summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/po4a/po/de.po
blob: d4d44e54ca9d2f896f9e607e7f26a8a45f411538 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
# Translation of the debhelper documentation to German.
# Copyright (C) 1997-2011 Joey Hess.
# This file is distributed under the same license as the debhelper package.
# Copyright (C) of this file 2011-2017, 2019, 2020 Chris Leick,
# 2020, 2022 Erik Pfannenstein,
# 2024 Christoph Brinkhaus
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper 13.15.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debhelper@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:3 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:3
#: debhelper-obsolete-compat.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3
#: dh_auto_configure:3 dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3
#: dh_builddeb:5 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_dwz:3 dh_fixperms:3
#: dh_gencontrol:3 dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3
#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3
#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:5 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:5
#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installinitramfs:3
#: dh_installlogcheck:3 dh_installlogrotate:3 dh_installman:3
#: dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3 dh_installmime:3 dh_installmodules:3
#: dh_installpam:3 dh_installppp:3 dh_installudev:3 dh_installwm:3
#: dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3 dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3
#: dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
#: dh_testdir:3 dh_testroot:5 dh_usrlocal:5 dh_systemd_enable:3
#: dh_systemd_start:3
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:5
msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
msgstr "debhelper - die Debhelper-Werkzeugsammlung"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:7 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:7
#: debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:22 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:18 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:15
#: dh_builddeb:17 dh_clean:15 dh_compress:17 dh_dwz:16 dh_fixperms:16
#: dh_gencontrol:15 dh_icons:16 dh_install:15 dh_installcatalogs:17
#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:15 dh_installdeb:15
#: dh_installdebconf:15 dh_installdirs:15 dh_installdocs:17
#: dh_installemacsen:15 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:15
#: dh_installinfo:15 dh_installinit:16 dh_installinitramfs:15
#: dh_installlogcheck:15 dh_installlogrotate:15 dh_installman:16
#: dh_installmanpages:16 dh_installmenu:15 dh_installmime:15
#: dh_installmodules:16 dh_installpam:15 dh_installppp:15 dh_installudev:15
#: dh_installwm:15 dh_installxfonts:15 dh_link:16 dh_lintian:15
#: dh_listpackages:15 dh_makeshlibs:15 dh_md5sums:16 dh_movefiles:15 dh_perl:18
#: dh_prep:15 dh_shlibdeps:17 dh_strip:16 dh_testdir:15 dh_testroot:9
#: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:16 dh_systemd_start:17
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:9
msgid ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-"
"N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
msgstr ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<Paket>] [B<-"
"N>I<Paket>] [B<-P>I<temporäres_Verzeichnis>]"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:11 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:17 dh:26
#: dh_auto_build:20 dh_auto_clean:20 dh_auto_configure:20 dh_auto_install:22
#: dh_auto_test:20 dh_bugfiles:19 dh_builddeb:21 dh_clean:19 dh_compress:21
#: dh_dwz:20 dh_fixperms:20 dh_gencontrol:19 dh_icons:20 dh_install:19
#: dh_installcatalogs:21 dh_installchangelogs:20 dh_installcron:19
#: dh_installdeb:19 dh_installdebconf:19 dh_installdirs:19 dh_installdocs:21
#: dh_installemacsen:19 dh_installexamples:21 dh_installifupdown:19
#: dh_installinfo:19 dh_installinit:20 dh_installinitramfs:19
#: dh_installlogcheck:19 dh_installlogrotate:19 dh_installman:20
#: dh_installmanpages:20 dh_installmenu:19 dh_installmime:19
#: dh_installmodules:20 dh_installpam:19 dh_installppp:19 dh_installudev:19
#: dh_installwm:19 dh_installxfonts:19 dh_link:20 dh_lintian:19
#: dh_listpackages:19 dh_makeshlibs:19 dh_md5sums:20 dh_movefiles:19 dh_perl:22
#: dh_prep:19 dh_shlibdeps:21 dh_strip:20 dh_testdir:19 dh_testroot:13
#: dh_usrlocal:23 dh_systemd_enable:20 dh_systemd_start:21
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:13
msgid ""
"Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind "
"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
"tools that are used in F<debian/rules> to automate various common aspects of "
"building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
"some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, "
"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
"new policy."
msgstr ""
"Debhelper ist dafür da, Ihnen beim Bau eines Debian-Pakets zu helfen. Die "
"Philosophie hinter Debhelper ist, eine kleine, einfach und leicht "
"verständliche Werkzeugsammlung bereitzustellen, die in F<debian/rules> "
"verwandt wird, um verschiedene geläufige Aspekte der Paketerstellung zu "
"automatisieren und Ihnen auf diese Weise Arbeit abzunehmen. Darüber hinaus "
"können diese Werkzeuge bis zu einem gewissen Grad an etwaige Änderungen an "
"der Debian-Richtlinie angepasst werden, sodass die Pakete, welche die "
"Werkzeuge verwenden, lediglich neu erzeugt werden müssen, um der geänderten "
"Richtlinie zu entsprechen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:21
msgid ""
"A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several "
"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. "
"Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/"
"examples/>"
msgstr ""
"Eine typische F<debian/rules>-Datei, die Debhelper benutzt, ruft mehrere "
"Debhelper-Befehle hintereinander auf oder verwendet L<dh(1)>, um diesen "
"Prozess zu automatisieren. Beispiele für Regeldateien, die Debhelper "
"einsetzen, liegen in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:25
msgid ""
"To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the "
"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B<dh-make> "
"package, which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially "
"automates the process. For a more gentle introduction, the B<maint-guide> "
"Debian package contains a tutorial about making your first package using "
"debhelper."
msgstr ""
"Um ein neues Debian-Paket unter Benutzung von Debhelper zu erstellen, können "
"Sie einfach eine Beispielregeldatei kopieren und manuell bearbeiten. Oder "
"Sie probieren das Paket B<dh-make> aus; dieses enthält einen L<dh_make|"
"dh_make(1)>-Befehl, welcher den Prozess teilweise automatisiert. Für eine "
"behutsamere Einführung enthält das Paket ucB<maint-guide> ein Lernprogramm, "
"mit dem Sie Ihr erstes Paket unter mit Hilfe von Debhelper erstellen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:31
msgid ""
"Except where the tool explicitly denotes otherwise, all of the debhelper "
"tools assume that they run from the root directory of an unpacked source "
"package.  This is so they can locate find files like F<debian/control> when "
"needed."
msgstr ""
"Solange nichts anderes angegeben wird, gehen alle Debhelper-Werkzeuge davon "
"aus, dass sie aus dem Wurzelverzeichnis eines entpackten Quellpakets "
"ausgeführt werden. Dadurch können sie, wenn notwendig, Dateien wie F<debian/"
"control> finden."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:36
msgid "DEBHELPER COMMANDS"
msgstr "DEBHELPER-BEFEHLE"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:38
msgid ""
"Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
"additional documentation."
msgstr ""
"Hier ist die Liste der Debhelper-Befehle, die Sie benutzen können. "
"Zusätzliche Dokumentation finden Sie in deren Handbuchseiten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:43
msgid "#LIST#"
msgstr "#LIST#"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:47
msgid "Deprecated Commands"
msgstr "Veraltete Befehle"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:49
msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
msgstr ""
"Ein paar Debhelper-Befehle sind veraltet und sollten nicht benutzt werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:53
msgid "#LIST_DEPRECATED#"
msgstr "#LIST_DEPRECATED#"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:57
msgid "Other Commands"
msgstr "Weitere Befehle"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:59
msgid ""
"If a program's name starts with B<dh_>, and the program is not on the above "
"lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
"work like the other programs described on this page."
msgstr ""
"Falls ein Programmname mit B<dh_> beginnt und das Programm nicht auf obiger "
"Liste steht, dann ist es nicht Teil des Debhelper-Pakets, sollte aber "
"trotzdem wie die anderen auf dieser Seite beschriebenen Programme "
"funktionieren."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:63
msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
msgstr "DEBHELPER-KONFIGURATIONSDATEIEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:65
msgid ""
"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
"do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
"files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
"is replaced with the package that is being acted on)."
msgstr ""
"Viele Debhelper-Befehle machen von den Dateien in F<debian/> Gebrauch, um zu "
"steuern, was sie tun. Neben den üblichen F<debian/changelog> und F<debian/"
"control>, die in allen Paketen enthalten sind (nicht nur in denen, die "
"Debhelper benutzen), können einige zusätzliche Dateien verwandt werden, um "
"das Verhalten bestimmter Debhelper-Befehle zu konfigurieren. Diese Dateien "
"heißen üblicherweise debian/I<Paket>.foo (wobei I<Paket> natürlich durch das "
"Paket ersetzt wird, auf das es sich auswirkt)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:72
msgid ""
"For example, B<dh_installdocs> uses files named F<debian/package.docs> to "
"list the documentation files it will install. See the man pages of "
"individual commands for details about the names and formats of the files "
"they use.  Generally, these files will list files to act on, one file per "
"line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
"slightly more complicated formats."
msgstr ""
"B<dh_installdocs> benutzt beispielsweise Dateien mit dem Namen F<debian/"
"package.docs>, um die Dokumentationsdateien aufzulisten, die es installieren "
"wird. Welche Dateien die einzelnen Befehle heranziehen, ihre Namen und "
"Formate, entnehmen Sie den entsprechenden Handbuchseiten. Im Allgemeinen "
"sind diese Dateien Listen von Dateien, die bearbeitet werden, eine Datei pro "
"Zeile. Einige Programme in Debhelper bedienen sich Paaren von Dateien und "
"Zielen oder etwas kompliziertere Formate."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:79
msgid ""
"Note if there is only one binary package listed in F<debian/control>, then "
"debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/I<package>.foo> "
"file.  In compat levels before compat 15, this fallback also occurs for the "
"first binary package listed in F<debian/control> when there are multiple "
"binary packages. However, it is often a good idea to keep the F<I<package>.> "
"prefix as it is more explicit and also required when upgrading to compat 15."
msgstr ""
"Beachten Sie, das debhelper F<debian/foo> verwenden wird, wenn nur ein "
"Binärpaket in F<debian/control> aufgeführt ist und es keine Datei F<debian/"
"I<package>.foo> gibt. In Kompatibilitätsstufen vor 15 geschieht dies auch "
"für das erste in F<debian/control> aufgeführte Binärpaket, falls es mehrere "
"Binärpakete gibt. Oft ist es jedoch eine gute Idee, das Präfix F<I<Paket>.> "
"zu behalten, da es eindeutiger ist und beim Upgrade auf Kompatibilitätsstufe "
"15 sowieso benötigt wird."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:86
msgid ""
"Additionally, there are some special cases where debhelper will always "
"fallback to a prefix-less version.  These are cases such as F<debian/"
"copyright> and F<debian/changelog>, where the files are generally used and "
"needed for all binary packages."
msgstr ""
"Außerdem gibt es einige spezielle Fälle, in denen Debhelper immer auf eine "
"präfix-lose Version zurückfällt. Das sind Fälle wie F<debian/copyright> und "
"F<debian/changelog>, in denen die Dateien generell für alle Binärpakete "
"verwendet werden und notwendig sind."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:91
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or OSes. If files named debian/I<package>.foo."
"I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where I<ARCH> and I<OS> are "
"the same as the output of \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>\" / "
"\"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they will be used in "
"preference to other, more general files."
msgstr ""
"In einigen seltenen Fällen möchten Sie möglicherweise unterschiedliche "
"Versionen dieser Dateien für unterschiedliche Architekturen oder "
"Betriebssysteme haben. Falls Dateien mit den Namen debian/I<Paket>.foo."
"I<ARCHITEKTUR> oder debian/I<Paket>.foo.I<BETRIEBSSYSTEM> existieren, wobei "
"I<ARCHITEKTUR> und I<BETRIEBSSYSTEM> der Ausgabe von »B<dpkg-architecture -"
"qDEB_HOST_ARCH_OS>« entsprechen, dann werden sie gegenüber anderen, "
"allgemeineren Dateien, bevorzugt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:98
msgid ""
"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of "
"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the "
"files.  You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> "
"are ignored."
msgstr ""
"Meist werden diese Konfigurationsdateien benutzt, um verschiedene Typen von "
"Dateien anzugeben – zu installierende Dokumentations- oder Beispieldateien, "
"Dateien zum Verschieben und so weiter. Wenn es in Fällen wie diesem "
"zweckmäßig ist, können Sie die Standardplatzhalterzeichen der Shell in den "
"Dateien verwenden (B<?>, B<*> und B<[>I<..>B<]>-Zeichenklassen). Sie können "
"außerdem Kommentare in diese Dateien einfügen; Zeilen, die mit B<#> "
"beginnen, werden ignoriert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:105
msgid ""
"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them "
"easy to read, understand, and modify."
msgstr ""
"Die Syntax dieser Dateien ist absichtlich sehr einfach gehalten, um sie "
"leicht lesbar, verständlich und änderbar zu machen."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:108
msgid "Substitutions in debhelper config files"
msgstr "Ersetzungen in Debhelper-Konfigurationsdateien"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:110
msgid ""
"In compatibility level 13 and later, it is possible to use simple "
"substitutions in debhelper config files for the following tools:"
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 13 und neuer ist es möglich, in den debhelper-"
"Konfigurationsdateien einfache Ersetzungen für die folgenden Werkzeuge zu "
"verwenden:"

#. type: =item
#: debhelper.pod:115 debhelper.pod:119 debhelper.pod:123 debhelper.pod:127
#: debhelper.pod:131 debhelper.pod:135 debhelper.pod:139 debhelper.pod:143
#: debhelper.pod:147 debhelper.pod:151 debhelper.pod:155 debhelper.pod:159
#: debhelper.pod:163 debhelper.pod:262 debhelper.pod:267
msgid "*"
msgstr "*"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:117
msgid "dh_clean"
msgstr "dh_clean"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:121
msgid "dh_install"
msgstr "dh_install"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:125
msgid "dh_installcatalogs"
msgstr "dh_installcatalogs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:129
msgid "dh_installdeb"
msgstr "dh_installdeb"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:133
msgid "dh_installdirs"
msgstr "dh_installdirs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:137
msgid "dh_installdocs"
msgstr "dh_installdocs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:141
msgid "dh_installexamples"
msgstr "dh_installexamples"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:145
msgid "dh_installinfo"
msgstr "dh_installinfo"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:149
msgid "dh_installman"
msgstr "dh_installman"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:153
msgid "dh_installwm"
msgstr "dh_installvm"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:157
msgid "dh_link"
msgstr "dh_link"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:161
msgid "dh_missing"
msgstr "dh_missing"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:165
msgid "dh_ucf"
msgstr "dh_ucf"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:169
msgid ""
"All substitution variables are of the form I<${foo}> and the braces are "
"mandatory.  Variable names are case-sensitive and consist of alphanumerics "
"(a-zA-Z0-9), hyphens (-), underscores (_), and colons (:).  The first "
"character must be an alphanumeric."
msgstr ""
"Alle Ersetzungsvariablen haben die Form I<${foo}> und die Klammern sind "
"Pflicht. Variablennamen berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung und "
"bestehen aus alphanumerischen Zeichen (a-zA-Z0-9), Bindestrichen (-), "
"Unterstrichen (_) sowie Doppelpunkten (:). Das erst Zeichen muss "
"alphanumerisch sein."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:174
msgid ""
"If you need a literal dollar sign that cannot trigger a substitution, you "
"can either use the B<${Dollar}> substitution or the sequence B<${}>."
msgstr ""
"Falls Sie ein Dollarzeichen benötigen, das kein Ersetzen auslösen kann, "
"können Sie entweder die B<${Dollar}>-Ersetzung oder die Sequenz B<${}> "
"verwenden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:177
msgid "The following expansions are available:"
msgstr "Die folgenden Expandierungen sind verfügbar:"

#. type: =item
#: debhelper.pod:181
msgid "B<DEB_HOST_*>, B<DEB_BUILD_*>, B<DEB_TARGET_*>"
msgstr "B<DEB_HOST_*>, B<DEB_BUILD_*>, B<DEB_TARGET_*>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:183
msgid ""
"Expands to the relevant L<dpkg-architecture(1)> value (similar to I<dpkg-"
"architecture -qVARIABLE_HERE>)."
msgstr ""
"expandiert auf den passenden L<dpkg-architecture(1)>-Wert (ähnlich I<dpkg-"
"architecture -qVARIABLE_HIER>)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:186
msgid ""
"When in doubt, the B<DEB_HOST_*> variant is the one that will work both for "
"native and cross builds."
msgstr ""
"Im Zweifelsfall ist die Variante B<DEB_HOST_*> diejenige, die sowohl für "
"natives Bauen als auch für andere Architekturen funktioniert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:189
msgid ""
"For performance reasons, debhelper will attempt to resolve these names from "
"the environment first before consulting L<dpkg-architecture(1)>.  This is "
"mostly mentioned for completeness as it will not matter for most cases."
msgstr ""
"Aus Leistungsgründen versucht Debhelper, diese Namen aus der Umgebung "
"aufzulösen, bevor es Rat bei L<dpkg-architecture(1)> sucht. Dies sei "
"hauptsächlich der Vollständigkeit halber erwähnt und hat in den meisten "
"Fällen keine Bedeutung."

#. type: =item
#: debhelper.pod:194
msgid "B<Dollar>"
msgstr "B<Dollar>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:196
msgid ""
"Expands to a single literal B<$>-symbol.  This symbol will I<never> be "
"considered part of a substitution variable.  That is:"
msgstr ""
"expandiert auf ein einzelnes B<$>-Symbol. Dieses Symbol wird I<niemals> als "
"Teil der Ersetzungsvariable angesehen. Dies bedeutet:"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:199
#, no-wrap
msgid ""
"   # Triggers an error\n"
"   ${NO_SUCH_TOKEN}\n"
"   # Expands to the literal value \"${NO_SUCH_TOKEN}\"\n"
"   ${Dollar}{NO_SUCH_TOKEN}\n"
"\n"
msgstr ""
"   # löst einen Fehler aus\n"
"   ${KEINE_DERARTIGE_MARKIERUNG}\n"
"   # expandiert auf den genauen Wert »${KEINE_DERARTIGE_MARKIERUNG}«\n"
"   ${Dollar}{KEINE_DERARTIGE_MARKIERUNG}\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:204
msgid ""
"This variable equivalent to the sequence B<${}> and the two can be used "
"interchangeably."
msgstr ""
"Diese Variable entspricht der Sequenz B<${}> und beides kann synonym benutzt "
"werden."

#. type: =item
#: debhelper.pod:207
msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:209
msgid "Expands to a single ASCII newline, space and tab respectively."
msgstr ""
"expandiert auf einen einzelnen ASCII-Zeilenumbruch, Leerzeichen "
"beziehungsweise Tabulator."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:211
msgid ""
"This can be useful if you need to include a literal whitespace character (e."
"g. space) where it would otherwise be stripped or used as a separator."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Leerraumzeichen (z.B. Leerzeichen) "
"einfügen möchten, wo es andernfalls entfernt oder als Trennzeichen benutzt "
"würde."

#. type: =item
#: debhelper.pod:215
msgid "B<< env:I<NAME> >>"
msgstr "B<< env:I<NAME> >>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:217
msgid ""
"Expands to the environment variable I<NAME>.  The environment variable must "
"be set (but can be set to the empty string)."
msgstr ""
"expandiert zur Umgebungsvariable I<NAME>. Die Umgebungsvariable muss gesetzt "
"sein (eine leere Zeichenkette reicht)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:222
msgid ""
"Note that all variables must expand to a defined value.  As an example, if "
"debhelper sees I<${env:FOO}>, then it will insist that the environment "
"variable I<FOO> is set (it can be set to the empty string)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass alle Variablen auf einen definierten Wert expandiert "
"werden müssen. Wenn Debhelper beispielsweise I<${env:FOO}> sieht, wird es "
"darauf bestehen, dass die Umgebungsvariable I<FOO> gesetzt ist (eine leere "
"Zeichenkette reicht)."

#. type: =head3
#: debhelper.pod:226
msgid "Substitution limits"
msgstr "Ersetzungsbeschränkungen"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:228
msgid ""
"To avoid infinite loops and resource exhaustion, debhelper will stop with an "
"error if the text contains many substitution variables (50) or they expand "
"beyond a certain size (4096 characters or 3x length of the original input - "
"whichever is bigger)."
msgstr ""
"Um Endlosschleifen und Ressourcenverschwendung zu vermeiden, bricht "
"Debhelper mit einer Fehlermeldung ab, falls der Text viele "
"Ersetzungsvariablen (50) enthält oder sie über eine bestimmte Größe "
"expandieren (4096 Zeichen oder die dreifache Länge des Originaleingabe - je "
"nachdem, was größer ist)."

#. type: =head3
#: debhelper.pod:233
msgid "Substitution limitations: filtering"
msgstr "Ersetzungsbeschränkungen: Filterung"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:235
msgid ""
"The built-in substitution cannot be used to \"filter\" out content. Attempts "
"to create \"comments\" or \"empty lines\" via substitution will result in "
"those variables being considered a token in its own right with the content "
"given."
msgstr ""
"Die eingebaute Ersetzung kann nicht dazu verwendet werden, Inhalte zu "
"»filtern«. Versuche, »Kommentare« oder »Leerzeilen« mittels Ersetzungen zu "
"erzeugen hat als Ergebnis, dass diese Variablen selbst als Markierung "
"innerhalb des gegebenen Inhalts interpretiert werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:239
msgid ""
"If you want filtering, consider using an executable debhelper config file "
"with B<dh-exec> as interpreter. The B<dh-exec> tool supports several "
"features out of the box. Though keep in mind that B<dh-exec> has its own "
"substitution logic that can feature interact with the one from debhelper."
msgstr ""
"Falls Sie filtern wollen erwägen Sie die Verwendung einer ausführbaren "
"Debhelper-Konfigurationsdatei mit B<dh-exec> als Interpreter. Das Werkzeug "
"B<dh-exec> unterstützt zahlreiche Funktionalitäten standardmäßig. Denken Sie "
"aber daran, dass B<dh-exec> seine eigene Logik für Ersetzungen hat, die mit "
"den Funktionalitäten von Debhelper interagieren kann."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:244
msgid "Executable debhelper config files"
msgstr "Ausführbare Debhelper-Konfigurationsdateien"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:246
msgid ""
"If you need additional flexibility, many of the debhelper tools (e.g. "
"L<dh_install(1)>) support executing a config file as a script."
msgstr ""
"Falls Sie zusätzliche Flexibilität benötigen, unterstützen viele Debhelper-"
"Werkzeuge (z.B. L<dh_install(1)>) die Ausführung einer Konfigurationsdatei "
"als Skript."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:249
msgid ""
"To use this feature, simply mark the config file as executable (e.g. B<< "
"chmod +x debian/I<package>.install >>) and the tool will attempt to execute "
"it and use the output of the script.  In many cases, you can use L<dh-"
"exec(1)> as interpreter of the config file to retain most of the original "
"syntax while getting the additional flexibility you need."
msgstr ""
"Um diese Funktionalität zu nutzen, markieren Sie die Konfigurationsdatei "
"einfach als ausführbar (z.B. B<< chmod +x debian/I<Paket>.install >>) und "
"das Werkzeug wird versuchen, es auszuführen und die Ausgabe des Skripts zu "
"verwenden. In vielen Fällen können Sie auch L<dh-exec(1)> als Interpreter "
"der Konfigurationsdatei verwenden, um das Meiste der Originalsyntax "
"beizubehalten, obwohl Sie die zusätzliche Flexibilität wie gewünscht "
"erhalten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:257
msgid ""
"When using executable debhelper config files, please be aware of the "
"following:"
msgstr ""
"Wenn Sie ausführbare Debhelper-Konfigurationsdateien verwenden, sollten Sie "
"Folgendes wissen:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:264
msgid ""
"The executable config file B<must> exit with success (i.e. its return code "
"should indicate success)."
msgstr ""
"Die ausführbare Konfigurationsdatei B<muss> erfolgreich enden (d.h. der "
"Rückgabewert sollte einen Erfolg anzeigen)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:269
msgid ""
"In compatibility level 13+, the output will be subject to substitutions (see "
"L</Substitutions in debhelper config files>) where the tool support these.  "
"Remember to be careful if your generator I<also> provides substitutions as "
"this can cause unnecessary confusion. Notably, the commonly used B<dh-exec> "
"tool has its own substitution support."
msgstr ""
"Auf Kompatibilitätsstufen oberhalb von 13 unterliegt die Ausgabe Ersetzungen "
"(siehe L</Ersetzungen in Debhelper-Konfigurationsdateien>), soweit das "
"Werkzeug diese unterstützt. Denken Sie daran, Vorsicht walten zu lassen, "
"falls Ihr Generator I<auch> Ersetzungen bereitstellt, da dies zu unnötiger "
"Verwirrung führen kann. Im besonderen verfügt das üblicherweise verwendete "
"Werkzeug B<dh-exec> über eine eigene Unterstützung für Ersetzungen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:275
msgid ""
"Otherwise, the output will be used exactly as-is.  Notably, debhelper will "
"I<not> expand wildcards or strip comments or strip whitespace in the output "
"it reads. The B<dh-exec> tool has an output filter on by default that will "
"prune these things out."
msgstr ""
"Andernfalls wird die Ausgabe exakt so benutzt, wie sie ist. Insbesondere "
"wird Debhelper Platzhalter I<nicht> expandieren oder Kommentare und "
"Leerraumzeichen aus der Ausgabe entfernen. Das Werkzeug B<dh-exec> verfügt "
"über ein Ausgangsfilter, das diese Dinge standardmäßig entfernt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:282
msgid ""
"If you need the package to build on a file system where you cannot disable "
"the executable bit, then you can use L<dh-exec(1)> and its B<strip-output> "
"script."
msgstr ""
"Falls Sie das Paket auf einem Dateisystem bauen, auf dem Sie das "
"Ausführungsbit nicht deaktivieren können, können Sie L<dh-exec(1)> und sein "
"Skript B<strip-output> verwenden."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:286
msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "GEMEINSAM BENUTZTE DEBHELPER-OPTIONEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:288
msgid ""
"The following command line options are supported by all debhelper programs."
msgstr ""
"Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von allen Debhelper-Programmen "
"unterstützt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:292
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:294
msgid "Verbose mode: show commands that modify the package build directory."
msgstr ""
"Detailreicher Modus: zeigt Befehle, die das Paketbauverzeichnis ändern."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:296
msgid ""
"Note that verbose mode may also output other \"internal\" commands that do "
"not directly affect the package build directory."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der detailreiche Modus möglicherweise auch »interne« "
"Befehle ausgibt, die das Paketbauverzeichnis nicht direkt betreffen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:299 dh:307
msgid "B<--no-act>"
msgstr "B<--no-act>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:301
msgid ""
"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
"will output what it would have done."
msgstr ""
"tut nicht wirklich etwas. Falls es zusammen mit -v benutzt wird, wird als "
"Ergebnis ausgegeben, was der Befehl getan hätte."

#. type: =item
#: debhelper.pod:304
msgid "B<-a>, B<--arch>"
msgstr "B<-a>, B<--arch>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:306
msgid ""
"Act on architecture dependent packages that should be built for the "
"B<DEB_HOST_ARCH> architecture."
msgstr ""
"wirkt sich auf architekturabhängige Pakete aus, die für die Architektur "
"B<DEB_HOST_ARCH> gebaut werden sollen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:309
msgid "B<-i>, B<--indep>"
msgstr "B<-i>, B<--indep>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:311
msgid "Act on all architecture independent packages."
msgstr "wirkt sich auf alle architektur-unabhängigen Pakete aus."

#. type: =item
#: debhelper.pod:313
msgid "B<-p>I<package>, B<--package=>I<package>"
msgstr "B<-p>I<Paket>, B<--package=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:315
msgid ""
"Act on the package named I<package>. This option may be specified multiple "
"times to make debhelper operate on a given set of packages."
msgstr ""
"wirkt sich auf das Paket mit Namen I<Paket> aus. Diese Option kann mehrfach "
"angegeben werden, damit Debhelper mit einer Zusammenstellung von Paketen "
"arbeitet."

#. type: =item
#: debhelper.pod:318
msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:320
msgid "Deprecated alias of B<-a>."
msgstr "missbilligter Alias von B<-a>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:322 dh_install:80 dh_install:89
msgid "This option is removed in compat 12."
msgstr "Die Option wurde in Kompatibilitätsstufe 12 entfernt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:324
msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
msgstr "B<-N>I<Paket>, B<--no-package=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:326
msgid ""
"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
"lists the package as one that should be acted on."
msgstr ""
"verhindert Auswirkungen auf das angegebene Paket, sogar wenn die Optionen B<-"
"a>, B<-i> oder B<-p> das Paket als ein zu verarbeitendes auflisten."

#. type: =item
#: debhelper.pod:329
msgid "B<--remaining-packages>"
msgstr "B<--remaining-packages>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:331
msgid ""
"Do not act on the packages which have already been acted on by this "
"debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
"debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
"call of the command to process the rest of packages with default settings."
msgstr ""
"wirkt sich nicht auf die Pakete aus, die dieser Debhelper-Befehl bereits "
"durchlaufen hat (d.h. falls der Befehl im Debhelper-Protokoll des Pakets "
"auftaucht). Falls Sie zum Beispiel den Befehl nur bei einigen Binärpaketen "
"mit speziellen Optionen aufrufen müssen, geben Sie diese Option beim letzten "
"Aufruf des Befehls an, um die restlichen Pakete mit Standardeinstellungen zu "
"verarbeiten."

#. type: =item
#: debhelper.pod:337
msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
msgstr "B<-P>I<temporäres_Verzeichnis>, B<--tmpdir=>I<temporäres_Verzeichnis>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:339
msgid ""
"Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>"
msgstr ""
"benutzt I<temporäres_Verzeichnis> als Bauverzeichnis des Pakets. "
"Voreinstellung ist debian/I<Paket>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:341
msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
msgstr "B<--mainpackage=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:343
msgid ""
"B<Deprecated>: This option has no practical use in compat 15 or later as the "
"behaviour it affects is removed in compat 15."
msgstr ""
"B<Veraltet>: Diese Option hat für Kompatibilitätsstufe 15 und neuer keinen "
"praktischen Nutzen, weil deren Auswirkung in Kompatibilitätsstufe 15 "
"entfernt worden ist."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:346
msgid ""
"This little-used option changes the package which debhelper considers the "
"\"main package\", that is, the first one listed in F<debian/control>, and "
"the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual "
"F<debian/package.foo> files."
msgstr ""
"Diese selten benutzte Option ändert das Paket, welches Paket Debhelper als "
"»Hauptpaket« ansieht, sprich als das Paket, welches zuerst in F<debian/"
"control> aufgeführt wird und für das die F<debian/foo>-Dateien anstelle der "
"üblichen F<debian/Paket.foo>-Dateien verwandt werden können."

#. type: =item
#: debhelper.pod:351
msgid "B<-O=>I<option>|I<bundle>"
msgstr "B<-O=>I<Option>|I<Bündel>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:353
msgid ""
"This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
"commands it runs. If the command supports the specified option or option "
"bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
"any part of an option bundle), it will be ignored."
msgstr ""
"Dies wird von L<dh(1)> verwandt, wenn benutzerdefinierte Optionen an alle "
"von ihm ausgeführten Befehle weitergereicht werden. Falls der Befehl die "
"angegebene Option oder das ganze Bündel von Optionen unterstützt, kommt er "
"zum Tragen. Falls nicht, wird er ignoriert."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:360
msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "HÄUFIGE DEBHELPER-OPTIONEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:362
msgid ""
"The following command line options are supported by some debhelper "
"programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
"what each option does."
msgstr ""
"Die folgende Befehlszeile wird von einigen Debhelper-Programmen unterstützt. "
"Eine vollständige Erklärung, was jede Option tut, finden Sie in den "
"Handbuchseiten jedes einzelnen Programms."

#. type: =item
#: debhelper.pod:368
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:370
msgid "Do not modify F<postinst>, F<postrm>, etc. scripts."
msgstr "verändert keine F<postinst>-, F<postrm>- etc. Skripte."

#. type: =item
#: debhelper.pod:372 dh_compress:56 dh_dwz:56 dh_installchangelogs:89
#: dh_installdocs:109 dh_installexamples:84 dh_link:78 dh_makeshlibs:154
#: dh_md5sums:40 dh_shlibdeps:34 dh_strip:42
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<Element>, B<--exclude=>I<Element>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:374
msgid ""
"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
"exclude more than one thing. The I<item> is typically part of a filename, "
"and any file containing the specified text will be excluded."
msgstr ""
"schließt ein Element von der Verarbeitung aus. Diese Option kann mehrfach "
"benutzt werden, um mehr als nur eins auszuschließen. Das <Element> ist "
"üblicherweise Teil eines Dateinamens und jede Datei, die den angegebenen "
"Text enthält, wird ausgeschlossen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:378 dh_bugfiles:57 dh_compress:63 dh_installdirs:49
#: dh_installdocs:104 dh_installexamples:52 dh_installinfo:45 dh_installman:90
#: dh_installwm:55 dh_link:73
msgid "B<-A>, B<--all>"
msgstr "B<-A>, B<--all>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:380
msgid ""
"Makes files or other items that are specified on the command line take "
"effect in ALL packages acted on, not just the first."
msgstr ""
"bewirkt, dass Dateien oder andere Elemente, die auf der Befehlszeile "
"angegeben wurden, sich in ALLEN entsprechenden Paketen auswirken, nicht nur "
"im ersten."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:385
msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
msgstr "BAUSYSTEMOPTIONEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:387
msgid ""
"The following command line options are supported by all of the "
"B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
"build systems, and normally heuristically determine which to use, and how to "
"use them.  You can use these command line options to override the default "
"behavior.  Typically these are passed to L<dh(1)>, which then passes them to "
"all the B<dh_auto_>I<*> programs."
msgstr ""
"Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von allen B<dh_auto_>I<*>-"
"Debhelper-Programmen unterstützt. Diese Programme unterstützen eine Vielzahl "
"von Bausystemen und bestimmen normalerweise heuristisch, welches benutzt "
"werden soll und wie es verwendet wird. Sie können diese "
"Befehlszeilenoptionen nutzen, um das Standardverhalten zu ändern. "
"Typischerweise werden sie an L<dh(1)> übergeben, das sie dann an alle "
"B<dh_auto_>I<*>-Programme übergibt."

#. type: =item
#: debhelper.pod:396
msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
msgstr "B<-S>I<Bausystem>, B<--buildsystem=>I<Bausystem>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:398
msgid ""
"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
"one which might be applicable for the package."
msgstr ""
"erzwingt die Benutzung des angegebenen I<Bausystem>s, anstatt zu versuchen, "
"automatisch eins auszuwählen, das für das Paket geeignet sein könnte."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:401
msgid "Pass B<none> as I<buildsystem> to disable auto-selection."
msgstr ""
"übergibt B<none> als I<Bausystem>, um automatisches Auswählen zu "
"deaktivieren."

#. type: =item
#: debhelper.pod:403
msgid ""
"B<-D>I<directory>, B<--sourcedir=>I<directory>, B<--"
"sourcedirectory=>I<directory>"
msgstr ""
"B<-D>I<Verzeichnis>, B<--sourcedir=>I<Verzeichnis>, B<--"
"sourcedirectory=>I<Verzeichnis>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:405
msgid ""
"Assume that the original package source tree is at the specified "
"I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
"package tree."
msgstr ""
"geht davon aus, dass der Quellverzeichnisbaum des Originalpakets im "
"angegebenen I<Verzeichnis> statt auf der obersten Verzeichnisebene des "
"Debian-Quellpaketverzeichnisbaums liegt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:409
msgid ""
"B<Warning>: The B<--sourcedir> variant matches a similar named option in "
"B<dh_install> and B<dh_missing> (etc.) for historical reasons.  While they "
"have a similar name, they have very distinct purposes and in some cases it "
"can cause errors when this variant is passed to B<dh> (when then passes it "
"on to all tools)."
msgstr ""
"B<Warnung>: Für die B<--sourcedir>-Variante gibt es aus historischen Gründen "
"eine ähnlich benannte Option in B<dh_install> und B<dh_missing> (etc.). "
"Obwohl ihre Namen identisch sind, dienen sie völlig unterschiedlichen "
"Zwecken, somit können in einigen Fällen Fehler auftreten, wenn diese "
"Variante an B<dh> übergeben wird (und dieses sie seinerseits an alle anderen "
"Werkzeuge weitergibt)."

