1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
|
# Mesajele în limba română pentru pachetul cryptsetup.
# Copyright © 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
#
# Cronologia traducerii fișierului „cryptsetup”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea cryptsetup 2.6.0-rc1.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.6.1-rc0, făcută de R-GC, ian-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.7.0-rc0, făcută de R-GC, noi-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.7.0-rc1, făcută de R-GC, dec-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: lib/libdevmapper.c:419
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Nu se poate inițializa «device-mapper», rulând ca utilizator non-root."
#: lib/libdevmapper.c:422
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Nu se poate inițializa «device-mapper». Este încărcat modulul nucleului, «dm_mod»?"
#: lib/libdevmapper.c:1103
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Fanionul de întârziere solicitat nu este acceptat."
#: lib/libdevmapper.c:1172
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "DM-UUID pentru dispozitivul %s a fost trunchiat."
#: lib/libdevmapper.c:1510
msgid "Unknown dm target type."
msgstr "Tip de țintă dm necunoscut."
#: lib/libdevmapper.c:1629 lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1738
#: lib/libdevmapper.c:1741
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Opțiunile de performanță dm-crypt solicitate nu sunt acceptate."
#: lib/libdevmapper.c:1644 lib/libdevmapper.c:1656
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Opțiunile de gestionare a corupției datelor dm-verity solicitate nu sunt acceptate."
#: lib/libdevmapper.c:1650
msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported."
msgstr "Opțiunea de tasklets dm-verity solicitată nu este acceptată."
#: lib/libdevmapper.c:1662
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Opțiunile FEC dm-verity solicitate nu sunt acceptate."
#: lib/libdevmapper.c:1668
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Opțiunile de integritate a datelor solicitate nu sunt acceptate."
#: lib/libdevmapper.c:1672
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "Opțiunea sector_size solicitată nu este acceptată."
#: lib/libdevmapper.c:1677
msgid "The device size is not multiple of the requested sector size."
msgstr "Dimensiunea dispozitivului nu este un multiplu al dimensiunii solicitate a sectorului."
#: lib/libdevmapper.c:1684 lib/libdevmapper.c:1690
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Recalcularea automată a etichetelor de integritate solicitată nu este acceptată."
#: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2754
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "Înlăturarea/Decuparea(TRIM) nu este acceptată."
#: lib/libdevmapper.c:1702
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Modul de hartă de biți dm-integrity solicitat nu este acceptat."
#: lib/libdevmapper.c:2738
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Nu s-a putut interoga segmentul dm-%s."
#: lib/random.c:73
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Sistemul este în afara entropiei în timp ce generează cheia de volum.\n"
"Mișcați mouse-ul sau tastați ceva text într-o altă fereastră pentru a genera și colecta câteva evenimente aleatorii.\n"
#: lib/random.c:77
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Se generează cheia (%d%% finalizată).\n"
#: lib/random.c:163
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr "Rulează în modul FIPS."
#: lib/random.c:169
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr "Eroare fatală în timpul inițializării generatorului de numere aleatorii(RNG)."
#: lib/random.c:207
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "Calitatea solicitată pentru generatorul de numere aleatoare(RNG) este necunoscută."
#: lib/random.c:212
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Eroare la citirea din generatorul de numere aleatorii(RNG)."
#: lib/setup.c:261
msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup."
msgstr "Suportul pentru OPAL este dezactivat în libcryptsetup."
#: lib/setup.c:263
#, c-format
msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption."
msgstr "Dispozitivul %s sau nucleul nu acceptă criptarea OPAL."
#: lib/setup.c:279
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Nu s-a putut inițializa utilitarul de criptare al generatorului de numere aleatorii(RNG)."
#: lib/setup.c:285
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Nu s-a putut inițializa utilitarul de criptare ."
#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Algoritmul sumei de control %s nu este acceptat."
#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Eroare de procesare a cheii (folosind suma de control %s)."
#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Nu se poate determina tipul de dispozitiv. Activare a dispozitivului incompatibilă?"
#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Această operație este acceptată doar pentru dispozitive LUKS."
#: lib/setup.c:434
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Această operație este acceptată doar pentru dispozitive LUKS2."
#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
msgid "All key slots full."
msgstr "Toate sloturile pentru chei sunt ocupate."
#: lib/setup.c:502
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Slotul de cheie %d este nu este valid, selectați între 0 și %d."
#: lib/setup.c:508
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Slotul pentru chei %d este ocupat, selectați altul."
#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Dimensiunea dispozitivului nu este aliniată la dimensiunea blocului logic al dispozitivului."
#: lib/setup.c:717
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Antet detectat, dar dispozitivul %s este prea mic."
#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Această operație nu este suportată pentru acest tip de dispozitiv."
#: lib/setup.c:763
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Operație ilegală cu recriptare în curs."
#: lib/setup.c:895
msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
msgstr "Nu s-au putut reîncărca metadatele LUKS2 în memorie."
#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799
#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222
#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981
#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv LUKS valid."
#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Versiunea %d de LUKS nu este acceptată."
#: lib/setup.c:1358
#, c-format
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "Nu a fost detectat niciun model cunoscut de specificație de cifrare pentru dispozitivul activ %s."
#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411
#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Dispozitivul %s nu este activ."
#: lib/setup.c:1621
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Dispozitivul subiacent pentru dispozitivul criptat %s a dispărut."
#: lib/setup.c:1703
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Parametrii de criptare simplă sunt incorecți."
#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680
msgid "Invalid key size."
msgstr "Dimensiunea cheii este nevalidă."
#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID-ul nu este acceptat pentru acest tip de criptare."
#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Dispozitivul cu metadate detașate nu este acceptat pentru acest tip de criptare."
#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Dimensiunea sectorului de criptare nu este acceptată."
#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Dimensiunea dispozitivului nu este aliniată la dimensiunea sectorului solicitată."
#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Formatarea LUKS fără dispozitiv nu este posibilă."
#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Alinierea datelor solicitată nu este compatibilă cu poziția datelor."
#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049
msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Dispozitivul DAX poate corupe datele, deoarece nu garantează actualizări atomice ale sectoarelor.\n"
#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541
#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Nu se poate șterge antetul pe dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204
#, c-format
msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
msgstr "Dispozitivul %s este prea mic pentru activare, nu a mai rămas spațiu pentru date.\n"
#: lib/setup.c:1925
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Cheia de volum este prea mică pentru criptare cu extensii de integritate."
#: lib/setup.c:1934
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Cifrul %s-%s (dimensiunea cheii %zd biți) nu este disponibil."
#: lib/setup.c:1973
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Activarea dispozitivului va eșua, dm-crypt nu are suport pentru dimensiunea sectorului de criptare solicitată.\n"
#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917
#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Dispozitivul %s este prea mic."
#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s, este în uz."
#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s; permisiune refuzată."
#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Nu se poate formata integritatea pentru dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:2234
msgid "Cannot get OPAL alignment parameters."
msgstr "Nu se pot obține parametrii de aliniere OPAL."
#: lib/setup.c:2243
msgid "Bogus OPAL logical block size."
msgstr "Dimensiune falsă a blocului logic OPAL."
#: lib/setup.c:2249
msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size."
msgstr "Intervalul(offset) de date solicitat nu este compatibil cu dimensiunea blocului OPAL."
#: lib/setup.c:2256
msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment."
msgstr "Alinierea datelor solicitată nu este compatibilă cu alinierea OPAL."
#: lib/setup.c:2276
msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements."
msgstr "Intervalul datelor nu îndeplinește cerințele de aliniere OPAL."
#: lib/setup.c:2289
msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements."
msgstr "Alinierea datelor solicitată nu satisface cerințele de aliniere a intervalului de blocare."
#: lib/setup.c:2494
#, c-format
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "Compensarea dimensiunii dispozitivului cu %<PRIu64> sectoare pentru a-l alinia cu gradul de finețe al alinierii OPAL."
#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
msgstr "Nu s-a putut obține blocarea OPAL pe dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:2561
msgid "Incorrect OPAL Admin key."
msgstr "Cheie de administrare OPAL incorectă."
#: lib/setup.c:2563
msgid "Cannot setup OPAL segment."
msgstr "Nu se poate configura segmentul OPAL."
#: lib/setup.c:2633
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now."
msgstr "Nu se poate formata dispozitivul %s, dispozitivul OPAL pare a fi complet protejat la scriere acum."
#: lib/setup.c:2635
msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery."
msgstr "Aceasta este probabil o eroare în firmware. Efectuați reinițierea PSID OPAL și reconectați-vă pentru recuperare."
#: lib/setup.c:2655
#, c-format
msgid "Locking range %d reset on device %s failed."
msgstr "Reinițierea intervalului de blocare %d pe dispozitivul %s a eșuat."
#: lib/setup.c:2675
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Nu se poate formata LOOPAES fără dispozitiv."
#: lib/setup.c:2720
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Nu se poate formata VERITY fără dispozitiv."
#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Tip de sumă de control VERITY neacceptat %d."
#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Dimensiunea blocului VERITY nu este acceptată."
#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Decalajul sumei de control VERITY nu este acceptat."
#: lib/setup.c:2747
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Decalajul FEC VERITY nu este acceptat."
#: lib/setup.c:2771
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Zona de date se suprapune cu zona de sume de control."
#: lib/setup.c:2796
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Zona sumelor de control se suprapune cu zona FEC."
#: lib/setup.c:2803
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Zona de date se suprapune cu zona FEC."
#: lib/setup.c:2939
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "AVERTISMENT: Dimensiunea solicitată a etichetei %d octeți diferă de dimensiunea %s de ieșire (%d octeți).\n"
#: lib/setup.c:3018
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "A fost solicitat un tip de dispozitiv de criptare necunoscut %s."
#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Parametri neacceptați pentru dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Parametrii nepotriviți în dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:3448
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Dispozitivele de criptare nu se potrivesc."
#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Nu s-a putut reîncărca dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Nu s-a putut suspenda dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Nu s-a putut reîncărca dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:3523
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Eroare fatală la reîncărcarea dispozitivului %s (în partea superioară a dispozitivului %s)."
#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Nu s-a putut comuta dispozitivul %s la dm-error."
#: lib/setup.c:3568
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "Nu se poate redimensiona dispozitivul LUKS2 cu o dimensiune statică."
#: lib/setup.c:3613
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Nu se poate redimensiona dispozitivul de buclă."
#: lib/setup.c:3657
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Dimensiunea maximă a fost deja stabilită sau nucleul nu acceptă redimensionarea.\n"
#: lib/setup.c:3723
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Redimensionarea nu a reușit, nucleul nu acceptă redimensionarea."
#: lib/setup.c:3755
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Chiar doriți să schimbați UUID-ul dispozitivului?"
#: lib/setup.c:3847
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Fișierul de copie de rezervă pentru antet nu conține un antet LUKS compatibil."
#: lib/setup.c:3956
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Volumul %s nu este activ."
#: lib/setup.c:4022
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Volumul %s este deja suspendat."
#: lib/setup.c:4050
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Suspendarea nu este acceptată pentru dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Eroare la suspendarea dispozitivului %s."
#: lib/setup.c:4074
#, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Dispozitivul %s a fost suspendat, dar dispozitivul hardware OPAL nu poate fi blocat."
#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Reluarea activității nu este acceptată pentru dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Eroare la reluarea activității dispozitivului %s."
#: lib/setup.c:4131
msgid "Failed to link key to the specified keyring."
msgstr "Nu s-a putut lega cheia la inelul de chei specificat."
#: lib/setup.c:4150
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "Nu s-a putut dezlega cheia de volum de la inelul de chei specificat de utilizator."
#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "Nu s-a putut leg cheia de volum la inelul de chei specificat de utilizator."
#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Volumul %s nu este suspendat."
#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176
#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Cheia de volum nu se potrivește cu volumul."
#: lib/setup.c:4568
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Nu s-a putut efectua interschimbarea cu noul slot pentru cheie."
#: lib/setup.c:4666
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Slotul de cheie %d nu este valid."
#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Slotul de cheie %d nu este activ."
#: lib/setup.c:4691
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Antetul dispozitivului se suprapune cu zona de date."
#: lib/setup.c:5041
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Recriptare în curs. Nu se poate activa dispozitivul."
#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Nu s-a putut obține blocarea pentru recriptare."
#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Recuperarea recriptării LUKS2 a eșuat."
#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Tipul de dispozitiv nu este inițializat corect."
#: lib/setup.c:5283
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Dispozitivul %s există deja."
#: lib/setup.c:5290
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Nu se poate folosi dispozitivul %s, numele este nevalid sau este încă în uz."
