add\" (Hinzufügen) wird derzeit von diesem Plugin unterstützt.\n" @@ -3865,6 +4115,12 @@ msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel ist auf dem Host nicht er msgid "Public key authentication error: " msgstr "Fehler bei der Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel: " +#~ msgid "compiled-in" +#~ msgstr "integriert" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "deaktiviert" + #~ msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" #~ msgstr "WARNING: Der Datenoffset ist außerhalb des derzeit verfügbaren Datengeräts.\n" @@ -3889,9 +4145,6 @@ msgstr "Fehler bei der Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel: " #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." #~ msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Wiederverschlüsselungsanforderung." -#~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." -#~ msgstr "Verschlüsselung wird nur für das LUKS2-Format unterstützt." - #~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" #~ msgstr "LUKS-Gerät auf »%s« erkannt. Möchten Sie dieses LUKS-Gerät erneut verschlüsseln?" @@ -3958,10 +4211,6 @@ msgstr "Fehler bei der Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel: " #~ msgid "No free token slot." #~ msgstr "Kein freies Fach für Token." -# upstream: period missing -#~ msgid "Failed to create builtin token %s." -#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen des eingebauten Tokens »%s«." - #~ msgid "Invalid LUKS device type." #~ msgstr "Ungültige LUKS-Geräteart." -- cgit v1.2.3