#. type: =item
#: debhelper.pod:415
msgid ""
"B<-B>[I<directory>], B<--builddir>[I<=directory>], B<--"
"builddirectory>[I<=directory>]"
msgstr ""
"B<-B>[I<Verzeichnis>], B<--builddir>[I<=Verzeichnis>], B<--"
"builddirectory=>[I<Verzeichnis>]"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:417
msgid ""
"Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
"build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
"directory will be chosen."
msgstr ""
"aktiviert das Bauen aus dem Quelltext und benutzt das angegebene "
"I<Verzeichnis>] als Bauverzeichnis. Falls der Parameter I<Verzeichnis>] "
"weggelassen wurde, wird ein Vorgabebauverzeichnis ausgewählt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:421
msgid ""
"If this option is not specified, building will be done in source by default "
"unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
"such a case, the default build directory will be used even if B<--"
"builddirectory> is not specified."
msgstr ""
"Falls diese Option nicht angegeben ist, wird standardmäßig in der Quelle "
"gebaut, falls das Bausystem nicht das Bauen außerhalb des "
"Quellverzeichnisbaums erfordert oder bevorzugt. In einem solchen Fall wird "
"das Standardbauverzeichnis benutzt, selbst wenn B<--builddirectory> "
"angegeben wurde."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:426
msgid ""
"If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
"source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
"path that is the same as the source directory path."
msgstr ""
"Falls das Bausystem das Bauen außerhalb des Quellverzeichnisbaums bevorzugt, "
"aber das Bauen innerhalb der Quelle immer noch erlaubt, kann Letzteres "
"wieder aktiviert werden, indem ein Bauverzeichnispfad übergeben wird, der "
"dem Quellverzeichnispfad entspricht."

#. type: =item
#: debhelper.pod:430
msgid "B<--parallel>, B<--no-parallel>"
msgstr "B<--parallel>, B<--no-parallel>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:432
msgid ""
"Control whether parallel builds should be used if underlying build system "
"supports them.  The number of parallel jobs is controlled by the "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable (L<Debian Policy, section 4.9.1>) "
"at build time. It might also be subject to a build system specific limit."
msgstr ""
"prüft, ob parallel gebaut werden soll, falls das zugrundeliegende Bausystem "
"dies unterstützt. Die Anzahl paralleler Aufgaben wird zur Bauzeit durch die "
"Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> (L<Debian-Richtlinie, Abschnitt "
"4.9.1>) gesteuert, Sie könnte außerdem Gegenstand einer "
"bausystemspezifischen Begrenzung sein."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:438
msgid ""
"If neither option is specified, debhelper currently defaults to B<--"
"parallel> in compat 10 (or later) and B<--no-parallel> otherwise."
msgstr ""
"Falls keine der Optionen angegeben wurde, ist die Voreinstellung von "
"Debhelper derzeit B<--parallel> in Kompatibilitätsversion 10 (oder höher) "
"und andernfalls B<--no-parallel>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:441
msgid ""
"As an optimization, B<dh> will try to avoid passing these options to "
"subprocesses, if they are unnecessary and the only options passed.  Notably "
"this happens when B<DEB_BUILD_OPTIONS> does not have a I<parallel> parameter "
"(or its value is 1)."
msgstr ""
"Zwecks Optimierung wird B<dh> versuchen, die Übergabe dieser Optionen an "
"Unterprozesse zu vermeiden, falls sie unnötig sind und als einzige Optionen "
"übergeben werden. Dies geschieht insbesondere dann, wenn "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> keinen I<parallel>-Parameter hat (oder dessen Wert 1 "
"ist)."

#. type: =item
#: debhelper.pod:446
msgid "B<--max-parallel=>I<maximum>"
msgstr "B<--max-parallel=>I<Maximum>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:448
msgid ""
"This option implies B<--parallel> and allows further limiting the number of "
"jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
"only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
"maximum level that is known to work, or that you wish to support."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--parallel> und erlaubt die weitere Begrenzung der "
"Anzahl von Aufgaben, die bei einem parallelen Bau benutzt werden können. "
"Falls bekannt ist, dass das Bauen des Pakets nur mit einer bestimmten Stufe "
"der Gleichzeitigkeit funktioniert, können Sie diese auf die höchste Stufe "
"setzen, von der bekannt ist, dass sie funktioniert oder auf die, von der Sie "
"wünschen, dass sie unterstützt wird."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:453
msgid ""
"Notably, setting the maximum to 1 is effectively the same as using B<--no-"
"parallel>."
msgstr ""
"Übrigens bewirkt das Setzen des Maximums auf 1 dasselbe wie die Verwendung "
"von B<--no-parallel>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:456
msgid "B<--reload-all-buildenv-variables>"
msgstr "B<--reload-all-buildenv-variables>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:458
msgid ""
"By default, L<dh(1)> will compute several environment variables (e.g. by "
"using L<dpkg-buildflags(1)>) and cache them to avoid having all B<dh_auto_*> "
"tool recompute them."
msgstr ""
"Standardmäßig wird L<dh(1)> mehrere Umgebungsvariablen berechnen (z.B. "
"mittels L<dpkg-buildflags(1)>) und sie zwischenspeichern, um zu verhindern, "
"dass alle B<dh_auto_*>-Werkzeuge sie erneut berechnen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:462
msgid ""
"When passing this option, the concrete B<dh_auto_*> tool will ignore the "
"cache from L<dh(1)> and retrigger a rebuild of these variables.  This is "
"useful in the very rare case where the package need to do multiple builds "
"but with different B<...FLAGS> options.  A concrete example would be needing "
"to change the B<-O> parameter in B<CFLAGS> in the second build:"
msgstr ""
"Wenn diese Option übergeben wird, wird das konkrete B<dh_auto_*>-Werkzeug "
"den Zwischenspeicher von L<dh(1)> ignorieren und das neue Erzeugen dieser "
"Variablen auslösen. Dies hilft in den sehr seltenen Fällen, in denen das "
"Paket mehrere Bauvorgänge mit unterschiedlichen B<…FLAGS>-Optionen benötigt. "
"Ein konkretes Beispiel wäre die Notwendigkeit, den Parameter B<-O> in "
"B<CFLAGS> beim zweiten Bauen abzuändern:"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:469
#, no-wrap
msgid ""
"    export DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND=-O3\n"
"\n"
msgstr ""
"    export DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND=-O3\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:471
#, no-wrap
msgid ""
"    %:\n"
"        dh $@\n"
"\n"
msgstr ""
"    %:\n"
"        dh $@\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:474
#, no-wrap
msgid ""
"    override_dh_auto_configure:\n"
"        dh_auto_configure -Bbuild-deb ...\n"
"        DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND=-Os dh_auto_configure \\\n"
"           --reload-all-buildenv-variables -Bbuild-udeb ...\n"
"\n"
msgstr ""
"    override_dh_auto_configure:\n"
"        dh_auto_configure -Bbuild-deb ...\n"
"        DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND=-Os dh_auto_configure \\\n"
"           --reload-all-buildenv-variables -Bbuild-udeb ...\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:479
msgid ""
"Without B<--reload-all-buildenv-variables> in the second call to "
"L<dh_auto_configure(1)>, the change in B<DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND> would be "
"ignored as L<dh_auto_configure(1)> would use the cached value of B<CFLAGS> "
"set by L<dh(1)>."
msgstr ""
"Ohne B<--reload-all-buildenv-variables> im zweiten Aufruf von "
"L<dh_auto_configure(1)> würde die Änderung in B<DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND> "
"ignoriert werden, da L<dh_auto_configure(1)> den von durch L<dh(1)> "
"zwischengespeicherten B<CFLAGS>-Wert benutzen würde."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:484
msgid ""
"This option is only available with B<< debhelper (>= 12.7~) >> when the "
"package uses compatibility level 9 or later."
msgstr ""
"Diese Option ist mit B<< debhelper (>= 12.7~) >> nur verfügbar, wenn das "
"Paket Kompatibilitätsstufe 9 oder neuer verwendet."

#. type: =item
#: debhelper.pod:487 dh:299
msgid "B<--list>, B<-l>"
msgstr "B<--list>, B<-l>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:489
msgid ""
"List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
"includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
"shows which build system would be automatically selected, or which one is "
"manually specified with the B<--buildsystem> option."
msgstr ""
"listet alle Bausysteme auf, die auf diesem System von Debhelper unterstützt "
"werden. Diese Liste enthält sowohl Standardbausysteme als auch Bausysteme "
"Dritter (als solche gekennzeichnet). Außerdem zeigt es, welches Bausystem "
"automatisch ausgewählt werden würde oder welches durch die Option B<--"
"buildsystem> manuell angegeben wird."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:496
msgid "COMPATIBILITY LEVELS"
msgstr "KOMPATIBILITÄTSSTUFEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:498
msgid ""
"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
"debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
"gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
"packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
"must tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies "
"its behavior in various ways."
msgstr ""
"Von Zeit zu Zeit müssen wesentliche, nicht rückwärtskompatible Änderungen an "
"Debhelper vorgenommen werden, um es so sauber und übersichtlich wie möglich "
"zu halten, denn die Bedürfnisse ändern sich bzw. sein Autor sammelt mehr "
"Erfahrung. Um zu verhindern, dass solche wesentlichen Änderungen "
"existierende Pakete beschädigen, ist das Konzept der Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufen eingeführt worden. Sie müssen Debhelper mitteilen, "
"welche Kompatibilitätsstufe es nutzen soll und sie ändert sein Verhalten auf "
"verschiedene Arten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:505
msgid ""
"In current debhelper, you can specify the compatibility level in F<debian/"
"control> by adding a Build-Depends on the debhelper-compat package.  For "
"example, to use v#RECOMMENDED_COMPAT# mode, ensure F<debian/control> has:"
msgstr ""
"Im aktuellen Debhelper können Sie die Kompatibilitätsstufe in F<debian/"
"control> angeben, indem Sie ein Build-Depends für das Paket Debhelper-Compat "
"hinzufügen. Um beispielsweise den Modus v#RECOMMENDED_COMPAT# zu benutzen, "
"stellen Sie sicher, dass F<debian/control> Folgendes enthält:"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:509
#, no-wrap
msgid ""
"  Build-Depends: debhelper-compat (= #RECOMMENDED_COMPAT#)\n"
"\n"
msgstr ""
"  Build-Depends: debhelper-compat (= #RECOMMENDED_COMPAT#)\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:511
msgid ""
"This also serves as an appropriate versioned build dependency on a "
"sufficient version of the debhelper package, so you do not need to specify a "
"separate versioned build dependency on the debhelper package unless you need "
"a specific point release of debhelper (such as for the introduction of a new "
"feature or bugfix within a compatibility level)."
msgstr ""
"Dies dient auch als eine geeignete versionierte Bauabhängigkeit zu einer "
"ausreichenden Version des Debhelper-Pakets, so dass Sie keine separate "
"versionierte Bauabhängigkeit zum Debhelper-Paket angeben müssen, es sei "
"denn, Sie benötigen eine besondere Zwischenveröffentlichung von Debhelper "
"(wie für die Veröffentlichung einer neuen Funktionalität oder einer "
"Fehlerbehebung innerhalb einer Kompatibilitätsstufe)."

# FIXME: s/source/B<source>/
#. type: textblock
#: debhelper.pod:517
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that debhelper does not provide debhelper-compat for experimental or "
#| "beta compatibility levels; packages experimenting with those "
#| "compatibility levels should put the compat level in the B<X-DH-Compat> "
#| "field of the source stanza of the F<debian/control> file (or, if only for "
#| "selected commands, the B<DH_COMPAT> environment variable)."
msgid ""
"Note that debhelper does not provide debhelper-compat for experimental or "
"beta compatibility levels; packages experimenting with those compatibility "
"levels should put the compat level in the B<X-DH-Compat> field of the "
"B<Source> stanza of the F<debian/control> file (or, if only for selected "
"commands, the B<DH_COMPAT> environment variable)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Debhelper-Compat nicht für experimentelle oder Beta-"
"Kompatibilitätsstufen vorgesehen ist. Pakete, die mit diesen "
"Kompatibilitätsstufen experimentieren, sollten die Kompatibilitätsstufe in "
"das Feld B<X-DH-Compat> des Source-Abschnitts der Datei F<debian/control> "
"eintragen (oder, falls nur für bestimmte Befehle, in die Umgebungsvariable "
"B<DH_COMPAT>)."

# Provided by Markus Hiereth and Helge Kreutzmann, thanks!
#. type: textblock
#: debhelper.pod:523
msgid ""
"Historically, debhelper required specifying the compatibility level in the "
"file F<debian/compat>, and debhelper up to version 14 supports this for "
"backward compatibility. To use this method, the F<debian/compat> file should "
"contain the compatibility level as a single number, and no other content. If "
"you specify the compatibility level by this method, your package will also "
"need a versioned build dependency on a version of the debhelper package "
"equal to (or greater than) the compatibility level your package uses. So, if "
"you specify compatibility level #RECOMMENDED_COMPAT# in F<debian/compat>, "
"ensure F<debian/control> has:"
msgstr ""
"Frühere Versionen von Debhelper benötigten die Angabe der "
"Kompatibilitätsstufe in der Datei F<debian/compat>, und Debhelper bis zur "
"Version 14 unterstützen dies zum Zweck der Rückwärtskompatibilität. Um diese "
"Methode zu verwenden, sollte die Datei F<debian/compat> die "
"Kompatibilitätsstufe als einzelne Zahl enthalten und keinen weiteren Inhalt. "
"Falls Sie die Kompatibilitätsstufe mit dieser Methode angeben, muss Ihr "
"Paket auch eine passende versionierte Bauabhängigkeit auf das Paket "
"Debhelper haben, und zwar mit einer Version, die identisch zu (oder höher "
"als) die Kompatibilitätsstufe ist, die von ihrem Paket verwandt wird. Daher "
"sollten Sie, falls Sie die Kompatibilitätsstufe #RECOMMENDED_COMPAT# in "
"F<debian/compat> angeben, sicherstellen, dass F<debian/control> Folgendes "
"enthält:"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:533
#, no-wrap
msgid ""
"  Build-Depends: debhelper (>= #RECOMMENDED_COMPAT#~)\n"
"\n"
msgstr ""
"  Build-Depends: debhelper (>= #RECOMMENDED_COMPAT#~)\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:535
msgid ""
"Note that you must use exactly one method for specifying the default "
"debhelper compat level of the package. Whenever possible, the debhelper-"
"compat build-dependency is recommended."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie genau eine Methode verwenden müssen, um die "
"standardmäßige Kompatibilitätsstufe eines Pakets anzugeben. Wo immer "
"möglich, empfiehlt sich die Bauabhängigkeit auf Debhelper-Compat."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:539
msgid ""
"If needed be, the B<DH_COMPAT> environment variable can be used to override "
"the compat level for a given command.  The feature is mostly useful for "
"either temporarily upgrading a few commands to a new compat level or keeping "
"a few commands on a lower compat level.  The feature is best used sparingly "
"as it effectively introduces special-cases into the F<debian/rules> file "
"that may be surprising to maintainers or reviewers (or, in the long term, to "
"yourself)."
msgstr ""
"Falls nötig, kann die Umgebungsvariable B<DH_COMPAT> dazu verwendet werden, "
"die Kompatibilitätsstufe für einen bestimmten Befehl außer Kraft zu setzen. "
"Diese Funktionalität eignet sich hauptsächlich für die vorübergehende "
"Anhebung einiger Befehle auf eine neue Kompatibilitätsstufe oder zum "
"selektiven Zurückhalten auf einer niedrigeren Stufe. Es sollte sparsam "
"eingesetzt werden, weil es im Endeffekt zu Spezialfällen in der F<debian/"
"rules>-Datei führt, die für unangenehme Überraschungen für Betreuer und "
"Prüfer sorgen können (oder auch langfristig bei Ihnen selbst)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:547
msgid ""
"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
"using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
"indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
"if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
"read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
msgstr ""
"Wenn nicht anders angegeben, geht sämtliche Debhelper-Dokumentation davon "
"aus, dass Sie die aktuellste Kompatibilitätsstufe nutzen, und weist in den "
"meisten Fällen nicht darauf hin, wenn sich dieses Verhalten von einer "
"älteren Kompatibilitätsstufe unterscheidet. Sollten Sie also nicht die "
"aktuellste Kompatibilitätsstufe benutzen, ist es eine gute Idee, folgende "
"Hinweise zu  den Unterschieden gegenüber älteren Kompatibilitätsstufen zu "
"lesen."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:554
msgid "Supported compatibility levels"
msgstr "Unterstützte Kompatibilitätsstufen"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:556
msgid ""
"The list of supported compatibility levels and the related upgrade check "
"list has moved to L<debhelper-compat-upgrade-checklist(7)>."
msgstr ""
"Die Liste unterstützter Kompatibilitätsstufen und die entsprechende Upgrade-"
"Prüfliste sind nach L<debhelper-compat-upgrade-checklist(7)> verschoben "
"worden."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:559 dh_auto_test:48 dh_dwz:69 dh_installcatalogs:67
#: dh_installdocs:202 dh_installemacsen:75 dh_installexamples:96
#: dh_installinit:204 dh_installinitramfs:60 dh_installman:131
#: dh_installmodules:57 dh_installudev:50 dh_installwm:66 dh_installxfonts:40
#: dh_movefiles:67 dh_strip:119 dh_usrlocal:60 dh_systemd_enable:103
#: dh_systemd_start:68
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:561
msgid "Multiple binary package support"
msgstr "Unterstützung mehrerer Binärpakete"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:563
msgid ""
"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
"programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
"source package happens to generate one architecture dependent package, and "
"another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
"because you need to generate the architecture dependent packages in the "
"binary-arch F<debian/rules> target, and the architecture independent "
"packages in the binary-indep F<debian/rules> target."
msgstr ""
"Falls Ihr Quellpaket mehr als ein Binärpaket erzeugt, werden die Debhelper-"
"Programme standardmäßig auf alle Paketen einwirken. Falls es vorkommt, dass "
"Ihr Quellpaket ein architekturabhängiges Paket und ein anderes "
"architekturunabhängiges Paket erzeugt, ist dies nicht das korrekte "
"Verhalten, da Sie die architekturabhängigen Pakete im F<debian/rules>-Ziel "
"»binary-arch« erzeugen müssen und die unabhängigen Pakete im F<debian/rules>-"
"Ziel »binary-indep«."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:571
msgid ""
"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
"acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
"i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
"are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
"the control file, with the exceptions below."
msgstr ""
"Um dies zu erleichtern sowie Ihnen mehr Kontrolle darüber zu geben, auf "
"welche Pakete Debhelper-Programme einwirken, akzeptieren alle Debhelper-"
"Programme die Parameter B<-a>, B<-i>, B<-p> und B<-s>. Diese Parameter sind "
"kumulativ. Falls keiner angegeben wurde, wirken Debhelper-Programme "
"standardmäßig auf alle Paketen ein, die in der Datei »control« aufgeführt "
"sind, mit nachfolgenden Ausnahmen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:577
msgid ""
"First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does not "
"match the B<DEB_HOST_ARCH> architecture will be excluded (L<Debian Policy, "
"section 5.6.8>)."
msgstr ""
"Zuerst werden alle Pakete, deren B<Architecture>-Feld in B<debian/control> "
"nicht mit der B<DEB_HOST_ARCH>-Architektur übereinstimmt, ausgeschlossen "
"(L<Debian Policy, Abschnitt 5.6.8>)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:581
msgid ""
"Also, some additional packages may be excluded based on the contents of the "
"B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable and B<Build-Profiles> fields in "
"binary package stanzas in B<debian/control>, according to the draft policy "
"at L<https://wiki.debian.org/BuildProfileSpec>."
msgstr ""
"Außerdem können einige zusätzliche Paket basierend auf dem Inhalt der "
"Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_PROFILES> und den Feldern B<Build-Profiles> in "
"den Abschnitten für binäre Pakete in B<debian/control> ausgeschlossen "
"werden. Dies geschieht gemäß der Entwurfrichtlinie unter L<https://wiki."
"debian.org/BuildProfileSpec>."

#. type: =head3
#: debhelper.pod:586
msgid "Interaction between package selections and Build-Profiles"
msgstr "Zusammenspiel zwischen Paketauswahl und Bauprofilen"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:588
msgid ""
"Build-Profiles affect which packages are included in the package selections "
"mechanisms in debhelper.  Generally, the package selections are described "
"from the assumption that all packages are enabled.  This section describes "
"how the selections react when a package is disabled due to the active Build-"
"Profiles (or lack of active Build-Profiles)."
msgstr ""
"Bauprofile beeinflussen, welche Pakete im Paketauswahlmechanismus von "
"Debhelper enthalten sind. Im Allgemeinen wird die Paketauswahl unter der "
"Annahme beschrieben, dass alle Pakete aktiviert sind. Dieser Abschnitt "
"beschreibt, wie die Auswahl reagiert, wenn ein Paket aufgrund des aktiven "
"Bauprofils (oder das Fehlen des aktiven Bauprofils) deaktiviert wird."

#. type: =item
#: debhelper.pod:596
msgid "-a/--arch, -i/--indep OR no selection options (a raw \"dh_X\" call)"
msgstr ""
"-a/--arch, -i/--indep ODER keine Auswahloptionen (ein roher »dh_X«-Aufruf)"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:598
msgid ""
"The package disabled by Build-Profiles is silently excluded from the "
"selection."
msgstr ""
"Das durch Bauprofile deaktivierte Paket wird stillschweigend aus der Auswahl "
"ausgeschlossen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:601
msgid ""
"Note you will receive a warning if I<all> packages related to these "
"selections are disabled.  In that case, it generally does not make sense to "
"do the build in the first place."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie eine Warnung bekommen, falls I<alle> zu dieser "
"Auswahl gehörenden Pakete deaktiviert werden. In diesem Fall ist der Bau im "
"Allgemeinen überhaupt sinnlos."

#. type: =item
#: debhelper.pod:605
msgid "-N I<package> / --no-package I<package>"
msgstr "-N I<Paket> / --no-package I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:607
msgid "The option is accepted and effectively does nothing."
msgstr "Die Option wird akzeptiert und hat keine Wirkung."

#. type: =item
#: debhelper.pod:609
msgid "-p I<package> / --package I<package>"
msgstr "-p I<Paket> / --package I<Paket>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:611
msgid "The option is accepted, but debhelper will not act on the package."
msgstr ""
"Die Option wird akzeptiert, aber Debhelper wird nichts an dem Paket ändern."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:615
msgid ""
"Note that it does not matter whether a package is enabled or disabled by "
"default."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass es keine Rolle spielt, ob das Paket standardmäßig "
"aktiviert oder deaktiviert ist."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:618
msgid "Automatic generation of Debian install scripts"
msgstr "Automatisches Erzeugen von Debian-Installationsskripten"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:620
msgid ""
"Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian "
"maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
"included in your existing Debian maintainer scripts, then you need to add "
"B<#DEBHELPER#> to your scripts, in the place the code should be added.  "
"B<#DEBHELPER#> will be replaced by any auto-generated code when you run "
"B<dh_installdeb>."
msgstr ""
"Einige Debhelper-Befehle werden automatisch Teile der Debian-Betreuerskripte "
"erzeugen. Falls Sie diese automatisch erzeugten Dinge in Ihre existierenden "
"Debian-Betreuerskripte einfügen möchten, dann müssen Sie Ihren Skripten "
"B<#DEBHELPER#> an der Stelle platzieren, an die der Kode hinzugefügt werden "
"soll. B<#DEBHELPER#> wird bei der Ausführung durch beliebigen automatisch "
"erzeugten Kode ersetzt, wenn Sie B<dh_installdeb> ausführen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:627
msgid ""
"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
"it, then debhelper will create the complete script."
msgstr ""
"Falls ein Skript noch gar nicht existiert und Debhelper etwas darin "
"hinzufügen muss, dann wird Debhelper das komplette Skript erstellen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:630
msgid ""
"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
"be disabled by the -n parameter (see above)."
msgstr ""
"Alle Debhelper-Befehle, die auf diese Art automatisch Kode erzeugen, lassen "
"ihn durch den Parameter -n deaktiviert (siehe oben)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:633
msgid ""
"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
"it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here "
"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
"the set command):"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der eingefügte Kode Shell-Kode sein wird. Sie können ihn "
"daher nicht direkt in einem Perl-Skript verwenden. Falls Sie ihn in ein Perl-"
"Skript einbetten wollen, wird hier eine Möglichkeit dafür beschrieben "
"(beachten Sie, dass über den Befehl »set« sichergestellt wird, dass $1, $2, "
"etc. gesetzt sind):"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:638
#, no-wrap
msgid ""
"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
"  #DEBHELPER#\n"
"  EOF\n"
"  if (system($temp)) {\n"
"     my $exit_code = ($? >> 8) & 0xff;\n"
"     my $signal = $? & 0x7f;\n"
"     if ($exit_code) {\n"
"         die(\"The debhelper script failed with error code: ${exit_code}\");\n"
"     } else {\n"
"         die(\"The debhelper script was killed by signal: ${signal}\");\n"
"     }\n"
"  }\n"
"\n"
msgstr ""
"  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
"  #DEBHELPER#\n"
"  EOF\n"
"  if (system($temp)) {\n"
"     my $exit_code = ($? >> 8) & 0xff;\n"
"     my $signal = $? & 0x7f;\n"
"     if ($exit_code) {\n"
"         die(\"Das Debhelper-Skript scheiterte mit folgendem Fehlercode: ${exit_code}\");\n"
"     } else {\n"
"         die(\"Das Debhelper-Skript wurde per Signal abgebrochen: ${signal}\");\n"
"     }\n"
"  }\n"
"\n"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:651
msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
msgstr "Automatisches Erzeugen verschiedener Abhängigkeiten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:653
msgid ""
"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
"some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
"package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
"L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
"particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
"dependencies can be annoying since they are dependent on how debhelper does "
"things, so debhelper offers a way to automate it."
msgstr ""
"Einige Debhelper-Befehle könnten dazu führen, dass das erzeugte Paket von "
"einigen anderen Paketen abhängt. Falls Sie beispielsweise "
"L<dh_installdebconf(1)> benutzen, wird Ihr Paket von Debconf abhängen "
"müssen. Oder, falls Sie L<dh_installxfonts(1)> verwenden, wird ihr Paket "
"generell von einer bestimmten Version der Xutils abhängen. Den Überblick "
"über diese verschiedenen Abhängigkeiten zu behalten kann lästig sein, da sie "
"von Debhelpers Arbeitsweise abhängen, weswegen Debhelper eine Möglichkeit "
"bietet, sie zu automatisieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:661
msgid ""
"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
"needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
"B<${misc:Depends}>. If you put that token into your F<debian/control> file, "
"it will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
msgstr ""
"Für jeden Befehl werden die benötigten Abhängigkeiten in den Handbuchseiten "
"dokumentiert. Daneben wird automatisch eine »substvar« erzeugt, die B<${misc:"
"Depends}> genannt wird. Falls Sie eine Markierung in Ihre F<debian/control>-"
"Datei schreiben, wird es sie zu den Abhängigkeiten expandieren, von denen "
"Debhelper findet, dass Sie sie benötigen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:666
msgid ""
"This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated "
"by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by "
"L<dh_perl(1)>.  You can choose not to use any of these, if debhelper's "
"guesses don't match reality."
msgstr ""
"Dies ist gänzlich unabhängig von dem vorgegebenen B<${shlibs:Depends}>, das "
"durch L<dh_makeshlibs(1)> erzeugt wurde, und den durch L<dh_perl(1)> "
"erzeugten B<${perl:Depends}>. Sie können sich entscheiden, keines davon "
"benutzen, falls die Einschätzung von Debhelper nicht der Wirklichkeit "
"entspricht."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:671
msgid "Package build directories"
msgstr "Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:673
msgid ""
"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
"for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>."
msgstr ""
"Standardmäßig gehen alle Debhelper-Programme davon aus, dass das temporäre "
"Verzeichnis, das zum Zusammenbau des Dateibaums in einem Paket benutzt wird, "
"debian/I<Paket> ist."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:676
msgid ""
"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
"supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs -Pdebian/"
"tmp>\", will use B<debian/tmp> as the temporary directory. Note that if you "
"use B<-P>, the debhelper programs can only be acting on a single package at "
"a time. So if you have a package that builds many binary packages, you will "
"need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the "
"debhelper program will act on."
msgstr ""
"Manchmal wollen Sie möglicherweise ein anderes temporäres Verzeichnis "
"benutzen. Dies wird durch den Schalters B<-P> unterstützt. »B<dh_installdocs "
"-Pdebian/tmp>« wird zum Beispiel B<debian/tmp> als temporäres Verzeichnis "
"nutzen. Beachten Sie, dass die Debhelper-Programme nur auf ein einzelnes "
"Paket auf einmal einwirken können, wenn Sie B<-P> verwenden. Falls Sie ein "
"Paket haben, das mehrere Binärpakete baut, müssen Sie zusätzlich den "
"Schalter B<-p> einsetzen, um anzugeben, auf welches Binärpaket sich das "
"Debhelper-Programm auswirkt."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:684
msgid "udebs"
msgstr "Udebs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:686
msgid ""
"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>.  "
"Debhelper will try to create udebs that comply with debian-installer policy, "
"by making the generated package files end in F<.udeb>, not installing any "
"documentation into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, "
"and F<config> scripts, etc."
msgstr ""
"Debhelper beinhaltet Unterstützung für Udebs. Um ein Udeb mit Debhelper zu "
"erstellen, fügen Sie dem Abschnitt des Pakets in F<debian/control> "
"»B<Package-Type: udeb>« hinzu. Debhelper wird versuchen, Udebs zu erstellen, "
"die der Debian-Installer-Richtlinie entsprechen, indem die erzeugten "
"Paketdateien mit F<.udeb> enden, keine Dokumentation in ein Udeb installiert "
"wird und F<preinst>-, F<postrm>-, F<prerm>- sowie F<config>-Skripte etc. "
"übersprungen werden."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:693
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:695
msgid ""
"This section describes some of the environment variables that influences the "
"behaviour of debhelper or which debhelper interacts with."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt beschreibt einige der Umgebungsvariablen, die das Verhalten "
"von Debhelper beeinflussen oder mit denen Debhelper interagiert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:698
msgid ""
"It is important to note that these must be actual environment variables in "
"order to affect the behaviour of debhelper (not simply F<Makefile> "
"variables).  To specify them properly in F<debian/rules>, be sure to "
"\"B<export>\" them. For example, \"B<export DH_VERBOSE>\"."
msgstr ""
"Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass es echte Umgebungsvariablen (nicht "
"nur einfache F<Makefile>-Variablen) sein müssen, damit dies korrekt "
"funktioniert. Um sie ordnungsgemäß in F<debian/rules> anzugeben, müssen Sie "
"sicherstellen, dass sie »B<export>«iert werden, zum Beispiel »B<export "
"DH_VERBOSE>«."

#. type: =item
#: debhelper.pod:705
msgid "B<DH_VERBOSE>"
msgstr "B<DH_VERBOSE>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:707
msgid ""
"Set to a non-empty value to enable verbose mode.  Please see the B<-v> / B<--"
"verbose> option for details."
msgstr ""
"Ist hier ein beliebiger (nicht-leerer) Wert gesetzt, arbeitet Debhelper im "
"detailreichen Modus. Details finden Sie bei der Option B<-v> / B<--verbose>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:710
msgid "B<DH_QUIET>"
msgstr "B<DH_QUIET>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:712
msgid ""
"Set to a non-empty value to enable quiet mode. Debhelper will not output "
"commands calling the upstream build system nor will dh print which "
"subcommands are called and depending on the upstream build system might make "
"that more quiet, too.  This makes it easier to spot important messages but "
"makes the output quite useless as buildd log."
msgstr ""
"Ist hier ein nicht-leerer Wert gesetzt, arbeitet Debhelper im stillen Modus. "
"Es wird wird weder Befehle ausgeben, die das Bausystem der Ursprungsautoren "
"aufrufen, noch wird dh auflisten, welche Unterbefehle aufgerufen werden. "
"Abhängig vom benutzten Bausystem wird auch dieses weniger Details ausgeben. "
"Dadurch wird es einfacher, wichtige Nachrichten zu erkennen, die Ausgabe "
"wird jedoch als Build-Protokoll ziemlich nutzlos."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:718
msgid "Ignored if DH_VERBOSE is also set or B<-v> / B<--verbose> is passed."
msgstr ""
"Wird ignoriert, wenn DH_VERBOSE ebenfalls gesetzt oder B<-v> / B<--verbose> "
"übergeben wird."

#. type: =item
#: debhelper.pod:720
msgid "B<DH_COMPAT>"
msgstr "B<DH_COMPAT>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:722
msgid ""
"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
"overriding the default compat level of the source package."
msgstr ""
"gibt vorübergehend an, auf welcher Kompatibilitätsstufe Debhelper ausgeführt "
"werden soll und setzt dabei die standardmäßige Kompatibilitätsstufe aus dem "
"Quellpaket außer Kraft."

#. type: =item
#: debhelper.pod:725
msgid "B<DH_NO_ACT>"
msgstr "B<DH_NO_ACT>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:727
msgid "Set to B<1> to enable no-act mode."
msgstr "auf B<1> gesetzt, um Modus ohne Aktion zu aktivieren."

#. type: =item
#: debhelper.pod:729
msgid "B<DH_OPTIONS>"
msgstr "B<DH_OPTIONS>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:731
msgid ""
"All debhelper tools will parse command line arguments listed in this "
"variable before any command option (as if they had been prepended to the "
"command line arguments).  Unfortunately, some third-party provided tools may "
"not support this variable and will ignore these command line arguments."
msgstr ""
"Alle Debhelper-Werkzeuge werden die in dieser Variable aufgeführten "
"Argumente vor ihren eigenen Befehlszeilenargumenten auswerten (als ob sie "
"den Befehlszeilenargumenten vorangestellt worden wären). Leider unterstützen "
"einige von Dritten bereitgestellte Werkzeuge diese Variable möglicherweise "
"nicht und werden diese Befehlszeilenargumente ignorieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:736
msgid ""
"When using L<dh(1)>, it can be passed options that will be passed on to each "
"debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS."
msgstr ""
"Wenn L<dh(1)> benutzt wird, können ihm Optionen übergeben werden, die es an "
"jeden Debhelper-Befehl weitergibt, was im Allgemeinen besser ist, als "
"DH_OPTIONS zu verwenden."