#: lib/setup.c:5306
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Este specificată o cheie de volum incorectă pentru un dispozitiv cu criptare normală."
#: lib/setup.c:5424
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Inelul de chei pentru nucleu nu este acceptat de nucleu actual."
#: lib/setup.c:5428
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Lipsește inelul de chei pentru nucleu: este necesar pentru transmiterea semnăturii către nucleu."
#: lib/setup.c:5668
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Sumă de control rădăcină incorectă specificată pentru dispozitivul verity."
#: lib/setup.c:5711
msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "OPAL nu acceptă dezactivarea amânată."
#: lib/setup.c:5727
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Nu s-a putut anula eliminarea întârziată din dispozitivul %s."
#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Dispozitivul %s este încă în uz."
#: lib/setup.c:5759
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Dispozitiv nevalid %s."
#: lib/setup.c:5899
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Memoria tampon a cheii de volum este prea mică."
#: lib/setup.c:5916
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul LUKS2."
#: lib/setup.c:5925
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul LUKS1."
#: lib/setup.c:5935
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Nu se poate recupera tasta de volum pentru dispozitivul normal."
#: lib/setup.c:5943
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Nu se poate recupera suma de control rădăcină pentru dispozitivul verity."
#: lib/setup.c:5950
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul BITLK."
#: lib/setup.c:5955
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "Nu se poate recupera cheia de volum pentru dispozitivul FVAULT2."
#: lib/setup.c:5957
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Această operație nu este acceptată pentru dispozitivul criptat %s."
#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Operația de descărcare nu este acceptată pentru acest tip de dispozitiv."
#: lib/setup.c:6511
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Decalajul datelor nu este multiplu de %u octeți."
#: lib/setup.c:6819
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Nu se poate converti dispozitivul %s care este încă în uz."
#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Nu s-a putut atribui slotul %u ca nouă cheie de volum."
#: lib/setup.c:7141
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Nu s-au putut inițializa parametrii impliciți pentru slotul de cheie LUKS2."
#: lib/setup.c:7147
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Nu s-a putut aloca slotul de cheie %d pentru a digera."
#: lib/setup.c:7372
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Nu se poate adăuga slotul pentru cheie, toate sloturile sunt dezactivate și nu este furnizată nicio cheie pentru volum."
#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Nu s-a putut încărca cheia în inelul de chei al nucleului."
#: lib/setup.c:7559
msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring."
msgstr "Nu s-a putut dezlega cheia de la inelul de chei al firului."
#: lib/setup.c:7586
#, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut găsi inelul de chei descris de „%s”."
#: lib/setup.c:7645
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Nu s-a putut obține blocarea de serializare a accesului la memoria-hardwarw globală."
#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul cheii."
#: lib/utils.c:210
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Nu se poate citi fișierul de cheie de la un terminal."
#: lib/utils.c:226
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "Nu s-a putut obține starea fișierului de cheie."
#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Nu se poate căuta poziția fișierului de cheie solicitat."
#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226
#: src/utils_password.c:238
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Memoria epuizată în timpul citirii frazei de acces."
#: lib/utils.c:284
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Eroare la citirea frazei de acces."
#: lib/utils.c:301
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Nimic de citit la intrare."
#: lib/utils.c:308
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului de cheie a fost depășită."
#: lib/utils.c:313
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Nu se poate citi cantitatea de date solicitată."
#: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110
#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Dispozitivul %s nu există sau accesul a fost refuzat."
#: lib/utils_device.c:223
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Dispozitivul %s nu este compatibil."
#: lib/utils_device.c:567
#, c-format
msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
msgstr "Se ignoră dimensiunea optimă de transfer de date falsă pentru dispozitivul de date (%u octeți)."
#: lib/utils_device.c:728
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Dispozitivul %s este prea mic. Aveți nevoie de cel puțin %<PRIu64> octeți."
#: lib/utils_device.c:809
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Nu se poate utiliza dispozitivul %s care este în uz (deja cartografiat sau montat)."
#: lib/utils_device.c:813
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Nu se poate utiliza dispozitivul %s, permisiune refuzată."
#: lib/utils_device.c:816
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "Nu se pot obține informații despre dispozitivul %s."
#: lib/utils_device.c:839
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Nu se poate utiliza un dispozitiv loopback, deoarece programul nu rulează cu privilegii de root."
#: lib/utils_device.c:850
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Atașarea dispozitivului de loopback a eșuat (este necesar un dispozitiv de buclă cu fanion de ștergere automată)."
#: lib/utils_device.c:898
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Decalajul solicitat depășește dimensiunea reală a dispozitivului %s."
#: lib/utils_device.c:906
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Dispozitivul %s are dimensiune zero."
#: lib/utils_pbkdf.c:116
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
msgstr "Ora specificată pentru PBKDF nu poate fi zero."
#: lib/utils_pbkdf.c:122
#, c-format
msgid "Unknown PBKDF type %s."
msgstr "Tip PBKDF necunoscut %s."
#: lib/utils_pbkdf.c:127
#, c-format
msgid "Requested hash %s is not supported."
msgstr "Suma de control solicitată %s nu este acceptată."
#: lib/utils_pbkdf.c:138
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
msgstr "Tipul PBKDF solicitat nu este acceptat pentru LUKS1."
#: lib/utils_pbkdf.c:144
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
msgstr "Memoria maximă PBKDF sau firele de execuție paralele nu trebuie definite cu pbkdf2."
#: lib/utils_pbkdf.c:149 lib/utils_pbkdf.c:159
#, c-format
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
msgstr "Numărul de iterații forțate este prea mic pentru %s (minimul este %u)."
#: lib/utils_pbkdf.c:164
#, c-format
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
msgstr "Costul memoriei forțate este prea mic pentru %s (minimul este de %u kiloocteți)."
#: lib/utils_pbkdf.c:171
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
msgstr "Costul maxim de memorie PBKDF solicitat este prea mare (maximul este de %d kiloocteți)."
#: lib/utils_pbkdf.c:176
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr "Memoria PBKDF maximă solicitată nu poate fi zero."
#: lib/utils_pbkdf.c:180
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr "Firele paralele de execuție PBKDF solicitate nu pot fi zero."
#: lib/utils_pbkdf.c:200
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
msgstr "Doar PBKDF2 este acceptat în modul FIPS."
#: lib/utils_benchmark.c:184
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
msgstr "Testarea PBKDF este dezactivată, dar numărul de iterații nu este definit."
#: lib/utils_benchmark.c:203
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Opțiuni PBKDF2 incompatibile (folosind algoritmul de sumă de control %s)."
#: lib/utils_benchmark.c:223
msgid "Not compatible PBKDF options."
msgstr "Opțiuni PBKDF2 incompatibile."
#: lib/utils_device_locking.c:101
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
msgstr "Blocarea a fost anulată. Ruta de blocare %s/%s este inutilizabilă (nu este un director sau lipsește)."
#: lib/utils_device_locking.c:118
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Blocarea a fost anulată. Ruta de blocare %s/%s este inutilizabilă (%s nu este un director)."
#: lib/utils_wipe.c:156 lib/utils_wipe.c:227 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Nu se poate căuta la poziția dispozitivului."
#: lib/utils_wipe.c:249
#, c-format
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Eroare de ștergere a dispozitivului, decalaj %<PRIu64>."
#: lib/utils_wipe.c:344
msgid "Incorrect OPAL PSID."
msgstr "PSID OPAL incorect."
#: lib/utils_wipe.c:346
msgid "Cannot erase OPAL device."
msgstr "Nu se poate șterge dispozitivul OPAL."
#: lib/luks1/keyencryption.c:39
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
msgstr ""
"Nu s-a putut configura asocierea cheii dm-crypt la dispozitivul %s.\n"
"Verificați dacă nucleul acceptă cifrul %s (verificați syslog pentru mai multe informații)."
#: lib/luks1/keyencryption.c:44
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
msgstr "Dimensiunea cheii în modul XTS trebuie să fie de 256 sau 512 biți."
#: lib/luks1/keyencryption.c:46
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr "Specificațiile de cifrare ar trebui să fie în formatul [cifrarea]-[mod]-[iv]."
#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366
#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1528 lib/luks2/luks2_keyslot.c:712
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Nu se poate scrie în dispozitivul %s, permisiune refuzată."
#: lib/luks1/keyencryption.c:120
msgid "Failed to open temporary keystore device."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru stocarea temporară a cheilor."
#: lib/luks1/keyencryption.c:127
msgid "Failed to access temporary keystore device."
msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul pentru stocarea temporară a cheilor."
#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:197
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "Eroare de In/Ieș în timpul criptării slotului de cheie."
#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369
#: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:681
#: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196
#: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329
#: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260
#: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1531 src/utils_reencrypt_luks1.c:121
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:133
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul %s."
#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:139
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr "Eroare de In/Ieș la decriptarea slotului de cheie."
#: lib/luks1/keymanage.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr "Dispozitivul %s este prea mic. (LUKS1 necesită cel puțin %<PRIu64> octeți.)"
#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
#: lib/luks1/keymanage.c:194
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "Slotul de cheie LUKS %u nu este valid."
#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Fișierul de copie de rezervă pentru antetul solicitat %s există deja."
#: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Nu se poate crea fișierul de copie de rezervă al antetului %s."
#: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Nu se poate scrie fișierul de copie de rezervă al antetului %s."
#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1437
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Fișierul de copie de rezervă nu conține antet LUKS valid."
#: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1458
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de copie de rezervă al antetului %s."
#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1466
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Nu se poate citi fișierul de copie de rezervă al antetului %s."
#: lib/luks1/keymanage.c:339
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Poziția datelor sau dimensiunea cheii diferă între dispozitiv și copia de rezervă, restaurarea a eșuat."
#: lib/luks1/keymanage.c:347
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Dispozitiv %s %s%s"
#: lib/luks1/keymanage.c:348
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "nu conține antetul LUKS. Înlocuirea antetului poate distruge datele de pe acest dispozitiv."
#: lib/luks1/keymanage.c:349
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "conține deja antetul LUKS. Înlocuirea antetului va distruge sloturile de chei existente."
#: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1500
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: antetul dispozitivului real are un UUID diferit de cel al copiei de rezervă!"
#: lib/luks1/keymanage.c:398
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Dimensiunea cheii nu este standard, este necesară repararea manuală."
#: lib/luks1/keymanage.c:408
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Alinierea sloturilor pentru chei nu este standard , este necesară repararea manuală."
#: lib/luks1/keymanage.c:417
#, c-format
msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
msgstr "Modul de cifrare reparat (%s -> %s)."
#: lib/luks1/keymanage.c:428
#, c-format
msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
msgstr "Cifrul sumei de control(hash) reparat la minuscule (%s)."
#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:536
#: lib/luks1/keymanage.c:792
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "Suma de control(hash) LUKS solicitată %s nu este acceptată."
#: lib/luks1/keymanage.c:444
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Se repară sloturile pentru chei."
#: lib/luks1/keymanage.c:463
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Slotul de cheie %i: poziție reparată (%u -> %u)."
#: lib/luks1/keymanage.c:471
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Slotul de cheie %i: benzi reparate (%u -> %u)."
#: lib/luks1/keymanage.c:480
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Slotul de cheie %i: semnătură falsă a partiției."
#: lib/luks1/keymanage.c:485
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Slotul de cheie %i: «salt» șters."
#: lib/luks1/keymanage.c:502
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "Se scrie antetul LUKS pe disc."
#: lib/luks1/keymanage.c:507
msgid "Repair failed."
msgstr "Repararea a eșuat."
#: lib/luks1/keymanage.c:562
#, c-format
msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
msgstr "Modul de cifrare LUKS %s este nevalid."
#: lib/luks1/keymanage.c:567
#, c-format
msgid "LUKS hash %s is invalid."
msgstr "Suma de control(hash) LUKS %s nu este validă."
#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "Nu s-a detectat nicio problemă cunoscută pentru antetul LUKS."
#: lib/luks1/keymanage.c:702
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Eroare în timpul actualizării antetului LUKS pe dispozitivul %s."
#: lib/luks1/keymanage.c:710
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Eroare la recitirea antetului LUKS după actualizare pe dispozitivul %s."
#: lib/luks1/keymanage.c:786
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "Decalajul datelor pentru antetul LUKS trebuie să fie 0 sau mai mare decât dimensiunea antetului."
#: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:243 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1274
#: src/utils_reencrypt.c:554
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Formatul UUID LUKS furnizat este greșit."
#: lib/luks1/keymanage.c:819
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Nu se poate crea antetul LUKS: citirea datelor «salt» aleatoare a eșuat."