#. type: =item
#: debhelper.pod:739
msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:741
msgid ""
"If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of "
"all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will "
"B<rm -rf> anything that matches the value in your package build tree."
msgstr ""
"Falls gesetzt, fügt dies den Wert der Variablen den B<-X>-Optionen aller "
"Befehle hinzu, welche die Option B<-X> unterstützen. Außerdem wird "
"B<dh_builddeb> für alles in Ihrem Paketbaubaum, das dem Wert entspricht, "
"B<rm -rf> ausführen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:745
msgid ""
"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
"case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from "
"sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
"that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever "
"your package is built."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, wenn Sie aus einem CVS-Quellverzeichnisbaum bauen. "
"In diesem Fall verhindert das Setzen von B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS>, dass sich "
"irgendwelche CVS-Verzeichnisse in das Paket einschleichen, das Sie bauen. "
"Oder, falls ein Paket einen Quell-Tarball hat, der (unklugerweise) CVS-"
"Verzeichnisse enthält, möchten Sie möglicherweise B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> "
"in F<debian/rules> exportieren, damit es wirksam ist, wo auch immer Ihr "
"Paket gebaut wird."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:752
msgid ""
"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
msgstr ""
"Mehrere Dinge, die ausgeschlossen werden sollen, können mit Doppelpunkten "
"getrennt werden, wie in B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:755
msgid "B<DH_EXTRA_ADDONS>"
msgstr "B<DH_EXTRA_ADDONS>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:757
msgid ""
"If set, this adds the specified dh addons to be run in the appropriate "
"places in the sequence of commands. This is equivalent to specifying the "
"addon to run with the --with flag in the debian/rules file. Any --without "
"calls specifying an addon in this environment variable will not be run."
msgstr ""
"Falls gesetzt, fügt dies die angegebenen Dh-Erweiterungen hinzu, die an den "
"entsprechenden Stellen in den Befehlssequenzen ausgeführt werden. Dies "
"entspricht der Angabe der auszuführenden Erweiterung mit dem Schalter --with "
"in der Datei »debian/rules«. Alle --without-Aufrufe, die in dieser "
"Umgebungsvariable eine Erweiterung festlegen, werden nicht ausgeführt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:762
msgid ""
"This is intended to be used by downstreams or specific local configurations "
"that require a debhelper addon to be run during multiple builds without "
"having to patch a large number of rules file. If at all possible, this "
"should be avoided in favor of a --with flag in the rules file."
msgstr ""
"Dies ist für die Benutzung durch nachgeschaltete Distributionen oder "
"spezielle lokale Konfigurationen gedacht, die während mehrerer Bauvorgänge "
"eine Debhelper-Erweiterung ausführen müssen, ohne dass eine große Anzahl von "
"Regeldateien bearbeitet werden muss. Falls überhaupt möglich, sollte dies "
"zugunsten eines --with-Schalters in der Datei »rules« vermieden werden."

#. type: =item
#: debhelper.pod:767
msgid "B<DH_COLORS>, B<DPKG_COLORS>"
msgstr "B<DH_COLORS>, B<DPKG_COLORS>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:769
msgid ""
"These variables can be used to control whether debhelper commands should use "
"colors in their textual output.  Can be set to \"always\", \"auto\" (the "
"default), or \"never\"."
msgstr ""
"Diese Variablen können benutzt werden, um zu steuern, ob Debhelper-Befehle "
"in ihrer Textausgabe Farben benutzen sollen. Sie können auf »always«, »auto« "
"(die Voreinstellung) oder »never« gesetzt werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:773
msgid ""
"Note that B<DPKG_COLOR> also affects a number of dpkg related tools and "
"debhelper uses it on the assumption that you want the same color setting for "
"dpkg and debhelper.  In the off-hand chance you want different color setting "
"for debhelper, you can use B<DH_COLORS> instead or in addition to "
"B<DPKG_COLORS>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<DPKG_COLOR> auch mehrere mit Dpkg verbunden Werkzeuge "
"beeinflusst und Debhelper es unter der Annahme benutzt, dass Sie dieselbe "
"Farbeinstellung für Dpkg und Debhelper benutzen wollen. In dem "
"unwahrscheinlichen Fall, dass Sie für Debhelper eine andere Farbeinstellung "
"möchten, können Sie B<DH_COLORS> statt oder zusätzlich zu B<DPKG_COLORS> "
"verwenden."

#. type: =item
#: debhelper.pod:779
msgid "B<NO_COLOR>"
msgstr "B<NO_COLOR>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:781
msgid ""
"If no explicit request for color has been given (e.g. B<DH_COLORS> and "
"B<DPKG_COLORS> are both unset), the presence of this environment variable "
"cause the default color setting to be \"never\"."
msgstr ""
"Falls nicht explizit um Farbe gebeten wurde (sowohl B<DH_COLORS> als auch "
"B<DPKG_COLORS> sind nicht gesetzt), führt die Anwesenheit dieser "
"Umgebungsvariablen dazu, dass die Standardfarbeinstellung auf »never« "
"gesetzt wird."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:785
msgid ""
"The variable is defined according to L<https://no-color.org/>.  In this "
"project, the environment variables (such as B<DH_COLORS>) are considered an "
"explicit request for color."
msgstr ""
"Die Variable ist gemäß L<https://no-color.org/> definiert. In diesem Projekt "
"werden die Umgebungsvariablen (wie B<DH_COLORS>) als explizite Farbanfrage "
"betrachtet."

#. type: =item
#: debhelper.pod:789
msgid ""
"B<CFLAGS>, B<CPPFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
"B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>, B<FCFLAGS>, B<LDFLAGS>"
msgstr ""
"B<CFLAGS>, B<CPPFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
"B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>, B<FCFLAGS>, B<LDFLAGS>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:791
msgid ""
"By default (in any non-deprecated compat level), debhelper will "
"automatically set these flags by using L<dpkg-buildflags(1)>, when they are "
"unset.  If you need to change the default flags, please use the features "
"from L<dpkg-buildflags(1)> to do this (e.g. "
"B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=all> or B<DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND=-"
"DCUSTOM_MACRO=true>) rather than setting the concrete variable directly."
msgstr ""
"Standardmäßig (in jeder nicht missbilligten Kompatibilitätsstufe) wird "
"Debhelper diese Schalter automatisch mittels L<dpkg-buildflags(1)> setzen, "
"wenn sie nicht gesetzt sind. Falls Sie die voreingestellten Schalter ändern "
"wollen, benutzen Sie dazu die Funktionalität von L<dpkg-buildflags(1)> (z.B. "
"B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=all> oder B<DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND=-"
"DCUSTOM_MACRO=true>) statt die konkrete Variable direkt zu setzen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:798
msgid "B<HOME>, B<XDG_*>"
msgstr "B<HOME>, B<XDG_*>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:800
msgid ""
"In compat 13 and later, these environment variables are reset before "
"invoking the upstream build system via the B<dh_auto_*> helpers.  The "
"variables B<HOME> (all B<dh_auto_*> helpers) and B<XDG_RUNTIME_DIR> "
"(B<dh_auto_test> only) will be set to a writable directory. All remaining "
"variables and B<XDG_RUNTIME_DIR> (except for during B<dh_auto_test>) will be "
"cleared."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 13 und darüber werden diese Umgebungsvariablen "
"zurückgesetzt, bevor das Bausystem der Originalautoren via B<dh_auto_*> "
"angeworfen wird. Die B<HOME>- (B<dh_auto_*>-Hilfsprogramme) und die "
"B<XDG_RUNTIME_DIR>-Variable (nur B<dh_auto_test>) werden auf ein "
"beschreibbares Verzeichnis gesetzt. Alle anderen Variablen und "
"B<XDG_RUNTIME_DIR> (außer während des B<dh_auto_test>) werden geleert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:806
msgid ""
"The B<HOME> directory will be created as an empty directory but it will be "
"reused between calls to B<dh_auto_*>.  Any content will persist until "
"explicitly deleted or B<dh_clean>."
msgstr ""
"Die Verzeichnisse werden leer erzeugt und zwischen den B<dh_auto_*>-Aufrufen "
"wiederverwendet. Jeglicher Inhalt wird weiter bestehen, bis er explizit "
"gelöscht oder B<dh_clean> aufgerufen wird."

#. type: =item
#: debhelper.pod:810
msgid "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"
msgstr "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:812
msgid ""
"Please see L</Supported flags in DEB_BUILD_OPTIONS> for this environment "
"variable."
msgstr ""
"Die Beschreibung dieser Umgebungsvariable entnehmen Sie bitte L</"
"Unterstützte Optionen in DEB_BUILD_OPTIONS>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:815
msgid ""
"Please note that this variable should I<not> be altered by package "
"maintainers inside F<debian/rules> to change the behaviour of debhelper.  "
"Instead, where the package maintainer need these features, they should look "
"disabling the relevant feature directly (e.g. by overriding the concrete "
"tools)."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Variable von Paketbetreuern in ihren F<debian/"
"rules> I<nicht> geändert werden sollte, um das Verhalten von Debhelper zu "
"beeinflussen. Stattdessen sollen die fraglichen Funktionsmerkmale direkt "
"abgeschaltet werden (etwa durch Außerkraftsetzen der betreffenden Werkzeuge)."

#. type: =item
#: debhelper.pod:820
msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"
msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:822
msgid ""
"This is a dpkg specific environment variable (see e.g. L<dpkg-"
"buildflags(1)>).  The debhelper tool suite silently ignores it."
msgstr ""
"Dies ist eine Dpkg-spezifische Umgebungsvariable (siehe L<dpkg-"
"buildflags(1)>). Die Debhelper-Suite ignoriert sie kommentarlos."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:825
msgid ""
"It is documented here because it has a similar name to B<DEB_BUILD_OPTIONS>, "
"which make some people mistakenly assume that debhelper will also react to "
"this variable."
msgstr ""
"Sie ist hier dokumentiert, weil ihr Name B<DEB_BUILD_OPTIONS> ähnelt, was zu "
"der falschen Annahme verleiten kann, dass Debhelper die Variable genauso auf "
"die Variable reagiert."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:831
msgid "Supported flags in DEB_BUILD_OPTIONS"
msgstr "Unterstützte Optionen in DEB_BUILD_OPTIONS"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:833
msgid ""
"The debhelper tool suite reacts to the following flags in "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS>."
msgstr ""
"Die Debhelper-Suite reagiert auf die folgenden Optionen in "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS>:"

#. type: =item
#: debhelper.pod:837
msgid "B<dherroron=obsolete-compat-levels>"
msgstr "B<dherroron=obsolete-compat-levels>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:839
msgid "I<This is a debhelper specific value.>"
msgstr "I<Dieser Wert ist Debhelper-spezfisch.>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:841
msgid ""
"When B<dherroron> is present and set to B<obsolete-compat-levels>, then "
"debhelper tools will promote deprecation warnings for usage of old soon to "
"be removed compat levels into errors."
msgstr ""
"Wenn B<dherroron> vorhanden und auf B<obsolete-compat-levels> gesetzt ist, "
"werden die Debhelper-Werkzeuge die Missbilligungswarnungen für die in naher "
"Zukunft zu entfernenden Kompatiblitätsstufen zu Fehlern erheben."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:845
msgid ""
"This is useful for automated checking for code relying on deprecated compat "
"levels that is scheduled for removal."
msgstr ""
"Dies hilft bei automatischen Überprüfungen, ob Kode auf veralteten "
"Kompatibilitätsstufen basiert, die bald entfernt werden sollen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:848
msgid "This option is intended for testing purposes; not production builds."
msgstr ""
"Die Option ist für Testzwecke gedacht, aber nicht für Produktiveinsatz."

#. type: =item
#: debhelper.pod:850
msgid "B<nostrip>"
msgstr "B<nostrip>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:852 debhelper.pod:875 debhelper.pod:889
msgid ""
"I<This value will change the content of the debs being built.  The .deb "
"packages built when this is set is therefore not bit-for-bit reproducible "
"with a regular build in the general case.>"
msgstr ""
"I<Dieser Wert ändert den Inhalt der Debs, die gebaut werden. Die .deb-"
"Pakete, die unter Anwesenheit dieses Werts gebaut werden, werden nicht Bit "
"für Bit reproduzierbar sein, was bei einem gewöhnlichen Paket der Regelfall "
"ist.>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:856
msgid ""
"This value will cause the official debhelper tools will skip actions and "
"helpers that either remove, detach or deduplicate debugging symbols in ELF "
"binaries."
msgstr ""
"Durch diesen Wert werden die offiziellen Debhelper-Werkzeuge dazu gebracht, "
"Aktionen und Hilfsprogramme zum Entfernen, Abkoppeln oder Deduplizieren von "
"Fehlersuchsymbolen in ELF-Binärdateien zu überspringen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:860
msgid "This value affects L<dh_dwz(1)> and L<dh_strip(1)>."
msgstr "Dieser Wert betrifft L<dh_dwz(1)> und L<dh_strip(1)>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:862
msgid "B<nocheck>"
msgstr "B<nocheck>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:864
msgid ""
"This value will cause the official debhelper build systems to skip runs of "
"upstream test suites."
msgstr ""
"Dieser Wert führt dazu, dass die offiziellen Debhelper-Bausysteme die "
"Ausführung von Test-Suiten der Originalautoren überspringen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:867
msgid ""
"Package maintainers looking to avoid running the upstream tests should "
"B<not> rely on this.  Instead, they can add an empty override target to skip "
"B<dh_auto_test>."
msgstr ""
"Paketbetreuer, die versuchen, diese Tests zu umgehen, sollten sich hierauf "
"B<nicht> verlassen. Stattdessen können sie ein leeres Override-Ziel angeben, "
"um B<dh_auto_test> zu überspringen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:871
msgid "This value affects L<dh_auto_test(1)>."
msgstr "Dieser Wert betrifft L<dh_auto_test(1)>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:873
msgid "B<nodoc>"
msgstr "B<nodoc>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:879
msgid ""
"This value will cause several debhelper tools to skip installation of "
"documentation such as manpages or upstream provided documentation.  "
"Additionally, the tools will also ignore if declared documentation is "
"\"missing\" on the assumption that the documentation has not been built."
msgstr ""
"Dieser Wert wird mehrere Debhelper-Tools anweisen, die Installation von "
"Dokumentation wie Handbuchseiten oder von den Originalautoren "
"bereitgestellte Dokumentation auszulassen. Außerdem werden die Werkzeuge es "
"ignorieren, wenn die deklarierte Dokumentation fehlt, unter der Annahme, "
"dass sie nicht gebaut wurde."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:884
msgid ""
"This value effects tools I<like> L<dh_installdocs(1)>, which I<knows> it is "
"working with documentation."
msgstr ""
"Dieser Wert betrifft Werkzeuge I<wie> L<dh_installdocs(1)>, welches I<weiß>, "
"dass es mit Dokumentation arbeitet."

#. type: =item
#: debhelper.pod:887
msgid "B<notrimdch>"
msgstr "B<notrimdch>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:893
msgid ""
"This value will cause L<dh_installchangelogs(1)> to act as if it had been "
"passed the B<--no-trim> option, forcing it to forgo removing older entries "
"from changelogs."
msgstr ""
"Dieser Wert bewirkt, dass L<dh_installchangelogs(1)> arbeitet, als ob es mit "
"B<--no-trim> aufgerufen worden wäre. Damit wird erzwungen, keine alten "
"Einträge aus Changelogs zu entfernen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:897
msgid "B<noautodbgsym>, B<noddebs>"
msgstr "B<noautodbgsym>, B<noddebs>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:899
msgid ""
"I<The official name is noautodbgsym.  The noddebs variant is accepted for "
"historical reasons.>"
msgstr ""
"I<Der offizielle Name ist noautodbgsym. Die noddebs-Variante wird aus "
"historischen Gründen akzeptiert.>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:902
msgid ""
"This value causes debhelper to skip the generation of automatically "
"generated debug symbol packages."
msgstr ""
"Dieser Wert veranlasst Debhelper, die automatische Erzeugung der "
"Fehlersuchsymbol-Pakete zu unterlassen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:905
msgid "This value affects L<dh_strip(1)>."
msgstr "Dieser Wert beeinflusst L<dh_strip(1)>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:907
msgid "B<parallel=N>"
msgstr "B<parallel=N>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:909
msgid ""
"This value enables debhelper to use up to B<N> threads or processes (subject "
"to parameters like B<--no-parallel> and B<--max-parallel=M>).  Not all "
"debhelper tools work with parallel tasks and may silently ignore the request."
msgstr ""
"Dieser Wert erlaubt es Debhelper, bis zu B<N> Threads oder Prozesse "
"(eingeschränkt durch Parameter wie B<--no-parallel> und B<--max-parallel=M>) "
"zu verwenden. Nicht alle Debhelper-Werkzeuge arbeiten parallel und können "
"die Anfrage daher kommentarlos ignorieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:914
msgid ""
"This value affects many debhelper tools.  Most notably B<dh_auto_*>, which "
"will attempt to run the underlying upstream build system with that number of "
"threads."
msgstr ""
"Dieser Wert betrifft viele Debhelper-Werkzeuge. Vor allem B<dh_auto_*> wird "
"versuchen, das zugrundeliegende Bausystem der Originalautoren mit dieser "
"Anzahl an Threads auszuführen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:918
msgid "B<terse>"
msgstr "B<terse>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:920
msgid ""
"This value will cause the official debhelper build systems to configure "
"upstream builds to be terse (i.e. reduce verbosity in their output).  This "
"is subject to the upstream and the debhelper build system supporting such "
"features."
msgstr ""
"Dieser Wert wird die offiziellen Debhelper-Bausysteme zu einer knappen, "
"weniger ausführlichen (daher »terse«) Ausgabe animieren. Seine Wirkung hängt "
"davon ab, inwieweit das Bausystem der Originalautoren und das von Debhelper "
"solche Funktionsmerkmale unterstützen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:925
msgid ""
"This value affects most B<dh_auto_*> tools directly. For commands provided "
"by the debhelper package, it also causes the tools to act like the "
"B<DH_QUIET> environment variable was non-empty."
msgstr ""
"Dieser Wert betrifft die meisten B<dh_auto_*>-Werkzeuge direkt. Für Befehle, "
"die vom Debhelper-Paket bereitgestellt werden führt es dazu, das sie so "
"arbeiten, als ob die Umgebungsvariable B<DH_QUIET> nicht leer wäre."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:931
msgid "Unknown flags are silently ignored."
msgstr "Unbekannte Schalter werden stillschweigend ignoriert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:933
msgid ""
"Note third-party debhelper-like tools or third-party provided build systems "
"may or may not react to the above flags.  This tends to depend on "
"implementation details of the tool."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Debhelper-ähnliche Werkzeuge oder Bausysteme von "
"Drittherstellern unterschiedlich auf die oben genannten Schalter reagieren. "
"Das hängt davon ab, wie die Werkzeuge im Detail implementiert sind."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:937 debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1004
#: debhelper-obsolete-compat.pod:178 dh:872 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:55
#: dh_auto_configure:58 dh_auto_install:103 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:140
#: dh_builddeb:176 dh_clean:189 dh_compress:250 dh_dwz:175 dh_fixperms:164
#: dh_gencontrol:232 dh_icons:75 dh_install:392 dh_installcatalogs:135
#: dh_installchangelogs:417 dh_installcron:87 dh_installdeb:447
#: dh_installdebconf:247 dh_installdirs:138 dh_installdocs:477
#: dh_installemacsen:166 dh_installexamples:189 dh_installifupdown:79
#: dh_installinfo:130 dh_installinit:413 dh_installinitramfs:98
#: dh_installlogcheck:88 dh_installlogrotate:60 dh_installman:427
#: dh_installmanpages:198 dh_installmenu:102 dh_installmime:78
#: dh_installmodules:116 dh_installpam:71 dh_installppp:68 dh_installudev:102
#: dh_installwm:137 dh_installxfonts:90 dh_link:175 dh_lintian:67
#: dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:504 dh_md5sums:118 dh_movefiles:168
#: dh_perl:188 dh_prep:70 dh_shlibdeps:204 dh_strip:435 dh_testdir:62
#: dh_testroot:93 dh_usrlocal:136 dh_systemd_enable:284 dh_systemd_start:284
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: =item
#: debhelper.pod:941
msgid "L<debhelper-compat-upgrade-checklist(7)>"
msgstr "L<debhelper-compat-upgrade-checklist(7)>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:943
msgid ""
"List of supported compat levels and an upgrade checklist for each of them."
msgstr ""
"Liste der unterstützten Kompatibilitätsstufen und eine Upgrade-Prüfliste für "
"jede davon."

#. type: =item
#: debhelper.pod:945
msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:947
msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
msgstr ""
"eine Zusammenstellung von F<debian/rules>-Beispieldateien, die Debhelper "
"benutzen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:949
msgid "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>"
msgstr "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:951
msgid "Debhelper web site."
msgstr "Debhelper-Website."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:955 dh:878 dh_auto_build:59 dh_auto_clean:61
#: dh_auto_configure:64 dh_auto_install:109 dh_auto_test:70 dh_bugfiles:148
#: dh_builddeb:182 dh_clean:195 dh_compress:256 dh_dwz:181 dh_fixperms:170
#: dh_gencontrol:238 dh_icons:81 dh_install:398 dh_installcatalogs:141
#: dh_installchangelogs:423 dh_installcron:93 dh_installdeb:453
#: dh_installdebconf:253 dh_installdirs:144 dh_installdocs:483
#: dh_installemacsen:173 dh_installexamples:195 dh_installifupdown:85
#: dh_installinfo:136 dh_installinitramfs:106 dh_installlogcheck:94
#: dh_installlogrotate:66 dh_installman:433 dh_installmanpages:204
#: dh_installmenu:110 dh_installmime:84 dh_installmodules:122 dh_installpam:77
#: dh_installppp:74 dh_installudev:108 dh_installwm:143 dh_installxfonts:96
#: dh_link:181 dh_lintian:75 dh_listpackages:40 dh_makeshlibs:510
#: dh_md5sums:124 dh_movefiles:174 dh_perl:194 dh_prep:76 dh_shlibdeps:210
#: dh_strip:441 dh_testdir:68 dh_testroot:99 dh_usrlocal:142
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:957 dh:880 dh_auto_build:61 dh_auto_clean:63
#: dh_auto_configure:66 dh_auto_install:111 dh_auto_test:72 dh_builddeb:184
#: dh_clean:197 dh_compress:258 dh_fixperms:172 dh_gencontrol:240
#: dh_install:400 dh_installchangelogs:425 dh_installcron:95 dh_installdeb:455
#: dh_installdebconf:255 dh_installdirs:146 dh_installdocs:485
#: dh_installemacsen:175 dh_installexamples:197 dh_installifupdown:87
#: dh_installinfo:138 dh_installinit:421 dh_installlogrotate:68
#: dh_installman:435 dh_installmanpages:206 dh_installmenu:112
#: dh_installmime:86 dh_installmodules:124 dh_installpam:79 dh_installppp:76
#: dh_installudev:110 dh_installwm:145 dh_installxfonts:98 dh_link:183
#: dh_listpackages:42 dh_makeshlibs:512 dh_md5sums:126 dh_movefiles:176
#: dh_prep:78 dh_shlibdeps:212 dh_strip:443 dh_testdir:70 dh_testroot:101
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:5
msgid ""
"debhelper-compat-upgrade-checklist - Upgrade checklist for supported "
"debhelper compat levels"
msgstr ""
"debhelper-compat-upgrade-checklist - Upgrade-Prüfliste für unterstützte "
"Debhelper-Kompatiblitätsstufen"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:9
msgid ""
"This document is an upgrade checklist of all the supported debhelper compat "
"levels. It also lists all the supported debhelper compat levels."
msgstr ""
"Dieses Dokument ist eine Upgrade-Prüfliste für alle unterstützten Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufen. Es listet darüber hinaus alle unterstützten Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufen auf."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:12
msgid ""
"Information about how to declare the compat level is in L<debhelper(7)/"
"COMPATIBILITY LEVELS>."
msgstr ""
"Informationen darüber, wie die Kompatibilitätsstufen deklariert werden, ist "
"in L<debhelper(7)/KOMPATIBILITÄTSSTUFEN> zu finden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:14
msgid ""
"If you are upgrading from a (now) obsolete compat level, then please refer "
"to L<debhelper-obsolete-compat(7)>."
msgstr ""
"Falls Sie ein Upgrade von einer (jetzt) überholten Kompatibilitätsstufe "
"durchführen, schlagen Sie bitte in L<debhelper-obsolete-compat(7)> nach."

#. type: =head2
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:19
msgid "Upgrade checklist for supported compatibility levels"
msgstr "Upgrade-Prüfliste für unterstützte Kompatibilitätsstufen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:21
msgid "These are the available compatibility levels:"
msgstr "Folgende Kompatibilitätsstufen sind verfügbar:"

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:25
msgid "v15"
msgstr "v15"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:27
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:72 strings-kept-translations.pod:9
msgid ""
"This compatibility level is still open for development; use with caution."
msgstr ""
"Diese Kompatibilitätsstufe ist immer noch für die Entwicklung offen. "
"Verwenden Sie sie mit Vorsicht."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:29
msgid "Changes from v14 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v14 sind:"

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:33
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:45
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:57
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:78
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:86
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:92
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:116
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:121
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:127
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:133
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:138
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:146
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:168
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:179
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:183
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:187
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:191
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:195
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:199
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:203
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:207
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:211
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:215
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:219
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:245
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:253
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:259
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:274
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:287
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:302
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:308
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:314
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:320
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:328
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:334
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:338
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:346
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:356
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:371
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:379
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:387
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:396
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:402
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:412
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:420
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:426
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:440
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:451
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:465
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:476
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:492
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:502
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:506
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:511
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:516
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:523
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:529
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:537
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:543
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:547
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:552
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:557
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:566
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:582
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:591
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:607
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:615
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:620
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:642
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:648
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:660
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:668
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:674
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:679
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:684
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:689
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:697
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:707
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:717
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:724
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:736
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:741
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:769
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:786
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:791
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:797
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:803
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:808
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:814
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:823
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:833
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:839
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:862
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:869
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:875
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:881
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:887
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:907
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:912
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:919
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:924
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:929
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:937
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:943
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:948
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:953
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:968
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:972
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:980
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:985 debhelper-obsolete-compat.pod:29
#: debhelper-obsolete-compat.pod:36 debhelper-obsolete-compat.pod:40
#: debhelper-obsolete-compat.pod:44 debhelper-obsolete-compat.pod:57
#: debhelper-obsolete-compat.pod:62 debhelper-obsolete-compat.pod:68
#: debhelper-obsolete-compat.pod:74 debhelper-obsolete-compat.pod:89
#: debhelper-obsolete-compat.pod:93 debhelper-obsolete-compat.pod:98
#: debhelper-obsolete-compat.pod:102 debhelper-obsolete-compat.pod:114
#: debhelper-obsolete-compat.pod:119 debhelper-obsolete-compat.pod:124
#: debhelper-obsolete-compat.pod:129 debhelper-obsolete-compat.pod:143
#: debhelper-obsolete-compat.pod:148 debhelper-obsolete-compat.pod:152
#: dh_testroot:36 dh_testroot:41 dh_testroot:46
msgid "-"
msgstr "-"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:35
msgid ""
"The B<single-binary> add-on for B<dh> is no longer implicitly activated by "
"source packages that have a single B<Package> stanza in F<debian/control>. "
"If the package needs the short-cuts for single-binary packages, it must "
"explicitly activate the B<single-binary> add-in."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:40
msgid ""
"This can be done via a B<Build-Depends> on B<dh-sequence-single-binary>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:42
msgid ""
"Any B<--without single-binary> passed to B<dh> to avoid the warning in "
"compat 14 can now be removed to simplify F<debian/rules> without triggering "
"the warning."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:47
msgid ""
"It is now an error to use package-less versions of debhelper configuration "
"files when there are 2 or more binary packages listed in F<debian/control> "
"in most cases.  Legacy files should be renamed to F<< debian/I<package>.foo "
">> (from F<debian/foo>) where I<package> is the first binary package listed "
"in F<debian/control>."
msgstr ""
"Jetzt ist es in den meisten Fällen ein Fehler, paketlose Versionen von "
"Debhelper Konfigurationsdateien zu verwenden, wenn zwei oder mehr "
"Binärpakete in F<debian/control> aufgeführt sind. Veraltete Dateien sollten "
"(von F<debian/foo>) in F<< debian/I<Paket>.foo >> umbenannt werden, wobei "
"I<Paket> das erste der in F<debian/control> aufgeführten Binärpakete ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:53
msgid ""
"The primary exception to this change are files such as F<debian/changelog>, "
"F<debian/NEWS>, and F<debian/copyright>, where the same file is used for all "
"packages by default.  These cases will remain unchanged."
msgstr ""
"Die Hauptausnahme bei dieser Änderung sind Dateien wie F<debian/changelog>, "
"F<debian/NEWS> und F<debian/copyright>, wo die gleiche Datei per "
"Voreinstellung für alle Pakete verwendet wird. Diese Fälle bleiben "
"unverändert."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:59
msgid ""
"It is now an error to use a packaging file without the package prefix for "
"B<--name> even if the source package only produces one binary package. As "
"example, if you had a F<debian/bar.service> with the following snippet in "
"F<debian/rules>:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:63
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:280
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " override_dh_installinit:\n"
#| "\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
#| "\tdh_installinit --remaining\n"
#| "\n"
msgid ""
" override_dh_installsystemd:\n"
"    dh_installsystemd -p foo --name bar\n"
"\n"
msgstr ""
" override_dh_installinit:\n"
"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
"\tdh_installinit --remaining\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:66
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:283
msgid ""
"Then you need to rename F<debian/bar.service> to F<debian/foo.bar.service>."
msgstr ""

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:70
msgid "v14"
msgstr "v14"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:74
msgid "Changes from v13 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v13 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:80
msgid ""
"The B<dh_installpam> tool will now install PAM configuration files under "
"F<< /usr/lib/pam.d/I<package> >> instead of F<< /etc/pam.d/I<package> >>."
msgstr ""
"Das B<dh_installpam>-Werkzeug wird die PAM-Konfigurationsdateien nicht mehr "
"unter F<< /etc/pam.d/I<Paket> >>, sondern unter F<< /usr/lib/pam.d/I<Paket> "
">> installieren."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:83
msgid ""
"Please consider using the \"rm_conffile\" feature from L<dh_installdeb(1)> "
"to ensure the proper removal of previous PAM files."
msgstr ""
"Bitte prüfen Sie, ob Sie die »rm_conffile«-Funktion von L<dh_installdeb(1)> "
"einsetzen wollen, um die gründliche Entfernung bestehender PAM-Dateien "
"sicherzustellen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:88
msgid ""
"Packages using the B<dh> sequencer should be aware the following changes:"
msgstr ""
"Pakete, die den B<dh>-Sequenzer verwenden, sollten folgende Änderungen "
"berücksichtigen:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:94
msgid ""
"The order and placement has changed for B<dh_strip_nondeterminism>, "
"B<dh_compress>, and B<dh_fixperm>. Previously, these three commands were run "
"in the listed order between B<dh_installxfonts> and B<dh_missing>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:99
msgid ""
"Their new placement is after B<dh_missing> (arch:all) or B<dh_shlibdeps> "
"(arch:any) and before B<dh_installdeb>. Additionally, their new order is "
"B<dh_fixperms>, B<dh_strip_nondeterminism>, and then B<dh_compress>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:104
msgid ""
"This change may require updates to third-party add-ons that use either of "
"these three commands as anchor or to hook targets for any of these commands "
"that made assumptions about the command order."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:108
msgid ""
"Additionally, B<dh_strip_nondeterminism> and B<dh_compress> plus any "
"commands added by third-party add-ons using these as anchors will no longer "
"be able to rely on the mode/ownership normalization by B<dh_fixperms>, which "
"may expose bugs in the form of incorrect mode or ownership in the resulting "
"deb."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:113
msgid ""
"Please file any such bugs against the relevant tool. Feel free to include "
"the B<debhelper> maintainers in CC."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:118
msgid ""
"The tool B<dh_installsysusers> is now included in the default sequence. This "
"helper tool will process systemd sysusers files."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installsysusers> ist jetzt in der Standardsequenz "
"enthalten. Es verarbeitet systemd-Sysuser-Dateien."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:123
msgid ""
"The B<dh_installsystemduser> tool will default to enabling systemd user "
"units, start them on installation, restart them on upgrades and stop them on "
"uninstalling the package."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installsystemduser> aktiviert jetzt in der Voreinstellung "
"Systemd-User-Units, startet sie bei der Installation, startet sie bei "
"Upgrades neu und stoppt sie bei der Deinstallation eines Pakets."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:129
msgid ""
"Use of the B<dh_gconf> command in override and hook targets now causes an "
"error.  The B<dh_gconf> command has been a no-op for years and was removed "
"in debhelper 13.4."
msgstr ""
"Die Verwendung des B<dh_gconf>-Befehls in Override- und Hook-Zielen führt "
"jetzt zu einem Fehler. Der B<dh_gconf>-Befehl war seit Jahren ein Leerbefehl "
"und ist in Debhelper 13.4 entfernt worden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:135
msgid ""
"The B<dh_installalternatives> tool will now be run after B<dh_link> rather "
"than after B<dh_installinitramfs> in the default B<dh> sequence."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installalternatives> wird jetzt in der Standard-B<dh>-"
"Sequenz nach B<dh_link> und nicht mehr nach B<dh_installinitramfs> "
"ausgeführt."

# FIXME: s/that has/that have/
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:140
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<< This item only applies to source packages that has exactly one "
#| "B<Package> stanza in F<debian/control>. >>"
msgid ""
"I<< This item only applies to source packages that have exactly one "
"B<Package> stanza in F<debian/control>. >>"
msgstr ""
"I<< Dieser Punkt ist nur auf Quellpakete anwendbar, die genau einen "
"Abschnitt B<Paket> in F<debian/control> haben. >>"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:142
msgid ""
"The B<dh_auto_install> command now unconditionally uses B<--destdir=debian/"
"tmp> by default. The special-case for source packages building a single "
"binary package is now moved to B<single-binary> B<dh> addon. Note, this add-"
"on is activated by default in compat 14 but not in compat 15 (see next "
"bullet item)."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<dh> sequencer will warn if the B<single-binary> addon is implicitly "
#| "activated to warn maintainers of the pending compat 15 change in "
#| "B<dh_auto_install>."
msgid ""
"The B<dh> sequencer will warn if the B<single-binary> addon is implicitly "
"activated to warn maintainers of the pending compat 15 change in "
"B<dh_auto_install>. The implicit activation is a transitional feature to "
"reduce the changes of risks with this change.  In compat 15, the implicit "
"activation will no longer trigger."
msgstr ""
"Der B<dh>-Sequenzer wird eine Warnung ausgeben, wenn die B<single-binary>-"
"Erweiterung implizit aktiviert wurde, um Betreuer vor der anstehenden "
"Kompat-15-Änderung in B<dh_auto_install> zu warnen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:155
msgid ""
"Maintainers are urged to either explicitly activate the B<single-binary> "
"addon to preserve the existing behaviour (e.g., by adding B<dh-sequence-"
"single-binary> to Build-Depends), or explicitly passing B<--destdir> to "
"B<dh_auto_install> if used and then passing B<--without single-binary> to "
"B<dh> (the latter to silence the warning)."
msgstr ""
"Betreuern wird dringend geraten, die B<single-binary>-Erweiterung entweder "
"explizit zu aktivieren, um das bisherige Verhalten beizubehalten (bspw. "
"durch Hinzufügen von B<dh-sequence-single-binary> zu Build-Depends), oder "
"B<dh_auto_install> explizit mit B<--destdir> aufzurufen, wenn verwendet, und "
"dann B<--without single-binary> bei B<dh> anzugeben (Letzteres zum Abstellen "
"der Warnung)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:160
msgid ""
"The rationale for this change is to avoid \"surprises\" when adding a second "
"binary package later.  Previously, debhelper would silently change behaviour "
"often resulting in empty binary packages being uploaded to the archive by "
"mistake. With the new behaviour, the B<single-binary> addon will detect the "
"mismatch and warn the maintainer of what is about to happen."
msgstr ""
"Der Zweck dieser Änderung besteht darin, »Überraschungen« beim späteren "
"Hinzufügen eines zweiten Binärpakets zu vermeiden. In der Vergangenheit hat "
"Debhelper kommentarlos sein Verhalten geändert, was dazu führte, dass "
"versehentlich leere Pakete ins Archiv hochgeladen wurden. Bei der neuen "
"Vorgehensweise wird die B<single-binary>-Erweiterung diese Diskrepanz "
"feststellen und den Betreuer vor dem, was passieren wird, warnen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:170
msgid ""
"The B<dh_control> tool now automatically applies relationship substvars to "
"relevant fields. That means that many substvars such as B<${misc:Depends}> "
"and B<${shlibs:Depends}> no longer need to be explicitly mentioned in "
"F<debian/control>. This applies to any substvar named after a field that the "
"installed version of B<dpkg> considers a relation or dependency-like field. "
"At the time of writing, the list consists of:"
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_control> wendet nun automatisch Ersetzungsvariable mit "
"Beziehungen auf die relevanten Felder an. Das bedeutet, dass viele "
"Ersetzungsvariable wie B<${misc:Depends}> und B<${shlibs:Depends}> nicht "
"mehr explizit in F<debian/control> aufgeführt werden müssen. Das betrifft "
"jede Ersetzungsvariable, die nach einem Feld benannt wird, das die "
"installierte Version von B<dpkg> als eine Beziehung oder ein "
"abhängigkeitsähnliches Feld versteht.  Zur Zeit der Erstellung des Dokuments "
"besteht diese Liste aus:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:181
msgid "Pre-Depends"
msgstr "Pre-Depends"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:185
msgid "Depends"
msgstr "Depends"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:189
msgid "Recommends"
msgstr "Recommends"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:193
msgid "Suggests"
msgstr "Suggests"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:197
msgid "Enhances"
msgstr "Enhances"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:201
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicts"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:205
msgid "Breaks"
msgstr "Breaks"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:209
msgid "Replaces"
msgstr "Replaces"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:213
msgid "Provides"
msgstr "Provides"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:217
msgid "Built-Using"
msgstr "Built-Using"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:221
msgid "Static-Built-Using"
msgstr "Static-Built-Using"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:225
msgid ""
"This means that B<Depends: foo, ${misc:Depends}> in F<debian/control> can "
"now be reduced to B<Depends: foo> and B<Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:"
"Depends}> can be removed entirely as examples of how the feature works."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass zum Beispiel B<Depends: foo, ${misc:Depends}> in F<debian/"
"control> zu B<Depends: foo> verkürzt werden kann. Ausserdem kann als "
"Beispiel für diese Funktionalität B<Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:"
"Depends}> komplett entfernt werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:229
msgid ""
"Note that other substvars such as B<${binary:Version}> are unaffected by "
"this change and should still be used explicitly as necessary. Additionally, "
"for B<Essential: yes> packages that manually promoted B<${shlibs:Depends}> "
"into B<Pre-Depends> field, B<dh_shlibdeps> will handle this automatically as "
"well (see the next compat item)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass andere Ersetzungsvariable wie B${binary:Version} von "
"dieser Änderung nicht betroffen sind und weiterhin wenn notwendig explizit "
"verwendet werden sollen.  Bei Paketen, bei denen B<Essential: yes> gesetzt "
"ist und bei denen manuell das Feld B<${shlibs:Depends}> in das Feld B<Pre-"
"Depends> übertragen wurde, wird B<dh_shlibdeps> dies ebenfalls automatisch "
"handhaben (siehe den nächsten Punkt zu Kompatibilitätsstufen)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:235
msgid ""
"See L<https://lists.debian.org/debian-devel/2024/02/msg00230.html> for the "
"details of this proposal. The summary in L<https://lists.debian.org/debian-"
"devel/2024/03/msg00030.html> also covers when the substvars need tweaking.  "
"The most common case involves using the B<-d> option from B<dpkg-shlibdeps> "
"possibly via B<dh_shlibdeps>."
msgstr ""
"Siehe L<https://lists.debian.org/debian-devel/2024/02/msg00230.html> für "
"Details zu diesem Vorschlag. Die Zusammenfassung in L<https://lists.debian."
"org/debian-devel/2024/03/msg00030.html> behandelt auch die Fälle, bei denen "
"Ersetzungsvariable eine Anpassung benötigen. Der allgemeinste Fall "
"beinhaltet die Verwendung der Option B<-d> von B<dpkg-shlibdeps>, "
"möglicherweise durch B<dh_shlibdeps>."