#: lib/luks1/keymanage.c:845
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Nu se poate crea antetul LUKS: calcularea sumei de control a antetului a eșuat (folosind suma de control(hash) %s)."
#: lib/luks1/keymanage.c:889
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "Slot de cheie %d activ, curățați mai întâi."
#: lib/luks1/keymanage.c:895
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Materialul de la slotul de cheie %d nu are suficiente benzi. Antetul a fost manipulat?"
#: lib/luks1/keymanage.c:931 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:270
msgid "PBKDF2 iteration value overflow."
msgstr "Depășire a valorii de iterație a PBKDF2."
#: lib/luks1/keymanage.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Nu se poate deschide slotul de cheie (folosind suma de control(hash) %s)."
#: lib/luks1/keymanage.c:1118
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "Slotul de cheie %d nu este valid, selectați slotul de cheie între 0 și %d."
#: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:716
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Nu se poate șterge dispozitivul %s."
#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
msgstr "Fișierul cheie criptat GPG, detectat, nu este încă acceptat."
#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Utilizați «gpg --decrypt <fișier_cheie>» | «cryptsetup --keyfile=-...»\n"
#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
msgstr "S-a detectat un fișier de cheie loop-AES incompatibil."
#: lib/loopaes/loopaes.c:245
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
msgstr "Nucleul nu acceptă asocierea compatibilă cu bucla loop-AES."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:510
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Eroare la citirea fișierului de cheie %s."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:560
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
msgstr "Lungimea maximă a frazei de acces TCRYPT (%zu) a fost depășită."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "Algoritmul sumei de control(hash) PBKDF2 %s nu este disponibil, se omite."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Interfața necesară de criptare a nucleului nu este disponibilă."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Asigurați-vă că aveți modulul nucleului «algif_skcipher», încărcat."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:764
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "Activarea nu este acceptată pentru dimensiunea sectorului de %d."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:770
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Nucleul nu acceptă activarea pentru acest mod vechi TCRYPT."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:801
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "Se activează criptarea sistemului TCRYPT pentru partiția %s."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:884
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Nucleul nu acceptă asocierea compatibilă cu TCRYPT."
#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1097
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Această funcție nu este acceptată fără încărcarea antetului TCRYPT."
#: lib/bitlk/bitlk.c:278
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Tip neașteptat de intrare de metadate „%u” găsit la analizarea cheii master de volum acceptate."
#: lib/bitlk/bitlk.c:337
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr "S-a găsit șir nevalid la analizarea cheii master de volum."
#: lib/bitlk/bitlk.c:341
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Șir neașteptat („%s”) găsit la analizarea cheii master de volum acceptate."
#: lib/bitlk/bitlk.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Valoare neașteptată a intrării de metadate „%u” a fost găsită la analizarea cheii master de volum acceptate."
#: lib/bitlk/bitlk.c:460
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr "Versiunea 1 BITLK nu este acceptată în prezent."
#: lib/bitlk/bitlk.c:466
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr "Semnătură de pornire nevalidă sau necunoscută pentru dispozitivul BITLK."
#: lib/bitlk/bitlk.c:478
#, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
msgstr "Dimensiunea sectorului neacceptată, %<PRIu16>."
#: lib/bitlk/bitlk.c:486
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Nu s-a putut citi antetul BITLK de la %s."
#: lib/bitlk/bitlk.c:511
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr "Nu s-au putut citi metadatele BITLK FVE de la %s."
#: lib/bitlk/bitlk.c:562
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr "Tip de criptare necunoscut sau neacceptat."
#: lib/bitlk/bitlk.c:602
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr "Nu s-au putut citi intrările de metadate BITLK de la %s."
#: lib/bitlk/bitlk.c:719
msgid "Failed to convert BITLK volume description"
msgstr "Nu s-a putut converti descrierea volumului BITLK"
#: lib/bitlk/bitlk.c:884
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
msgstr "Tip neașteptat de intrare de metadate „%u” găsit la analizarea cheii externe."
#: lib/bitlk/bitlk.c:907
#, c-format
msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
msgstr "GUID-ul fișierului BEK „%s”, nu se potrivește cu GUID-ul volumului."
#: lib/bitlk/bitlk.c:911
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
msgstr "Valoare neașteptată a intrării metadatelor „%u”, a fost găsită la analizarea cheii externe."
#: lib/bitlk/bitlk.c:950
#, c-format
msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
msgstr "Versiune neacceptată de metadate BEK %<PRIu32>"
#: lib/bitlk/bitlk.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
msgstr "Dimensiune neașteptată a metadatelor BEK %<PRIu32>, nu se potrivește cu lungimea fișierului BEK"
#: lib/bitlk/bitlk.c:981
msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
msgstr "Intrare neașteptată de metadate găsită la analizarea cheii de pornire."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1076
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Această operație nu este acceptată."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1084
msgid "Unexpected key data size."
msgstr "Dimensiune neașteptată a datelor cheii."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1210
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "Acest dispozitiv BITLK este într-o stare neacceptată și nu poate fi activat."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1215
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "Dispozitivele BITLK de tip „%s” nu pot fi activate."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1222
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr "Activarea dispozitivului BITLK parțial decriptat nu este acceptată."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1263
#, c-format
msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
msgstr "AVERTISMENT: dimensiunea volumului BitLocker %<PRIu64> nu se potrivește cu dimensiunea dispozitivului subiacent %<PRIu64>"
#: lib/bitlk/bitlk.c:1390
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "Nu se poate activa dispozitivul, modulul nucleului «dm-crypt» nu are suport pentru BITLK IV."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1394
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "Dispozitivul nu poate fi activat, modulul nucleului «dm-crypt» nu are suport pentru difuzorul BITLK Elephant."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1398
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
msgstr "Dispozitivul nu poate fi activat, nucleul dm-crypt nu are suport pentru dimensiune mare a sectorului."
#: lib/bitlk/bitlk.c:1402
msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
msgstr "Dispozitivul nu se poate activa, modulul nucleului, «dm-zero», lipsește."
#: lib/fvault2/fvault2.c:542
#, c-format
msgid "Could not read %u bytes of volume header."
msgstr "Nu s-au putut citi %u octeți din antetul volumului."
#: lib/fvault2/fvault2.c:554
#, c-format
msgid "Unsupported FVAULT2 version %<PRIu16>."
msgstr "Versiune FVAULT2 neacceptată %<PRIu16>."
#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr "Dispozitivul verity %s nu utilizează antetul de pe disc."
#: lib/verity/verity.c:96
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "Versiunea VERITY %d nu este acceptată."
#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "Antetul VERITY este corupt."
#: lib/verity/verity.c:176
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Formatul UUID VERITY furnizat pe dispozitivul %s este greșit."
#: lib/verity/verity.c:220
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Eroare la actualizarea antetului Verity pe dispozitivul %s."
#: lib/verity/verity.c:274
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr "Verificarea semnăturii sumei de verificare(hash) rădăcină nu este acceptată."
#: lib/verity/verity.c:279
msgid "Root hash signature required."
msgstr "Este necesară semnătura de sumă de control rădăcină."
#: lib/verity/verity.c:294
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Erorile nu pot fi reparate cu dispozitivul FEC."
#: lib/verity/verity.c:296
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "S-au găsit %u erori reparabile cu dispozitivul FEC."
#: lib/verity/verity.c:377
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr "Nucleul nu acceptă asocierea dm-verity."
#: lib/verity/verity.c:381
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr "Nucleul nu acceptă opțiunea de semnătură dm-verity."
#: lib/verity/verity.c:392
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Dispozitivul verity a detectat corupție după activare."
#: lib/verity/verity_hash.c:66
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "Zona de rezervă nu este pusă la zero la poziția %<PRIu64>."
#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
#: lib/verity/verity_hash.c:311
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Depășire a poziției de pe dispozitiv."
#: lib/verity/verity_hash.c:218
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "Verificarea a eșuat la poziția %<PRIu64>."
#: lib/verity/verity_hash.c:307
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Debordare a zonei sumei de control(hash)."
#: lib/verity/verity_hash.c:380
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "Verificarea zonei de date a eșuat."
#: lib/verity/verity_hash.c:385
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "Verificarea sumei de control(hash) rădăcină a eșuat."
#: lib/verity/verity_hash.c:391
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "Eroare de intrare/ieșire la crearea zonei de sumă de control(hash)."
#: lib/verity/verity_hash.c:393
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "Crearea zonei de sumă de control(hash) a eșuat."
#: lib/verity/verity_hash.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "AVERTISMENT: Nucleul nu poate activa dispozitivul dacă dimensiunea blocului de date depășește dimensiunea paginii (%u)."
#: lib/verity/verity_fec.c:131
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Nu s-a putut aloca contextul RS."
#: lib/verity/verity_fec.c:149
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Nu s-a putut aloca memoria tampon."
#: lib/verity/verity_fec.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Nu s-a putut citi blocul RS %<PRIu64> octetul %d."
#: lib/verity/verity_fec.c:172
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Nu s-a putut citi paritatea pentru blocul RS %<PRIu64>."
#: lib/verity/verity_fec.c:180
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Nu s-a putut repara paritatea pentru blocul %<PRIu64>."
#: lib/verity/verity_fec.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Nu s-a putut scrie paritatea pentru blocul RS %<PRIu64>."
#: lib/verity/verity_fec.c:208
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Dimensiunile blocurilor trebuie să se potrivească pentru FEC."
#: lib/verity/verity_fec.c:214
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Număr nevalid de octeți de paritate."
#: lib/verity/verity_fec.c:248
msgid "Invalid FEC segment length."
msgstr "Lungimea segmentului FEC nu este validă."
#: lib/verity/verity_fec.c:316
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Nu s-a putut determina dimensiunea pentru dispozitivul %s."
#: lib/integrity/integrity.c:57
#, c-format
msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
msgstr "Metadate incompatibile cu modulul nucleului «dm-integrity» (versiunea %u) detectate pe %s."
#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:454
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr "Nucleul nu acceptă asocierea dm-integrity."
#: lib/integrity/integrity.c:283
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr "Nucleul nu acceptă alinierea metadatelor fixe dm-integrity."
#: lib/integrity/integrity.c:292
msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
msgstr "Nucleul refuză să activeze opțiunea de recalculare nesigură (consultați opțiunile de activare vechi pentru a le înlocui)."
#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Nu s-a putut obține blocarea la scriere pe dispozitivul %s."
#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "S-a detectat o încercare de actualizare concomitentă a metadatelor LUKS2. Se abandonează operația."
#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
msgstr ""
"Dispozitivul conține semnături ambigue, nu se poate recupera automat LUKS2.\n"
"Rulați «cryptsetup repair» pentru recuperare."
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:231
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "AVERTISMENT: zona sloturilor de chei (%<PRIu64> octeți) este foarte mică, numărul de sloturi de chei LUKS2 disponibil este foarte limitat.\n"
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:427
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Decalajul de date solicitat este prea mic."
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:468
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "AVERTISMENT: dimensiunea metadatelor LUKS2 s-a schimbat la %<PRIu64> octeți.\n"
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "AVERTISMENT: dimensiunea zonei sloturilor de chei LUKS2 s-a schimbat la %<PRIu64> octeți.\n"
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1366
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1426 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Nu s-a putut obține blocarea pentru citire pe dispozitivul %s."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1443
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "Cerințe LUKS2 interzise detectate în copia de rezervă %s."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Decalajul datelor diferă între dispozitiv și copia de rezervă, restaurare eșuată."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Antetul binar cu dimensiunea zonelor sloturilor pentru chei diferă între dispozitiv și copia de rezervă, restaurare eșuată."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1497
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Dispozitiv %s %s%s%s%s"
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1498
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "nu conține antetul LUKS2. Înlocuirea antetului poate distruge datele de pe acest dispozitiv."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1499
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "conține deja antetul LUKS2. Înlocuirea antetului va distruge sloturile de chei existente."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1501
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: cerințe necunoscute LUKS2 detectate în antetul dispozitivului real!\n"
"Înlocuirea antetului cu copia de rezervă poate deteriora datele de pe acest dispozitiv!"
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1503
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"Replacing header with backup may corrupt data."