# FIXME: s/This change changes/This change/
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: This change changes will cause false-positives from an unfixed "
#| "B<lintian>. Please check L<https://bugs.debian.org/1067653> for "
#| "B<lintian> support for this change."
msgid ""
"Note: This change will cause false-positives from an unfixed B<lintian>. "
"Please check L<https://bugs.debian.org/1067653> for B<lintian> support for "
"this change."
msgstr ""
"Hinweis: Diese Änderung wird Falsch-positiv-Bewertungen von einem nicht "
"korrigiertem B<lintian> verursachen. Bitte prüfen Sie anhand von L<https://"
"bugs.debian.org/1067653>, ob B<lintian> diese Änderung unterstützt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:247
msgid ""
"The B<dh_shlibdeps> tool now defaults to using B<${shlibs:Pre-Depends}> for "
"packages that are B<Essential: yes>."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_shlibdeps> verwendet in der Voreinstellung B<${shlibs:Pre-"
"Depends}> für Pakete mit B<Essential: yes>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:250
msgid ""
"Note due to the B<dh_gencontrol> change above, any package using "
"B<dh_gencontrol> will not have to do anything for this migration."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass durch die obige Änderung von B<dh_gencontrol> jedes "
"Paket, das B<dh_gencontrol> verwendet, nicht von dieser Migration betroffen "
"ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using executable debhelper config files, please be aware of the "
#| "following:"
msgid "The debhelper configuration files are subject to the following changes:"
msgstr ""
"Wenn Sie ausführbare Debhelper-Konfigurationsdateien verwenden, sollten Sie "
"Folgendes wissen:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:261
msgid ""
"It now triggers a warning to use package-less versions of debhelper "
"configuration files when there are 2 or more binary packages listed in "
"F<debian/control> in most cases.  Legacy files should be renamed to F<< "
"debian/I<package>.foo >> (from F<debian/foo>) where I<package> is the first "
"binary package listed in F<debian/control>."
msgstr ""
"Es veranlasst nun in den meisten Fällen eine Warnung, die paketlosen "
"Versionen von Debhelper-Konfigurationsdateien zu verwenden, wenn zwei oder "
"mehr Binärpakete in F<debian/control> aufgeführt sind. Veraltete Dateien "
"sollten (von F<debian/foo>)  in F<< debian/I<Paket>.foo >> umbenannt werden, "
"wobei I<Paket> das erste der in F<debian/control> aufgeführten Binärpakete "
"ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:267
msgid ""
"The primary exception to this change are files such as F<debian/changelog>, "
"F<debian/NEWS>, and F<debian/copyright>, where the same file is used for all "
"packages by default.  These cases will remain unchanged.  The debhelper tool "
"using the files will trigger warnings on usage."
msgstr ""
"Die Hauptausnahme bei dieser Änderung sind Dateien wie F<debian/changelog>, "
"F<debian/NEWS> und F<debian/copyright>, wo die gleiche Datei per "
"Voreinstellung für alle Pakete verwendet wird. Diese Fälle bleiben "
"unverändert. Das Werkzeug Debhelper wird bei Verwendung dieser Dateien eine "
"Warnung auslösen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:272
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:285
msgid "In compat 15 (or later), this is changed to an error."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 15 (oder neuer) ist das geändert zu einem Fehler."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:276
msgid ""
"It is now triggers a warning to use a packaging file without the package "
"prefix for B<--name> even if the source package only produces one binary "
"package. As example, if you had a F<debian/bar.service> with the following "
"snippet in F<debian/rules>:"
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:289
msgid ""
"The default look up rules for B<Dh_Lib> based tools now assumes that "
"configuration files are no longer named (B<--name>) nor support architecture "
"restrictions by default.  If you work with a third-party debhelper-like tool "
"and need support for either of these features, please file a bug against the "
"tool asking it to declare its configuration file with the relevant options "
"in its B<pkgfile> call."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:295
msgid ""
"Note that B<debhelper> itself tweaked its rules for most of its tools as "
"well based on analysis of usage via B<codesearch.debian.org>. Should you be "
"relying on a feature like architecture restrictions for a given config file "
"that is no longer supported, please file a feature request for the use-case "
"and it might be restored."
msgstr ""

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:304
msgid ""
"Packages using the B<cmake> build system should be aware of the following "
"changes:"
msgstr ""
"Pakete, die das Bausystem B<cmake> verwenden, sollten die folgenden "
"Änderungen beachten:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:310
msgid ""
"The B<cmake> buildsystem now passes B<-DCMAKE_BUILD_RPATH_USE_ORIGIN=ON> to "
"L<cmake(1)> to avoid some reproducibility issues."
msgstr ""
"Das Bausystem B<cmake> gibt jetzt B<-DCMAKE_BUILD_RPATH_USE_ORIGIN=ON> an "
"L<cmake(1)> weiter, womit einige Reproduzierbarkeitsprobleme vermieden "
"werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:316
msgid ""
"The B<cmake> build system now sets the B<ASMFLAGS> environment variable when "
"it is unset and B<ASFLAGS> is present. The former name (B<ASMFLAGS>) is the "
"name B<cmake> expects, while the latter (B<ASFLAGS>) is the name that L<dpkg-"
"buildpackage(1)> uses."
msgstr ""
"Das Bausystem B<cmake> setzt nun die Umgebungsvariable B<ASMFLAGS> falls sie "
"nicht gesetzt ist und B<ASFLAGS> vorhanden ist. Der erstere Name "
"(B<ASMFLAGS>) ist der Name, den B<cmake> erwartet, während der letztere "
"(B<ASFLAGS>) der Name ist, den L<dpkg-buildpackage(1)> verwendet."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:322
msgid ""
"The B<cmake> build systems now use B<cmake --install> instead of B<make "
"install> in the L<dh_auto_install(1)> call.  Any override of "
"B<dh_auto_install> that passes extra parameters to the upstream build system "
"should be reviewed."
msgstr ""
"Das Bausystem B<cmake> verwendet im L<dh_auto_install(1)>-Aufruf jetzt "
"B<cmake --install> anstelle von B<ninja install>. Jede Außerkraftsetzung von "
"B<dh_auto_install>, die Extra-Parameter an das Bausystem der Originalautoren "
"weiterreicht, sollte überprüft werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:330
msgid ""
"Packages using the B<meson> build system should be aware of the following "
"changes:"
msgstr ""
"Pakete, die das Bausystem B<meson> verwenden, sollten die folgenden "
"Änderungen beachten:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:336
msgid ""
"The B<meson> build system now passes B<--auto-features=enabled> to B<meson>."
msgstr ""
"Das Bausystem B<meson> übergibt nun B<--auto-features=enabled> an B<meson>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:340
msgid ""
"The B<meson+ninja> build system now use B<meson install> instead of B<ninja "
"install> in the L<dh_auto_install(1)> call.  Any override of "
"B<dh_auto_install> that passes extra parameters to the upstream build system "
"should be reviewed."
msgstr ""
"Das Bausystem B<meson+ninja> verwendet im L<dh_auto_install(1)>-Aufruf jetzt "
"B<meson install> anstelle von B<ninja install>. Jede Außerkraftsetzung von "
"B<dh_auto_install>, die Extra-Parameter an das Bausystem der Originalautoren "
"weiterreicht, sollte überprüft werden."

# FIXME: s/source/B<source>/
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The F<debian/compat> file is no longer accepted as a source for "
#| "specifying the debhelper compat level. Put the compat level in the B<X-DH-"
#| "Compat> field of the source stanza of F<debian/control>."
msgid ""
"The F<debian/compat> file is no longer accepted as a source for specifying "
"the debhelper compat level. Put the compat level in the B<X-DH-Compat> field "
"of the B<Source> stanza of F<debian/control>."
msgstr ""
"Die Datei F<debian/compat> wird nicht mehr als Quelle zur Spezifikation der "
"Debhelper-Kompatibilitätsstufe akzeptiert. Setzen Sie die "
"Kompatibilitätsstufe in dem Feld B<X-DH-Compat> des Source-Abschnitts von "
"F<debian/control>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:352
msgid ""
"Note to avoid breaking packages that already migrated to compat 14 "
"immediately, while it was experimental this change is first enforced when "
"compat 14 becomes stable."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Änderung das erste Mal in Kraft gesetzt wird, wenn "
"Kompatibilitätsstufe 14 als stabil deklariert wird. Damit wird vermieden, "
"Pakete zu beschädigen, die schon zu Kompatibilitätsstufe 14 migriert wurden, "
"während diese Änderung noch experimentell war."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:358
msgid ""
"The tool B<dh_installtmpfiles> now runs with --remove on package removal, "
"and --purge on package purge. systemd v256 is required for the latter."
msgstr ""

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:363
msgid "v13"
msgstr "v13"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:365
msgid "This is the recommended mode of operation."
msgstr "Dies ist der empfohlene Betriebsmodus."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:367
msgid "Changes from v12 are:"
msgstr "Die Änderungen gegenüber v12 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:373
msgid ""
"The B<meson+ninja> build system now uses B<meson test> instead of B<ninja "
"test> when running the test suite.  Any override of B<dh_auto_test> that "
"passes extra parameters to upstream test runner should be reviewed as "
"B<meson test> is not command line compatible with B<ninja test>."
msgstr ""
"Das Bausystem B<meson+ninja> benutzt anstelle von B<ninja test> nun B<meson "
"test>, wenn die Testsuite ausgeführt wird. Alles, was B<dh_auto_test> außer "
"Kraft setzt und zusätzliche Parameter an das Testausführungsprogramm der "
"Ursprungsautoren übergibt, sollte überprüft werden, da B<meson test> auf der "
"Befehlszeile nicht mit B<ninja test> kompatibel ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:381
msgid ""
"All debhelper like tools based on the official debhelper library (including "
"B<dh> and the official B<dh_*> tools) no longer accepts abbreviated command "
"parameters.  At the same time, B<dh> now optimizes out calls to redundant "
"B<dh_*> helpers even when passed long command line options."
msgstr ""
"Alle Debhelper-ähnlichen Werkzeuge, die auf der offiziellen Debhelper-"
"Bibliothek basieren (einschließlich B<dh> und den offiziellen B<dh_*>-"
"Werkzeugen) akzeptieren keine abgekürzten Befehlsparameter mehr. "
"Gleichzeitig sortiert B<dh> nun Aufrufe zu überflüssigen B<dh_*>-"
"Hilfsprogrammen sogar dann aus, wenn lange Befehlszeilenoptionen angegeben "
"werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:389
msgid ""
"The ELF related debhelper tools (B<dh_dwz>, B<dh_strip>, B<dh_makeshlibs>, "
"B<dh_shlibdeps>) are now only run for arch dependent packages by default (i."
"e. they are excluded from B<*-indep> targets and are passed B<-a> by "
"default). If you need them for B<*-indep> targets, you can add an explicit "
"Build-Depends on B<dh-sequence-elf-tools>."
msgstr ""
"Die ELF-bezogenen Debhelper-Werkzeuge (B<dh_dwz>, B<dh_strip>, "
"B<dh_makeshlibs>, B<dh_shlibdeps>) werden nun standardmäßig nur noch für "
"architekturabhängige Pakete ausgeführt (d. h. sie werden von B<*-indep>-"
"Zielen ausgeschlossen und standardmäßig mit B<-a> übergeben). Falls Sie sie "
"für B<*-indep>-Ziele benötigen, können Sie eine explizite Build-Depends in "
"B<dh-sequence-elf-tools> hinzufügen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:398
msgid ""
"The third-party B<gradle> build system (from B<gradle-debian-helper> "
"package) now runs the upstream-provided test suite automatically.  To "
"suppress such behavior, override B<dh_auto_test>."
msgstr ""
"Das Drittanbieterbausystem B<gradle> (aus dem Paket B<gradle-debian-helper>) "
"führt nun automatisch eine von den Ursprungsautoren bereitgestellte "
"Testsuite aus. Setzen Sie B<dh_auto_test> außer Kraft, um dieses Verhalten "
"zu unterbinden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:404
msgid ""
"The B<dh_installman> tool now aborts if it sees conflicting definitions of a "
"manpage.  This typically happens if the upstream build system is installing "
"a compressed version and the package lists an uncompressed version of the "
"manpage in F<< debian/I<package>.manpages >>.  Often the easiest fix is to "
"remove the manpage from F<< debian/I<package>.manpages >> (assuming both "
"versions are identical)."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installman> beendet sich vorzeitig, falls es "
"widersprüchliche Definitionen einer Handbuchseite entdeckt. Dies kommt "
"üblicherweise vor, wenn das Bausystem der Ursprungsautoren eine komprimierte "
"Version installiert und das Paket eine nicht komprimierte Version der "
"Handbuchseite in F<< debian/I<package>.manpages >> auflistet. Meist ist die "
"einfachste Lösung, die Handbuchseite aus F<< debian/I<package>.manpages >> "
"zu entfernen (davon ausgehend, dass beide Versionen identisch sind)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:414
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<dh_auto_*> helpers now reset the environment variables B<HOME> and "
#| "common B<XDG_*> variable.  Please see description of the environment "
#| "variables in L</ENVIRONMENT> for how this is handled."
msgid ""
"The B<dh_auto_*> helpers now reset the environment variables B<HOME> and "
"common B<XDG_*> variable.  Please see description of the environment "
"variables in L<debhelper(1)/ENVIRONMENT> for how this is handled."
msgstr ""
"Die B<dh_auto_*>-Hilfsprogramme setzen nun die Umgebungsvariablen B<HOME> "
"und gebräuchliche B<XDG_*>-Variablen zurück. Wie damit umgegangen wird, "
"können Sie Sie der Beschreibung für die Umgebungsvariablen in L</"
"ENVIRONMENT> entnehmen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:418
msgid "I<This feature changed between debhelper 13 and debhelper 13.2.>"
msgstr ""
"I<Dieses Funktionalität hat sich zwischen Debhelper 13 und Debhelper 13.2 "
"geändert.>"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:422
msgid ""
"The B<dh> command will now error if an override or hook target for an "
"obsolete command are present in F<debian/rules> (e.g. "
"B<override_dh_systemd_enable:>)."
msgstr ""
"Der Befehl B<dh> wird nun einen Fehler ausgeben, falls ein Override- oder "
"Hook-Ziel für einen veralteten Befehl in F<debian/rules> (z.B. "
"B<override_dh_systemd_enable:>) vorhanden ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:428
msgid ""
"The B<dh_missing> command will now default to B<--fail-missing>.  This can "
"be reverted to a non-fatal warning by explicitly passing B<--list-missing> "
"like it was in compat 12."
msgstr ""
"Der Befehl B<dh_missing> wird nun auf B<--fail-missing> voreingestellt. Dies "
"lässt sich zu einer nicht-fatalen Warnung zurückändern, indem explizit B<--"
"list-missing> übergeben wird, wie es in Kompatibilitätsstufe 12 war."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:432
msgid ""
"If you do not want the warning either, please omit the call to "
"B<dh_missing>.  If you use the B<dh> command sequencer, then you can do this "
"by inserting an empty override target in the F<debian/rules> file of the "
"relevant package.  As an example:"
msgstr ""
"Falls Sie die Warnung gar nicht wollen, lassen Sie bitte den Aufruf von "
"B<dh_missing> weg. Falls Sie den Befehlssequenzer B<dh> benutzen, dann "
"können Sie dies mit einem leeren Override-Ziel in der Datei F<debian/rules> "
"oder dem passenden Paket erledigen. Zum Beispiel:"

#. type: verbatim
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:437
#, no-wrap
msgid ""
"    # Disable dh_missing\n"
"    override_dh_missing:\n"
"\n"
msgstr ""
"    # Disable dh_missing\n"
"    override_dh_missing:\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:442
msgid ""
"The B<dh> command sequencer now runs B<dh_installtmpfiles> in the default "
"sequence.  The B<dh_installtmpfiles> takes over handling of tmpfiles.d "
"configuration files.  Related functionality in B<dh_installsystemd> is now "
"disabled."
msgstr ""
"Der Befehlssequenzer B<dh> führt nun in der Standardsequenz "
"B<dh_installtmpfiles> aus. B<dh_installtmpfiles> übernimmt die Handhabung "
"von tmpfiles.d-Konfigurationsdateien. Diesbezügliche Funktionalität in "
"B<dh_installsystemd> ist nun deaktiviert."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:447
msgid ""
"Note that B<dh_installtmpfiles> responds to F<< debian/I<package>.tmpfiles "
">> where B<dh_installsystemd> used a name without the trailing \"s\"."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_installtmpfiles> auf F<< debian/I<Paket>.tmpfiles >> "
"reagiert, wo B<dh_installsystemd> einen Nahmen ohne das nachfolgende »s« "
"benutzt hat."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:453
msgid ""
"Many B<dh_*> tools now support limited variable expansion via the B<${foo}> "
"syntax.  In many cases, this can be used to reference paths that contain "
"either spaces or L<dpkg-architecture(1)> values.  While this can reduce the "
"need for L<dh-exec(1)> in some cases, it is B<not> a replacement L<dh-"
"exec(1)> in general.  If you need filtering, renaming, etc., the package "
"will still need L<dh-exec(1)>."
msgstr ""
"Viele B<dh_*>-Werkzeuge unterstützen nun eine eingeschränkte "
"Variablenexpandierung per B<${foo}>-Syntax. In vielen Fällen kann dies "
"benutzt werden, um Pfade zu referenzieren, die entweder Leerzeichen oder "
"L<dpkg-architecture(1)>-Werte enthalten. Obwohl es den Bedarf an L<dh-"
"exec(1)> in einigen Fällen vermindern kann, ist es im Allgemeinen B<kein> "
"Ersatz für L<dh-exec(1)>. Falls Sie filtern, umbenennen usw. möchten, wird "
"das Paket weiterhin L<dh-exec(1)> benötigt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:460
msgid ""
"Please see L</Substitutions in debhelper config files> for syntax and "
"available substitution variables.  To B<dh_*> tool writers, substitution "
"expansion occurs as a part of the B<filearray> and B<filedoublearray> "
"functions."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie L</Ersetzungen in Debhelper-Konfigurationsdateien>, um mehr "
"über die Syntax und verfügbare Ersetzungsvariablen zu erfahren. An Verfasser "
"von B<dh_*>-Werkzeugen: Die Ersetzung und Expandierung ist Teil der "
"Funktionen B<filearray> und B<filedoublearray>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:467
msgid ""
"The B<dh> command sequencer will now skip all hook and override targets for "
"B<dh_auto_test>, B<dh_dwz> and B<dh_strip> when B<DEB_BUILD_OPTIONS> lists "
"the relevant B<nocheck> / B<nostrip> options."
msgstr ""
"Der Befehlssequenzer B<dh> wird jetzt alle Hooks und Override-Ziele für "
"B<dh_auto_test>, B<dh_dwz> und B<dh_strip> überspringen, wenn "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> die maßgeblichen B<nocheck>-/B<nostrip>-Optionen "
"aufführt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:471
msgid ""
"Any package relying on these targets to always be run should instead move "
"relevant logic out of those targets.  E.g. non-test related packaging code "
"from B<override_dh_auto_test> would have to be moved to "
"B<execute_after_dh_auto_build> or B<execute_before_dh_auto_install>."
msgstr ""
"Alle Pakete, die sich darauf verlassen, dass diese Ziele immer ausgeführt "
"werden, sollten die betroffene Logik aus diesen Zielen heraus verschieben. "
"Z. B. müsste nicht-testbezogener Paketierungscode von "
"B<override_dh_auto_test> nach B<execute_after_dh_auto_build> oder "
"B<execute_before_dh_auto_install> verschoben werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:478
msgid ""
"The B<cmake> buildsystem now passes B<-"
"DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON> to L<cmake(1)> to speed up automatic "
"installation process. If for some reason you need previous behavior, "
"override the flag:"
msgstr ""
"Das Bausystem B<cmake> übergibt nun B<-"
"DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON> an L<cmake(1)>, um den automatischen "
"Installationsprozess zu beschleunigen. Falls Sie aus irgendeinem Grund beim "
"alten Verhalten bleiben möchten, übersteuern Sie den Schalter:"

#. type: verbatim
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:482
#, no-wrap
msgid ""
"    dh_auto_configure -- -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=OFF ...\n"
"\n"
msgstr ""
"    dh_auto_configure -- -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=OFF ...\n"
"\n"

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:486
msgid "v12"
msgstr "v12"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:488
msgid "Changes from v11 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v11 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:494
msgid ""
"The B<dh_makeshlibs> tool now generates shlibs files with versioned "
"dependency by default.  This means that B<-VUpstream-Version> (a.k.a. B<-V>) "
"is now the default."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_makeshlibs> erzeugt nun standardmäßig Shlibs-Dateien mit "
"versionierter Abhängigkeit. Das bedeutet, dass B<-VUpstream-Version> (alias "
"B<-V>) nun die Voreinstellung ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:498
msgid ""
"If an unversioned dependency in the shlibs file is wanted, this can be "
"obtained by passing B<-VNone> instead.  However, please see "
"L<dh_makeshlibs(1)> for the caveat of unversioned dependencies."
msgstr ""
"Falls eine nicht versionierte Abhängigkeit in der Shlibs-Datei gewünscht "
"wird, kann dies stattdessen durch Übergabe von B<-VNone> erreicht werden. "
"Siehe aber auch L<dh_makeshlibs(1)> für die Vorbehalte gegen nicht "
"versionierte Abhängigkeiten."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:504
msgid ""
"The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed.  Please use B<-a> (B<--arch>) "
"instead."
msgstr ""
"Die Option B<-s> (B<--same-arch>) wurde entfernt. Bitte verwenden Sie "
"stattdessen B<-a> (B<--arch>)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:508
msgid ""
"Invoking B<dh_clean -k> now causes an error instead of a deprecation warning."
msgstr ""
"Der Aufruf von B<dh_clean -k> verursacht jetzt einen Fehler statt einer "
"Warnung, es sei missbilligt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:513
msgid ""
"The B<--no-restart-on-upgrade> option in B<dh_installinit> has been "
"removed.  Please use the new name B<--no-stop-on-upgrade>"
msgstr ""
"Die Option B<--no-restart-on-upgrade> in B<dh_installinit> wurde entfernt. "
"Bitte verwenden Sie den neuen Namen B<--no-stop-on-upgrade>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:518
msgid ""
"There was a bug in the B<doit> (and similar) functions from L<Debian::"
"Debhelper::Dh_Lib> that made them spawn a shell in one particular "
"circumstance.  This bug is now removed and will cause helpers that rely on "
"the bug to fail with a \"command not found\"-error."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler in den B<doit>- und ähnlichen Funktionen von L<Debian::"
"Debhelper::Dh_Lib>, der unter einem bestimmten Umstand zum Öffnen einer "
"Shell führte. Dieser Fehler wurde nun entfernt, wodurch Hilfsprogramme, die "
"auf den Fehler setzen, mit der Meldung »command not found« fehlschlagen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:525
msgid ""
"The B<--list-missing> and B<--fail-missing> in B<dh_install> has been "
"removed.  Please use B<dh_missing> and its corresponding options, which can "
"also see the files installed by other helpers."
msgstr ""
"B<--list-missing> und B<--fail-missing> in B<dh_install> wurden entfernt. "
"Bitte verwenden Sie B<dh_missing> und die zugehörigen Optionen, die die "
"durch andere Hilfsprogramme installierten Dateien ebenfalls sehen können."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:531
msgid ""
"The B<dh_installinit> helper no longer installs configuration for the "
"upstart init system.  Instead, it will abort the build if it finds an old "
"upstart configuration file.  The error is there to remind the package "
"maintainer to ensure the proper removal of the conffiles shipped in previous "
"versions of the package (if any)."
msgstr ""
"Das Hilfsprogramm B<dh_installinit> installiert die Konfiguration für das "
"Init-System Upstart nicht mehr. Stattdessen bricht es das Bauen ab, wenn es "
"eine alte Upstart-Konfigurationsdatei findet. Der Fehler soll den "
"Paketbetreuer daran erinnern, sicherzugehen, dass die mit vorherigen "
"Versionen des Pakets mitgelieferten Konfigdateien (falls vorhanden) sauber "
"entfernt werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:539
msgid ""
"The B<dh_installdeb> tool will do basic validation of some L<dpkg-"
"maintscript-helper(1)> commands and will error out if the commands appear to "
"be invalid."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installdeb> wird die Grundprüfung einiger L<dpkg-"
"maintscript-helper(1)>-Befehle durchführen und sich mit einer Fehlermeldung "
"beenden, falls die Befehle ungültig zu sein scheinen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:545
msgid "The B<dh_missing> tool will now default to B<--list-missing>."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_missing> wird nun auf B<--list-missing> voreingestellt."

# https://en.wikipedia.org/wiki/Soname
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:549
msgid ""
"The B<dh_makeshlibs> tool will now only pass libraries to L<dpkg-"
"gensymbols(1)> if the ELF binary has a SONAME (containing \".so\")."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_makeshlibs> wird jetzt nur Bibliotheken an L<dpkg-"
"gensymbols(1)> übergeben, falls die ELF-Binärdatei einen SONAME hat "
"(enthält ».so«)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:554
msgid ""
"The B<dh_compress> tool no longer compresses examples (i.e. anything "
"installed in F<</usr/share/doc/I<package>/examples>>.)"
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_compress> komprimiert keine Beispiele mehr (d. h. alles, "
"was in F<</usr/share/doc/I<Paket>/examples>> installiert ist)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:559
msgid ""
"The standard sequence in B<dh> now includes B<dh_dwz> and "
"B<dh_installinitramfs> by default.  This makes the B<dwz> and "
"B<installinitramfs> sequences obsolete and they will now fail with an "
"error.  If you want to skip these commands, then please insert an empty "
"override target for them in F<debian/rules> (e.g. I<override_dh_dwz:>)"
msgstr ""
"Die Standardsequenz in B<dh> enthält nun standardmäßig B<dh_dwz> und "
"B<dh_installinitramfs>. Dies macht die Sequenzen B<dwz> und "
"B<installinitramfs> überflüssig und sie werden mit einem Fehler scheitern. "
"Falls Sie diese Befehle überspringen wollen, fügen Sie bitte ein leeres "
"Override-Ziel in F<debian/rules> ein (z.B. I<override_dh_dwz:>)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:568
msgid ""
"The build systems B<meson> and B<autoconf> no longer explicitly set the B<--"
"libexecdir> variable and thus relies on the build system default - which "
"should be B</usr/libexec> (per FHS 3.0, adopted in Debian Policy 4.1.5)."
msgstr ""
"Die Bausysteme B<Meson> und B<Autoconf> setzen die Variable B<--libexecdir> "
"nicht mehr explizit und verlassen sich auf die Voreinstellung des Bausystems "
"– diese sollte B</usr/libexec> sein (per FHS 3.0, angenommen in der Debian-"
"Richtlinie 4.1.5)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:573
msgid ""
"If a particular upstream package does not use the correct default, the "
"parameter can often be passed manually via L<dh_auto_configure(1)>.  E.g.  "
"via the following example:"
msgstr ""
"Falls ein spezielles Paket der Ursprungsautoren nicht die korrekte "
"Voreinstellung benutzt, kann der Parameter oft manuell per "
"L<dh_auto_configure(1)> übergeben werden, etwa wie im folgenden Beispiel:"

#. type: verbatim
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:577
#, no-wrap
msgid ""
"    override_dh_auto_configure:\n"
"    \tdh_auto_configure -- --libexecdir=/usr/libexec\n"
"\n"
msgstr ""
"    override_dh_auto_configure:\n"
"    \tdh_auto_configure -- --libexecdir=/usr/libexec\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:580
msgid "Note the B<--> before the B<--libexecdir> parameter."
msgstr "Beachten Sie das B<--> vor dem Parameter B<--libexecdir>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:584
msgid "B<Retroactively removed in debhelper/13.5>:"
msgstr "B<Rückwirkend in debhelper/13.5 entfernt:>"

# FIXME: would no longer installs → no longer installs
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:586
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<dh_installdeb> tool would no longer installs the maintainer "
#| "provided F<conffiles> file as it was deemed unnecessary.  However, the "
#| "B<remove-on-upgrade> from dpkg/1.20 made the file relevant again and "
#| "B<dh_installdeb> now installs it again in compat levels 12+."
msgid ""
"The B<dh_installdeb> tool would no longer install the maintainer provided "
"F<conffiles> file as it was deemed unnecessary.  However, the B<remove-on-"
"upgrade> from dpkg/1.20 made the file relevant again and B<dh_installdeb> "
"now installs it again in compat levels 12+."
msgstr ""
"Das B<dh_installdeb>-Werkzeug installiert nicht länger die vom Betreuer "
"bereitgestellte F<conffiles>-Datei, weil das als unnötig erachtet wurde. Das "
"B<remove-on-upgrade> aus Dpkg Version 1.20 machte die Datei jedoch wieder "
"relevant und B<dh_installdeb> installiert sie jetzt wieder in den "
"Kompatiblitätsstufen 12 und höher."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:593
msgid ""
"The B<dh_installsystemd> tool no longer relies on B<dh_installinit> for "
"handling systemd services that have a sysvinit alternative.  Both tools must "
"now be used in such a case to ensure the service is properly started under "
"both sysvinit and systemd."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installsystemd> beruht nicht mehr auf B<dh_installinit>, "
"um Systemd-Dienste zu handhaben, die über eine SysVinit-Alternative "
"verfügen. In einem solchen Fall müssen jetzt beide Werkzeuge benutzt werden, "
"um sicherzustellen, dass der Dienst sowohl unter SysVinit als auch unter "
"Systemd sauber gestartet wird."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:598
msgid ""
"If you have an override for B<dh_installinit> (e.g. to call it with B<--no-"
"start>) then you will probably need one for B<dh_installsystemd> as well now."
msgstr ""
"Falls Sie eine Methode haben, B<dh_installinit> außer Kraft zu setzen (z. B. "
"indem Sie es mit B<--no-start> aufrufen), dann werden Sie jetzt "
"wahrscheinlich auch eine für B<dh_installsystemd> benötigen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:602
msgid ""
"This change makes B<dh_installinit> inject a I<misc:Pre-Depends> for B<< "
"init-system-helpers (>= 1.54~) >>.  Please ensure that the package lists "
"B<${misc:Pre-Depends}> in its B<Pre-Depends> field before upgrading to "
"compat 12."
msgstr ""
"Diese Änderung lässt B<dh_installinit> ein I<misc:Pre-Depends> für B<< init-"
"system-helpers (>= 1.54~) >> einspeisen. Bitte stellen Sie sicher, dass das "
"Paket B<${misc:Pre-Depends}> in seinem Feld B<Pre-Depends> aufführt, bevor "
"Sie ein Upgrade auf Kompatibilitätsstufe 12 durchführen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:609
msgid ""
"The third-party B<dh_golang> tool (from B<dh-golang> package) now defaults "
"on honoring B<DH_GOLANG_EXCLUDES> variable for source installation in -dev "
"packages and not only during the building process. Please set "
"B<DH_GOLANG_EXCLUDES_ALL> to false to revert to the previous behaviour. See "
"B<Debian::Debhelper::Buildsystem::golang(3pm)> for details and examples."
msgstr ""
"Das Drittherstellerwerkzeug B<dh_golang> (aus dem Paket B<dh-golang>) "
"akzeptiert jetzt standardmäßig die Variable B<DH_GOLANG_EXCLUDES> für die "
"Quelleninstallation in -dev-Paketen und das nicht nur während des "
"Bauprozesses. Bitte setzen Sie B<DH_GOLANG_EXCLUDES_ALL> auf »false«, um zum "
"vorherigen Verhalten zurückzukehren. Einzelheiten und Beispiele finden Sie "
"unter B<Debian::Debhelper::Buildsystem::golang(3pm)>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:617
msgid ""
"B<dh_installsystemduser> is now included in the B<dh> standard sequence by "
"default."
msgstr ""
"B<dh_installsystemduser> ist nun per Voreinstellung in der Standard-B<dh>-"
"Sequenz enthalten."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:622
msgid ""
"The B<python-distutils> buildsystem is now removed.  Please use the third-"
"party build system B<pybuild> instead."
msgstr ""
"Das Bausystem B<python-distutils> ist jetzt entfernt worden. Bitte verwenden "
"Sie stattdessen das Drittanbieterbausystem B<pybuild>."

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:627
msgid "v11"
msgstr "v11"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:629
msgid "This mode is discouraged."
msgstr "Von diesem Modus wird abgeraten."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:631
msgid ""
"The compat 11 is discouraged for new packages as it suffers from feature "
"interaction between L<dh_installinit> and L<dh_installsystemd> causing "
"services to not run correctly in some cases.  Please consider using "
"compatibility mode 10 or 12 instead.  More details about the issue are "
"available in Debian#887904 and L<https://lists.debian.org/debian-"
"release/2019/04/msg01442.html>."
msgstr ""
"Von der Kompatibilitätsstufe 11 wird für neue Pakete abgeraten, da sie von "
"Funktionalitätswechselwirkungen zwischen L<dh_installinit> und "
"L<dh_installsystemd> betroffen ist, die dazu führen, dass in manchen Fällen "
"Dienste nicht korrekt laufen. Bitte erwägen Sie, stattdessen die "
"Kompatibilitätsstufen 10 oder 12 zu benutzen. Weitere Einzelheiten über das "
"Thema sind in Debian#887904 und L<https://lists.debian.org/debian-"
"release/2019/04/msg01442.html> verfügbar."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:638
msgid "Changes from v10 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v10 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:644
msgid ""
"B<dh_installinit> no longer installs F<service> or F<tmpfile> files, nor "
"generates maintainer scripts for those files.  Please use the new "
"B<dh_installsystemd> helper."
msgstr ""
"B<dh_installinit> installiert keine F<service>- oder F<tmpfile>-Dateien "
"mehr. Es erstellt auch keine Betreuerskripte dafür. Bitte verwenden Sie das "
"neue Hilfsprogramm B<dh_installsystemd>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:650
msgid ""
"The B<dh_systemd_enable> and B<dh_systemd_start> helpers have been replaced "
"by the new B<dh_installsystemd> helper.  For the same reason, the B<systemd> "
"sequence for B<dh> has also been removed.  If you need to disable the "
"B<dh_installsystemd> helper tool, please use an empty override target."
msgstr ""
"Die Hilfsprogramme B<dh_systemd_enable> und B<dh_systemd_start> wurden durch "
"das neue Hilfsprogramm B<dh_installsystemd> ersetzt. Aus demselben Grund "
"wurde auch die B<systemd>-Sequenz für B<dh> entfernt. Wenn Sie das "
"Hilfswerkzeug B<dh_installsystemd> deaktivieren möchten, verwenden Sie bitte "
"ein leeres Override-Ziel."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:656
msgid ""
"Please note that the B<dh_installsystemd> tool has a slightly different "
"behaviour in some cases (e.g. when using the B<--name> parameter)."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass sich das Werkzeug B<dh_installsystemd> in manchen "
"Fällen (z.B. bei der Verwendung des Parameters B<--name>) geringfügig anders "
"verhält."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:662
msgid ""
"B<dh_installdirs> no longer creates debian/I<package> directories unless "
"explicitly requested (or it has to create a subdirectory in it)."
msgstr ""
"B<dh_installdirs> erstellt keine debian/I<Paket>-Verzeichnisse mehr, es sei "
"denn, dies wird ausdrücklich verlangt (oder es muss ein Unterverzeichnis "
"darin erstellt werden)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:666
msgid "The vast majority of all packages will be unaffected by this change."
msgstr ""
"Die große Mehrheit aller Pakete wird von dieser Änderung nicht betroffen "
"sein."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:670
msgid ""
"The B<makefile> buildsystem now passes B<INSTALL=\"install --strip-"
"program=true\"> to L<make(1)>.  Derivative buildsystems (e.g. B<configure> "
"or B<cmake>) are unaffected by this change."
msgstr ""
"Das Bausystem B<makefile> übergibt nun B<INSTALL=\"install --strip-"
"program=true\"> an L<make(1)>. Davon abgeleitete Bausysteme (z. B. "
"B<configure> oder B<cmake>) sind von dieser Änderung nicht betroffen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:676
msgid ""
"The B<autoconf> buildsystem now passes B<--runstatedir=/run> to F<./"
"configure>."
msgstr ""
"Das Bausystem B<autoconf> übergibt nun B<--runstatedir=/run> an F<./"
"configure>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:681
msgid ""
"The B<cmake> buildsystem now passes B<-DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run> to "
"L<cmake(1)>."
msgstr ""
"Das Bausystem B<cmake> übergibt nun B<-DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run> an "
"L<cmake(1)>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:686
msgid ""
"B<dh_installman> will now prefer detecting the language from the path name "
"rather than the extension."
msgstr ""
"B<dh_installman> wird nun vorzugsweise die Sprache anhand des Pfadnamens "
"statt der Erweiterung bestimmen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:691
msgid ""
"B<dh_auto_install> will now only create the destination directory it needs.  "
"Previously, it would create the package build directory for all packages.  "
"This will not affect packages that only build with debhelper commands, but "
"it may expose bugs in commands not included in debhelper."
msgstr ""
"B<dh_auto_install> wird jetzt nur das Zielverzeichnis erstellen, das es "
"benötigt. Vorher hätte es die Bauverzeichnisse für alle Pakete erstellt. "
"Dies hat keine Auswirkungen auf Pakete, die nur mit Debhelper-Befehlen "
"bauen, es könnte aber Programmfehler in Befehlen offenlegen, die nicht in "
"Debhelper enthalten sind."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:699
msgid ""
"The helpers B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, B<dh_installinfo>, and "
"B<dh_installman> now error out if their config has a pattern that does not "
"match anything or reference a path that does not exist."
msgstr ""
"Die Hilfsprogramme B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, "
"B<dh_installinfo> und B<dh_installman> beenden sich jetzt mit Fehlermeldung, "
"falls ihre Konfiguration ein Muster aufweist, das zu nichts passt oder sich "
"auf einen Pfad bezieht, den es nicht gibt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:703
msgid ""
"Known exceptions include building with the B<nodoc> profile, where the above "
"tools will silently permit failed matches where the patterns are used to "
"specify documentation."
msgstr ""
"Bekannte Ausnahmen umfassen das Bauen mit dem Profil B<nodoc>, bei dem die "
"obigen Werkzeuge stillschweigend fehlschlagende Suchen mit Mustern erlauben, "
"welche zur Angabe von Dokumentation verwendet werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:709
msgid ""
"The helpers B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, B<dh_installinfo>, and "
"B<dh_installman> now accept the parameter B<--sourcedir> with same meaning "
"as B<dh_install>. Furthermore, they now also fall back to F<debian/tmp> like "
"B<dh_install>."
msgstr ""
"Die Hilfsprogramme B<dh_installdocs>, B<dh_installexamples>, "
"B<dh_installinfo> und B<dh_installman> akzeptieren nun den Parameter B<--"
"sourcedir> mit derselben Bedeutung wie B<dh_install>. Überdies fallen sie "
"jetzt, so wie B<dh_install>, auf F<debian/tmp> zurück."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:714
msgid ""
"Migration note: A bug in debhelper 11 up to 11.1.5 made B<dh_installinfo> "
"incorrectly ignore B<--sourcedir>."
msgstr ""
"Migrationshinweis: Ein Fehler in Debhelper 11 bis 11.1.5 führte "
"fälschlicherweise dazu, dass B<dh_installinfo> B<--sourcedir> ignoriert hat."

# FIXME s/can emulate it/can get an emulation of it/ (or emulate it)
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:719
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<perl-makemaker> and B<perl-build> build systems no longer pass B<-I."
#| "> to perl.  Packages that still need this behaviour can emulate it by "
#| "using the B<PERL5LIB> environment variable.  E.g. by adding B<export "
#| "PERL5LIB=.> in their debian/rules file (or similar)."
msgid ""
"The B<perl-makemaker> and B<perl-build> build systems no longer pass B<-I.> "
"to perl.  Packages that relies on this behavior can often use the "
"B<PERL5LIB> environment variable as a substitute.  E.g. by adding B<export "
"PERL5LIB=.> in their debian/rules file (or similar)."
msgstr ""
"Die Bausysteme B<perl-makemaker> und B<perl-build> übergeben B<-I.> nicht "
"mehr an Perl. Pakete, die dieses Verhalten immer noch benötigen, können es "
"durch Verwendung der Umgebungsvariable B<PERL5LIB> emulieren, z. B. durch "
"Eintragen von B<export PERL5LIB=.> in ihre »debian/rules«-Datei (oder "
"dergleichen)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:726
msgid ""
"The B<PERL_USE_UNSAFE_INC> environment variable is no longer set by B<dh> or "
"any of the B<dh_auto_*> tools.  It was added as a temporary work around to "
"avoid a lot of packages failing to build at the same time."
msgstr ""
"B<PERL_USE_UNSAFE_INC> wird jetzt von B<dh> oder den B<dh_auto_*>-Werkzeugen "
"nicht mehr gesetzt. Sie diente als Übergangslösung, um zu verhindern, dass "
"das gleichzeitige Bauen vieler Pakete scheitert."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:731
msgid ""
"Note this item will eventually become obsolete as upstream intends to drop "
"support for the B<PERL_USE_UNSAFE_INC> environment variable.  When perl "
"drops support for it, then this variable will be removed retroactively from "
"existing compat levels as well."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass sie irgendwann komplett überholt wird, da die "
"Ursprungsautoren beabsichtigen, die Unterstützung für die Umgebungsvariable "
"B<PERL_USE_UNSAFE_INC> einzustellen. Wenn es so weit ist, wird diese "
"Variable nachträglich auch aus bestehenden Kompatibilitätsstufen entfernt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:738
msgid ""
"The B<dh_makeshlibs> helper will now exit with an error if objdump returns a "
"non-zero exit from analysing a given file."
msgstr ""
"Das Hilfsprogramm B<dh_makeshlibs> wird nun mit einer Fehlermeldung beendet, "
"falls Objdump nach der Auswertung einer gegebenen Datei einen Rückgabewert "
"ungleich null zurückliefert."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:743
msgid ""
"The B<dh_installdocs> and B<dh_installexamples> tools may now install "
"I<most> of the documentation in a different path to comply with the "
"recommendation from Debian policy §12.3 (since version 3.9.7)."
msgstr ""
"Die Werkzeuge B<dh_installdocs> und B<dh_installexamples> können jetzt die "
"I<meiste> Dokumentation in einem anderen Pfad installieren, um die "
"Empfehlung der Debian-Richtlinien §12.3 (seit Version 3.9.7) zu erfüllen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:747
msgid ""
"Note that if a given source package only contains a single binary package in "
"F<debian/control> or none of the packages are I<-doc> packages, then this "
"change is not relevant for that source package and you can skip to the next "
"change."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Änderung nicht für dieses Quellpaket relevant ist "
"und Sie zur nächsten Änderung springen können, falls ein angegebenes "
"Quellpaket nur ein einziges Binärpaket in F<debian/control> enthält oder "
"keine I<-doc>-Pakete dabei sind."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:752
msgid ""
"By default, these tools will now attempt to determine a \"main package for "
"the documentation\" (called a I<doc-main-package> from here on) for every I<-"
"doc> package.  If they find such a I<doc-main-package>, they will now "
"install the documentation into the path F<< /usr/share/doc/I<doc-main-"
"package> >> in the given doc package.  I.e. the path can change but the "
"documentation is still shipped in the I<-doc> package."
msgstr ""
"Standardmäßig werden diese Werkzeuge nun versuchen, ein »Hauptpaket für die "
"Dokumentation« (ab hier I<Hauptdokumentationspaket> genannt) für jedes I<-"
"doc>-Paket zu bestimmen. Falls sie ein derartiges "
"I<Hauptdokumentationspaket> finden, werden sie nun die Dokumentation in den "
"Pfad F<< /usr/share/doc/I<Hauptdokumentationspaket> >> im angegebenen "
"Dokumentationspaket installieren. Das heißt, der Pfad kann sich ändern, aber "
"die Dokumentation wird immer noch im I<-doc>-Paket mitgeliefert."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:760
msgid ""
"The B<--doc-main-package> option can be used when the auto-detection is "
"insufficient or to reset the path to its previous value if there is a reason "
"to diverge from Debian policy recommendation."
msgstr ""
"Die Option B<--doc-main-package> kann benutzt werden, wenn die automatische "
"Erkennung unzureichend ist oder um den Pfad auf seinen vorherigen Wert "
"zurückzusetzen, falls es einen Grund gibt, von der Empfehlung der Debian-"
"Richtlinien abzuweichen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:764
msgid ""
"Some documentation will not be affected by this change.  These exceptions "
"include the copyright file, changelog files, README.Debian, etc.  These "
"files will still be installed in the path F<< /usr/share/doc/I<package> >>."
msgstr ""
"Manche Dokumentation wird von dieser Änderung nicht beeinflusst. Diese "
"Ausnahmen umfassen die Copyright-Dateien, README.Debian usw. Diese Dateien "
"werden weiterhin im Pfad F<< /usr/share/doc/I<Paket> >> installiert."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:771
msgid ""
"The B<dh_strip> and B<dh_shlibdeps> tools no longer uses filename patterns "
"to determine which files to process.  Instead, they open the file and look "
"for an ELF header to determine if a given file is an shared object or an ELF "
"executable."
msgstr ""
"Die Werkzeuge B<dh_strip> und B<dh_shlibdeps> verwenden keine "
"Dateinamenmuster mehr, um zu bestimmen, welche Dateien verarbeitet werden. "
"Stattdessen öffnen sie die Datei und suchen nach einem ELF-Header, um zu "
"bestimmen, ob eine übergebene Datei ein gemeinsam benutztes Objekt oder ein "
"ausführbares binäres Programm ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:776
msgid "This change may cause the tools to process more files than previously."
msgstr ""
"Diese Änderung kann dazu führen, dass mehr Dateien als vorher verarbeitet "
"werden."

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:780
msgid "v10"
msgstr "v10"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:782
msgid "Changes from v9 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v9 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:788
msgid ""
"B<dh_installinit> will no longer installs a file named debian/I<package> as "
"an init script."
msgstr ""
"B<dh_installinit> wird keine Datei namens debian/I<Paket> mehr als Init-"
"Skript installieren."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:793
msgid ""
"B<dh_installdocs> will error out if it detects links created with --link-doc "
"between packages of architecture \"all\" and non-\"all\" as it breaks "
"binNMUs."
msgstr ""
"B<dh_installdocs> wird mit einem Fehler fehlschlagen, falls es Links "
"entdeckt, die mit --link-doc zwischen Paketen der Architektur »all« und "
"nicht-»all« erzeugt wurden, da d binNMUs beschädigt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:799
msgid ""
"B<dh_installdeb> no longer installs a maintainer-provided debian/I<package>."
"shlibs file.  This is now done by B<dh_makeshlibs> instead."
msgstr ""
"B<dh_installdeb> installiert keine vom Paketbetreuer bereitgestellte debian/"
"I<Paket>.shlibs-Datei mehr. Dies wird stattdessen von B<dh_makeshlibs> "
"erledigt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:805
msgid ""
"B<dh_installwm> refuses to create a broken package if no man page can be "
"found (required to register for the x-window-manager alternative)."
msgstr ""
"B<dh_installwm> weigert sich, ein beschädigtes Paket zu erstellen, falls "
"keine Handbuchseite gefunden wird (erforderlich, um die Alternative zum X-"
"Window-Manager zu registrieren)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:810
msgid ""
"Debhelper will default to B<--parallel> for all buildsystems that support "
"parallel building.  This can be disabled by using either B<--no-parallel> or "
"passing B<--max-parallel> with a value of 1."
msgstr ""
"B<--parallel> ist Debhelpers Voreinstellung für alle Bausysteme, die "
"paralleles Bauen unterstützen. Dies kann entweder durch Verwendung von B<--"
"no-parallel> oder durch Übergabe von B<--max-parallel> mit einem Wert von 1 "
"deaktiviert werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:816
msgid ""
"The B<dh> command will not accept any of the deprecated \"manual sequence "
"control\" parameters (B<--before>, B<--after>, etc.).  Please use override "
"targets instead."
msgstr ""
"Der Befehl B<dh> wird keinen der veralteten Parameter zur »manuellen "
"Sequenzsteuerung« (B<--before>, B<--after>, etc.) akzeptieren. Bitte "
"verwenden Sie stattdessen Aufhebungsziele (override targets)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:820
msgid ""
"B<Retroactively applied to earlier compat levels>: B<dh> no longer accepts "
"any of these since debhelper/12.4."
msgstr ""
"B<Nachträglich auf frühere Kompatibilitätsstufen angewandt>:  B<dh> "
"akzeptiert seit Debhelper/12.4 nichts davon mehr."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:825
msgid ""
"The B<dh> command will no longer use log files to track which commands have "
"been run.  The B<dh> command I<still> keeps track of whether it already ran "
"the \"build\" sequence and skip it if it did."
msgstr ""
"Der Befehl B<dh> wird keine Logdateien mehr benutzen, um zu protokollieren, "
"welche Befehle ausgeführt worden sind. Er wird aber I<trotzdem> "
"nachverfolgen, ob er selbst schon einmal in der Bausequenz gelaufen ist und "
"sie ggf. überspringen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:829
msgid "The main effects of this are:"
msgstr "Die wichtigsten Auswirkungen davon sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:835
msgid ""
"With this, it is now easier to debug the I<install> or/and I<binary> "
"sequences because they can now trivially be re-run (without having to do a "
"full \"clean and rebuild\" cycle)"
msgstr ""
"Hierdurch wird die Fehlersuche bei den Sequenzen I<install> und/oder "
"I<binary> einfacher, da sie nun einfach erneut ausgeführt werden können "
"(ohne, dass ein vollständiger »Aufräum- und Neubau«-Durchgang erforderlich "
"ist)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:841
msgid ""
"The main caveat is that B<dh_*> now only keeps track of what happened in a "
"single override target.  When all the calls to a given B<dh_cmd> command "
"happens in the same override target everything will work as before."
msgstr ""
"Der Pferdefuß hier liegt darin, dass B<dh_*> nun nur noch nachverfolgt, was "
"in einem einzelnen Override-Ziel geschieht. Wenn alle Aufrufe eines "
"angegebenen B<dh_cmd>-Befehls im selben Override-Ziel stattfinden, wird "
"alles wie zuvor funktionieren."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:846
msgid "Example of where it can go wrong:"
msgstr "Beispiel, bei dem es schiefgehen kann:"

#. type: verbatim
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:848
#, no-wrap
msgid ""
"  override_dh_foo:\n"
"    dh_foo -pmy-pkg\n"
"\n"
msgstr ""
"  override_dh_foo:\n"
"    dh_foo -pmein-Paket\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:851
#, no-wrap
msgid ""
"  override_dh_bar:\n"
"    dh_bar\n"
"    dh_foo --remaining\n"
"\n"
msgstr ""
"  override_dh_bar:\n"
"    dh_bar\n"
"    dh_foo --remaining\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:855
msgid ""
"In this case, the call to B<dh_foo --remaining> will I<also> include I<my-"
"pkg>, since B<dh_foo -pmy-pkg> was run in a separate override target.  This "
"issue is not limited to B<--remaining>, but also includes B<-a>, B<-i>, etc."
msgstr ""
"In diesem Fall wird der Aufruf von B<dh_foo --remaining> I<außerdem> I<mein-"
"Paket> enthalten, da B<dh_foo -pmein-Paket> in einem separaten Override-Ziel "
"ausgeführt wird. Dieses Problem ist nicht auf B<--remaining> begrenzt, es "
"umfasst außerdem B<-a>, B<-i>, etc."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:864
msgid ""
"The B<dh_installdeb> command now shell-escapes the lines in the "
"F<maintscript> config file.  This was the original intent but it did not "
"work properly and packages have begun to rely on the incomplete shell "
"escaping (e.g. quoting file names)."
msgstr ""
"Der Befehl B<dh_installdeb> maskiert nun die Zeilen in der "
"Konfigurationsdatei F<maintscript> für die Shell. Dies war der ursprüngliche "
"Gedanke, aber es funktionierte nicht, wie es sollte und die Pakete begannen, "
"sich auf die unvollständige Shell-Maskierung zu verlassen (z.B. das Setzen "
"von Dateinamen in Anführungszeichen)."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:871
msgid ""
"The B<dh_installinit> command now defaults to B<--restart-after-upgrade>.  "
"For packages needing the previous behaviour, please use B<--no-restart-after-"
"upgrade>."
msgstr ""
"Voreinstellung für den Befehl B<dh_installinit> ist nun B<--restart-after-"
"upgrade>. Für Pakete, die das vorhergehende Verhalten erfordern, verwenden "
"Sie bitte B<--no-restart-after-upgrade>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:877
msgid ""
"The B<autoreconf> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--"
"without autoreconf> to B<dh> if this is not desirable for a given package"
msgstr ""
"Die B<autoreconf>-Sequenz ist nun standardmäßig aktiviert. Bitte übergeben "
"Sie B<--without autoreconf> an B<dh>, falls dies für ein angegebenes Paket "
"nicht erwünscht ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:883
msgid ""
"The B<systemd> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--without "
"systemd> to B<dh> if this is not desirable for a given package."
msgstr ""
"Die B<systemd>-Sequenz ist nun standardmäßig aktiviert. Bitte übergeben Sie "
"B<--without systemd> an B<dh>, falls dies für ein angegebenes Paket nicht "
"erwünscht ist."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:889
msgid ""
"B<Retroactively removed>: B<dh> no longer creates the package build "
"directory when skipping running debhelper commands. This will not affect "
"packages that only build with debhelper commands, but it may expose bugs in "
"commands not included in debhelper."
msgstr ""
"B<Nachträglich entfernt>: B<dh> erstellt das Bauverzeichnis des Pakets nicht "
"mehr, wenn die Ausführung von Debhelper-Befehlen übersprungen wird. Dies hat "
"keine Auswirkungen auf Pakete, die nur mit Debhelper-Befehlen bauen, es "
"könnte aber Fehler in Befehlen offenlegen, die nicht in Debhelper enthalten "
"sind."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:894
msgid ""
"This compatibility feature had a bug since its inception in "
"debhelper/9.20130516 that made it fail to apply in compat 9 and earlier.  As "
"there has been no reports of issues caused by this bug in those ~5 years, "
"this item have been removed rather than fixed."
msgstr ""
"Diese Kompatibilitätsfunktionalität hatte einen Fehler seit ihrer Aufnahme "
"in Debhelper/9.20130516, der sie im Kompatibilitätsmodus 9 und älter zum "
"Scheitern brachte. Da es in den fünf Jahren ihres Bestehens keine Berichte "
"zu Problemen gab, die von diesem Fehler verursacht wurden, wurde sie nicht "
"überarbeitet, sondern entfernt."

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:901
msgid "v9"
msgstr "v9"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:903
msgid "Changes from v8 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v8 sind:"

# FIXME: s/autoconf/B<autoconf>/
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:909
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
#| "directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
msgid ""
"Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
"directories to B<autoconf> in --libdir and --libexecdir."
msgstr ""
"Multiarch-Unterstützung. Insbesondere gibt B<dh_auto_configure> Multiarch-"
"Verzeichnisse an B<autoconf> in --libdir und --libexecdir weiter."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:914
msgid ""
"dh is aware of the usual dependencies between targets in debian/rules.  So, "
"\"dh binary\" will run any build, build-arch, build-indep, install, etc "
"targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit "
"binary target with explicit dependencies on the other targets."
msgstr ""
"dh kennt die üblichen Abhängigkeiten zwischen den Zielen in debian/rules. "
"Daher wird »dh binary« alle »build«-, »build-arch«-, »build-indep«-, "
"»install«-Ziele etc. ausführen, die in der Regeldatei stehen. Es ist nicht "
"nötig, explizit ein binäres Ziel mit expliziten Abhängigkeiten zu den "
"anderen Zielen zu definieren."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:921
msgid ""
"B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size "
"of -dbg packages."
msgstr ""
"B<dh_strip> komprimiert Debug-Symboldateien, um die Größe der installierten "
"»-dbg«-Paketen zu verringern."

# FIXME: s/autoconf/B<autoconf>/
#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:926
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
#| "libexecdir when using autoconf."
msgid ""
"B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
"libexecdir when using B<autoconf>."
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> enthält keinen Quellpaketnamen in --libexecdir, wenn "
"B<autoconf> benutzt wird."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:931
msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support"
msgstr "Standardmäßig aktiviert B<dh> nicht --with=python-support."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:933
msgid ""
"(Obsolete: As the B<dh_pysupport> tool was removed from Debian stretch.  "
"Since debhelper/10.3, B<dh> no longer enables this sequence add-on "
"regardless of compat level)"
msgstr ""
"(Hinfällig, da das Werkzeug B<dh_pysupport> aus Debian Stretch entfernt "
"wurde. Seit Debhelper/10.3 aktiviert B<dh> diese Sequenzerweiterung "
"unabhängig von der Kompatibilitätsstufe nicht mehr.)"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:939
msgid ""
"All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs and B<dh> set environment "
"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set."
msgstr ""
"Alle B<dh_auto_>I<*>-Debhelper-Programme und B<dh> setzen "
"Umgebungsvariablen, die durch B<dpkg-buildflags> aufgelistet werden, sofern "
"sie nicht bereits gesetzt sind."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:945
msgid ""
"B<dh_auto_configure> passes B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS "
"to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>"
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> übergibt CFLAGS, CPPFLAGS und LDFLAGS von B<dpkg-"
"buildflags> an Perls F<Makefile.PL> und F<Build.PL.>."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:950
msgid ""
"B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-"
"id."
msgstr ""
"B<dh_strip> legt getrennte Fehlersuchsymbole an einer Stelle ab, die auf "
"ihrer Baukennzahl basiert."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:955
msgid ""
"Executable debhelper config files are run and their output used as the "
"configuration."
msgstr ""
"Ausführbare Debhelper-Konfigurationsdateien werden ausgeführt und ihre "
"Ausgabe wird als Konfiguration benutzt."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:960
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:991
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:995 debhelper-obsolete-compat.pod:81
#: debhelper-obsolete-compat.pod:135 debhelper-obsolete-compat.pod:158
#: debhelper-obsolete-compat.pod:165 debhelper-obsolete-compat.pod:174
msgid "This mode is deprecated."
msgstr "Dieser Modus ist missbilligt."

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:962
msgid "v8"
msgstr "v8"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:964
msgid "Changes from v7 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v7 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:970
msgid ""
"Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
msgstr ""
"Befehle werden fehlschlagen anstatt zu warnen, wenn ihnen unbekannte "
"Optionen übergeben werden."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:974
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
"generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
"Also, libraries in unusual locations that B<dpkg-gensymbols> would not have "
"processed before will be passed to it, a behavior change that can cause some "
"packages to fail to build."
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> führt B<dpkg-gensymbols> auf allen gemeinsamen Bibliotheken "
"aus, für die es Shlib-Dateien generiert, wobei Bibliotheken mit B<-X> "
"ausgeschlossen werden können. Außerdem werden B<dpkg-gensymbols> "
"Bibliotheken an unüblichen Orten übergeben, ohne dass es diese vorher "
"verarbeitet haben wird, was dazu führen kann, dass sich einige Pakete nicht "
"bauen lassen."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:982
msgid ""
"B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and "
"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo "
"$@>\"."
msgstr ""
"B<dh> erfordert, dass die auszuführende Sequenz als erster Parameter "
"angegeben wird und sämtliche Schalter danach kommen. Das heißt, Sie "
"schreiben nicht »B<dh --foo $@>«, sondern »B<dh $@ --foo>«."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:987
msgid ""
"B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
"F<Makefile.PL>."
msgstr ""
"B<dh_auto_>I<*> bevorzugt Perls B<Module::Build> gegenüber F<Makefile.PL>."

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:993 debhelper-obsolete-compat.pod:21
msgid "v7"
msgstr "v7"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:997 debhelper-obsolete-compat.pod:23
msgid "This is the lowest supported compatibility level."
msgstr "Dies ist die unterste unterstützte Kompatibilitätsstufe."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:999
msgid ""
"If you are upgrading from an earlier compatibility level, please review "
"L<debhelper-obsolete-compat(7)>."
msgstr ""
"Falls Sie ein Upgrade von einer vorhergehenden Kompatibilitätsstufe "
"durchführen, überprüfen Sie bitte L<debhelper-obsolete-compat(7)>."

#. type: =item
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1008
msgid "L<debhelper-obsolete-compat(7)>"
msgstr "L<debhelper-obsolete-compat(7)>"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1010
msgid ""
"Upgrading from a (now) obsolete compatibility level? This document covers "
"the upgrade checklist up to the earliest supported level."
msgstr ""
"Führen Sie ein Upgrade von einer (jetzt) obsoleten Kompatibilitätsstufe aus? "
"Dieses Dokument enthält die Upgrade-Prüflisten bis zur ältesten "
"unterstützten Stufe."

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1013
#: debhelper-obsolete-compat.pod:180 dh:874 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:57
#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:105 dh_auto_test:66 dh_builddeb:178
#: dh_clean:191 dh_compress:252 dh_dwz:177 dh_fixperms:166 dh_gencontrol:234
#: dh_install:394 dh_installcatalogs:137 dh_installchangelogs:419
#: dh_installcron:89 dh_installdeb:449 dh_installdebconf:249 dh_installdirs:140
#: dh_installdocs:479 dh_installexamples:191 dh_installifupdown:81
#: dh_installinfo:132 dh_installlogcheck:90 dh_installlogrotate:62
#: dh_installman:429 dh_installmanpages:200 dh_installmime:80
#: dh_installmodules:118 dh_installpam:73 dh_installppp:70 dh_installudev:104
#: dh_installwm:139 dh_installxfonts:92 dh_link:177 dh_listpackages:36
#: dh_makeshlibs:506 dh_md5sums:120 dh_movefiles:170 dh_perl:190 dh_prep:72
#: dh_strip:437 dh_testdir:64 dh_testroot:95 dh_usrlocal:138
#: dh_systemd_start:286
msgid "L<debhelper(7)>"
msgstr "L<debhelper(7)>"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1015
msgid ""
"General information about the debhelper framework. This document also covers "
"how to declare your chosen debhelper compat level."
msgstr ""
"Generelle Informationen über das Debhelper-Rahmenwerk. Dieses Dokument "
"beschreibt auch, wie Sie die von Ihnen gewählte Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufe deklarieren."

#. type: =head1
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1020
#: debhelper-obsolete-compat.pod:182 dh_installinit:419 dh_systemd_enable:288
#: dh_systemd_start:288
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1022
#: debhelper-obsolete-compat.pod:184 dh_dwz:183 dh_installinitramfs:108
msgid "Niels Thykier <niels@thykier.net>"
msgstr "Niels Thykier <niels@thykier.net>"

#. type: textblock
#: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:1024
#: debhelper-obsolete-compat.pod:186
msgid "Joey Hess"
msgstr "Joey Hess"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:3
msgid "debhelper-obsolete-compat - List of no longer supported compat levels"
msgstr ""
"debhelper-obsolete-compat - Liste nicht mehr unterstützter "
"Kompatibilitätsstufen"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:7
msgid ""
"This document contains the upgrade guidelines from all compat levels which "
"are no longer supported.  Accordingly it is mostly for historical purposes "
"and to assist people upgrading from a non-supported compat level to a "
"supported level."
msgstr ""
"Dieses Dokument enthält die Upgrade-Richtlinien aller Kompatibilitätsstufen, "
"die nicht mehr unterstützt werden. Dementsprechend dient es vor allem "
"historischen Zwecken und hilft beim Upgrade von einer nicht unterstützten "
"Kompatibilitätsstufe auf eine unterstützte Stufe."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:12
msgid "For upgrades from supported compat levels, please see L<debhelper(7)>."
msgstr ""
"Für Upgrades von unterstützten Kompatibilitätsstufen lesen Sie bitte "
"L<debhelper(7)>."

#. type: =head1
#: debhelper-obsolete-compat.pod:14
msgid "UPGRADE LIST FOR COMPAT LEVELS"
msgstr "UPGRADE-LISTE FÜR KOMPATIBILITÄTSSTUFEN"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:16
msgid ""
"The following is the list of now obsolete compat levels and their changes."
msgstr ""
"Es folgt die Liste der nun überflüssigen Kompatibilitätsstufen und ihrer "
"Änderungen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:25
msgid "Changes from v6 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v6 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:31
msgid ""
"B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it "
"doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look "
"using B<--sourcedir>). This allows B<dh_install> to interoperate with "
"B<dh_auto_install>, which installs to F<debian/tmp>, without needing any "
"special parameters."
msgstr ""
"Falls B<dh_install> keine Dateien im derzeitigen (oder dem  via B<--"
"sourcedir> mitgegebenen) Verzeichnis findet, sucht es sie ersatzweise in "
"F<debian/tmp>. Das ermöglicht es ihm, ohne dass es besondere Parameter "
"benötigt, mit B<dh_auto_install> zusammenzuarbeiten, welches nach F<debian/"
"tmp> installiert."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:38
msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there."
msgstr ""
"B<dh_clean> wird F<debian/clean> lesen und die dort aufgeführten Dateien "
"löschen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:42
msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files."
msgstr "<dh_clean> wird die F<*-stamp>-Dateien der obersten Ebene löschen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:46
msgid ""
"B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if "
"none is specified."
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> wird abschätzen, in welcher Datei das Changelog der "
"Originalautoren liegt, falls keines angegeben wurde."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:51
msgid "v6"
msgstr "v6"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:53
msgid "Changes from v5 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v5 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:59
msgid ""
"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
"in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts."
msgstr ""
"Befehle, die Fragmente von Betreuerskripten erzeugen, werden die Fragmente "
"für die F<prerm>- und F<postrm>-Skripte in umgekehrter Reihenfolge anordnen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:64
msgid ""
"B<dh_installwm> will install a slave manpage link for F<x-window-manager.1."
"gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> in the package build "
"directory."
msgstr ""
"B<dh_installwm> wird einen untergeordneten Handbuchseiten-Link für F<x-"
"window-manager.1.gz> installieren, falls es die Handbuchseite in F<usr/share/"
"man/man1> im Bauverzeichnis des Pakets entdeckt."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:70
msgid ""
"B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as "
"B<CVS:.svn:.git>. Now it does."
msgstr ""
"Wenn ihm eine Liste mit Dingen zum Ausschließen, so wie B<CVS:.svn:.git>, "
"mitgegeben wurde, hat B<dh_builddeb> nicht alles gelöscht, was auf "
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE> passte. Jetzt schon."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:76
msgid ""
"B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
msgstr ""
"B<dh_installman> erlaubt das Überschreiben existierender Handbuchseiten im "
"Bauverzeichnis des Pakets. In vorhergehenden Kompatibilitätsstufen weigert "
"es sich kommentarlos."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:83
msgid "v5"
msgstr "v5"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:85
msgid "Changes from v4 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v4 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:91
msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
msgstr "Kommentare in Debhelper-Konfigurationsdateien werden ignoriert."