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: Recriptare „offline” nefinalizată detectată pe dispozitiv!\n"
"Înlocuirea antetului cu copia de rezervă poate deteriora datele."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1600
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "S-a ignorat fanionul necunoscut %s."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Lipsește cheia pentru segmentul dm-crypt %u"
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Nu s-a putut definii segmentul dm-crypt."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Nu s-a putut definii segmentul dm-linear."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2662 src/utils_reencrypt.c:433
msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header."
msgstr "Nu s-a detectat niciun model de specificație de cifrare cunoscut în antetul LUKS2."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2670
msgid "OPAL device must have static device size."
msgstr "Dispozitivul OPAL trebuie să aibă dimensiunea dispozitivului statică."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690
msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range."
msgstr "Dispozitivul OPAL criptat cu integritate trebuie să fie mai mic decât intervalul de blocare."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2695
msgid "OPAL device must have same size as locking range."
msgstr "Dispozitivul OPAL trebuie să aibă aceeași dimensiune ca și intervalul de blocare."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2715
#, c-format
msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n"
msgstr "Dispozitivul OPAL %s este deja deblocat.\n"
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2748
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Configurație de integritate a dispozitivului neacceptată."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2764
msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors."
msgstr "Dispozitiv dm-integrity subiacent cu sectoare de date neașteptate furnizate."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2859
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Recriptare în curs. Nu se poate dezactiva dispozitivul."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Nu s-a putut înlocui dispozitivul suspendat %s cu ținta dm-error."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2961
#, c-format
msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Dispozitivul %s a fost dezactivat, dar dispozitivul hardware OPAL nu poate fi blocat."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2980
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Nu s-au putut citi cerințele LUKS2."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2987
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Au fost detectate cerințe LUKS2 neîndeplinite."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2995
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Operație incompatibilă cu dispozitivul marcat pentru recriptare învechită. Se abandonează."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2997
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Operație incompatibilă cu dispozitivul marcat pentru recriptare LUKS2. Se abandonează."
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2999
msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting."
msgstr "Operație incompatibilă cu dispozitivul care utilizează OPAL. Se abandonează."
#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr "Nu există suficientă memorie disponibilă pentru a deschide un slot de cheie."
#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:604
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Deschiderea slotului de cheie a eșuat."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:55 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:110
#, c-format
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Nu se poate utiliza cifrul %s-%s pentru criptarea slotului de cheie."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404
#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s is not available."
msgstr "Algoritmul sumei de control(hash) %s nu este disponibil."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:371
msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n"
msgstr "Avertisment: operația pe slotul de chei poate eșua, deoarece necesită mai mult decât memoria disponibilă.\n"
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:520
msgid "No space for new keyslot."
msgstr "Nu există spațiu pentru noul slot de cheie."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:596
msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
msgstr "A fost solicitată o schimbare incorectă a modului de adaptabilitate pentru recriptare."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:717
#, c-format
msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
msgstr "Nu se poate actualiza tipul de adaptabilitate. Tipul nou oferă numai %<PRIu64> octeți, spațiul necesar este: %<PRIu64> octeți."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:727
msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
msgstr "Nu s-a putut reîmprospăta calcularea sumei de control de verificare a recriptării."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:545
#, c-format
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
msgstr "Nu se poate verifica starea dispozitivului cu uuid: %s."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:571
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Nu s-a putut converti antetul cu metadate suplimentare LUKSMETA."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795
#, c-format
msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
msgstr "Nu se poate utiliza specificația de cifrare %s-%s pentru LUKS2."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:617
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr "Nu se poate muta zona slotului pentru chei. Spațiu insuficient."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:652
msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
msgstr "Nu se poate converti în format LUKS2 - metadate nevalide."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr "Nu se poate muta zona slotului pentru chei. Zona sloturilor pentru chei LUKS2 este prea mică."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:675 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:969
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Nu se poate muta zona slotului pentru chei."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
msgstr "Nu se poate converti în format LUKS1 - dimensiunea implicită a sectorului de criptare al segmentului nu este de 512 octeți."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:773
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - calcularea sumelor de control ale slotului de cheie nu este compatibilă cu LUKS1."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:785
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - dispozitivul folosește cifrul de cheie încapsulat %s."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:790
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - dispozitivul utilizează mai multe segmente."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:798
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - antetul LUKS2 conține %u jetoane(tokens)."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:812
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - slotul de cheie %u este într-o stare nevalidă."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:817
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - slotul %u (peste sloturile maxime) este încă activ."
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:822
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Nu se poate converti în formatul LUKS1 - slotul de cheie %u nu este compatibil cu LUKS1."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Dimensiunea zonei „fierbinți” (active) trebuie să fie multiplu al alinierii zonei calculate (%zu octeți)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Dimensiunea dispozitivului trebuie să fie multiplu al alinierii zonei calculate (%zu octeți)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Nu s-a putut inițializa vechea încapsulare de stocare a segmentului."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Nu s-a putut inițializa noua încapsulare de stocare a segmentului."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966
msgid "Failed to initialize hotzone protection."
msgstr "Nu s-a putut inițializa protecția zonei „fierbinți” (active)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Nu s-au putut citii sumele de control pentru zona „fierbinte” (activă) actuală."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Nu s-a putut citi zona „fierbinte” (activă) începând cu %<PRIu64>."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Nu s-a putut decripta sectorul %zu."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Nu s-a putut recupera sectorul %zu."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Dimensiunile dispozitivelor sursă și țintă nu se potrivesc. Sursa %<PRIu64>, ținta: %<PRIu64>."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Nu s-a putut activa zona „fierbinte” (activă) a dispozitivului %s."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Nu s-a putut activa dispozitivul de suprapunere %s cu tabelul de origine actual."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Nu s-a putut încărca noua asociere pentru dispozitivul %s."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Nu s-a putut reîmprospăta stiva de dispozitive de recriptare."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Nu s-a putut definii dimensiunea zonei noilor sloturi pentru chei."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732
#, c-format
msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Valoarea deplasării datelor nu este aliniată la dimensiunea sectorului de criptare (%<PRIu32> octeți)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Modul de adaptabilitate neacceptat %s"
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806
msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
msgstr "Dimensiunea segmentului mutat nu poate fi mai mare decât valoarea deplasării de date."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848
msgid "Invalid reencryption resilience parameters."
msgstr "Parametri de adaptabilitate de recriptare nevalizi."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870
#, c-format
msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
msgstr "Segmentul mutat este prea mare. Dimensiunea solicitată este de %<PRIu64>, iar spațiul disponibil pentru aceasta este de: %<PRIu64>."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957
msgid "Failed to clear table."
msgstr "Nu s-a putut șterge tabelul."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043
msgid "Reduced data size is larger than real device size."
msgstr "Dimensiunea redusă a datelor este mai mare decât dimensiunea dispozitivului real."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Dispozitivul de date nu este aliniat la dimensiunea sectorului de criptare (%<PRIu32> octeți)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Deplasarea datelor (%<PRIu64> sectoare) este mai mică decât decalajul viitor al datelor (%<PRIu64> sectoare)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Nu s-a putut deschide %s în modul exclusiv (deja cartografiat sau montat)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Dispozitivul nu este marcat pentru recriptarea LUKS2."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Nu s-a putut încărca contextul de recriptare LUKS2."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Nu s-a putut obține stadiul recriptării."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Dispozitivul nu se află în recriptare."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Procesul de recriptare rulează deja."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Nu s-a putut obține blocarea pentru recriptare."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "Nu se poate continua cu recriptarea. Rulați mai întâi recuperarea recriptării."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Dimensiunea dispozitivului activ și dimensiunea de recriptare solicitată nu se potrivesc."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "Dimensiunea dispozitivului solicitată în parametrii de recriptare este incorectă."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Recriptare în curs. Nu se poate efectua recuperarea."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "Recriptare LUKS2 deja inițializată în metadate."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Nu s-a putut inițializa recriptarea LUKS2 în metadate."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907
msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices."
msgstr "Recriptarea nu este acceptată pentru dispozitivele DAX (memorie persistentă)."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879
msgid "Failed to read passphrase from keyring."
msgstr "Nu s-a putut citi expresia de acces din inelul de chei."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Nu s-au putut definii segmentele dispozitivului pentru următoarea zonă „fierbinte” (activă) de recriptare."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Nu s-au putut scrie metadatele adaptabilității recriptării."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decriptarea a eșuat."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Nu s-a putut scrie zona „fierbinte” (activă) începând de la %<PRIu64>."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Nu s-au putut sincroniza datele."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Nu s-au putut actualiza metadatele după finalizarea zonei „fierbinți” (active) de recriptare actuală."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Nu s-au putut scrie metadatele LUKS2."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
msgid "Failed to wipe unused data device area."
msgstr "Nu s-a putut șterge zona nefolosită a dispozitivului de date."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131
#, c-format
msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
msgstr "Nu s-a putut elimina slotul de cheie neutilizat (neasociat) %d."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141
msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
msgstr "Nu s-a putut elimina slotul de cheie de recriptare."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Eroare fatală la recriptarea porțiunii începând de la %<PRIu64>, %<PRIu64> sectoare lungi."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155
msgid "Online reencryption failed."
msgstr "Recriptarea «online» a eșuat."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Nu reluați dispozitivul decât dacă este înlocuit manual cu ținta erorii."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "Nu se poate continua cu recriptarea. Stare neașteptată a recriptării."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Context de recriptare lipsă sau nevalid."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Nu s-a putut inițializa stiva dispozitivului de recriptare."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Nu s-a putut actualiza contextul de recriptare."
#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405
msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Metadatele de recriptare sunt nevalide."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335
#, c-format
msgid "OPAL range %d offset %<PRIu64> does not match expected values %<PRIu64>."
msgstr "Intervalul OPAL %d poziția %<PRIu64> nu se potrivește cu valorile așteptate %<PRIu64>."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:344
#, c-format
msgid "OPAL range %d length %<PRIu64> does not match device length %<PRIu64>."
msgstr "Intervalul OPAL %d lungime %<PRIu64> nu se potrivește cu lungimea dispozitivului %<PRIu64>."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351
#, c-format
msgid "OPAL range %d locking is disabled."
msgstr "Intervalul OPAL %d de blocare este dezactivat."
#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:361 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:368
#, c-format
msgid "Unexpected OPAL range %d lock state."
msgstr "Stare de blocare neașteptată a intervalului OPAL %d."
#: src/cryptsetup.c:85
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Parametrii de criptare a slotului de cheie pot fi stabiliți numai pentru dispozitivul LUKS2."
#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145
#, c-format
msgid "Enter token PIN: "
msgstr "Introduceți codul PIN al jetonului: "
#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147
#, c-format
msgid "Enter token %d PIN: "
msgstr "Introduceți codul PIN al jetonului(token) %d: "
#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515
#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Nu s-a detectat niciun model de specificație de cifrare cunoscut."
#: src/cryptsetup.c:198
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions."
msgstr "AVERTISMENT: Se utilizează opțiunile implicite pentru cifrare (%s-%s, dimensiunea cheii %u biți) care ar putea fi incompatibile cu versiunile mai vechi."
#: src/cryptsetup.c:203
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions."
msgstr "AVERTISMENT: Se utilizează opțiunile implicite pentru suma de control „hash” (%s) care ar putea fi incompatibile cu versiunile mai vechi."
#: src/cryptsetup.c:207
msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash."
msgstr "Pentru modul simplu, utilizați întotdeauna opțiunile „--cipher”, „--key-size” și dacă nu este folosit fișierul de chei, atunci și opțiunea „--hash”."
#: src/cryptsetup.c:213
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Parametrul „--hash” este ignorat în modul simplu, cu fișierul de cheie specificat.\n"
#: src/cryptsetup.c:221
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Opțiunea „--keyfile-size” este ignorată, dimensiunea de citire este aceeași cu dimensiunea cheii de criptare.\n"
#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558
#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346
#, c-format
msgid "Blkid scan failed for %s."
msgstr "Scanarea «blkid» a eșuat pentru %s."
#: src/cryptsetup.c:264
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "S-au detectat semnături de dispozitiv pe %s. Continuarea operației, riscă să deterioreze datele existente."
#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296
#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570
#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187
#: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314
#: src/utils_reencrypt.c:764
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Operația se întrerupe.\n"
#: src/cryptsetup.c:343
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Opțiunea „--key-file” este necesară."
#: src/cryptsetup.c:394
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Introduceți PIM-ul VeraCrypt: "
#: src/cryptsetup.c:403
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Valoare PIM nevalidă: eroare de analizare."
#: src/cryptsetup.c:406
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Valoare PIM nevalidă: 0."
#: src/cryptsetup.c:409
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Valoare PIM nevalidă: în afara intervalului."
#: src/cryptsetup.c:432
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Nu a fost detectat niciun antet de dispozitiv cu această frază de acces."
#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv BITLK valid."
#: src/cryptsetup.c:513
msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
msgstr "Nu se poate determina dimensiunea cheii de volum pentru BITLK; utilizați opțiunea „--key-size” pentru a o furniza."