# http://de.wikipedia.org/wiki/Debugsymbol
#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:95
msgid ""
"B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put "
"debugging symbols in, not the packages to take the symbols from."
msgstr ""
"B<dh_strip --dbg-package> gibt nun den Namen des Pakets an, in das "
"Fehlersuchsymbole getan werden, nicht die Pakete, aus denen die Symbole "
"genommen werden."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:100
msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
msgstr "B<dh_installdocs> überspringt die Installation leerer Dateien."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:104
msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing."
msgstr ""
"B<dh_install> gibt Fehlermeldungen aus, wenn Platzhalter zu nichts "
"expandieren."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:108
msgid "v4"
msgstr "v4"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:110
msgid "Changes from v3 are:"
msgstr "Änderungen gegenüber v3 sind:"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:116
msgid ""
"B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number "
"in the generated dependency line in the shlibs file."
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs -V> wird nicht den Debian-Teil der Versionsnummer in der "
"erzeugten Abhängigkeitslinie in der Shlibs-Datei enthalten."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:121
msgid ""
"You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> "
"to supplement the B<${shlibs:Depends}> field."
msgstr ""
"Sie werden ermuntert, das neue B<${misc:Depends}> in F<debian/control> "
"abzulegen, um das Feld B<${shlibs:Depends}> zu ergänzen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:126
msgid ""
"B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in F<etc/init."
"d> executable."
msgstr ""
"B<dh_fixperms> wird alle Dateien in F<bin/>-Verzeichnissen und in F<etc/init."
"d> ausführbar machen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:131
msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy."
msgstr ""
"B<dh_link> wird bestehende Links korrigieren, damit sie konform mit der "
"Richtlinie sind."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:137
msgid "v3"
msgstr "v3"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:139
msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
msgstr "Dieser Modus funktioniert wie v2 mit den folgenden Zusätzen:"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:145
msgid ""
"Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. "
"To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
msgstr ""
"Debhelper-Konfigurationsdateien unterstützen Platzhalter mittels B<*> und B<?"
">, wenn angemessen. Um dies auszuschalten und diese Zeichen im Rohzustand zu "
"verwenden, stellen Sie ihnen einen Rückwärtsschragstrich voran."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:150
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call "
"B<ldconfig>."
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> lässt F<postinst>- und F<postrm>-Skripte B<ldconfig> "
"aufrufen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:154
msgid ""
"Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by "
"B<dh_installdeb>."
msgstr ""
"Jede Datei in F<etc/> wird automatisch durch B<dh_installdeb> als Conffile "
"markiert."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:160
msgid "v2"
msgstr "v2"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:162
msgid ""
"In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
"package tree directory for every package that is built."
msgstr ""
"In diesem Modus wird Debhelper durchweg debian/I<Paket> als "
"Paketverzeichnisbaum für jedes Paket nehmen, das gebaut wird."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:167
msgid "v1"
msgstr "v1"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:169
msgid ""
"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
"one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree "
"directory for the first binary package listed in the control file, while "
"using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file."
msgstr ""
"Dies ist die Original-Debhelper-Kompatibilitätsstufe und daher ist sie die "
"Vorgabe. In diesem Modus wird Debhelper F<debian/tmp> als "
"Paketverzeichnisbaum des ersten in der Datei »control« aufgeführten Pakets "
"nehmen, während für alle anderen in der Datei F<control> aufgeführten Pakete "
"debian/I<Paket> genommen wird."

#. type: textblock
#: dh:5
msgid "dh - debhelper command sequencer"
msgstr "dh - Debhelper-Befehls-Sequenzer"

#. type: textblock
#: dh:24
msgid ""
"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
"[S<I<debhelper options>>]"
msgstr ""
"B<dh> I<Sequenz> [B<--with> I<Add-on>[B<,>I<Add-on> …]] [B<--list>] "
"[S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh:28
msgid ""
"B<dh> runs a sequence of debhelper commands. The supported I<sequence>s "
"correspond to the targets of a F<debian/rules> file: B<build-arch>, B<build-"
"indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-arch>, B<install>, "
"B<binary-arch>, B<binary-indep>, and B<binary>."
msgstr ""
"B<dh> führt eine Sequenz von Debhelper-Befehlen aus. Die unterstützten "
"I<Sequenz>en entsprechen den Zielen einer F<debian/rules>-Datei: B<build-"
"arch>, B<build-indep>, B<build>, B<clean>, B<install-indep>, B<install-"
"arch>, B<install>, B<binary-arch>, B<binary-indep> und B<binary>."

#. type: =head1
#: dh:33
msgid "OVERRIDE AND HOOK TARGETS"
msgstr "OVERRIDE- UND HOOK-ZIELE"

#. type: textblock
#: dh:35
msgid ""
"A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run at "
"any step in a sequence, by defining an override target.  It is also possible "
"to inject a command before or after any step without affecting the step "
"itself."
msgstr ""
"Eine F<debian/rules>-Datei, die B<dh> benutzt, kann einen Befehl in jedem "
"Schritt einer Sequenz außer Kraft setzen, indem sie ein Override-Ziel "
"(Override target) definiert. Es ist auch möglich, Befehle vor oder nach "
"jedem Schritt einzuspeisen, ohne den Schritt selbst zu beeinflussen."

#. type: =head2
#: dh:40
msgid "Injecting commands before or after a step"
msgstr "Befehle vor oder nach einem Schritt einspeisen"

#. type: textblock
#: dh:42
msgid ""
"I<Note>: This feature requires debhelper 12.8 or later plus the package must "
"use compatibility mode 10 or later."
msgstr ""
"I<Hinweis>: Diese Funktionalität erfordert Debhelper 12.8 oder neuer, zudem "
"muss das Paket Kompatibilitätsmodus 10 oder neuer nutzen."

#. type: textblock
#: dh:45
msgid ""
"To inject commands before I<dh_command>, add a target named "
"B<execute_before_>I<dh_command> to the rules files.  Similarly, if you want "
"to inject commands after I<dh_command>, add the target "
"B<execute_after_>I<dh_command>.  Both targets can be used for the same "
"I<dh_command> and also even if the command is overridden (as described in L</"
"Overriding a command> below)."
msgstr ""
"Um Befehle vor I<dh_Befehl> einzuspeisen, fügen Sie den Rules-Dateien ein "
"Ziel namens B<execute_before_>I<dh_Befehl> hinzu. Genauso fügen Sie, wenn "
"Sie nach I<dh_Befehl> Befehle einspeisen wollen, "
"B<execute_after_>I<dh_Befehl> hinzu. Beide Ziele können für denselben "
"I<dh_Befehl> benutzt werden und das sogar dann, wenn der Befehl außer Kraft "
"gesetzt wurde (wie nachfolgend in L</Einen Befehl außer Kraft setzen> "
"beschrieben)."

#. type: textblock
#: dh:52
msgid ""
"When these targets are defined, B<dh> will call the targets respectively "
"before or after it would invoke I<dh_command> (or its override target)."
msgstr ""
"Wenn diese Ziele definiert sind, wird B<dh> die Ziele vor beziehungsweise "
"nach dem Aufruf von I<dh_Befehl> (oder dessen Override-Ziel) aufrufen."

#. type: =head2
#: dh:55
msgid "Overriding a command"
msgstr "Einen Befehl außer Kraft setzen"

#. type: textblock
#: dh:57
msgid ""
"To override I<dh_command>, add a target named B<override_>I<dh_command> to "
"the rules file. When it would normally run I<dh_command>, B<dh> will instead "
"call that target. The override target can then run the command with "
"additional options, or run entirely different commands instead. See examples "
"below."
msgstr ""
"Um I<dh_Befehl> außer Kraft zu setzen, fügen Sie der Datei »rules« ein Ziel "
"mit Namen B<override_>I<dh_Befehl> hinzu. Sobald es normalerweise "
"I<dh_Befehl> ausführen würde, wird B<dh> stattdessen dieses Ziel aufrufen. "
"Das Override-Ziel kann dann den Befehl mit zusätzlichen Optionen oder "
"stattdessen ganz andere Befehle ausführen. Siehe die folgenden Beispiele."

#. type: =head2
#: dh:63
msgid "Architecture dependent/independent override and hook targets"
msgstr "Architekturabhängige/-unabhängige Override- und Hook-Ziele"

#. type: textblock
#: dh:65
msgid ""
"The override and hook targets can also be defined to run only when building "
"architecture dependent or architecture independent packages. Use targets "
"with names like B<override_>I<dh_command>B<-arch> and "
"B<execute_after_>I<dh_command>B<-indep>."
msgstr ""
"Die Override- und Hook-Ziele können so definiert werden, dass sie nur "
"ausgeführt werden, wenn architekturabhängige oder -unabhängige Pakete gebaut "
"werden. Benutzen Sie dazu Ziele mit Namen wie B<override_>I<dh_Befehl>B<-"
"arch> und B<override_>I<dh_Befehl>B<-indep>."

#. type: textblock
#: dh:70
msgid ""
"This feature is available since debhelper 8.9.7 (for override targets)  and "
"12.8 (for hook targets)."
msgstr ""
"Diese Funktionalität ist seit Debhelper 8.9.7 (für Override-Ziele) und 12.8 "
"(für Hook-Ziele) verfügbar."

#. type: =head2
#: dh:73
msgid "Completely empty targets"
msgstr "Komplett leere Ziele"

#. type: textblock
#: dh:75
msgid ""
"As a special optimization, B<dh> will skip a target if it is completely "
"empty and does not depend on any other target.  This is mostly useful for "
"override targets, where the command will simply be skipped without the "
"overhead of invoking a dummy target."
msgstr ""
"Als besondere Optimierung wird B<dh> ein Ziel überspringen, falls es "
"komplett leer ist und von keinem anderen Ziel abhängt. Dies eignet sich "
"hauptsächlich für Override-Ziele, bei denen der Befehl einfach nur "
"übersprungen und so der Mehraufwand beim Aufruf eines Scheinziels eingespart "
"wird."

#. type: textblock
#: dh:80
msgid "Note that the target has to be completely empty for this to work:"
msgstr ""
"Beachten Sie, das das Ziel komplett leer sein muss, damit dies funktioniert."

#. type: verbatim
#: dh:82
#, no-wrap
msgid ""
"     # Skip dh_bar - the good and optimized way\n"
"     # Some rationale for skipping dh_bar goes here\n"
"     override_dh_bar:\n"
"\n"
msgstr ""
"     # überspringt dh_bar auf die gute und optimierte Art\n"
"     # hier wird eine Begründung zum Überspringen von dh_bar eingefügt\n"
"     override_dh_bar:\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:87
#, no-wrap
msgid ""
"     # Skip dh_foo - the slow way\n"
"     override_dh_foo:\n"
"        # Some rationale for skipping dh_foo goes here\n"
"        # (these comments causes a dummy target to be run)\n"
"\n"
msgstr ""
"     # überspringt dh_foo auf die langsame Art\n"
"     override_dh_foo:\n"
"        # hier wird eine Begründung des Überspringens von dh_foo eingefügt\n"
"        # (diese Kommentare verursachen die Ausführung eines Scheinziels)\n"
"\n"

#. type: =head2
#: dh:92
msgid "Verifying targets are picked up by dh"
msgstr "Verifizierungsziele werden von dh aufgenommen"

#. type: textblock
#: dh:94
msgid ""
"As of debhelper 13.10, you can use L<dh_assistant(1)> to see which override "
"and hook targets will be seen by B<dh>.  Here is an example run of "
"L<dh_assistant(1)> along with its output:"
msgstr ""
"Ab debhelper 13.10 können Sie mit Hilfe von L<dh_assistant(1)> nachsehen, "
"welche Override- und Hook-Targets B<dh> sehen wird. Hier ist ein Beispiel "
"einer Ausführung von L<dh_assistant(1)> und was es ausgibt:"

#. type: verbatim
#: dh:98
#, no-wrap
msgid ""
"    $ dh_assistant detect-hook-targets\n"
"    {\n"
"       \"commands-not-in-path\": [\n"
"          \"dh_foo\"\n"
"       ],\n"
"       \"hook-targets\": [\n"
"          {\n"
"             \"command\": \"dh_strip_nondeterminism\",\n"
"             \"is-empty\": true,\n"
"             \"package-section-param\": null,\n"
"             \"target-name\": \"override_dh_strip_nondeterminism\"\n"
"          },\n"
"          {\n"
"             \"command\": \"dh_foo\",\n"
"             \"is-empty\": false,\n"
"             \"package-section-param\": \"-a\",\n"
"             \"target-name\": \"override_dh_foo-arch\"\n"
"          }\n"
"       ]\n"
"    }\n"
"\n"
msgstr ""
"    $ dh_assistant detect-hook-targets\n"
"    {\n"
"       \"commands-not-in-path\": [\n"
"          \"dh_foo\"\n"
"       ],\n"
"       \"hook-targets\": [\n"
"          {\n"
"             \"command\": \"dh_strip_nondeterminism\",\n"
"             \"is-empty\": true,\n"
"             \"package-section-param\": null,\n"
"             \"target-name\": \"override_dh_strip_nondeterminism\"\n"
"          },\n"
"          {\n"
"             \"command\": \"dh_foo\",\n"
"             \"is-empty\": false,\n"
"             \"package-section-param\": \"-a\",\n"
"             \"target-name\": \"override_dh_foo-arch\"\n"
"          }\n"
"       ]\n"
"    }\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:119
msgid ""
"The B<commands-not-in-path> is useful for spotting mistakes in the hook "
"target names.  A non-empty value implies one of more hook targets are "
"related to a command that is either not installed or no command with that "
"name exists at all.  It is generally worth double checking these."
msgstr ""
"Das B<commands-not-in-path> hilft beim Aufspüren von Fehlern in den Namen "
"der Hook-Ziele. Ein nicht-leerer Wert zeigt an, dass eines oder mehrere Hook-"
"Ziele mit einem Befehl in Zusammenhang stehen, der entweder nicht "
"installiert ist oder gar nicht existiert. Es ist generell ratsam, dies zu "
"untersuchen."

#. type: textblock
#: dh:124
msgid ""
"Additionally, the B<is-empty> attribute for each hook target can be used for "
"seeing whether a hook target triggers the L</Completely empty targets> "
"optimization."
msgstr ""
"Darüber hinaus kann das B<is-empty>-Attribut eines jeden Ziels dafür "
"verwendet werden, um zu kontrollieren, ob eins der Hook-Ziele die L</"
"Completely empty targets>-Optimierung für komplett leere Ziele auslöst."

#. type: textblock
#: dh:127
msgid ""
"If you are interested in the other attributes, please read the "
"L<dh_assistant(1)> for the details."
msgstr ""
"Wenn Sie an den anderen Attributen interessiert sind, finden Sie deren "
"Details in L<dh_assistant(1)>."

#. type: =head3
#: dh:130
msgid ""
"Verifying targets are picked up by dh (when debhelper is older than 13.10)"
msgstr ""
"Verifizierungsziele werden von dh aufgenommen (wenn Debhelper älter als "
"13.10 ist)."

#. type: textblock
#: dh:134
msgid ""
"On older versions of debhelper, you have to use B<dh> with B<--no-act>.  You "
"can use the following command as an example:"
msgstr ""
"Bei älteren Versionen von Debhelper müssen Sie B<dh> mit B<--no-act> "
"benutzen. Sie können sich an folgendem Beispiel orientieren:"

#. type: verbatim
#: dh:137
#, no-wrap
msgid ""
"    $ dh binary --no-act | grep dh_install | head -n5\n"
"         dh_installdirs\n"
"         dh_install\n"
"         debian/rules execute_after_dh_install\n"
"         dh_installdocs\n"
"         dh_installchangelogs\n"
"\n"
msgstr ""
"    $ dh binary --no-act | grep dh_install | head -n5\n"
"         dh_installdirs\n"
"         dh_install\n"
"         debian/rules execute_after_dh_install\n"
"         dh_installdocs\n"
"         dh_installchangelogs\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:144
msgid ""
"The B<debian/rules execute_after_dh_install> in the output, which signals "
"that B<dh> registered a B<execute_after_dh_install> target and would run it "
"directly after L<dh_install(1)>."
msgstr ""
"Das B<debian/rules execute_after_dh_install> in der Ausgabe zeigt an, dass "
"B<dh> ein B<execute_after_dh_install>-Ziel registriert hat und es direkt "
"nach L<dh_install(1)> ausführen würde."

#. type: textblock
#: dh:148
msgid ""
"Note that L</Completely empty targets> will be omitted in the listing "
"above.  This makes it a bit harder to spot as you are looking for the "
"omission of a command name.  But otherwise, the principle remains the same."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass L</Komplett leere Ziele> im oberen Listing weggelassen "
"wurde. Damit wird es etwas schwieriger zu finden, weil Sie nach der "
"Weglassung eines Befehlsnamens suchen. Aber andererseits bleibt das Prinzip "
"dasselbe."

#. type: =head2
#: dh:152
msgid "Caveats with hook targets and makefile conditionals"
msgstr "Vorbehalte bei Hook-Zielen und Makefile-Bedingungen (conditionals)"

#. type: textblock
#: dh:154
msgid ""
"If you choose to wrap a hook target in makefile conditionals, please be "
"aware that B<dh> computes all the hook targets a head of time and caches the "
"result for that run.  Furthermore, the conditionals will be invoked again "
"when B<dh> calls the hook target later and will assume the answer did not "
"change."
msgstr ""
"Wenn Sie sich entscheiden, ein Hook-Target in Makefile-Bedingungen "
"einzubetten, seien Sie sich bitte bewusst, dass B<dh> alle Hook-Targets im "
"Voraus berechnet und die Rechenergebnisse zwischenspeichert. Darüber hinaus "
"werden die Bedingungen später wieder ausgelöst, wenn B<dh> das Hook-Target "
"aufruft, und es wird dabei davon ausgehen, dass sich die Ergebnisse nicht "
"geändert haben."

#. type: textblock
#: dh:160
msgid ""
"The parsing and caching I<often> happens before B<dh> knows whether it will "
"build arch:any (-a) or/and arch:all (-i) packages, which can produce "
"confusing results - especially when L<dh_listpackages(1)> is part of the "
"conditional."
msgstr ""
"Die Auswertung und das Zwischenspeichern passieren I<oft> schon, bevor B<dh> "
"weiß, ob es Pakete für arch:any (-a) und/oder arch:all (-i) bauen wird, und "
"kann deswegen verwirrende Resultate erzielen – vor allem, wenn "
"L<dh_listpackages(1)> Teil der Bedingung ist."

#. type: textblock
#: dh:165
msgid ""
"Most of the problems can be avoided by making the hook target unconditional "
"and then have the \"body\" be partially or completely conditional.  As an "
"example:"
msgstr ""
"Die meisten Probleme lassen sich vermeiden, indem das Hook-Ziel von "
"Bedingungen befreit wird und danach der »body«-Teil teilweise oder komplett "
"konditional gemacht wird. Beispielsweise:"

#. type: verbatim
#: dh:169
#, no-wrap
msgid ""
"      # SIMPLE: It is well-defined what happens.  The hook target\n"
"      # is always considered.  The \"maybe run this\" bit is\n"
"      # conditional but dh_foo is definitely skipped.\n"
"      #\n"
"      # Note: The conditional is evaluated \"twice\" where its\n"
"      # influences what happens.  Once when dh check which hook\n"
"      # targets exist and once when the override_dh_foo hook target\n"
"      # is run.  If *either* times return false, \"maybe run this\"\n"
"      # is skipped.\n"
"      override_dh_foo:\n"
"      ifneq (...)\n"
"          maybe run this\n"
"      endif\n"
"\n"
msgstr ""
"      # EINFACH: Es ist durchdefiniert, was passieren wird. Das Hook-Ziel \n"
"      # wird immer berücksichtigt. Der »vielleicht ausführen«-Teil hat eine \n"
"      # Bedingung, aber dh_foo wird mit Sicherheit übersprungen.\n"
"      #\n"
"      # Hinweis: Der Bedingungsteil wird »zweimal« untersucht, bevor er \n"
"      # beeinflusst, was passiert. Einmal, wenn dh nachsieht, welche \n"
"      # Hook-Ziele vorkommen und das zweite Mal, wenn das Hook-Ziel override_dh_foo \n"
"      # ausgeführt wird. Falls *eines* davon FALSE zurückliefert, wird »vielleicht \n"
"      # ausführen« übersprungen.\n"
"      override_dh_foo:\n"
"      ifneq (...)\n"
"          vielleicht ausführen\n"
"      endif\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:183
#, no-wrap
msgid ""
"      # SIMPLE: This is also well-defined.  The hook target is always\n"
"      # run and dh_bar is skipped.  The \"maybe run this\" bit is\n"
"      # conditional as one might expect.\n"
"      #\n"
"      # Note: The conditional is still evaluated multiple times (in\n"
"      # different process each time).  However, only the evaluation\n"
"      # that happens when the hook target is run influences what\n"
"      # happens.\n"
"      override_dh_bar:\n"
"          : # Dummy command to force the target to always be run\n"
"      ifneq (...)\n"
"          maybe run this\n"
"      endif\n"
"\n"
msgstr ""
"      # EINFACH: Dies hier ist genauso durchdefiniert. Das Hook-Ziel wird immer \n"
"      # ausgeführt und dh_bar wird übersprungen. Der »vielleicht ausführen«-Teil ist \n"
"      # bedingt, so wie man es erwarten würde.\n"
"      #\n"
"      # Hinweis: Die Bedingung wird trotzdem mehrmals überprüft (jedes \n"
"      # Mal in einem anderen Prozess).  Nur die Untersuchung während des \n"
"      # Laufs des Hook-Ziels beeinflusst, was passiert.\n"
"      override_dh_bar:\n"
"          : # Scheinbefehl, der erzwingt, dass das Ziel immer ausgeführt wird\n"
"      ifneq (...)\n"
"          vielleicht ausführen\n"
"      endif\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:198
#, no-wrap
msgid ""
"      # COMPLICATED: This case can be non-trivial and have sharp edges.\n"
"      # Use at your own peril if dh_listpackages in the conditional.\n"
"      #\n"
"      # Here, either dh_baz is run normally OR \"maybe run this\" is run\n"
"      # instead.\n"
"      #\n"
"      # And it gets even more complicated to reason about if dh needs to\n"
"      # recurse into debian/rules because you have an \"explicit\"\n"
"      # standard target (e.g. a \"build-arch:\" target separate from \"%:\").\n"
"      ifneq (...)\n"
"      override_dh_baz:\n"
"          maybe run this\n"
"      endif\n"
"\n"
msgstr ""
"      # KOMPLIZIERT: Dieser Fall ist ggf. nicht trivial und hat seine Haken.\n"
"      # Benutzen Sie es auf eigene Verantwortung, wenn dh_listpackages in der Bedingung steckt.\n"
"      #\n"
"      # Hier wird entweder dh_baz normal ODER stattdessen »vielleicht ausführen« ausgeführt.\n"
"      #\n"
"      # Es wird noch komplizierter, wenn die Frage aufkommt, ob dh in \n"
"      # debian/rules rekursiv arbeiten muss, weil Sie ein »explicit« Standardziel \n"
"      # (z. B. ein »build-arch:«-Ziel, das von »%:« getrennt ist) haben.\n"
"      ifneq (...)\n"
"      override_dh_baz:\n"
"          vielleicht ausführen\n"
"      endif\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:212
msgid ""
"These recipes are also relevant for conditional dependency targets, which "
"are often seen in a variant of the following example:"
msgstr ""
"Diese Rezepte funktionieren auch bei bedingten Abhängigkeitszielen, die oft "
"in einer Abwandlung des folgenden Beispiels anzutreffen sind:"

#. type: verbatim
#: dh:215
#, no-wrap
msgid ""
"      COND_TASKS =\n"
"      ifneq (...)\n"
"      COND_TASKS += maybe-run-this\n"
"      endif\n"
"      ...\n"
"\n"
msgstr ""
"      COND_TASKS =\n"
"      ifneq (...)\n"
"      COND_TASKS += vielleicht-ausführen\n"
"      endif\n"
"      ...\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:221
#, no-wrap
msgid ""
"      maybe-run-this:\n"
"          ...\n"
"\n"
msgstr ""
"      vielleicht-ausführen:\n"
"          ...\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:224
#, no-wrap
msgid ""
"      # SIMPLE: It is well-defined what happens.  Either the\n"
"      # $(COND_TASKS) are skipped or run.\n"
"      #\n"
"      # Note: The conditional is evaluated \"twice\" where its\n"
"      # influences what happens.  Once when dh check which hook\n"
"      # targets exist and once when the override_dh_foo hook target\n"
"      # is run.  If *either* times return false, $(COND_TASKS)\n"
"      # is skipped.\n"
"      override_dh_foo: $(COND_TASKS)\n"
"\n"
msgstr ""
"      # EINFACH: Es ist durchdefiniert, was passiert. Die \n"
"      # $(COND_TASKS) werden entweder übersprungen oder nicht.\n"
"      #\n"
"      # Hinweis: Die Bedingung wird »zweimal« überprüft und beeinflusst immer, \n"
"      # was passiert. Einmal, wenn dh nachsieht, welche Hook-Ziele \n"
"      # vorhanden sind, und einmal, wenn das Hook-Ziel override_dh_foo \n"
"      # ausgeführt wird. Wenn bei *einem* der beiden Male ein FALSE       # zurückgeliefert wird, wird $(COND_TASKS) übersprungen\n"
"      override_dh_foo: $(COND_TASKS)\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:235
#, no-wrap
msgid ""
"      # SIMPLE: This is also well-defined.  The hook target is always\n"
"      # run and dh_bar is skipped.  The $(COND_TASKS) bit is\n"
"      # conditional as one might expect.\n"
"      #\n"
"      # Note: The conditional is still evaluated multiple times (in\n"
"      # different process each time).  However, only the evaluation\n"
"      # that happens when the hook target is run influences what\n"
"      # happens.\n"
"      override_dh_bar: $(COND_TASKS)\n"
"          : # Dummy command to force the target to always be run\n"
"\n"
msgstr ""
"      # EINFACH: Dieses hier ist genauso durchdefiniert. Das Hook-Ziel \n"
"      # wird ausgeführt und dh_bar wird übersprungen. Der $(COND_TASKS)-Teil \n"
"      # ist so bedingt wie man erwarten würde.\n"
"      #\n"
"      # Hinweis: Die Bedingung wird trotzdem mehrmals überprüft (jedes       # Mal in einem anderen Prozess. Nur die Überprüfung während des Laufs des \n"
"      # Hook-Ziels beeinflusst, was passiert.\n"
"      override_dh_bar: $(COND_TASKS)\n"
"          : # Scheinbefehl, der das Ziel zwingt, immer ausgeführt zu werden\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:246
#, no-wrap
msgid ""
"      # COMPLICATED: This case can be non-trivial and have sharp edges.\n"
"      # Use at your own peril if dh_listpackages in the conditional.\n"
"      #\n"
"      ifneq (...)\n"
"      override_dh_baz: $(COND_TASKS)\n"
"      endif\n"
"\n"
msgstr ""
"      # KOMPLIZIERT: Dieser Fall kann kompliziert sein und seine Haken haben.\n"
"      # Verwenden Sie es auf Ihre eigene Verantwortung, wenn dh_listpackages in der Bedingung vorkommt.\n"
"      #\n"
"      ifneq (...)\n"
"      override_dh_baz: $(COND_TASKS)\n"
"      endif\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:254
msgid ""
"When in doubt, pick the relevant B<SIMPLE> case in the examples above that "
"match your need."
msgstr ""
"Im Zweifelsfall suchen Sie sich eins der B<EINFACHEN> Fallbeispiele aus, "
"welches zu Ihrem Bedarf passt."

#. type: =head1
#: dh:257 dh_auto_build:32 dh_auto_clean:33 dh_auto_configure:35
#: dh_auto_install:52 dh_auto_test:34 dh_bugfiles:53 dh_builddeb:34 dh_clean:49
#: dh_compress:52 dh_dwz:26 dh_fixperms:40 dh_gencontrol:37 dh_icons:33
#: dh_install:69 dh_installcatalogs:56 dh_installchangelogs:77
#: dh_installcron:45 dh_installdeb:107 dh_installdebconf:64 dh_installdirs:45
#: dh_installdocs:100 dh_installemacsen:56 dh_installexamples:48
#: dh_installifupdown:42 dh_installinfo:41 dh_installinit:77
#: dh_installinitramfs:43 dh_installlogcheck:45 dh_installlogrotate:25
#: dh_installman:86 dh_installmanpages:43 dh_installmenu:44
#: dh_installmodules:41 dh_installpam:38 dh_installppp:38 dh_installudev:34
#: dh_installwm:41 dh_link:69 dh_makeshlibs:67 dh_md5sums:31 dh_movefiles:41
#: dh_perl:35 dh_prep:29 dh_shlibdeps:30 dh_strip:38 dh_testdir:26
#: dh_usrlocal:50 dh_systemd_enable:82 dh_systemd_start:33
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: =item
#: dh:261
msgid "B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]"
msgstr "B<--with> I<Erweiterung>[B<,>I<Add-on> …]"

#. type: textblock
#: dh:263
msgid ""
"Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
"places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
"more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
"is used when there is a third-party package that provides debhelper "
"commands. See the F<PROGRAMMING> file for documentation about the sequence "
"addon interface."
msgstr ""
"fügt die Debhelper-Befehle, die durch die genannte Erweiterung angegeben "
"wurden an geeigneten Stellen der ausgeführten Befehlssequenz hinzu. Diese "
"Option kann mehr als einmal wiederholt werden oder es können mehrere Add-ons "
"durch Kommas getrennt aufgeführt werden. Dies wird benutzt, wenn es ein "
"Fremdpaket gibt, das Debhelper-Befehle bereitstellt. Dokumentation über die "
"Sequenz-Erweiterungsschnittstelle finden Sie in der Datei F<PROGRAMMING>."

#. type: textblock
#: dh:270
msgid ""
"A B<Build-Depends> relation on the package B<dh-sequence->I<addon> implies a "
"B<--with> I<addon>. This avoids the need for an explicit B<--with> in "
"F<debian/rules> that only duplicates what is already declared via the build "
"dependencies in F<debian/control>.  The relation can (since 12.5) be made "
"optional via e.g.  build-profiles.  This enables you to easily disable an "
"addon that is only useful with certain profiles (e.g. to facilitate "
"bootstrapping)."
msgstr ""
"Eine B<Build-Depends>-Beziehung zum Paket B<dh-sequence->I<Erweiterung> "
"setzt eine B<--with>-I<Erweiterung> voraus. Das vermeidet, dass ein "
"explizites B<--with> in F<debian/rules> benötigt wird, das nur dupliziert, "
"was bereits über die Bauabhängigkeiten in F<debian/control> erklärt wurde. "
"Die Beziehung kann (seit 12.5) optional gemacht werden, z. B. über "
"Bauprofile. Dies versetzt Sie in die Lage, einfach eine Erweiterung zu "
"deaktivieren, die nur zu einem bestimmten Profil passt (z. B. um "
"Bootstrapping zu erleichtern)."

#. type: textblock
#: dh:279
msgid ""
"Since debhelper 12.5, addons can also be activated in B<indep>-only mode "
"(via B<Build-Depends-Indep>) or B<arch>-only mode (via B<Build-Depends-"
"Arch>). Such addons are only active in the particular sequence (e.g. "
"B<binary-indep>) which simplifies dependency management for cross-builds."
msgstr ""
"Ab Debhelper 12.5 können Erweiterungen auch im reinen B<indep>-Modus (über "
"B<Build-Depends-Indep>) oder reinen B<arch>-Modus (über B<Build-Depends-"
"Arch>) aktiviert werden. Derartige Erweiterungen sind nur in der bestimmten "
"Sequenz aktiv (z. B. B<binary-indep>), die Abhängigkeitsverwaltung für Cross-"
"Bauen vereinfachen."

#. type: textblock
#: dh:285
msgid ""
"Please note that addons activated via B<Build-Depends-Indep> or B<Build-"
"Depends-Arch> are subject to additional limitations to ensure the result is "
"deterministic even when the addon is unavailable (e.g. during clean).  This "
"implies that some addons are incompatible with these restrictions and can "
"only be used via B<Build-Depends> (or manually via F<debian/rules>).  "
"Currently, such addons can only add commands to sequences."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass Erweiterungen, die über B<Build-Depends-Indep> oder "
"B<Build-Depends-Arch> aktiviert wurden, zusätzlichen Beschränkungen "
"unterliegen, die sicherzustellen, dass das Ergebnis sogar dann "
"deterministisch ist, wenn die Erweiterung nicht verfügbar ist (z. B. während "
"des Aufräumens). Dies impliziert, dass einige Erweiterungen mit diesen "
"Beschränkungen inkompatibel sind und nur über B<Build-Depends> (oder manuell "
"über F<debian/rules>) benutzt werden können. Derzeit können derartige "
"Erweiterungen nur Befehle zu Sequenzen hinzufügen."

#. type: =item
#: dh:293
msgid "B<--without> I<addon>"
msgstr "B<--without> I<Erweiterung>"

#. type: textblock
#: dh:295
msgid ""
"The inverse of B<--with>, disables using the given addon. This option can be "
"repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, "
"separated by commas."
msgstr ""
"das Gegenteil von B<--with>, deaktiviert die Benutzung der angegebenen "
"Erweiterung. Diese Option kann mehrfach wiederholt werden oder es können "
"mehrere Erweiterungen zum Deaktivieren durch Kommas getrennt aufgelistet "
"werden."

#. type: textblock
#: dh:301
msgid "List all available addons."
msgstr "listet alle verfügbaren Erweiterungen auf."

#. type: textblock
#: dh:303
msgid ""
"When called only with this option, B<dh> can be called from any directory (i."
"e. it does not need access to files from a source package)."
msgstr ""
"Wenn es nur mit dieser Option aufgerufen wird, kann B<dh> aus jedem "
"Verzeichnis aufgerufen werden (d.h. es benötigt keinen Zugriff auf Dateien "
"aus einem Quellpaket)."

#. type: textblock
#: dh:309
msgid ""
"Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
msgstr ""
"gibt Befehle aus, die für eine angegebene Sequenz ausgeführt würden, führt "
"sie aber nicht aus."

#. type: textblock
#: dh:311
msgid ""
"Note that dh normally skips running commands that it knows will do nothing.  "
"With --no-act, the full list of commands in a sequence is printed."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dh normalerweise die Ausführung von Befehlen, von denen "
"es weiß, dass sie nichts tun, überspringt. Mit »--no-act« wird die "
"vollständige Liste der Befehle der Reihe nach ausgegeben."

#. type: textblock
#: dh:316
msgid ""
"Other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. This "
"can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for "
"more specialised options."
msgstr ""
"Andere an B<dh> übergebene Optionen werden an jeden Befehl, den es ausführt, "
"weitergereicht. Damit kann eine Option wie B<-v>, B<-X> oder B<-N> sowie "
"spezialisiertere Optionen gesetzt werden."

#. type: =head1
#: dh:320 dh_install:341 dh_installdocs:191 dh_installman:117 dh_link:91
#: dh_makeshlibs:185 dh_shlibdeps:78
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: textblock
#: dh:322
msgid ""
"To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
"anything:"
msgstr ""
"Um zu sehen, welche Befehle in einer Sequenz enthalten sind, ohne "
"tatsächlich etwas zu tun, geben Sie Folgendes ein:"

#. type: verbatim
#: dh:325
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh binary-arch --no-act\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh binary-arch --no-act\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:327
msgid ""
"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
"of commands work with no additional options."
msgstr ""
"Dies ist eine sehr einfache »rules«-Datei für Pakete, bei denen die "
"vorgegebenen Befehlssequenzen ohne zusätzliche Optionen arbeiten."

#. type: verbatim
#: dh:330 dh:337 dh:351 dh:364 dh:375 dh:433 dh:444
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:334
msgid ""
"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The "
"easy way to do with is by adding an override target for that command."
msgstr ""
"Oft möchten Sie eine Option an einen speziellen Debhelper-Befehl übergeben. "
"Der einfachste Weg, dies zu tun, besteht darin, ein Override-Ziel für diesen "
"Befehl hinzuzufügen."

#. type: verbatim
#: dh:341
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_strip:\n"
"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_strip:\n"
"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:344
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:347
msgid ""
"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
"either and instead run your own commands."
msgstr ""
"Manchmal ist ein Paket den L<dh_auto_configure(1)> und L<dh_auto_build(1)> "
"so fremd, dass sie nicht automatisch einschätzen können, was daran zu machen "
"ist. Um ihre Ausführung zu verhindern und stattdessen Ihre eigenen Befehle "
"einzusetzen, schreiben Sie Folgendes: "

#. type: verbatim
#: dh:355
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\t./mondoconfig\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_configure:\n"
"\t\t./mondoconfig\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:358
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_build:\n"
"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_build:\n"
"\t\tmach-dass-sich-das-Universum-in-Wohlgefallen-auflöst\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:361
msgid ""
"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
"particular debhelper command is run."
msgstr ""
"Ein weiterer häufiger Fall ist, dass Sie vor oder nach der Ausführung eines "
"besonderen Debhelper-Befehls manuell etwas tun möchten."

#. type: verbatim
#: dh:368
#, no-wrap
msgid ""
"\t# Example assumes debhelper/12.8 and compat 10+\n"
"\texecute_after_dh_fixperms:\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Beispiel geht von Debhelper/12.8 und Kompatibilitätsstufe 10+ aus\n"
"\texecute_after_dh_fixperms:\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:372
msgid ""
"If you are on an older debhelper or compatibility level, the above example "
"would have to be written as."
msgstr ""
"Falls Sie auf einer älteren Debhelper-Kompatibilitätsstufe sind, würde das "
"Beispiel wie folgt aussehen:"

#. type: verbatim
#: dh:379
#, no-wrap
msgid ""
"\t# Older debhelper versions or using compat 9 or lower.\n"
"\toverride_dh_fixperms:\n"
"\t\tdh_fixperms\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# ältere Debhelper-Versionen oder Verwendung von Kompatibilitätsstufe 9\n"
"\t#und niedriger\n"
"\toverride_dh_fixperms:\n"
"\t\tdh_fixperms\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:384
msgid ""
"Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in "
"that area. Here is how to use B<dh_python2>."
msgstr ""
"Python-Werkzeuge werden aufgrund ständiger Änderungen in diesem Bereich "
"nicht standardmäßig von dh ausgeführt. Sie können B<dh_python2> "
"folgendermaßen benutzen."

#. type: verbatim
#: dh:387
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --with python2\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --with python2\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:391
msgid ""
"Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can "
"be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
msgstr ""
"So wird die Benutzung von Perls Bausystem B<Module::Build> erzwungen wird, "
"was nötig sein kann, falls Debhelper fälschlicherweise feststellt, dass das "
"Programm MakeMaker verwendet."

#. type: verbatim
#: dh:395
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:399
msgid ""
"Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the "
"package's source, for a package where the source is located in a "
"subdirectory."
msgstr ""
"Hier ein Beispiel für das außer Kraft setzen, wobei die B<dh_auto_>I<*>-"
"Befehle den Paketquelltext für ein Paket finden, bei dem der Quelltext in "
"einem Unterverzeichnis liegt."

#. type: verbatim
#: dh:403
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:407
msgid ""
"And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build "
"in a subdirectory, which will be removed on B<clean>."
msgstr ""
"Und hier ist ein Beispiel, wie B<dh_auto_>I<*>-Befehlen mitgeteilt wird, "
"dass in einem Unterverzeichnis gebaut wird, das beim B<Aufräumen> entfernt "
"wird."

#. type: verbatim
#: dh:410
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:414
msgid ""
"If your package can be built in parallel, please either use compat 10 or "
"pass B<--parallel> to dh. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
msgstr ""
"Falls Ihr Paket parallel gebaut werden kann, benutzen Sie bitte entweder "
"Kompatibilitätsmodus 10 oder übergeben Sie B<--parallel> an Dh. Dann wird "
"B<dpkg-buildpackage -j> funktionieren."

#. type: verbatim
#: dh:417
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --parallel\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --parallel\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:421
msgid ""
"If your package cannot be built reliably while using multiple threads, "
"please pass B<--no-parallel> to dh (or the relevant B<dh_auto_>I<*> command):"
msgstr ""
"Falls Ihr Paket nicht verlässlich unter Verwendung mehrerer Threads gebaut "
"werden kann, übergeben Sie bitte B<--no-parallel> an Dh (oder den "
"zuständigen B<dh_auto_>I<*>-Befehl):"

#. type: verbatim
#: dh:426
#, no-wrap
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --no-parallel\n"
"\n"
msgstr ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
"\t\tdh $@ --no-parallel\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:430
msgid ""
"Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't "
"want it to run, by defining empty override targets for each command."
msgstr ""
"Es folgt eine Möglichkeit, die Ausführung mehrerer Befehle, die Sie nicht "
"ausführen möchten, durch B<dh> zu verhindern, indem Sie leere Override-Ziele "
"für jeden Befehl definieren."

#. type: verbatim
#: dh:437
#, no-wrap
msgid ""
"\t# Commands not to run:\n"
"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# nicht auszuführende Befehle:\n"
"\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:440
msgid ""
"A long build process for a separate documentation package can be separated "
"out using architecture independent overrides.  These will be skipped when "
"running build-arch and binary-arch sequences."
msgstr ""
"Ein langer Bauprozess für ein separates Dokumentationspaket kann durch "
"Benutzung von architekturabhängigen Außerkraftsetzungen (Overrides) "
"abgetrennt werden. Diese Ziele werden übersprungen, wenn »build-arch«- und "
"»binary-arch«-Sequenzen ausgeführt werden."

#. type: verbatim
#: dh:448
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:451
#, no-wrap
msgid ""
"\t# No tests needed for docs\n"
"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Keine Tests für Dokumente nötig\n"
"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh:454
#, no-wrap
msgid ""
"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
"\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh:457
msgid ""
"Adding to the example above, suppose you need to chmod a file, but only when "
"building the architecture dependent package, as it's not present when "
"building only documentation."
msgstr ""
"Angenommen, Sie möchten zusätzlich zum vorhergehenden Beispiel die "
"Dateimodusbits einer Datei ändern, aber nur, wenn Sie ein "
"architekturabhängiges Paket bauen, da sie beim Bauen der Dokumentation nicht "
"vorhanden ist."

#. type: verbatim
#: dh:461
#, no-wrap
msgid ""
"\t# Example assumes debhelper/12.8 and compat 10+\n"
"\texecute_after_dh_fixperms-arch:\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Beispiel geht von Debhelper/12.8 und Kompatibilitätsstufe 10+ aus\n"
"\texecute_after_dh_fixperms-arch:\n"
"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
"\n"

#. type: =head1
#: dh:465
msgid "DEBHELPER PROVIDED DH ADDONS"
msgstr "VON DEBHELPER ANGEBOTENE DH-ERWEITERUNGEN"

#. type: textblock
#: dh:467
msgid ""
"The primary purpose of B<dh> addons is to provide easy integration with "
"third-party provided features for debhelper.  However, debhelper itself also "
"provide a few sequences that can be useful in some cases.  These are "
"documented in this list:"
msgstr ""
"Der Hauptzweck von B<dh>-Erweiterungen besteht darin, die Integration von "
"Drittanbieter-Funktionalitäten für Debhelper zu erleichtern. Debhelper "
"selbst bietet ebenfalls einige Sequenzen an, die die in bestimmten Fällen "
"nützlich sein könnten. Sie sind in der folgenden Liste dokumentiert:"

#. type: =item
#: dh:474
msgid "build-stamp"
msgstr "build-stamp"

#. type: textblock
#: dh:476
msgid ""
"A special addon for controlling whether B<dh> (in compat 10 or later)  will "
"create stamp files to tell whether the build target has been run "
"successfully. See L</INTERNALS> for more details."
msgstr ""
"Eine spezielle Erweiterung, mit der gesteuert werden kann, ob B<dh> "
"(Kompatibilitätsstufe 10 oder darüber) Stempeldateien anlegen soll, aus "
"denen ersichtlich ist, dass das Bauziel erfolgreich ausgeführt worden ist. "
"Siehe L</INTERNALS> für weitere Details."

#. type: textblock
#: dh:480
msgid ""
"This addon is active by default but can disabled by using B<dh $@ --without "
"build-stamp>"
msgstr ""
"Diese Erweiterung ist standardmäßig aktiv, kann aber mit B<dh $@ --without "
"build-stamp> abgeschaltet werden."

#. type: =item
#: dh:483
msgid "dwz (obsolete)"
msgstr "dwz (überholt)"

#. type: textblock
#: dh:485
msgid ""
"Adds L<dh_dwz(1)> to the sequence in compat level 11 or below.  Obsolete in "
"compat 12 or later."
msgstr ""
"Fügt in Kompatibilitätsstufe 11 und früher L<dh_dwz(1)> zur Sequenz hinzu. "
"Ist in Stufe 12 und darüber überholt."

#. type: =item
#: dh:488
msgid "elf-tools"
msgstr "elf-tools"

#. type: textblock
#: dh:490
msgid ""
"This addon adds tools related to ELF files to the sequence such as "
"L<dh_strip(1)> and L<dh_shlibdeps(1)>"
msgstr ""
"Diese Erweiterung fügt der Sequenz Werkzeuge für ELF-Dateien hinzu, unter "
"anderem L<dh_strip(1)> und L<dh_shlibdeps(1)>."

#. type: textblock
#: dh:493
msgid ""
"This addon is I<conditionally> active by default for architecture specific "
"packages - that is, it is skipped for arch:all packages.  In the special "
"case where you need these tools to work on arch:all packages, you can use "
"B<--with elf-tools> to activate it unconditionally."
msgstr ""
"Diese Erweiterung ist I<unter Bedingungen> standardmäßig für "
"architekturspezifische Pakete aktiviert – das heißt, sie wird für arch:all-"
"Pakete übersprungen. Falls Sie diese Werkzeuge in einem speziellen Fall auch "
"auf arch:all-Pakete ansetzen müssen, können Sie sie mit B<--with elf-tools> "
"ohne die Bedingungen aktivieren."

#. type: =item
#: dh:499
msgid "installinitramfs (obsolete)"
msgstr "installinitramfs (überholt)"

#. type: textblock
#: dh:501
msgid ""
"Adds L<dh_installinitramfs(1)> to the sequence in compat level 11 or below.  "
"Obsolete in compat 12 or later."
msgstr ""
"Fügt der Sequenz in der Kompatibilitätsstufe 11 und darunter "
"L<dh_installinitramfs(1)> hinzu. Ist in Stufe 12 und neuer überholt."

#. type: =item
#: dh:504
msgid "root-sequence (internal)"
msgstr "root-sequence (intern)"

#. type: textblock
#: dh:506
msgid "This is reserved for internal usage."
msgstr "Diese ist für den internen Gebrauch reserviert."

#. type: =item
#: dh:508
msgid "single-binary"
msgstr "single-binary"

#. type: textblock
#: dh:510
msgid ""
"A special-purpose addon that makes debhelper run in \"single binary\" mode."
msgstr ""
"Eine Spezialerweiterung, die dafür sorgt, dass Debhelper im »single-binary«-"
"Modus läuft."

#. type: textblock
#: dh:512
msgid ""
"When active, it will pass B<< --destdir=debian/I<package>/ >> to "
"L<dh_auto_install(1)>.  This makes every file \"installed\" by the upstream "
"build system part of the (only) binary package by default without having to "
"use other helpers such as L<dh_install(1)>."
msgstr ""
"Wenn sie aktiv ist, übergibt sie B<< --destdir=debian/I<Paket>/ >> an "
"L<dh_auto_install(1)>. Dadurch wird jede vom Bausystem der Originalautoren "
"»installierte« Datei standardmäßig zu einem Teil des (einzigen) Binärpakets, "
"ohne dass andere Helfer wie L<dh_install(1)> eingesetzt werden müssen."

#. type: textblock
#: dh:517
msgid ""
"The addon will refuse to activate when the source package lists 2 or more "
"binary packages in F<debian/control> as a precaution."
msgstr ""
"Als Vorsichtsmaßnahme lässt sich diese Erweiterung nicht aktivieren, wenn "
"das Quellpaket in F<debian/control> zwei oder mehr Binärpakete auflistet."

#. type: textblock
#: dh:520
msgid ""
"Before compat 15. this behaviour was the default when there was only a "
"single binary package listed in F<debian/control>.  In compat 15 and later, "
"this addon must explicitly be activated for this feature to work."
msgstr ""
"Vor Kompatibilitätsstufe 15 war dies das Standardverhalten, wenn nur ein "
"einzelnes Binärpaket in F<debian/control> aufgelistet war. In Stufe 15 und "
"darüber muss die Erweiterung explizit aktiviert werden, um es zu aktivieren."

#. type: textblock
#: dh:524
msgid ""
"The rationale for requiring this as an explicit choice is that if it is "
"implicit then debhelper will silently change behaviour on adding a new "
"binary package.  This has caused many RC bugs when maintainers renamed a "
"binary and added transitional packages with the intention of supporting "
"seamless upgrades.  The result would often be two empty binary packages that "
"were uploaded to archive with users frustrated as their \"upgrade\" removed "
"their programs."
msgstr ""
"Dass jetzt die ausdrückliche Aktivierung nötig ist, hat den Hintergrund, "
"dass es ansonsten nicht bemerkt wird, wenn eine neues Binärpaket hinzukommt "
"und Debhelper sein Verhalten anpasst. Deswegen kam es in der Vergangenheit "
"zu vielen veröffentlichungskritischen Fehlern und zur Einführung von "
"Übergangspaketen, die nahtlose Upgrades ermöglichen sollten. Das Ergebnis "
"waren dann oft zwei leere Binärpakete, die ins Archiv hochgeladen wurden und "
"Anwender frustrierten, weil nach dem Upgrade ihre Programme fort waren."

#. type: =item
#: dh:532
msgid "systemd (obsolete)"
msgstr "systemd (überholt)"

#. type: textblock
#: dh:534
msgid ""
"Adds L<dh_systemd_enable(1)> and L<dh_systemd_start(1)> to the sequence in "
"compat level 10 or below.  Obsolete in compat 11 or later."
msgstr ""
"Fügt der Sequenz in Kompatibilitätsstufe 10 und darunter "
"L<dh_systemd_enable(1)> und L<dh_systemd_start(1)> hinzu. Ist in Stufe 11 "
"und darüber überholt."

#. type: =head1
#: dh:539
msgid "INTERNALS"
msgstr "INTERNA"

#. type: textblock
#: dh:541
msgid ""
"If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the "
"hood."
msgstr ""
"Falls Sie neugierig auf die Interna von B<dh> sind, ist hier beschrieben, "
"wie es unter der Haube arbeitet."

#. type: textblock
#: dh:543
msgid ""
"In compat 10 (or later), B<dh> creates a stamp file F<debian/debhelper-build-"
"stamp> after the build step(s) are complete to avoid re-running them.  It is "
"possible to avoid the stamp file by passing B<--without=build-stamp> to "
"B<dh>.  This makes \"no clean\" builds behave more like what some people "
"expect at the expense of possibly running the build and test twice (the "
"second time as root or under L<fakeroot(1)>)."
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus 10 (oder höher) erzeugt B<dh> eine Stempeldatei "
"F<debian/debhelper-build-stamp>, nachdem die Bauschritte abgeschlossen sind, "
"um ein erneutes Ausführen zu vermeiden. Es ist möglich, die Stempeldatei zu "
"verhindern, indem B<--without=build-stamp> an B<dh> übergeben wird. Dies "
"sorgt dafür, dass »unsauber« gebaute Pakete sich eher so verhalten, wie es "
"manche Leute erwarten. Allerdings wird der Bau und das Testen möglicherweise "
"zweimal ausgeführt (das zweite Mal als root oder unter L<fakeroot(1)>)."

#. type: textblock
#: dh:551
msgid ""
"Inside an override target, B<dh_*> commands will create a log file F<debian/"
"package.debhelper.log> to keep track of which packages the command(s) have "
"been run for.  These log files are then removed once the override target is "
"complete."
msgstr ""
"Innerhalb eines Override-Ziels werden B<dh_*>-Befehle eine F<debian/package."
"debhelper.log>-Protokolldatei erzeugen, um den Überblick zu behalten, für "
"welche Pakete die Befehle ausgeführt wurden. Diese Protokolldateien werden "
"entfernt, sobald die Override-Ziele erledigt sind."

#. type: textblock
#: dh:556
msgid ""
"In compat 9 or earlier, each debhelper command will record when it's "
"successfully run in F<debian/package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> "
"deletes.) So B<dh> can tell which commands have already been run, for which "
"packages, and skip running those commands again."
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus 9 oder älter wird jeder Debhelper-Befehl in F<debian/"
"package.debhelper.log> aufgezeichnet, wenn er erfolgreich ausgeführt wurde. "
"(Was durch B<dh_clean> gelöscht wird.) Daher kann B<dh> sagen, welche "
"Befehle bereits für welche Pakete ausgeführt wurden und die erneute "
"Ausführung dieser Befehle überspringen."

#. type: textblock
#: dh:561
msgid ""
"Each time B<dh> is run (in compat 9 or earlier), it examines the log, and "
"finds the last logged command that is in the specified sequence. It then "
"continues with the next command in the sequence."
msgstr ""
"Jedes Mal, wenn B<dh> (im Kompatibilitätsmodus 9 oder älter) ausgeführt "
"wird, geht es das Protokoll durch, um festzustellen, welcher Befehl in der "
"angegebenen Sequenz zuletzt ausgeführt wurde. Es fährt dann mit dem nächsten "
"Befehl fort."

#. type: textblock
#: dh:565
msgid ""
"A sequence can also run dependent targets in debian/rules.  For example, the "
"\"binary\" sequence runs the \"install\" target."
msgstr ""
"Eine Sequenz kann außerdem abhänge Ziele in debian/rules ausführen. Die "
"Sequenz »binary« führt zum Beispiel das Ziel »install« aus."

#. type: textblock
#: dh:568
msgid ""
"B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass "
"information through to debhelper commands that are run inside override "
"targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, "
"as the name might suggest, is subject to change at any time."
msgstr ""
"B<dh> benutzt die Umgebungsvariable B<DH_INTERNAL_OPTIONS>, um Informationen "
"an die Debhelper-Befehle durchzureichen, die innerhalb der Ziele ausgeführt "
"werden. Der Inhalt (und die tatsächliche Existenz) dieser Umgebungsvariable "
"ist, wie der Name schon andeutet, Gegenstand dauernder Änderungen."

#. type: textblock
#: dh:573
msgid ""
"Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> "
"sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on "
"architecture independent packages, and commands in the B<build-arch>, "
"B<install-arch> and B<binary-arch> sequences are passed the B<-a> option to "
"ensure they only work on architecture dependent packages."
msgstr ""
"Befehle in den Sequenzen B<build-indep>, B<install-indep> und B<binary-"
"indep> werden an die Option B<-i> übergeben, um sicherzustellen, dass sie "
"nur auf architekturunabhängigen Paketen funktionieren. Befehle in den "
"Sequenzen B<build-arch>, B<install-arch> und B<binary-arch> werden an die "
"Option B<-a> übergeben, um sicherzustellen, dass sie nur auf "
"architekturabhängigen Paketen funktionieren."

#. type: textblock
#: dh:876 dh_auto_build:57 dh_auto_clean:59 dh_auto_configure:62
#: dh_auto_install:107 dh_auto_test:68 dh_bugfiles:146 dh_builddeb:180
#: dh_clean:193 dh_compress:254 dh_dwz:179 dh_fixperms:168 dh_gencontrol:236
#: dh_icons:79 dh_install:396 dh_installchangelogs:421 dh_installcron:91
#: dh_installdeb:451 dh_installdebconf:251 dh_installdirs:142
#: dh_installdocs:481 dh_installemacsen:171 dh_installexamples:193
#: dh_installifupdown:83 dh_installinfo:134 dh_installinit:417
#: dh_installinitramfs:104 dh_installlogrotate:64 dh_installman:431
#: dh_installmanpages:202 dh_installmenu:108 dh_installmime:82
#: dh_installmodules:120 dh_installpam:75 dh_installppp:72 dh_installudev:106
#: dh_installwm:141 dh_installxfonts:94 dh_link:179 dh_lintian:71
#: dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:508 dh_md5sums:122 dh_movefiles:172
#: dh_perl:192 dh_prep:74 dh_shlibdeps:208 dh_strip:439 dh_testdir:66
#: dh_testroot:97 dh_usrlocal:140
msgid "This program is a part of debhelper."
msgstr "Dieses Programm ist Teil von Debhelper."

#. type: textblock
#: dh_auto_build:5
msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
msgstr "dh_auto_build - baut ein Paket automatisch"

#. type: textblock
#: dh_auto_build:18
msgid ""
"B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_build> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--"
"> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_build:22
msgid ""
"B<dh_auto_build> is a debhelper program that tries to automatically build a "
"package. It does so by running the appropriate command for the build system "
"it detects the package uses. For example, if a F<Makefile> is found, this is "
"done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If "
"there's a F<setup.py>, or F<Build.PL>, it is run to build the package."
msgstr ""
"B<dh_auto_build> ist ein Debhelper-Programm, das versucht, ein Paket "
"automatisch zu bauen. Dazu führt es einen geeigneten Befehl für dasjenige "
"Bausystem aus, für das es ermittelt hat, dass es vom Paket benutzt wird. "
"Falls zum Beispiel ein F<Makefile> gefunden wird, wird B<make> (oder "
"B<MAKE>, falls die Umgebungsvariable gesetzt ist) verwendet. Falls es ein "
"F<setup.py> oder F<Build.PL> gibt, wird dieses zum Bau des Pakets ausgeführt."

#. type: textblock
#: dh_auto_build:28
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
"you're encouraged to skip using B<dh_auto_build> at all, and just run the "
"build process manually."
msgstr ""
"Es ist beabsichtigt, dass diese Vorgehensweise für 90% der Pakete "
"funktioniert. Falls sie das nicht tut, möchten Sie bitte jegliche Benutzung "
"von B<dh_auto_build> überspringen und den Bauprozess nur manuell ausführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_build:34 dh_auto_clean:35 dh_auto_configure:37 dh_auto_install:54
#: dh_auto_test:36
msgid ""
"See L<debhelper(7)/B<BUILD SYSTEM OPTIONS>> for a list of common build "
"system selection and control options."
msgstr ""
"Eine Liste der üblichen Bausystemauswahl- und Steueroptionen finden Sie in "
"L<debhelper(7)/B<BUILD-SYSTEMOPTIONEN>>."

#. type: =item
#: dh_auto_build:39 dh_auto_clean:40 dh_auto_configure:42 dh_auto_install:65
#: dh_auto_test:41 dh_builddeb:48 dh_dwz:62 dh_gencontrol:41
#: dh_installdebconf:72 dh_installinit:166 dh_makeshlibs:179 dh_shlibdeps:41
msgid "B<--> I<params>"
msgstr "B<--> I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_auto_build:41
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_build> usually passes."
msgstr ""
"Dem ausgeführten Programm I<Parameter> übergeben, und zwar nach den "
"Parametern, die B<dh_auto_build> üblicherweise übergibt."

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:5
msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
msgstr "dh_auto_clean - räumt nach dem Bauen automatisch auf"

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:18
msgid ""
"B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_clean> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--"
"> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:22
msgid ""
"B<dh_auto_clean> is a debhelper program that tries to automatically clean up "
"after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
"F<Makefile> and it contains a B<distclean>, B<realclean>, or B<clean> "
"target, then this is done by running B<make> (or B<MAKE>, if the environment "
"variable is set). If there is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is run to "
"clean the package."
msgstr ""
"B<dh_auto_clean> ist ein Debhelper-Programm, das versucht, nach dem Bau "
"eines Pakets automatisch aufzuräumen. Dazu führt es einen entsprechenden "
"Befehl für dasjenige Bausystem aus, von dem es ermittelt hat, dass es vom "
"Paket benutzt wird. Falls es dort zum Beispiel ein F<Makefile> gibt und es "
"ein B<distclean>-, B<realclean>- oder B<clean>-Ziel enthält, dann wird dies "
"durch Ausführung von B<make> (oder B<MAKE>, falls die Umgebungsvariable "
"gesetzt ist) erledigt. Falls es dort ein F<setup.py> oder F<Build.PL> gibt, "
"wird dieses ausgeführt, um das Paket zu bereinigen."

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:29
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
"B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually."
msgstr ""
"Diese Vorgehensweise sollte für über 90% der Pakete funktionieren. Sollte "
"sie es nicht tun oder versuchen, ein falsches Aufräum-Ziel zu benutzen, "
"möchten Sie bitte B<dh_auto_clean> vollständig ignorieren und B<make clean> "
"einfach per Hand ausführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_clean:42
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_clean> usually passes."
msgstr ""
"Dem ausgeführten Programm I<Parameter> übergeben, und zwar nach den "
"Parametern, die B<dh_auto_clean> üblicherweise übergibt."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:5
msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
msgstr "dh_auto_configure - konfiguriert das Paket automatisch vor dem Bauen."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:18
msgid ""
"B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] "
"[S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:22
msgid ""
"B<dh_auto_configure> is a debhelper program that tries to automatically "
"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
"command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
"looks for and runs a F<./configure> script, F<Makefile.PL>, F<Build.PL>, or "
"F<cmake>. A standard set of parameters is determined and passed to the "
"program that is run. Some build systems, such as make, do not need a "
"configure step; for these B<dh_auto_configure> will exit without doing "
"anything."
msgstr ""
"B<dh_auto_configure> ist ein Debhelper-Programm, das versucht, ein Paket vor "
"dem Bauen automatisch zu konfigurieren. Dazu führt es einen passenden Befehl "
"desjenigen Bausystems aus, von dem es ermittelt hat, dass es vom Paket "
"benutzt wird. Es sieht zum Beispiel nach, ob es ein F<./configure>-Skript, "
"F<Makefile.PL>, F<Build.PL> oder F<cmake> gibt und führt es aus. Ein "
"Standardsatz von Parametern wird festgelegt und an das Programm übergeben. "
"Einige Bausysteme wie »make« benötigen keinen Konfigurationsschritt; für "
"diese wird B<dh_auto_configure> beendet, ohne etwas zu tun."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:31
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
"you're encouraged to skip using B<dh_auto_configure> at all, and just run "
"F<./configure> or its equivalent manually."
msgstr ""
"Es ist beabsichtigt, dass diese Vorgehensweise für über 90% der Pakete "
"funktioniert. Falls sie das nicht tut, möchten Sie bitte "
"B<dh_auto_configure> komplett ignorieren und nur F<./configure> oder etwas "
"Vergleichbares per Hand ausführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_configure:44
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_configure> usually passes. For example:"
msgstr ""
"übergibt I<Parameter> nach den Parametern, die B<dh_auto_configure> "
"normalerweise übergibt, an das laufende Programm. Zum Beispiel:"

#. type: verbatim
#: dh_auto_configure:47
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:5
msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
msgstr "dh_auto_install - führt »make install« oder Ähnliches aus"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:20
msgid ""
"B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_install> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] "
"[S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:24
msgid ""
"B<dh_auto_install> is a debhelper program that tries to automatically "
"install built files. It does so by running the appropriate command for the "
"build system it detects the package uses. For example, if there's a "
"F<Makefile> and it contains a B<install> target, then this is done by "
"running B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If there "
"is a F<setup.py> or F<Build.PL>, it is used. Note that the Ant build system "
"does not support installation, so B<dh_auto_install> will not install files "
"built using Ant."
msgstr ""
"B<dh_auto_install> ist ein Debhelper-Programm, das versucht gebaute Dateien "
"automatisch zu installieren. Dazu führt es einen geeigneten Befehl für "
"dasjenige Bausystem aus, von dem es ermittelt hat, dass es vom Paket benutzt "
"wird. Wenn es dort zum Beispiel ein F<Makefile> gibt und es ein B<install>-"
"Ziel enthält, dann wird dies durch Ausführung von B<make> (oder B<MAKE>, "
"falls die Umgebungsvariable gesetzt ist) erledigt. Falls es dort ein F<setup."
"py> oder F<Build.PL> gibt, wird dieses verwandt. Beachten Sie, dass das "
"Bausystem Ant keine Installation unterstützt. B<dh_auto_install> wird daher "
"keine mit Ant gebauten Dateien installieren."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In compat 15 or later, B<dh_auto_install> will use F<debian/tmp> as the "
#| "default B<--destdir> and should be moved from there to the appropriate "
#| "package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools. Though "
#| "if the B<single-binary> addon for L<dh(1)> is activated, then it will "
#| "pass an explicit B<< --destdir=debian/I<package>/ >> to "
#| "B<dh_auto_install>."
msgid ""
"In compat 14 or later, B<dh_auto_install> will use F<debian/tmp> as the "
"default B<--destdir> and should be moved from there to the appropriate "
"package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools. Though if "
"the B<single-binary> addon for L<dh(1)> is activated, then it will pass an "
"explicit B<< --destdir=debian/I<package>/ >> to B<dh_auto_install>."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 15 oder neuer verwendet B<dh_auto_install> F<debian/"
"tmp> als Vorgabe-B<--destdir> und sollte von dort mit Hilfe von "
"L<dh_install(1)> oder vergleichbaren Werkzeugen in das passende "
"Paketbauverzeichnis verschoben werden. Falls jedoch die B<single-binary>-"
"Erweiterung für L<dh(1)> aktiviert ist, wird explizit B<< --destdir=debian/"
"I<Paket>/ >> an B<dh_auto_install> übergeben."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:38
msgid ""
"For earlier compat levels then unless B<--destdir> option is specified, the "
"files are installed into debian/I<package>/ if there is only one binary "
"package. In the multiple binary package case, the files are instead "
"installed into F<debian/tmp/>, and should be moved from there to the "
"appropriate package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools."
msgstr ""
"Sofern die Option B<--destdir> nicht angegeben ist und es nur ein binäres "
"Paket gibt, werden die Dateien bei älteren Kompatibilitätsstufen in debian/"
"I<Paket>/ installiert. Im Fall mehrerer binärer Pakete werden die Dateien "
"stattdessen in F<debian/tmp/> installiert und sollten von dort unter "
"Benutzung von L<dh_install(1)> oder ähnlicher Werkzeuge in das dazugehörige "
"Bauverzeichnis des Pakets verschoben werden."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:44
msgid ""
"B<DESTDIR> is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
"was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set "
"B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that."
msgstr ""
"B<DESTDIR> wird benutzt, um mitzuteilen, wo die Dateien installiert werden "
"sollen. Falls das Makefile durch MakeMaker von einem F<Makefile.PL> erzeugt "
"wurde, wird es automatisch auch B<PREFIX=/usr> setzen, da solche Makefiles "
"dies erfordern."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:48
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
"B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually."
msgstr ""
"Diese Vorgehensweise sollte für über 90% der Pakete funktionieren. Falls sie "
"das nicht tut oder versucht, das falsche Installationsziel zu verwenden, "
"möchten Sie bitte B<dh_auto_install> komplett ignorieren und nur make "
"install per Hand ausführen."

#. type: =item
#: dh_auto_install:59 dh_builddeb:38
msgid "B<--destdir=>I<directory>"
msgstr "B<--destdir=>I<Verzeichnis>"

#. type: textblock
#: dh_auto_install:61
msgid ""
"Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
"specified, destination directory is determined automatically as described in "
"the L</B<DESCRIPTION>> section."
msgstr ""
"installiert Dateien in das angegebene I<Verzeichnis>. Falls diese Option "
"nicht angegeben wurde, wird das Zielverzeichnis automatisch, wie im "
"Abschnitt L</B<BESCHREIBUNG>> beschrieben, festgelegt."

#. type: textblock
#: dh_auto_install:67
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_install> usually passes."
msgstr ""
"übergibt I<Parameter> nach den Parametern, die B<dh_auto_install> "
"normalerweise übergibt, an das laufende Programm."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:5
msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
msgstr "dh_auto_test - führt automatisch die Test-Suites eines Pakets aus"

#. type: textblock
#: dh_auto_test:18
msgid ""
"B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_test> [S<I<Bausystemoptionen>>] [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--"
"> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_auto_test:22
msgid ""
"B<dh_auto_test> is a debhelper program that tries to automatically run a "
"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
"and it contains a B<test> or B<check> target, then this is done by running "
"B<make> (or B<MAKE>, if the environment variable is set). If the test suite "
"fails, the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit "
"zero without doing anything."
msgstr ""
"B<dh_auto_test> ist ein Debhelper-Programm, das versucht, automatisch eine "
"Test-Suite eines Programms auszuführen. Dazu führt es einen geeigneten "
"Befehl für dasjenige Bausystem aus, von dem es ermittelt hat, dass es vom "
"Paket benutzt wird. Wenn es dort zum Beispiel ein Makefile gibt und dieses "
"ein B<test>- oder B<check>-Ziel enthält, dann wird dies durch Ausführung von "
"B<make> (oder B<MAKE>, falls die Umgebungsvariable gesetzt ist) erledigt. "
"Falls die Test-Suite fehlschlägt, wird der Befehl mit einem Rückgabewert "
"ungleich null beendet. Falls es dort keine Test-Suite gibt, wird er mit dem "
"Rückgabewert null beendet, ohne etwas zu tun."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:30
msgid ""
"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
"doesn't work, you're encouraged to skip using B<dh_auto_test> at all, and "
"just run the test suite manually."
msgstr ""
"Es ist beabsichtigt, dass diese Vorgehensweise für über 90% der Pakete "
"funktioniert. Falls sie das nicht tut, möchten Sie bitte B<dh_auto_test> "
"komplett ignorieren und die Test-Suite per Hand ausführen."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:43
msgid ""
"Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
"B<dh_auto_test> usually passes."
msgstr ""
"Übergibt I<Parameter> nach den Parametern, die B<dh_auto_test> normalerweise "
"übergibt, an das laufende Programm."

#. type: textblock
#: dh_auto_test:50
msgid ""
"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nocheck>, no "
"tests will be performed."
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nocheck> enthält, werden "
"keine Tests durchgeführt."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:5
msgid ""
"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
"directories"
msgstr ""
"dh_bugfiles - installiert Dateien zur Anpassung von Fehlerberichten in "
"Bauverzeichnisse von Paketen."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:17
msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:21
msgid ""
"B<dh_bugfiles> is a debhelper program that is responsible for installing bug "
"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
"presubj files) into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_bugfiles> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien zur Anpassung von Fehlerberichten in Bauverzeichnissen von Paketen "
"verantwortlich ist (Fehler-Skripte und/oder Fehler-Steuerdateien und/oder "
"»presubj«-Dateien)."

#. type: =head1
#: dh_bugfiles:25 dh_clean:33 dh_compress:35 dh_install:40
#: dh_installcatalogs:39 dh_installchangelogs:53 dh_installcron:24
#: dh_installdeb:25 dh_installdebconf:37 dh_installdirs:28 dh_installdocs:40
#: dh_installemacsen:30 dh_installexamples:31 dh_installifupdown:25
#: dh_installinfo:28 dh_installinit:41 dh_installinitramfs:30
#: dh_installlogcheck:24 dh_installman:73 dh_installmenu:28 dh_installmime:24
#: dh_installmodules:31 dh_installpam:24 dh_installppp:24 dh_installudev:24
#: dh_installwm:28 dh_link:46 dh_lintian:24 dh_makeshlibs:44 dh_movefiles:29
#: dh_systemd_enable:41
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: =item
#: dh_bugfiles:29
msgid "debian/I<package>.bug-script"
msgstr "debian/I<Paket>.bug-script"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:31
msgid ""
"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
"the package build directory if no other types of bug reporting customization "
"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
"script is given execute permissions."
msgstr ""
"Dies ist das Skript, das durch das Programm zum Berichten von Fehlern "
"verwendet wird, um eine Fehlerberichtschablone zu erzeugen. Falls keine "
"anderen Arten von Fehlerbericht-Anpassungsdateien für die in Frage kommenden "
"Pakete installiert werden, ist diese Datei als F<usr/share/bug/package> im "
"Paketbauverzeichnis installiert. Andernfalls wird sie als F<usr/share/bug/"
"package/script> installiert. Am Ende werden dem installierten Skript "
"Ausführrechte gegeben."

#. type: =item
#: dh_bugfiles:38
msgid "debian/I<package>.bug-control"
msgstr "debian/I<Paket>.bug-control"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:40
msgid ""
"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Es ist die Fehlersteuerdatei, die einige Anweisungen für das Werkzeug zum "
"Erstellen von Fehlerberichten enthält. Diese Datei ist als F<usr/share/bug/"
"package/control> im Bauverzeichnis des Pakets installiert."