#: src/cryptsetup.c:555
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Conținutul antetului cu cheia de volum este o informație sensibilă\n"
"care permite accesul la partiția criptată fără fraza de acces.\n"
"Acest conținut ar trebui să fie întotdeauna stocat criptat într-un loc sigur."
#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Conținutul antetului cu cheia de volum este o informație sensibilă\n"
"care permite accesul la partiția criptată fără fraza de acces.\n"
"Acest conținut ar trebui să fie întotdeauna stocat criptat într-un loc sigur."
#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device."
msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv FVAULT2 valid."
#: src/cryptsetup.c:796
msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option."
msgstr "Nu se poate determina dimensiunea cheii de volum pentru FVAULT2; utilizați opțiunea „--key-size” pentru a o furniza."
#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Dispozitivul %s este încă activ și programat pentru eliminare temporizată.\n"
#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080
#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763
#: src/cryptsetup.c:3290
#, c-format
msgid "Failed to set external tokens path %s."
msgstr "Nu s-a putut definii ruta jetoanelor(tokens) externe %s."
#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Redimensionarea dispozitivului activ necesită cheia de volum în inelul de chei, dar opțiunea „--disable-keyring” este furnizată."
#: src/cryptsetup.c:1053
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Testarea pentru evaluarea performanței a fost întreruptă."
#: src/cryptsetup.c:1074
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s (neaplicabil)\n"
#: src/cryptsetup.c:1076
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterații pe secundă pentru cheia %zu-bit\n"
#: src/cryptsetup.c:1090
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s (neaplicabil)\n"
#: src/cryptsetup.c:1092
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u iterații, %5u memorie, %1u fire paralele (CPU-uri) pentru cheia %zu-bit (timpul necesitat %u ms)\n"
#: src/cryptsetup.c:1116
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Rezultatul testului de evaluare a performanței nu este fiabil."
#: src/cryptsetup.c:1166
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testele sunt aproximative folosind doar memoria (fără In/Ieș de stocare).\n"
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1186
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "#%*s Algoritm | Cheie | Criptare | Decriptare\n"
#: src/cryptsetup.c:1190
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Cifrarea %s (cu cheie de %i biți) nu este disponibilă."
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1209
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "# Algoritm | Cheie | Criptare | Decriptare\n"
#: src/cryptsetup.c:1220
msgid "N/A"
msgstr "nedisponibil"
#: src/cryptsetup.c:1245
msgid ""
"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
msgstr "Au fost detectate metadate neprotejate de recriptare LUKS2. Verificați că operațiunea de recriptare este de dorit (consultați ieșirea luksDump) și continuați (să actualizați metadatele) numai dacă recunoașteți operația ca fiind autentică."
#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a proteja și actualiza metadatele de recriptare: "
#: src/cryptsetup.c:1295
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Continuați cu adevărat cu recuperarea recriptării LUKS2?"
#: src/cryptsetup.c:1304
msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a verifica calcularea sumele de control a metadatelor de recriptare: "
#: src/cryptsetup.c:1306
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru recuperarea recriptării: "
#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Încercați cu adevărat să reparați antetul dispozitivului LUKS?"
#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Ștergere întreruptă."
#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
msgstr ""
"Se șterge dispozitivul pentru a inițializa calcularea sumei de control a integrității.\n"
"Puteți întrerupe acest lucru apăsând CTRL+c (restul dispozitivului care nu este șters va conține o sumă de control nevalidă).\n"
#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Nu se poate dezactiva dispozitivul temporar %s."
#: src/cryptsetup.c:1472
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Opțiunea de integritate poate fi utilizată numai pentru formatul LUKS2."
#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Opțiuni de dimensiune a metadatelor LUKS2 neacceptate."
#: src/cryptsetup.c:1482
msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format."
msgstr "OPAL este acceptat numai pentru formatul LUKS2."
#: src/cryptsetup.c:1491
msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
msgstr "Fișierul antet nu există, doriți să îl creați?"
#: src/cryptsetup.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Nu se poate crea fișierul antet %s."
#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332
#: src/integritysetup.c:342
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Nu a fost detectat niciun model de specificație de integritate cunoscut."
#: src/cryptsetup.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "Nu se poate folosi %s ca antet pe disc."
#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Acest lucru va suprascrie datele de pe %s în mod irevocabil."
#: src/cryptsetup.c:1601
msgid "OPAL Admin password cannot be empty."
msgstr "Parola de administrator OPAL nu poate fi goală."
#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247
#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Nu s-au putut definii parametrii pbkdf."
#: src/cryptsetup.c:1745
msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored."
msgstr "Specificația tipului din specificația pentru inelul de chei „--link-vk-to-keyring” este ignorată."
#: src/cryptsetup.c:1765
msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value."
msgstr "Valoare nevalidă a opțiunii „--link-vk-to-keyring”."
#: src/cryptsetup.c:1805
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Decalajul redus de date este permis numai pentru antetul LUKS detașat."
#: src/cryptsetup.c:1812
#, c-format
msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data."
msgstr "Containerul de fișiere LUKS %s este prea mic pentru activare, nu mai rămâne spațiu pentru date."
#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Nu se poate determina dimensiunea cheii de volum pentru LUKS fără sloturi de chei; folosiți opțiunea „--key-size” pentru a furniza aceste date."
#: src/cryptsetup.c:1890
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Dispozitivul a fost activat, dar nu se poate face ca fanioanele să fie persistente."
#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Slotul de cheie %d este selectat pentru ștergere."
#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Acesta este ultimul slot de cheie. Dispozitivul va deveni inutilizabil după eliminarea acestei chei."
#: src/cryptsetup.c:1985
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Introduceți orice frază de acces rămasă: "
#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Operația a fost întreruptă, slotul de cheie NU a fost șters.\n"
#: src/cryptsetup.c:2022
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a fi ștearsă: "
#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114
#: src/cryptsetup.c:3281
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv LUKS2 valid."
#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Introduceți noua frază de acces pentru slotul de cheie: "
#: src/cryptsetup.c:2213
msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Parametrul „--key-slot” este utilizat pentru noul număr de slot de cheie.\n"
#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Introduceți orice frază de acces existentă: "
#: src/cryptsetup.c:2411
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru a fi schimbată: "
#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Introduceți nouă frază de acces: "
#: src/cryptsetup.c:2477
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie care urmează să fie convertit: "
#: src/cryptsetup.c:2501
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "Doar un singur dispozitiv este admis ca argument pentru operația isLuks."
#: src/cryptsetup.c:2609
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Slotul de cheie %d nu conține o cheie neasociată."
#: src/cryptsetup.c:2614
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Conținutul antetului cu cheia neasociată este o informație sensibilă.\n"
"Acest conținut ar trebui să fie stocat criptat într-un loc sigur."
#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746
#, c-format
msgid "%s is not active %s device name."
msgstr "%s nu este numele dispozitivului activ %s."
#: src/cryptsetup.c:2741
#, c-format
msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
msgstr "%s nu este numele unui dispozitiv LUKS activ sau antetul lipsește."
#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Este necesară opțiunea „--header-backup-file”."
#: src/cryptsetup.c:2869
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s nu este un dispozitiv gestionat de «cryptsetup»."
#: src/cryptsetup.c:2880
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Reîmprospătarea nu este disponibilă pentru tipul de dispozitiv %s"
#: src/cryptsetup.c:2930
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Tip de dispozitiv de metadate nerecunoscut %s."
#: src/cryptsetup.c:2932
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Comanda necesită un dispozitiv și numele asociat acestuia ca argumente."
#: src/cryptsetup.c:2942
msgid "Enter OPAL PSID: "
msgstr "Introduceți PSID OPAL: "
#: src/cryptsetup.c:2942
msgid "Enter OPAL Admin password: "
msgstr "Introduceți parola de administrator OPAL: "
#: src/cryptsetup.c:2951
msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?"
msgstr "AVERTISMENT: ÎNTREGUL disc va fi reinițializat la valorile din fabrică și toate datele se vor pierde! Continuați?"
#: src/cryptsetup.c:2994
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr ""
"Această operație va șterge toate sloturile de chei de pe dispozitivul %s.\n"
"Dispozitivul va deveni inutilizabil după această operație."
#: src/cryptsetup.c:3001
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Operația a fost întreruptă, sloturile de chei NU au fost șterse.\n"
#: src/cryptsetup.c:3040
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Tip LUKS nevalid, numai luks1 și luks2 sunt acceptate."
#: src/cryptsetup.c:3056
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Dispozitivul este deja de tip %s."
#: src/cryptsetup.c:3063
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Această operație va converti %s în formatul %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:3066
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Operația a fost întreruptă, dispozitivul NU a fost convertit.\n"
#: src/cryptsetup.c:3106
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Opțiunea „--priority”, „--label” sau „--subsystem” lipsește."
#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Jetonul(token) %d nu este valid."
#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Jetonul(token) %d este în uz."
#: src/cryptsetup.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Nu s-a putut adăuga jetonul(token) %d la inelul de chei luks2."
#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Nu s-a putut atribui jetonul(token) %d slotului pentru cheie %d."
#: src/cryptsetup.c:3183
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Jetonul %d nu este în uz."
#: src/cryptsetup.c:3220
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Nu s-a putut importa jetonul din fișier."
#: src/cryptsetup.c:3245
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Nu s-a putut obține jetonul %d pentru export."
#: src/cryptsetup.c:3258
#, c-format
msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d."
msgstr "Jetonul %d nu este alocat slotului de cheie %d."
#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267
#, c-format
msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d."
msgstr "Nu s-a putut anula atribuirea jetonului %d din slotul de cheie %d."
#: src/cryptsetup.c:3326
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Opțiunea „--tcrypt-hidden”, „--tcrypt-system” sau „--tcrypt-backup” este acceptată doar pentru dispozitivele TCRYPT."
#: src/cryptsetup.c:3329
msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Opțiunea „--veracrypt” sau „--disable-veracrypt” este acceptată numai pentru tipul de dispozitiv TCRYPT."
#: src/cryptsetup.c:3332
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Opțiunea „--veracrypt-pim” este acceptată numai pentru dispozitivele compatibile cu VeraCrypt."
#: src/cryptsetup.c:3336
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Opțiunea „--veracrypt-query-pim” este acceptată numai pentru dispozitivele compatibile cu VeraCrypt."
#: src/cryptsetup.c:3338
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Opțiunile „--veracrypt-pim” și „--veracrypt-query-pim” se exclud reciproc."
#: src/cryptsetup.c:3347
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "Opțiunea „--persistent” nu este permisă cu opțiunea „--test-passphrase”."
#: src/cryptsetup.c:3350
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Opțiunile „--refresh” și „--test-passphrase” se exclud reciproc."
#: src/cryptsetup.c:3353
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "Opțiunea „--shared” este permisă numai pentru deschiderea unui dispozitiv simplu."
#: src/cryptsetup.c:3356
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Opțiunea „--skip” este acceptată numai pentru deschiderea dispozitivelor simple și a dispozitivelor loopaes."
#: src/cryptsetup.c:3359
msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
msgstr "Opțiunea „--offset” cu acțiune de deschidere este acceptată numai pentru dispozitivele simple și dispozitivele loopaes."
#: src/cryptsetup.c:3362
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "Opțiunea „--tcrypt-hidden” nu poate fi combinată cu opțiunea „--allow-discards”."
#: src/cryptsetup.c:3366
msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
msgstr "Opțiunea de dimensiune a sectorului cu acțiune de deschidere este acceptată numai pentru dispozitivele simple."
#: src/cryptsetup.c:3370
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "Opțiunea sectoare IV (vector de inițializare) mari este acceptată numai pentru deschiderea dispozitivelor de tip simplu, cu dimensiunea sectorului mai mare de 512 de octeți."
#: src/cryptsetup.c:3375
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices."
msgstr "Opțiunea „--test-passphrase” este permisă numai pentru deschiderea dispozitivelor LUKS, TCRYPT, BITLK și FVAULT2."
#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Opțiunile „--device-size” și „--size” nu pot fi combinate."
#: src/cryptsetup.c:3381
msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
msgstr "Opțiunea „--unbound” este permisă numai pentru deschiderea dispozitivelor luks."
#: src/cryptsetup.c:3384
msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
msgstr "Opțiunea „--unbound” nu poate fi utilizată fără opțiunea „--test-passphrase”."
#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767
msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
msgstr "Opțiunile „--cancel-deferred” și „--deferred” nu pot fi utilizate în același timp."
#: src/cryptsetup.c:3409
msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined."
msgstr "Opțiunile „--reduce-device-size” și „--device-size” nu pot fi combinate."
#: src/cryptsetup.c:3412
msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Opțiunea „--active-name” poate fi utilizată numai pentru dispozitivele LUKS2."
#: src/cryptsetup.c:3415
msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
msgstr "Opțiunile „--active-name” și „--force-offline-reencrypt” nu pot fi combinate."
#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Este necesară specificarea slotului de cheie."
#: src/cryptsetup.c:3431
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Opțiunile „--align-payload” și „--offset” nu pot fi combinate."
#: src/cryptsetup.c:3434
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "Opțiunea „--integrity-no-wipe” poate fi utilizată numai pentru acțiuni de formatare cu extensie de integritate."
#: src/cryptsetup.c:3437
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Numai una dintre opțiunile „--use-[u]random” este permisă."
#: src/cryptsetup.c:3445
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "Dimensiunea cheii este necesară cu opțiunea „--unbound”."
#: src/cryptsetup.c:3465
msgid "Invalid token action."
msgstr "Operație cu jeton(token) nevalidă."
#: src/cryptsetup.c:3468
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Parametrul „--key-description” este obligatoriu pentru acțiunea de adăugare a jetonului."
#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "Acțiunea necesită un jeton(token)l specific. Utilizați parametrul „--token-id”."
#: src/cryptsetup.c:3476
msgid "Option --unbound is valid only with token add action."
msgstr "Opțiunea „--unbound” este validă numai cu acțiunea de adăugare a jetonului."
#: src/cryptsetup.c:3478
msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined."
msgstr "Opțiunile „--key-slot” și „--unbound” nu pot fi combinate."
#: src/cryptsetup.c:3483
msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter."
msgstr "Acțiunea necesită un slot de cheie specific. Utilizați parametrul „--key-slot”."
#: src/cryptsetup.c:3499
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<dispozitiv> [--type <tip>] [<nume>]"
#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544
msgid "open device as <name>"
msgstr "deschide dispozitivul ca <nume>"
#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502
#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545
#: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548
msgid "<name>"
msgstr "<nume>"
#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "închide dispozitivul (elimină asocierea)"
#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548
msgid "resize active device"
msgstr "redimensionează dispozitivul activ"
#: src/cryptsetup.c:3502
msgid "show device status"
msgstr "afișează starea dispozitivului"
#: src/cryptsetup.c:3503
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <cifrarea>]"
#: src/cryptsetup.c:3503
msgid "benchmark cipher"
msgstr "evaluează performanța cifrului"
#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506
#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515
#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518
#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
msgid "<device>"
msgstr "<dispozitiv>"
#: src/cryptsetup.c:3504
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "încearcă să repare metadatele de pe disc"
#: src/cryptsetup.c:3505
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "recriptează dispozitivul LUKS2"
#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "șterge toate sloturile de chei (elimină cheia de criptare)"
#: src/cryptsetup.c:3507
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "convertește LUKS din/în formatul LUKS2"
#: src/cryptsetup.c:3508
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "definește opțiunile permanente de configurare pentru LUKS2"
#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<dispozitiv> [<fișier cheie nou>]"
#: src/cryptsetup.c:3509
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "formatează un dispozitiv LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3510
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "adaugă o cheie la dispozitivul LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<dispozitiv> [<fișier cheie>]"
#: src/cryptsetup.c:3511
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "elimină cheia sau fișierul cheie furnizat de pe dispozitivul LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3512
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "modifică cheia furnizată sau fișierul cheie al dispozitivului LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3513
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "convertește o cheie în noii parametri pbkdf"
#: src/cryptsetup.c:3514
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<dispozitiv> <slot cheie>"
#: src/cryptsetup.c:3514
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "șterge cheia cu numărul <slot cheie> de pe dispozitivul LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3515
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "afișează UUID-ul dispozitivului LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3516
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "testează <dispozitivul> pentru antetul partiției LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3517
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "afișează informațiile despre partiția LUKS"
#: src/cryptsetup.c:3518
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "afișează informațiile despre dispozitivul TCRYPT"
#: src/cryptsetup.c:3519
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "afișează informațiile despre dispozitivul BITLK"
#: src/cryptsetup.c:3520
msgid "dump FVAULT2 device information"
msgstr "afișează informațiile despre dispozitivul FVAULT2"
#: src/cryptsetup.c:3521
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Suspendă dispozitivul LUKS și șterge cheia (toate In/Ieșirile sunt înghețate)"
#: src/cryptsetup.c:3522
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Repune în funcțiune dispozitivul LUKS suspendat"
#: src/cryptsetup.c:3523
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Face copie de rezervă pentru antetul dispozitivului LUKS și pentru sloturile de chei"
#: src/cryptsetup.c:3524
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Restaurează antetul dispozitivului LUKS și sloturile de chei"
#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <dispozitiv>"
#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Manipulează jetoanele LUKS2"
#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<acțiune> este una dintre:\n"
# R-GC, scrie:
# «open» și «close», sunt noile nume
# pentru <acțiune>, iar:
# «create» și «remove», sunt vechile
# nume, sau alias pentru primele.
# A se vedea ieșirea comenzii:
# «cryptsetup -?|--help»
#: src/cryptsetup.c:3550
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
msgstr ""
"\n"
"Puteți utiliza, de asemenea, vechile alias de sintaxă <acțiune>:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
#: src/cryptsetup.c:3554
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<nume> este dispozitivul de creat sub %s\n"
"<dispozitiv> este dispozitivul criptat\n"
"<slot cheie> este numărul slotului de cheie LUKS de modificat\n"
"<fișier cheie> fișier cheie opțional pentru noua cheie pentru acțiunea luksAddKey\n"
#: src/cryptsetup.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
msgstr ""
"\n"
"Formatul implicit de metadate compilate este %s (pentru acțiunea luksFormat).\n"
#: src/cryptsetup.c:3566
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is enabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Suportul pentru modulul de jeton(token) extern LUKS2 este activat.\n"
#: src/cryptsetup.c:3567
#, c-format
msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
msgstr "Ruta modulului pentru jetonul(token) extern LUKS2: %s.\n"
#: src/cryptsetup.c:3569
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Suportul pentru modulul de jeton(token) extern LUKS2 este dezactivat.\n"
#: src/cryptsetup.c:3573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametrii impliciti pentru cheia și fraza de acces compilați:\n"
"\tDimensiunea maximă a fișierului cheie: %dko, Lungimea maximă a frazei de acces interactivă %d (caractere)\n"
"PBKDF implicit pentru LUKS1: %s, timp de iterație: %d (ms)\n"
"PBKDF implicit pentru LUKS2: %s\n"
"\tTimp de iterare: %d, Memorie necesară: %dko, Fire de execuție paralele: %d\n"
#: src/cryptsetup.c:3584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametrii de cifrare ai dispozitivului compilați implicit:\n"
"\tloop-AES: %s, cheie %d biți\n"
"\tsimplu: %s, Cheie: %d biți, Suma de control a parolei: %s\n"
"\tLUKS: %s, Cheie: %d biți, Suma de control a antetului LUKS: %s, RNG: %s\n"
#: src/cryptsetup.c:3593
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: Dimensiunea implicită a cheii cu modul XTS (două chei interne) va fi dublată.\n"
#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: necesită %s ca argumente"
#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Slotul de cheie nu este valid."
#: src/cryptsetup.c:3678
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Dimensiunea dispozitivului trebuie să fie multiplu al sectorului de 512 octeți."
#: src/cryptsetup.c:3683
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "Specificația pentru dimensiunea zonei fierbinți(active) pentru recriptare maximă nu este validă."
#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Dimensiunea cheii trebuie să fie multiplu de 8 biți"
#: src/cryptsetup.c:3714
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "Dimensiunea maximă de reducere a dispozitivului este de 1 GiB."
#: src/cryptsetup.c:3717
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Dimensiunea redusă trebuie să fie multiplu al sectorului de 512 octeți."
#: src/cryptsetup.c:3734
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "Argumentul opțiuni „--priority” poate fi doar «ignore/normal/prefer»."
#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643
msgid "Show this help message"
msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor"
#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644
msgid "Display brief usage"
msgstr "Afișează modul de utilizare pe scurt"
#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645
msgid "Print package version"
msgstr "Afișează versiunea pachetului"
#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656
msgid "Help options:"
msgstr "Opțiuni de ajutor:"
#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPȚIUNE...] <acțiune> <parametri_acțiune>"
#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argumentul <acțiune> lipsește."
#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718
msgid "Unknown action."
msgstr "Acțiune necunoscută."
#: src/cryptsetup.c:3895
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Opțiunea „--key-file” are prioritate față de argumentul specificat pentru fișierul cheie."
#: src/cryptsetup.c:3901
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Numai un argument „--key-file” este permis."
#: src/cryptsetup.c:3906
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Funcția de derivare a unei chei bazată pe parolă (PBKDF=Password-Based Key Derivation Function) poate fi doar pbkdf2 sau argon2i/argon2id."
#: src/cryptsetup.c:3911
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Iterațiile forțate PBKDF nu pot fi combinate cu opțiunea de timp de iterație."
#: src/cryptsetup.c:3916
msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled."
msgstr "Nu se poate lega cheia de volum la un inel de chei când este dezactivat."
#: src/cryptsetup.c:3927
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr "Opțiunile „--keyslot-cipher” și „--keyslot-key-size” trebuie să fie folosite împreună."
#: src/cryptsetup.c:3935
msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
msgstr "Nu s-a executat nicio acțiune. Programul a fost invocat cu opțiunea „--test-args”.\n"
#: src/cryptsetup.c:3948
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Nu se poate dezactiva blocarea metadatelor."
#: src/veritysetup.c:54
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "S-a specificat un șir de date «salt» nevalid."
#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Nu s-a putut crea imaginea sumei de control(hash) %s pentru scriere."
#: src/veritysetup.c:97
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Nu s-a putut crea imaginea FEC %s pentru scriere."
#: src/veritysetup.c:136
#, c-format
msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul sumei de control(hash) rădăcină %s pentru scriere."
#: src/veritysetup.c:143
#, c-format
msgid "Cannot write to root hash file %s."
msgstr "Nu se poate scrie în fișierul sumei de control (hash) rădăcină %s."
#: src/veritysetup.c:198 src/veritysetup.c:476
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv VERITY valid."
#: src/veritysetup.c:215 src/veritysetup.c:232
#, c-format
msgid "Cannot read root hash file %s."
msgstr "Nu se poate citii din fișierul sumei de control (hash) rădăcină %s."
#: src/veritysetup.c:220
#, c-format
msgid "Invalid root hash file %s."
msgstr "Fișierul sumei de control (hash) rădăcină %s nu este valid."
#: src/veritysetup.c:241
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "S-a specificat un șir de sumă de control (hash) rădăcină nevalid."
#: src/veritysetup.c:249
#, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Fișierul de semnătură %s nu este valid."
#: src/veritysetup.c:256
#, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Nu se poate citi fișierul de semnătură %s."
#: src/veritysetup.c:279 src/veritysetup.c:293
msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
msgstr "Comanda necesită ca argument opțiunea <suma-de-control(hash)_rădăcină> sau „--root-hash-file”."
#: src/veritysetup.c:489
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<dispozitiv_date> <dispozitiv_sumă-de-control(hash)>"
#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:543
msgid "format device"
msgstr "formatează dispozitivul"
#: src/veritysetup.c:490
msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<dispozitiv_date> <dispozitiv_sumă-de-control(hash)> [<sumă-de-control(hash)_rădăcină>]"
#: src/veritysetup.c:490
msgid "verify device"
msgstr "verifică dispozitivul"
#: src/veritysetup.c:491
msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<dispozitiv_date> <nume> <dispozitiv_sumă-de-control(hash)> [<sumă-de-control(hash)_rădăcină>]"
#: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:546
msgid "show active device status"
msgstr "afișează starea dispozitivului activ"
#: src/veritysetup.c:494
msgid "<hash_device>"
msgstr "<dispozitiv_sumă-de-control(hash)>"
#: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:547
msgid "show on-disk information"
msgstr "afișează informațiile de pe disc"
#: src/veritysetup.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<nume> este dispozitivul de creat sub %s\n"
"<dispozitiv_date> este dispozitivul de date\n"
"<dispozitiv_sumă-de-control(hash)> este dispozitivul care conține datele de verificare\n"
"<sumă-de-control(hash)_rădăcină> suma-de-control(hash) a nodului rădăcină de pe <dispozitiv_sumă-de-control(hash)>\n"
#: src/veritysetup.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametrii dm-verity compilați implicit:\n"
"\tAlgoritmul sumei de control(hash): %s, Bloc de date (octeți): %u, Bloc sumă de control(hash) (octeți): %u,\n"
"\tDimensiune date «salt»: %u, Formatul sumei de control(hash): %u\n"
#: src/veritysetup.c:661
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Opțiunile „--ignore-corruption” și „--restart-on-corruption” nu pot fi utilizate împreună."
#: src/veritysetup.c:666
msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Opțiunile „--panic-on-corruption” și „--restart-on-corruption” nu pot fi utilizate împreună."
#: src/integritysetup.c:177
#, c-format
msgid ""
"This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
"To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
msgstr ""
"Acest lucru va suprascrie datele de pe %s și %s în mod irevocabil.\n"
"Pentru a păstra datele dispozitivului de date, utilizați opțiunea „--no-wipe” (și apoi activați-l cu „--integrity-recalculate”)."
#: src/integritysetup.c:217
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Formatat cu dimensiunea etichetei %u, integritate internă %s.\n"
#: src/integritysetup.c:298
msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
msgstr "Utilizarea fanionului pentru recalculare(...-recalculate) nu este acceptată, luați în considerare utilizarea opțiunii „--wipe” în schimb."
#: src/integritysetup.c:373 src/integritysetup.c:530
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv INTEGRITY valid."
#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<dispozitiv_integritate>"
#: src/integritysetup.c:544
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<dispozitiv_integritate> <nume>"
#: src/integritysetup.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
msgstr ""
"\n"
"<nume> este dispozitivul de creat sub %s\n"
"<dispozitiv_integritate> este dispozitivul care conține date cu etichete de integritate\n"
#: src/integritysetup.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametrii dm-integrity compilați implicit:\n"
"\tAlgoritmul sumei de control: %s\n"
"\tDimensiunea maximă a fișierului cheie: %dko\n"
#: src/integritysetup.c:629
#, c-format
msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
msgstr "Dimensiune nevalidă --%s. Maximul este de %u octeți."
#: src/integritysetup.c:732
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr "Trebuie specificată atât opțiunea pentru fișierul cheie, cât și opțiunea pentru dimensiunea cheii."
#: src/integritysetup.c:736
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr "Trebuie specificată atât opțiunea pentru fișierul cheii de integritate a jurnalului, cât și opțiunea pentru dimensiunea cheii."
#: src/integritysetup.c:739
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr "Algoritmul de integritate a jurnalului trebuie să fie specificat dacă este utilizată cheia de integritate a jurnalului."
#: src/integritysetup.c:743
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr "Trebuie specificată atât opțiunea pentru fișierul cheii de criptare a jurnalului, cât și opțiunea pentru dimensiunea cheii."
#: src/integritysetup.c:746
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr "Algoritmul de criptare a jurnalului trebuie să fie specificat dacă este utilizată cheia de criptare a jurnalului."
#: src/integritysetup.c:750
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
msgstr "Opțiunile de recuperare și modul de hartă de biți(bitmap) se exclud reciproc."
#: src/integritysetup.c:757
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr "Opțiunile jurnalului nu pot fi utilizate în modul de hartă de biți(bitmap)."
#: src/integritysetup.c:762
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr "Opțiunile de hartă de biți(bitmap) pot fi utilizate numai în modul de hartă de biți(bitmap)."
#: src/utils_tools.c:118
msgid ""
"\n"
"WARNING!\n"
"========\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT!\n"
"========\n"
#. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
#: src/utils_tools.c:120
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Sunteți sigur? (Tastați „yes” cu litere mari): "
#: src/utils_tools.c:126
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Eroare la citirea răspunsului de la terminal."
#: src/utils_tools.c:158
msgid "Command successful."
msgstr "Comandă reușită."
#: src/utils_tools.c:166
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr "parametri greșiți sau lipsă"
#: src/utils_tools.c:168
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "fără permisiune sau expresie de acces incorectă"
#: src/utils_tools.c:170
msgid "out of memory"
msgstr "memorie insuficientă"
#: src/utils_tools.c:172
msgid "wrong device or file specified"
msgstr "dispozitiv sau fișier specificat greșit"
#: src/utils_tools.c:174
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "dispozitivul există deja sau dispozitivul este ocupat"
#: src/utils_tools.c:176
msgid "unknown error"
msgstr "eroare necunoscută"
#: src/utils_tools.c:178
#, c-format
msgid "Command failed with code %i (%s)."
msgstr "Comanda a eșuat cu codul %i (%s)."
#: src/utils_tools.c:256
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Slotul de cheie %i a fost creat."
#: src/utils_tools.c:258
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Slotul de cheie %i a fost deblocat."
#: src/utils_tools.c:260
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Slotul de cheie %i a fost eliminat."
#: src/utils_tools.c:269
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Jetonul %i a fost creat."
#: src/utils_tools.c:271
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Jetonul %i a fost eliminat."
#: src/utils_tools.c:281
msgid "No token could be unlocked with this PIN."
msgstr "Niciun jeton(token) nu a putut fi deblocat cu acest cod PIN."
#: src/utils_tools.c:283
#, c-format
msgid "Token %i requires PIN."
msgstr "Jetonul %i necesită un cod PIN."
#: src/utils_tools.c:285
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires PIN."
msgstr "Jetonul (tip %s) necesită un cod PIN."
#: src/utils_tools.c:288
#, c-format
msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Jetonul %i nu poate debloca slotul de cheie alocat (frază de acces greșită pentru slotul de cheie)."
#: src/utils_tools.c:290
#, c-format
msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Jetonul (tip %s) nu poate debloca slotul de cheie alocat (frază de acces greșită pentru slotul de cheie)."
#: src/utils_tools.c:293
#, c-format
msgid "Token %i requires additional missing resource."
msgstr "Jetonul %i necesită o resursă suplimentară lipsă."
#: src/utils_tools.c:295
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
msgstr "Jetonul (tip %s) necesită o resursă suplimentară lipsă."
#: src/utils_tools.c:298
#, c-format
msgid "No usable token (type %s) is available."
msgstr "Nu este disponibil niciun jeton utilizabil (tip %s)."
#: src/utils_tools.c:300
msgid "No usable token is available."
msgstr "Nu este disponibil niciun jeton utilizabil."
#: src/utils_tools.c:393
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Nu se poate citi fișierul de chei %s."
#: src/utils_tools.c:398
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Nu se pot citi %d octeți din fișierul de chei %s."
#: src/utils_tools.c:423
#, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de chei %s pentru scriere."
#: src/utils_tools.c:430
#, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Nu se poate scrie în fișierul de chei %s."
#: src/utils_progress.c:74
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
#: src/utils_progress.c:76
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
#: src/utils_progress.c:78
#, c-format
msgid "%02<PRIu64> days"
msgstr "%02<PRIu64> zile"
#: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
#, c-format
msgid "%4<PRIu64> %s written"
msgstr "%4<PRIu64> %s scris"
#: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
#, c-format
msgid "speed %5.1f %s/s"
msgstr "viteza %5.1f %s/s"
#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
#. See above.
#.
#: src/utils_progress.c:118
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
msgstr "Progres: %5.1f%%, AMR %s, %s, %s%s"
#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. See above
#.
#: src/utils_progress.c:150
#, c-format
msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
msgstr "Terminat în: %s, %s, %s\n"
#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:72
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Nu se poate verifica calitatea parolei: %s"
#: src/utils_password.c:49
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s"
msgstr ""
"Verificarea calității parolei a eșuat:\n"
" %s"
#: src/utils_password.c:79
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Verificarea calității parolei a eșuat: frază de acces greșită (%s)"
#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Eroare la citirea frazei de acces de la terminal."
#: src/utils_password.c:243
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Verifică fraza de acces: "
#: src/utils_password.c:250
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Frazele de acces nu se potrivesc."
#: src/utils_password.c:288
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Nu se poate utiliza decalajul cu intrarea terminalului."
#: src/utils_password.c:292
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduceți fraza de acces: "
#: src/utils_password.c:295
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru %s: "
#: src/utils_password.c:329
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "Nu este disponibilă nicio cheie cu această frază de acces."
#: src/utils_password.c:331
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr "Nu este disponibil niciun slot de cheie utilizabil."
#: src/utils_luks.c:68
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Nu se poate face verificarea frazei de acces pe intrări non-tty."
#: src/utils_luks.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s în modul numai-pentru-citire."
#: src/utils_luks.c:196
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Furnizați un jeton(token) JSON LUKS2 valid:\n"
#: src/utils_luks.c:203
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul JSON."
#: src/utils_luks.c:208
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Citire întreruptă."
#: src/utils_luks.c:249
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s în modul de scriere."
#: src/utils_luks.c:258
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Scriere întreruptă."
#: src/utils_luks.c:262
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul JSON."
#: src/utils_reencrypt.c:120
#, c-format
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
msgstr "Dispozitiv dm activ „%s” detectat automat pentru dispozitivul de date %s.\n"
# R-GC, scrie:
# ceva mă face să cred că:
# „holders”, ar trebui tradus de fapt,
# ca „locatarii” (ghilimelele inclusiv).
# Cred că de fapt autorii se referă
# la ocupanții dispozitivului:
# date normale, fișiere de antete de...,
# fișiere de chei, fișiere de sume
# de control, fișiere de draci și laci....
#: src/utils_reencrypt.c:124
#, c-format
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
msgstr "Nu s-au putut detecta automat deținătorii dispozitivului %s."
#: src/utils_reencrypt.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is not a block device.\n"
msgstr "Dispozitivul %s nu este un dispozitiv de blocuri.\n"
#: src/utils_reencrypt.c:132
#, c-format
msgid ""
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
msgstr ""
"Nu se poate decide dacă dispozitivul %s este activat sau nu.\n"
"Sunteți sigur că doriți să continuați cu recriptarea în modul offline?\n"
"Poate duce la coruperea datelor dacă dispozitivul este activat în acest moment.\n"
"Pentru a rula recriptarea în modul online, utilizați în schimb parametrul „--active-name”.\n"
#: src/utils_reencrypt.c:141 src/utils_reencrypt.c:274
#, c-format
msgid ""
"Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n"
"Use --force-offline-reencrypt to bypass the check and run in offline mode (dangerous!)."
msgstr ""
"Dispozitivul %s nu este un dispozitiv de blocuri. Nu se poate detecta automat dacă este activ sau nu.\n"
"Utilizați „--force-offline-reencrypt” pentru a ocoli verificarea și rulați în modul offline (periculos!)."
#: src/utils_reencrypt.c:178 src/utils_reencrypt.c:221
#: src/utils_reencrypt.c:231
msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
msgstr "Opțiunea „--resilience” solicitată nu poate fi aplicată operațiunii curente de recriptare."
#: src/utils_reencrypt.c:203
msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
msgstr "Dispozitivul nu este în criptare LUKS2. Opțiune în conflict „--encrypt”."
#: src/utils_reencrypt.c:208
msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
msgstr "Dispozitivul nu este în decriptare LUKS2. Opțiune în conflict „--decrypt”."
#: src/utils_reencrypt.c:215
msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
msgstr "Dispozitivul este în recriptare folosind adaptabilitatea la transferul de date. Opțiunea „--resilience” solicitată nu poate fi aplicată."
#: src/utils_reencrypt.c:293
msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
msgstr "Dispozitivul necesită recuperarea recriptării. Rulați mai întâi operația de reparare."
#: src/utils_reencrypt.c:307
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
msgstr "Dispozitivul %s este deja în recriptare LUKS2. Doriți să reluați operația inițializată anterior?"
#: src/utils_reencrypt.c:416
msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
msgstr "Recriptarea veche LUKS2 nu mai este acceptată."
#: src/utils_reencrypt.c:421
msgid "Can not reencrypt LUKS2 device configured to use OPAL."
msgstr "Nu se poate recripta dispozitivul LUKS2 configurat să utilizeze OPAL."
#: src/utils_reencrypt.c:427
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr "Recriptarea dispozitivului cu profil de integritate nu este acceptată."
#: src/utils_reencrypt.c:464
#, c-format
msgid ""
"Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
"(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
msgstr ""
"Solicitarea făcută cu opțiunea „--sector-size %<PRIu32>” este incompatibilă cu superblocul %s\n"
"(dimensiunea blocului: %<PRIu32> octeți) detectat pe dispozitivul %s."
#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Criptarea fără antet detașat (--header) nu este posibilă fără reducerea dimensiunii dispozitivului de date (--reduce-device-size)."
#: src/utils_reencrypt.c:540
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
msgstr "Decalajul de date solicitat trebuie să fie mai mic sau egal cu jumătate din parametrul opțiunii „--reduce-device-size”."
#: src/utils_reencrypt.c:550
#, c-format
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
msgstr "Ajustarea valorii „--reduce-device-size” la de două ori față de „--offset %<PRIu64> (sectoare)”.\n"
#: src/utils_reencrypt.c:580
#, c-format
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
msgstr "Fișierul antet temporar %s există deja. Se abandonează."
#: src/utils_reencrypt.c:582 src/utils_reencrypt.c:589
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header file %s."
msgstr "Nu se poate crea fișierul antet temporar %s."
#: src/utils_reencrypt.c:614
msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
msgstr "Dimensiunea metadatelor LUKS2 este mai mare decât valoarea decalajului de date."
#: src/utils_reencrypt.c:651
#, c-format
msgid "Failed to place new header at head of device %s."
msgstr "Nu s-a putut plasa antetul nou la începutul dispozitivului %s."
#: src/utils_reencrypt.c:661
#, c-format
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
msgstr "%s/%s este acum activ și pregătit pentru criptarea online.\n"
#: src/utils_reencrypt.c:697
#, c-format
msgid "Active device %s is not LUKS2."
msgstr "Dispozitivul activ %s nu este LUKS2."
#: src/utils_reencrypt.c:725
msgid "Restoring original LUKS2 header."
msgstr "Se restabilește antetul LUKS2 original."
#: src/utils_reencrypt.c:733
msgid "Original LUKS2 header restore failed."
msgstr "Restaurarea antetului LUKS2 original a eșuat."
#: src/utils_reencrypt.c:759
#, c-format
msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?"
msgstr "Fișierul antet %s nu există. Doriți să inițializați decriptarea LUKS2 a dispozitivului %s și să exportați antetul LUKS2 în fișierul %s?"
#: src/utils_reencrypt.c:807
msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
msgstr "Nu s-au putut adăuga permisiuni de citire/scriere la fișierul antet exportat."
#: src/utils_reencrypt.c:860
#, c-format
msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
msgstr "Inițializarea recriptării a eșuat. Copia de rezervă a antetului este disponibilă în %s."
#: src/utils_reencrypt.c:888
msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
msgstr "Decriptarea LUKS2 este acceptată numai cu dispozitivul antet detașat (cu decalajul de date fixat la 0)."
#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Nu sunt suficiente sloturi de chei liberee pentru recriptare."
#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Fișierul de cheie poate fi utilizat numai cu opțiunea „--key-slot” sau cu exact un slot de cheie activ."
#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie %d: "
#: src/utils_reencrypt.c:1074
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Introduceți fraza de acces pentru slotul de cheie %u: "
#: src/utils_reencrypt.c:1126
#, c-format
msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
msgstr "Se comută cifrul de criptare a datelor la %s.\n"
#: src/utils_reencrypt.c:1180
msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
msgstr "Nu s-au modificat parametrii de segment de date. Recriptarea a fost abandonată."
#: src/utils_reencrypt.c:1282
msgid ""
"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
msgstr ""
"Creșterea dimensiunii sectorului de criptare pe dispozitivul offline nu este acceptată.\n"
"Activați mai întâi dispozitivul sau utilizați opțiunea „--force-offline-reencrypt” (periculos!)."
#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
msgid ""
"\n"
"Reencryption interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Recriptarea a fost întreruptă."
#: src/utils_reencrypt.c:1327
msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
msgstr "Reluarea recriptării LUKS în modul offline forțat.\n"
#: src/utils_reencrypt.c:1350
#, c-format
msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
msgstr "Dispozitivul %s conține metadate LUKS deteriorate. Se abandonează operația."
#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388
#, c-format
msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
msgstr "Dispozitivul %s este deja un dispozitiv LUKS. Se abandonează operația."
#: src/utils_reencrypt.c:1394
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
msgstr "Dispozitivul %s este deja în recriptare LUKS. Se abandonează operația."
#: src/utils_reencrypt.c:1476
msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
msgstr "Decriptarea LUKS2 necesită opțiunea „--header”."
#: src/utils_reencrypt.c:1524
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "Comanda necesită un dispozitiv ca argument."
#: src/utils_reencrypt.c:1537
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este LUKS1."
#: src/utils_reencrypt.c:1543
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este în recriptare LUKS1."
#: src/utils_reencrypt.c:1549
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este LUKS2."
#: src/utils_reencrypt.c:1555
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
msgstr "Versiuni în conflict. Dispozitivul %s este în recriptare LUKS2."
#: src/utils_reencrypt.c:1561
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "Recriptarea LUKS2 a fost deja inițializată. Se abandonează operația."
#: src/utils_reencrypt.c:1568
msgid "Device reencryption not in progress."
msgstr "Recriptarea dispozitivului nu este în curs de desfășurare."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:295
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Nu se poate deschide exclusiv %s, dispozitiv în uz."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr "Alocarea memoriei aliniate a eșuat."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
#, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Nu se poate citi dispozitivul %s."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr "Se marchează dispozitivul LUKS1 %s ca neutilizabil."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
#, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Nu se poate scrie dispozitivul %s."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Nu se poate scrie fișierul jurnalului de recriptare."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Nu se poate citii fișierul jurnalului de recriptare."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
msgid "Wrong log format."
msgstr "Format de jurnal greșit."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Fișierul jurnal %s există, reluând recriptarea.\n"
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr "Se activează dispozitivul temporar folosind antetul LUKS vechi."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr "Se activează dispozitivul temporar folosind antetul LUKS nou."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr "Activarea dispozitivelor temporare a eșuat."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Nu s-a putut definii decalajul de date."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
msgid "Failed to set metadata size."
msgstr "Nu s-a putut definii dimensiunea metadatelor."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "A fost creat un nou antet LUKS pentru dispozitivul %s."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
#, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "A fost creată o copie de rezervă a antetului %s pentru dispozitivul %s."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr "Crearea antetelor de rezervă LUKS a eșuat."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
#, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Nu se poate restabili antetul %s pe dispozitivul %s."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
#, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "Antetul %s de pe dispozitivul %s a fost restaurat."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul LUKS temporar."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Nu se poate obține dimensiunea dispozitivului."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
msgid "IO error during reencryption."
msgstr "Eroare de In/Ieș în timpul recriptării."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr "UUID-ul furnizat nu este valid."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1224
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul jurnalului de recriptare."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1230
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr "Nicio decriptare nu este în curs de desfășurare, UUID-ul furnizat poată să fie utilizat doar pentru a relua procesul de decriptare suspendat."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1286
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr "Recriptarea se va modifica: %s%s%s%s%s%s."
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1287
msgid "volume key"
msgstr "cheia de volum"
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1289
msgid "set hash to "
msgstr "stabilește suma de control(hash) la "
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1290
msgid ", set cipher to "
msgstr ", stabilește cifrarea la "
#: src/utils_blockdev.c:189
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Dispozitivul %s conține deja o semnătură de partiție „%s”.\n"
#: src/utils_blockdev.c:197
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Dispozitivul %s conține deja o semnătură superbloc „%s”.\n"
#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:302 src/utils_blockdev.c:354
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Nu s-au inițializat probele de semnătură a dispozitivului."
#: src/utils_blockdev.c:282
#, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "Nu s-a putut obține starea dispozitivului %s."
#: src/utils_blockdev.c:297
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s în modul citire/scriere."
#: src/utils_blockdev.c:317
#, c-format
msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
msgstr "Semnătura partiției „%s” existentă pe dispozitivul %s va fi ștearsă."
#: src/utils_blockdev.c:320
#, c-format
msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
msgstr "Semnătura superblocului „%s” existentă pe dispozitivul %s va fi ștearsă."
#: src/utils_blockdev.c:323
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Nu s-a putut șterge semnătura dispozitivului."
#: src/utils_blockdev.c:330
#, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Nu s-a putut verifica dispozitivul %s pentru o semnătură."
#: src/utils_args.c:65
#, c-format
msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
msgstr "Specificație de dimensiune nevalidă în parametrul „--%s”."
#: src/utils_args.c:125
#, c-format
msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
msgstr "Opțiunea „--%s” nu este permisă cu acțiunea %s."
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:123
msgid "Failed to write ssh token json."
msgstr "Nu s-a putut scrie jetonul ssh în format JSON."
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
msgid ""
"Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
"\n"
"Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
"Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
"\n"
"Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
msgstr ""
"Modul de criptare experimentală pentru deblocarea dispozitivelor LUKS2 cu jeton(token) conectat la un server SSH\v Acest modul permite în prezent doar adăugarea unui jeton(token) la un slot de cheie existent.\n"
"\n"
"Serverul SSH specificat trebuie să conțină un fișier cheie în ruta specificată, cu o frază de acces pentru un slot de cheie existent pe dispozitiv.\n"
"Acreditările furnizate vor fi folosite de «cryptsetup» pentru a obține parola atunci când deschideți dispozitivul folosind jetonul(token).\n"
"\n"
"Notă: Informațiile furnizate la adăugarea jetonului(token) (adresa serverului SSH, utilizatorul și rutele) vor fi stocate în antetul LUKS2 în text clar."
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
msgid "<action> <device>"
msgstr "<acțiune> <dispozitiv>"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:154
msgid "Options for the 'add' action:"
msgstr "Opțiuni pentru acțiunea „add”:"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:155
msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
msgstr "Adresa IP/URL a serverului de la distanță pentru acest jeton(token)"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:156
msgid "Username used for the remote server"
msgstr "Nume de utilizator folosit pentru serverul de la distanță"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:157
msgid "Path to the key file on the remote server"
msgstr "Ruta către fișierul de cheie din serverul de la distanță"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:158
msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
msgstr "Ruta către cheia SSH pentru conectarea la serverul de la distanță"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:160
msgid "Path to directory containinig libcryptsetup external tokens"
msgstr "Ruta către directorul care conține jetoane(tokens) externe „libcryptsetup”"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:161
msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
msgstr "Slotul de cheie căruia să îi atribuiți jetonul. Dacă nu este specificat, jetonul va fi atribuit primei fraze de acces furnizate care se potrivește cu slotul de cheie."
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:163
msgid "Generic options:"
msgstr "Opțiuni generice:"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:164
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Afișează mesaje de eroare mult mai detaliate"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:165
msgid "Show debug messages"
msgstr "Afișează mesajele de depanare"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:166
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Afișează mesajele de depanare, inclusiv metadate JSON"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:281
msgid "Failed to open and import private key:\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide și importa cheia privată:\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:285
msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
msgstr "Nu s-a putut importa cheia privată (protejată prin parolă?).\n"
#. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:287
#, c-format
msgid "%s@%s's password: "
msgstr "Parola pentru %s@%s: "
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:376
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments.\n"
msgstr "Argumentele nu au putut fi analizate.\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
#, c-format
msgid "An action must be specified\n"
msgstr "Trebuie specificată o acțiune\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:393
#, c-format
msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Trebuie specificat dispozitivul pentru acțiunea „%s”.\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:398
#, c-format
msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Serverul SSH trebuie să fie specificat pentru acțiunea „%s”.\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:403
#, c-format
msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Trebuie specificat utilizatorul SSH pentru acțiunea „%s”.\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:408
#, c-format
msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Trebuie specificată ruta SSH pentru acțiunea „%s”.\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:413
#, c-format
msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Trebuie specificată ruta cheii SSH pentru acțiunea „%s”.\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:420
#, c-format
msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s folosind acreditările furnizate.\n"
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:437
#, c-format
msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
msgstr "Doar acțiunea „addi” este suportată în prezent de acest modul.\n"
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
msgid "Cannot create sftp session: "
msgstr "Nu se poate crea sesiunea sftp: "
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
msgid "Cannot init sftp session: "
msgstr "Nu se poate iniția sesiunea sftp: "
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
msgid "Cannot open sftp session: "
msgstr "Nu se poate deschide sesiunea sftp: "
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
msgid "Cannot stat sftp file: "
msgstr "Nu se poate stabili starea fișierului sftp: "
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Nu este suficientă memorie.\n"
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
msgid "Cannot read remote key: "
msgstr "Nu se poate citi cheia de la distanță: "
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
msgid "Connection failed: "
msgstr "Conexiunea a eșuat: "
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
msgid "Server not known: "
msgstr "Server necunoscut: "
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
msgstr "Metoda de autentificare cu cheie publică nu este permisă pe gazdă.\n"
#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
msgid "Public key authentication error: "
msgstr "Eroare la autentificarea cu cheia publică: "
#~ msgid "compiled-in"
#~ msgstr "integrat în compilare"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "dezactivat"
|