#. type: =item
#: dh_bugfiles:44
msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
msgstr "debian/I<Paket>.bug-presubj"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:46
msgid ""
"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
"package/presubj> in the package build directory."
msgstr ""
"Der Inhalt dieser Datei wird dem Benutzer durch das Werkzeug zum Erstellen "
"von Fehlerberichten angezeigt, bevor es dem Benutzer ermöglicht, einen "
"Fehlerbericht für das Paket an die Debian-Fehlerdatenbank zu verfassen. "
"Diese Datei wird als F<usr/share/bug/package/presubj> in das Bauverzeichnis "
"des Pakets installiert."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:59
msgid ""
"Install F<debian/bug-*> files to ALL packages acted on when respective "
"F<debian/package.bug-*> files do not exist. Normally, F<debian/bug-*> will "
"be installed to the first package only."
msgstr ""
"installiert F<debian/bug-*>-Dateien für ALLE Pakete auf die es sich "
"auswirken wird, wenn keine jeweiligen F<debian/package.bug-*>-Dateien "
"existieren. Normalerweise wird F<debian/bug-*> nur für das erste Paket "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:142
msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
msgstr "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:144 dh_lintian:69
msgid "L<debhelper(1)>"
msgstr "L<debhelper(1)>"

#. type: textblock
#: dh_bugfiles:150
msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:7
msgid "dh_builddeb - build Debian binary packages"
msgstr "dh_builddeb - baut binäre Debian-Pakete"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:19
msgid ""
"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_builddeb> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--destdir=>I<Verzeichnis>] [B<--"
"filename=>I<Name>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:23
msgid ""
"B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
"packages.  It will also build dbgsym packages when L<dh_strip(1)> and "
"L<dh_gencontrol(1)> have prepared them."
msgstr ""
"B<dh_builddeb> ruft einfach L<dpkg-deb(1)> auf, um ein oder mehrere Debian-"
"Pakete zu bauen. Es wird außerdem Dbgsym-Pakete bauen, wenn sie von "
"L<dh_strip(1)> und L<dh_gencontrol(1)> vorbereitet wurden."

#. type: textblock
#: dh_builddeb:27
msgid ""
"It supports building multiple binary packages in parallel, when enabled by "
"DEB_BUILD_OPTIONS."
msgstr ""
"Es unterstützt das parallele Bauen mehrerer Pakete, wenn dies durch "
"DEB_BUILD_OPTIONS aktiviert wurde."

#. type: textblock
#: dh_builddeb:30
msgid ""
"When the I<Rules-Requires-Root> field is not (effectively)  I<binary-"
"targets>, B<dh_builddeb> will pass B<--root-owner-group> to L<dpkg-deb(1)>."
msgstr ""
"Wenn das Feld I<Rules-Requires-Root> nicht (tatsächlich) I<binary-targets> "
"ist, wird B<dh_builddeb> B<--root-owner-group> an L<dpkg-deb(1)> übergeben."

#. type: textblock
#: dh_builddeb:40
msgid ""
"Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory "
"other than the default of \"F<..>\"."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, falls Sie die erzeugten F<.deb>-Dateien in einem anderen "
"Verzeichnis als dem vorgegebenen »F<..>« ablegen."

#. type: =item
#: dh_builddeb:43
msgid "B<--filename=>I<name>"
msgstr "B<--filename=>I<Name>"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:45
msgid ""
"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, falls Sie einen bestimmten Dateinamen für die erzeugte ."
"deb-Datei erzwingen wollen. Dies funktioniert nicht gut, wenn mehr als ein ."
"deb erzeugt wird!"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:50
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
msgstr ""
"I<Parameter> wird an L<dpkg-deb(1)> übergeben, wenn es zum Bauen des Pakets "
"benutzt wird."

#. type: =item
#: dh_builddeb:53
msgid "B<-u>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_builddeb:55
msgid ""
"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
"use B<--> instead."
msgstr ""
"Dies ist eine weitere Möglichkeit, I<Parameter> an L<dpkg-deb(1)> zu "
"übergeben. Sie ist veraltet; benutzen Sie stattdessen B<-->."

#. type: textblock
#: dh_clean:5
msgid "dh_clean - clean up package build directories"
msgstr "dh_clean - räumt die Bauverzeichnisse des Pakets auf"

#. type: textblock
#: dh_clean:17
msgid ""
"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<path> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_clean> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<Element>] "
"[S<I<Pfad> …>]"

#. type: textblock
#: dh_clean:21
msgid ""
"B<dh_clean> is a debhelper program that is responsible for cleaning up.  It "
"should be the last step of the B<clean> target and other debhelper commands "
"generally assume that B<dh_clean> will clean up after them."
msgstr ""
"B<dh_clean> ist ein Debhelper-Programm, welches für das Aufräumen "
"verantwortlich ist. Es sollte an letzter Stelle des B<clean>-Ziels stehen "
"und die anderen Debhelper-Programme gehen im Allgemeinen davon aus, dass "
"B<dh_clean> hinter ihnen aufräumt."

#. type: verbatim
#: dh_clean:25
#, no-wrap
msgid ""
"It removes the package build directories, and removes some other files including\n"
"F<debian/files>, and any detritus left behind by other debhelper commands. It\n"
"also removes common files and directories that should not appear in a Debian diff:\n"
"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS __pycache__ TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
"\n"
msgstr ""
"Es entfernt die Paketbauverzeichnisse und einige andere Dateien wie \n"
"F<debian/files>, außerdem sämtlichen Müll, den andere Debhelper-Programme \n"
"hinterlassen haben. Es löscht auch verschiedene Dateien, die nicht in \n"
"einem Debian-Diff auftauchen sollten:\n"
"  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS __pycache__ TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_clean:30
msgid ""
"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
msgstr ""
"Es führt jedoch nicht »make clean« aus, um nach dem Bauprozess aufzuräumen. "
"Benutzen Sie für solche Zwecke L<dh_auto_clean(1)>."

#. type: =item
#: dh_clean:37
msgid "F<debian/clean>"
msgstr "F<debian/clean>"

#. type: textblock
#: dh_clean:39
msgid "Can list other paths to be removed."
msgstr "kann weitere Pfade auflisten, die zu entfernen sind."

#. type: textblock
#: dh_clean:41
msgid ""
"Note that directories listed in this file B<must> end with a trailing "
"slash.  Any content in these directories will be removed as well."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Verzeichnisse, die in dieser Datei aufgeführt sind, mit "
"einem Schrägstrich enden B<müssen>. Der Inhalt dieser Verzeichnisse wird "
"ebenfalls entfernt."

#. type: textblock
#: dh_clean:44 dh_install:59 dh_installcatalogs:51 dh_installdeb:102
#: dh_installdirs:40 dh_installdocs:48 dh_installexamples:43 dh_installinfo:36
#: dh_installman:81 dh_installwm:36 dh_link:64
msgid ""
"Supports substitution variables in compat 13 and later as documented in "
"L<debhelper(7)>."
msgstr ""
"unterstützt Ersetzungsvariablen in Kompatibilitätsstufe 13 oder neuer, wie "
"in L<debhelper(7)> beschrieben."

#. type: =item
#: dh_clean:53 dh_installchangelogs:81
msgid "B<-k>, B<--keep>"
msgstr "B<-k>, B<--keep>"

#. type: textblock
#: dh_clean:55
msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
msgstr "Dies ist veraltet, benutzen Sie stattdessen L<dh_prep(1)>."

#. type: textblock
#: dh_clean:57
msgid "The option is removed in compat 12."
msgstr "Die Option wurde in Kompatibilitätsstufe 12 entfernt."

#. type: =item
#: dh_clean:59
msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"

#. type: textblock
#: dh_clean:61
msgid ""
"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
"all."
msgstr "räumt nur die Bauverzeichnisse auf, keine weiteren Dateien."

#. type: =item
#: dh_clean:64 dh_prep:33
msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<Element> B<--exclude=>I<Element>"

#. type: textblock
#: dh_clean:66
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
"multiple times to build up a list of things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien, die irgendwo im Dateinamen I<Element> enthalten, vom "
"Löschen aus, auch dann, wenn sie normalerweise gelöscht würden. Sie können "
"diese Option mehrfach benutzen, um eine Liste von Dingen zu erstellen, die "
"ausgeschlossen werden sollen."

#. type: =item
#: dh_clean:70
msgid "I<path> ..."
msgstr "I<Pfad> …>"

#. type: textblock
#: dh_clean:72
msgid "Delete these I<path>s too."
msgstr "löscht diese <I<Pfad>e ebenfalls."

#. type: textblock
#: dh_clean:74
msgid ""
"Note that directories passed as arguments B<must> end with a trailing "
"slash.  Any content in these directories will be removed as well."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Verzeichnisse, die als Argumente übergeben werden, mit "
"einem Schrägstrich enden B<müssen>. Der Inhalt dieser Verzeichnisse wird "
"ebenfalls entfernt."

#. type: textblock
#: dh_compress:5
msgid ""
"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
msgstr ""
"dh_compress - komprimiert Dateien und korrigiert symbolische Links in "
"Bauverzeichnissen von Paketen"

#. type: textblock
#: dh_compress:19
msgid ""
"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] "
"[S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_compress> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>] [B<-A>] "
"[S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_compress:23
msgid ""
"B<dh_compress> is a debhelper program that is responsible for compressing "
"the files in package build directories, and makes sure that any symlinks "
"that pointed to the files before they were compressed are updated to point "
"to the new files."
msgstr ""
"B<dh_compress> ist ein Debhelper-Programm, das für das Komprimieren von "
"Dateien in Bauverzeichnissen von Paketen zuständig ist und sicherstellt, "
"dass jegliche symbolischen Links, die vor dem Komprimieren zu den Dateien "
"führten, aktualisiert werden, damit sie danach auf die neue Dateien zeigen."

#. type: textblock
#: dh_compress:28
msgid ""
"By default, B<dh_compress> compresses files that Debian policy mandates "
"should be compressed, namely all files in F<usr/share/info>, F<usr/share/"
"man>, files in F<usr/share/doc> that are larger than 4k in size, (except the "
"F<copyright> file, F<.html> and other web files, image files, and files that "
"appear to be already compressed based on their extensions), and all "
"F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>"
msgstr ""
"Standardmäßig komprimiert B<dh_compress> diejenigen Dateien, bei denen dies "
"die Debian-Richtlinie anordnet, nämlich alle Dateien in F<usr/share/info>, "
"F<usr/share/man>, Dateien in F<usr/share/doc>, die größer als 4k sind (außer "
"der F<copyright>-Datei, F<.html> und andere Web-Dateien, Bilddateien und "
"Dateien, die ihren Endungen nach bereits komprimiert sind) und alle "
"F<changelog>-Dateien, zusätzlich PCF-Schriften unterhalb F<usr/share/fonts/"
"X11/>."

#. type: =item
#: dh_compress:39
msgid "debian/I<package>.compress"
msgstr "debian/I<Paket>.compress"

#. type: textblock
#: dh_compress:41
msgid "These files are deprecated."
msgstr "Diese Dateien sind veraltet."

#. type: textblock
#: dh_compress:43
msgid ""
"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
"will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
"build directory. Note though that using B<-X> is a much better idea in "
"general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really "
"need to."
msgstr ""
"Falls diese Datei existiert, werden die Standarddateien nicht komprimiert. "
"Stattdessen wird die Datei als Shell-Skript ausgeführt und alle Dateien, die "
"das Shell-Skript ausgibt werden komprimiert. Das Shell-Skript wird aus dem "
"Bauverzeichnis des Pakets ausgeführt. Beachten Sie jedoch, dass es im "
"Allgemeinen eine wesentlich bessere Idee ist, B<-X> zu benutzen; Sie sollten "
"nur dann eine F<debian/Paket.compress>-Datei verwenden, wenn Sie es wirklich "
"müssen."

#. type: textblock
#: dh_compress:58
msgid ""
"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
"compressed. For example, B<-X.tiff> will exclude TIFF files from "
"compression.  You may use this option multiple times to build up a list of "
"things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Komprimierung aus, die irgendwo im Dateinamen "
"I<Element> enthalten. B<-X.tiff> wird beispielsweise TIFF-Dateien vom "
"Komprimieren ausschließen. Sie können diese Option mehrfach benutzen, um "
"eine Liste von Dingen zu erstellen, die ausgeschlossen werden sollen."

#. type: textblock
#: dh_compress:65
msgid ""
"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
"acted on."
msgstr ""
"komprimiert alle durch Befehlszeilenparameter angegebenen Dateien in ALLEN "
"Paketen, auf die es sich auswirken wird."

#. type: =item
#: dh_compress:68 dh_installdocs:184 dh_installexamples:89 dh_installinfo:60
#: dh_installmanpages:47 dh_movefiles:58 dh_testdir:30
msgid "I<file> ..."
msgstr "<I<Datei> …"

#. type: textblock
#: dh_compress:70
msgid "Add these files to the list of files to compress."
msgstr ""
"fügt diese Dateien zu der Liste der Dateien hinzu, die komprimiert werden."

#. type: =head1
#: dh_compress:74 dh_perl:65 dh_strip:133 dh_usrlocal:66
msgid "CONFORMS TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: textblock
#: dh_compress:76
msgid "Debian policy, version 3.0"
msgstr "Debian-Richtlinie, Version 3.0"

#. type: textblock
#: dh_dwz:5
msgid "dh_dwz - optimize DWARF debug information in ELF binaries via dwz"
msgstr ""
"dh_dwz - optimiert DWARF-Fehlersuchinformationen in ELF-Binärdateien über dwz"

#. type: textblock
#: dh_dwz:18
msgid "B<dh_dwz> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_dwz> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>] [S<B<--> "
"I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_dwz:22
msgid ""
"B<dh_dwz> is a debhelper program that will optimize the (uncompressed)  size "
"of the DWARF debug information in ELF binaries.  It does so by running "
"L<dwz(1)> on all the ELF binaries in the package."
msgstr ""
"B<dh_dwz> ist ein Debhelper-Programm, das die (unkomprimierte) Größe von "
"DWARF-Fehlersuchinformationen in ELF-Binärdateien optimiert. Dazu lässt es "
"L<dwz(1)> über alle ELF-Binärdateien im Paket laufen."

#. type: =item
#: dh_dwz:30
msgid "B<--dwz-multifile>, B<--no-dwz-multifile>"
msgstr "B<--dwz-multifile>, B<--no-dwz-multifile>"

#. type: textblock
#: dh_dwz:32
msgid ""
"Whether L<dwz(1)> should generate a I<multifile> from the ELF binaries in "
"the same package.  When enabled, if a package ships at least 2 ELF binaries, "
"B<dh_dwz> will instruct L<dwz(1)> to generate a multifile for the package."
msgstr ""
"Gibt an, ob L<dwz(1)> eine I<Mehrfachdatei> aus den ELF-Binärdateien im "
"selben Paket erstellen soll. Falls aktiviert, wird B<dh_dwz>, falls ein "
"Paket mindestens zwei ELF-Binärdateien ausliefert, L<dwz(1)> anweisen, eine "
"Mehrfachdatei für das Paket zu erstellen."

#. type: textblock
#: dh_dwz:37
msgid ""
"By default, B<dh_dwz> will attempt to create a multifile but will continue "
"without if L<dwz(1)> does not create one (but succeeds anyway).  This "
"commonly happens when the debug files do not contain debug symbols (e.g. a "
"missing -g to the compiler) or when the debug symbols are compressed (see "
"Debian bug #931891).  If B<--dwz-multifile> is passed, then B<dh_dwz> will "
"abort with an error if L<dwz(1)> does not create a multifile."
msgstr ""
"Standardmäßig wird B<dh_dwz> versuchen, eine Mehrfachdatei zu erstellen, es "
"wird jedoch ohne sie fortfahren, falls L<dwz(1)> keine erstellt (aber "
"dennoch erfolgreich ist). Dies kommt üblicherweise vor, wenn die "
"Fehlersuchdateien keine Fehlersuchsymbole enthalten (z. B. ein fehlendes -g "
"für den Compiler) oder wenn die Fehlersuchsymbole komprimiert sind (siehe "
"Debian-Fehlerbericht #931891). Falls B<--dwz-multifile> übergeben wurde, "
"wird B<dh_dwz> mit einem Fehler abbrechen, falls L<dwz(1)> keine "
"Mehrfachdatei erstellt."

#. type: textblock
#: dh_dwz:45
msgid ""
"Note this options may not work if a package contains more ELF binaries than "
"can fit on a single command line.  If this becomes a problem, please pass "
"B<--no-dwz-multifile> to work around the issue."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Optionen möglicherweise nicht funktionieren wird, "
"falls ein Paket mehr ELF-Binärdateien enthält als auf eine einzige "
"Befehlszeile passen. Falls dies zum Problem wird, geben Sie bitte B<--no-dwz-"
"multifile> an, um diese Angelegenheit zu umgehen."

#. type: textblock
#: dh_dwz:49
msgid ""
"The generated multifile will be compressed with B<objcopy --compress-debug-"
"sections>."
msgstr ""
"Die erstellte Mehrfachdatei wird mit B<objcopy --compress-debug-sections> "
"komprimiert."

#. type: textblock
#: dh_dwz:52
msgid ""
"Note for B<udeb> packages: B<dh_dwz> will never generate multifiles for "
"B<udeb> packages.  It will still use B<dwz> to reduce the file size of debug "
"files if it finds any."
msgstr ""
"Beachten Sie bei B<udeb>-Paketen: B<dh_dwz> wird niemals Mehrfachdateien für "
"B<udeb>-Pakete erzeugen. Es wird weiterhin B<dwz> benutzen, um die Größe der "
"Fehlersuchdateien zu verringern, falls es welche findet."

#. type: textblock
#: dh_dwz:58 dh_strip:44
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
"things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien, die irgendwo in ihrem Dateinamen genanntes I<Element> "
"enthalten, vom Entfernen der Symbole aus. Sie können diese Option mehrfach "
"benutzen, um eine Liste auszuschließender Dinge zu erstellen."

#. type: textblock
#: dh_dwz:64
msgid ""
"Pass I<params> to L<dwz(1)> when it processes ELF binaries.  This is mostly "
"useful for setting memory related parameters (e.g. -l and -L)."
msgstr ""
"übergibt I<Parameter> an L<dwz(1)>, wenn es ELF-Binärdateien verarbeitet. "
"Dies ist meist nützlich, um speicherbezogene Parameter zu setzen (z.B. -l "
"und -L)."

#. type: textblock
#: dh_dwz:71
msgid ""
"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
"\"Binaries\")."
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nostrip> enthält, werden "
"getreu der Debian-Richtlinie (Abschnitt 10.1. »Binaries«) keine Symbole "
"entfernt."

#. type: textblock
#: dh_dwz:75
msgid ""
"While this tool technically does not remove debug information from binaries, "
"it is still skipped when the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable "
"contains B<nostrip>.  This is because B<nostrip> is often used to optimize "
"build times (e.g. for \"build and test\"-cycles) rather than optimizing for "
"size."
msgstr ""
"Obwohl dieses Werkzeug aus technischer Sicht keine Fehlersuchinformationen "
"aus Binärdateien entfernt, wird es dennoch übersprungen, wenn die "
"Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nostrip> enthält. Dies rührt daher, "
"dass B<nostrip> oft zum Optimieren der Bauzeit benutzt wird (z. B. für »Bau- "
"und Test«-Zyklen), anstatt sie größenmäßig zu optimieren."

#. type: textblock
#: dh_fixperms:5
msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
msgstr ""
"dh_fixperms - korrigiert Zugriffsrechte von Dateien in Bauverzeichnissen"

#. type: textblock
#: dh_fixperms:18
msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>]"

#. type: textblock
#: dh_fixperms:22
msgid ""
"B<dh_fixperms> is a debhelper program that is responsible for setting the "
"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
"state -- a state that complies with Debian policy."
msgstr ""
"B<dh_fixperms> ist ein Debhelper-Programm, das für das Setzen der Rechte von "
"Dateien und Verzeichnissen in den Bauverzeichnissen der Pakete auf einen "
"vernünftigen Status zuständig ist – einem Status, der die Debian-Richtlinie "
"erfüllt."

#. type: textblock
#: dh_fixperms:26
msgid ""
"B<dh_fixperms> makes all files in F<usr/share/doc> in the package build "
"directory (excluding files in the F<examples/> directory) be mode 644. It "
"also changes the permissions of all man pages to mode 644. It removes group "
"and other write permission from all files. It removes execute permissions "
"from any libraries, headers, Perl modules, or desktop files that have it "
"set. It makes all files in the standard F<bin> and F<sbin> directories, "
"F<usr/games/> and F<etc/init.d> executable (since v4). Finally, it removes "
"the setuid and setgid bits from all files in the package."
msgstr ""
"B<dh_fixperms> gibt allen Dateien in F<usr/share/doc> im Bauverzeichnis des "
"Pakets (ausgenommen Dateien im Verzeichnis F<examples/>) die Rechte-Bits "
"644. Es ändert außerdem die Rechte-Bits aller Handbuchseiten auf 644. Es "
"entfernt Schreibrechte von Gruppen und Anderen von allen Dateien. Es "
"entfernt Ausführungsrechte von jeglichen Bibliotheken, Headern, Perl-Modulen "
"oder Desktop-Dateien, bei denen sie gesetzt sind. Es macht alle Dateien in "
"den Verzeichnissen F<bin>, F<sbin>, <usr/games/> und F<etc/init.d> "
"ausführbar (seit v4). Am Ende entfernt es die Setuid- und Setgid-Bits von "
"allen Dateien im Paket."

#. type: textblock
#: dh_fixperms:36
msgid ""
"When the I<Rules-Requires-Root> field has the (effective) value of I<binary-"
"targets>, B<dh_fixperms> will also reset the ownership of all paths to "
"\"root:root\"."
msgstr ""
"Wenn das Feld I<Rules-Requires-Root> den (tatsächlichen) Wert von I<binary-"
"targets> hat, wird B<dh_fixperms> auch den Eigentümer an allen Pfaden auf "
"»root:root« zurücksetzen."

#. type: =item
#: dh_fixperms:44
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
msgstr "B<-X>I<Element>, B<--exclude> I<Element>"

#. type: textblock
#: dh_fixperms:46
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from having "
"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
"up a list of things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Änderung der Zugriffsrechte aus, die irgendwo in "
"ihrem Dateinamen I<Element> enthalten. Sie können diese Option mehrfach "
"benutzen, um eine Liste von Dingen zu erstellen, die ausgeschlossen werden "
"sollen."

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:5
msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
msgstr "dh_gencontrol - erzeugt und installiert die Steuerdatei »control«"

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:17
msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:21
msgid ""
"B<dh_gencontrol> is a debhelper program that is responsible for generating "
"control files, and installing them into the I<DEBIAN> directory with the "
"proper permissions."
msgstr ""
"B<dh_gencontrol> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen von "
"Steuerdateien zuständig ist und sie mit den angemessenen Zugriffsrechten in "
"das Verzeichnis I<DEBIAN> installiert."

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:25
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
"it once for each package being acted on (plus related dbgsym packages), and "
"passes in some additional useful flags."
msgstr ""
"Dieses Programm ist bloß ein Wrapper um L<dpkg-gencontrol(1)>, der es einmal "
"für jedes Paket, auf das es sich auswirkt (plus nötige Dbgsym-Pakete), "
"aufruft und einige zusätzliche nützliche Schalter übergibt."

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:29
msgid ""
"B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use "
"L<dh_builddeb(1)> to build the packages.  Otherwise, your build may fail to "
"build as B<dh_gencontrol> (via L<dpkg-gencontrol(1)>) declares which "
"packages are built.  As debhelper automatically generates dbgsym packages, "
"it some times adds additional packages, which will be built by "
"L<dh_builddeb(1)>."
msgstr ""
"B<Beachten Sie>, dass Sie, falls Sie B<dh_gencontrol> verwenden, zum Bauen "
"der Pakete auch L<dh_builddeb(1)> verwenden müssen. Andernfalls könnte Ihr "
"Bauen fehlschlagen, da B<dh_gencontrol> (über L<dpkg-gencontrol(1)>) "
"deklariert, welche Pakete gebaut werden. Da Debhelper Dbgsym-Pakete "
"automatisch erzeugt, fügt es manchmal zusätzliche Pakete hinzu, die durch "
"L<dh_builddeb(1)> gebaut werden."

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:43
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>."
msgstr "übergibt I<Parameter> an L<dpkg-gencontrol(1)>"

#. type: =item
#: dh_gencontrol:45
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter>, B<--dpkg-gencontrol-params=>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_gencontrol:47
msgid ""
"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-gencontrol(1)>.  It is "
"deprecated; use B<--> instead."
msgstr ""
"Dies ist eine weitere Möglichkeit, I<Parameter> an L<dpkg-gencontrol(1)> zu "
"übergeben. Sie ist veraltet; nutzen Sie stattdessen B<-->."

#. type: textblock
#: dh_icons:5
msgid "dh_icons - Update caches of Freedesktop icons"
msgstr "dh_icons - aktualisiert die Zwischenspeicher von Freedesktop-Symbolen"

#. type: textblock
#: dh_icons:18
msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_icons> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_icons:22
msgid ""
"B<dh_icons> is a debhelper program that updates caches of Freedesktop icons "
"when needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12.  "
"Currently this program does not handle installation of the files, though it "
"may do so at a later date, so should be run after icons are installed in the "
"package build directories."
msgstr ""
"B<dh_icons> ist ein Debhelper-Programm, das die Zwischenspeicher von "
"Freedesktop-Symbolen aktualisiert, wenn dies nötig ist. Es benutzt das durch "
"GTK+2.12 bereitgestellte Programm B<update-icon-caches>. Derzeit kümmert "
"sich das Programm nicht um die Installation der Dateien, obwohl es dies "
"später vielleicht einmal tun könnte; daher sollte es ausgeführt werden, "
"nachdem die Symbole in den Paketbauverzeichnissen installiert wurden."

#. type: textblock
#: dh_icons:28
msgid ""
"It takes care of adding maintainer script fragments to call B<update-icon-"
"caches> for icon directories. (This is not done for gnome and hicolor icons, "
"as those are handled by triggers.)  These commands are inserted into the "
"maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Worum es sich kümmert ist das Hinzufügen von Betreuerskriptfragmenten, um "
"B<update-icon-caches> für Symbolverzeichnisse aufzurufen. (Dies gilt nicht "
"für GNOME- und Hicolor-Symbole, da diese von Auslösern gehandhabt werden.) "
"Diese Befehle werden durch L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte "
"eingefügt."

#. type: =item
#: dh_icons:37 dh_installcatalogs:60 dh_installdebconf:68 dh_installemacsen:60
#: dh_installinit:81 dh_installinitramfs:47 dh_installmenu:48
#: dh_installmodules:45 dh_installwm:51 dh_makeshlibs:147 dh_usrlocal:54
msgid "B<-n>, B<--no-scripts>"
msgstr "B<-n>, B<--no-scripts>"

#. type: textblock
#: dh_icons:39
msgid "Do not modify maintainer scripts."
msgstr "Es werden keine Betreuerskripte geändert."

#. type: textblock
#: dh_icons:77
msgid "L<debhelper>"
msgstr "L<debhelper>"

#. type: textblock
#: dh_icons:83
msgid ""
"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
"Mouette <joss@debian.org>"
msgstr ""
"Ross Burton <ross@burtonini.com>, Jordi Mallach <jordi@debian.org>, Josselin "
"Mouette <joss@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_install:5
msgid "dh_install - install files into package build directories"
msgstr "dh_install - installiert Dateien in Bauverzeichnisse von Paketen"

#. type: textblock
#: dh_install:17
msgid ""
"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]"
msgstr ""
"B<dh_install> [B<-X>I<Element>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<Verz>] "
"[S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei|Verz> … I<Ziel>>]"

#. type: textblock
#: dh_install:21
msgid ""
"B<dh_install> is a debhelper program that handles installing files into "
"package build directories. There are many B<dh_install>I<*> commands that "
"handle installing specific types of files such as documentation, examples, "
"man pages, and so on, and they should be used when possible as they often "
"have extra intelligence for those particular tasks. B<dh_install>, then, is "
"useful for installing everything else, for which no particular intelligence "
"is needed. It is a replacement for the old B<dh_movefiles> command."
msgstr ""
"B<dh_install> ist ein Debhelper-Programm, das die Installation von Paketen "
"in Bauverzeichnisse handhabt. Es gibt viele B<dh_install>I<*>-Befehle für "
"die die Installation spezieller Dateitypen, wie Dokumentation, Beispiele, "
"Handbuchseiten und so weiter und sie sollten nach Möglichkeit benutzt "
"werden, da sie oft zusätzliche Programmlogik für diese besonderen Aufgaben "
"mitbringen. Ergänzend eignet sich B<dh_install>, um alles andere zu "
"installieren, für das keine zusätzliche Logik benötigt wird. Es ist ein "
"Ersatz für den alten Befehl B<dh_movefiles>."

#. type: textblock
#: dh_install:29
msgid ""
"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
"that the upstream Makefile does not install for you, you can run "
"B<dh_install> on them to move them into place. On the other hand, maybe you "
"have a large package that builds multiple binary packages. You can use the "
"upstream F<Makefile> to install it all into F<debian/tmp>, and then use "
"B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper "
"package build directories."
msgstr ""
"Dieses Programm kann auf eine von zwei Arten benutzt werden. Falls Sie nur "
"eine oder zwei Dateien haben, die das Makefile der Originalautoren nicht für "
"Sie installiert, können Sie B<dh_install> darüberlaufen lassen, um diese an "
"Ort und Stelle zu verschieben. Vielleicht haben Sie auch ein großes Paket, "
"das mehrere Binärpakete baut. Sie können dann das F<Makefile> der "
"Originalautoren nehmen, um alles in F<debian/tmp> zu installieren und dann "
"B<dh_install> verwenden, um dann Dateien und Verzeichnisse in ihre passenden "
"Paketbauverzeichnisse zu kopieren."

#. type: textblock
#: dh_install:36
msgid ""
"From debhelper compatibility level 7 on, B<dh_install> will fall back to "
"looking in F<debian/tmp> for files, if it does not find them in the current "
"directory (or wherever you've told it to look using B<--sourcedir>)."
msgstr ""
"Ab Debhelper-Kompatibilitätsstufe 7 wird B<dh_install> in F<debian/tmp> nach "
"Dateien suchen, wenn es sie nicht im aktuellen Verzeichnis findet (oder wo "
"auch immer Sie ihm mit B<--sourcedir> aufgetragen haben, zu suchen)."

#. type: =item
#: dh_install:44
msgid "debian/I<package>.install"
msgstr "debian/I<Paket>.install"

#. type: textblock
#: dh_install:46
msgid ""
"List the files to install into each package and the directory they should be "
"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
"files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
"given relative to the current directory, while the installation directory is "
"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
"names of the files to install."
msgstr ""
"Listet die Dateien auf, die in jedes Paket installiert werden und das "
"Verzeichnis, in das sie installiert werden sollen. Das Format ist ein Satz "
"von Zeilen, bei der jede Zeile eine oder mehrere zu installierende Dateien "
"aufführt und am Zeilenende mitteilt, in welches Verzeichnis sie installiert "
"werden sollen. Die Namen der Dateien (oder Verzeichnisse) sollten relativ "
"zum aktuellen Verzeichnis angegeben werden, während das "
"Installationsverzeichnis relativ zum Bauverzeichnis des Pakets angegeben "
"wird. Sie können Platzhalter in den Namen der zu installierenden Dateien "
"benutzen."

#. type: textblock
#: dh_install:54
msgid ""
"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
"itself, with no explicit destination, then B<dh_install> will automatically "
"guess the destination to use, the same as if the --autodest option were used."
msgstr ""
"Beachten Sie, falls Sie genau einen Dateinamen oder ein Platzhaltermuster "
"allein auf einer Zeile ohne ein ausdrückliches Ziel aufführen, wird "
"B<dh_install> automatisch das Ziel abschätzen, sogar wenn dieser Schalter "
"nicht gesetzt ist."

#. type: =item
#: dh_install:62
msgid "debian/not-installed"
msgstr "debian/not-installed"

#. type: textblock
#: dh_install:64
msgid ""
"Used with the deprecated B<--list-missing> and B<--fail-missing> options.  "
"Please refer to L<dh_missing(1)> for the documentation of this file."
msgstr ""
"wird zusammen mit den missbilligten Optionen B<--list-missing> und B<--fail-"
"missing> benutzt. Die Dokumentation dieser Datei finden Sie unter "
"L<dh_missing(1)>."

#. type: =item
#: dh_install:73
msgid "B<--list-missing>"
msgstr "B<--list-missing>"

#. type: textblock
#: dh_install:75
msgid ""
"B<Deprecated>: Please use B<dh_missing --list-missing> instead.  If you use "
"this option, B<dh_install> will call B<dh_missing> with that option after it "
"has processed all the files.  Please see L<dh_missing(1)> for the "
"documentation of this option."
msgstr ""
"B<Missbilligt>: Bitte verwenden Sie stattdessen B<dh_missing --list-"
"missing>. Falls Sie diese Option verwenden, wird B<dh_install> B<dh_missing> "
"mit dieser Option aufrufen, nachdem es alle Dateien verarbeitet hat. Die "
"Dokumentation dieser Option finden Sie unter L<dh_missing(1)>."

#. type: =item
#: dh_install:82
msgid "B<--fail-missing>"
msgstr "B<--fail-missing>"

#. type: textblock
#: dh_install:84
msgid ""
"B<Deprecated>: Please use B<dh_missing --fail-missing> instead.  If you use "
"this option, B<dh_install> will call B<dh_missing> with that option after it "
"has processed all the files.  Please see L<dh_missing(1)> for the "
"documentation of this option."
msgstr ""
"B<Missbilligt>: Bitte verwenden Sie stattdessen B<dh_missing --fail-"
"missing>. Falls Sie diese Option verwenden, wird B<dh_install> B<dh_missing> "
"mit dieser Option aufrufen, nachdem es alle Dateien verarbeitet hat. Die "
"Dokumentation dieser Option finden Sie unter L<dh_missing(1)>."

#. type: =item
#: dh_install:91 dh_installdirs:62 dh_installdocs:114 dh_installexamples:57
#: dh_installinfo:50 dh_installman:100 dh_movefiles:45
msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
msgstr "B<--sourcedir=>I<Verz>"

#. type: textblock
#: dh_install:93
msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
msgstr ""
"sucht im angegebenen Verzeichnis nach Dateien, die installiert werden sollen."

#. type: textblock
#: dh_install:95
msgid ""
"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
"B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
"compatibility level 7 and above."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies nicht das Gleiche wie die Option B<--"
"sourcedirectory> ist, die von B<dh_auto_>I<*>-Befehlen benutzt wird. Sie "
"benötigen diese Option selten, da B<dh_install> in Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufe 7 und darüber automatisch in F<debian/tmp> nach Dateien "
"sucht."

#. type: =item
#: dh_install:100
msgid "B<--autodest>"
msgstr "B<--autodest>"

#. type: textblock
#: dh_install:102
msgid ""
"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
"specified, you should not list destination directories in F<debian/package."
"install> files or on the command line. Instead, B<dh_install> will guess as "
"follows:"
msgstr ""
"wird als Zielverzeichnis angenommen, um Dinge darin zu installieren. Falls "
"dies angegeben wurde, sollten Sie keine Zielverzeichnisse in F<debian/Paket."
"install>-Dateien oder auf der Befehlszeile festlegen. Stattdessen wird "
"B<dh_install> wie folgt raten:"

#. type: textblock
#: dh_install:107
msgid ""
"Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of "
"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
"filename. So if the filename is F<debian/tmp/usr/bin>, then that directory "
"will be copied to F<debian/package/usr/>. If the filename is F<debian/tmp/"
"etc/passwd>, it will be copied to F<debian/package/etc/>."
msgstr ""
"F<debian/tmp> (oder das Quellverzeichnis, wenn eines angegeben ist) wird vom "
"Anfang des Dateinamens entfernt, falls sie vorhanden ist, und wird in den "
"Verzeichnisanteil des Dateinamens übernommen. Wenn also der Dateiname "
"F<debian/tmp/usr/bin> ist, dann wird dieses Verzeichnis nach F<debian/Paket/"
"usr/> kopiert. Falls der Dateiname F<debian/tmp/etc/passwd> ist, wird es "
"nach F<debian/Paket/etc/> kopiert."

#. type: =item
#: dh_install:113
msgid "I<file|dir> ... I<destdir>"
msgstr "<I<Datei|Verz> … I<Zielverz>"

#. type: textblock
#: dh_install:115
msgid ""
"Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
"files will be installed into the first package F<dh_install> acts on."
msgstr ""
"listet zu installierende Dateien (oder Verzeichnisse) auf und wohin sie "
"installiert werden sollen. Die Dateien werden in das erste Paket "
"installiert, auf das sich F<dh_install> auswirkt."

#. type: textblock
#: dh_install:343
msgid "Here are some small examples of configuration files for dh_install."
msgstr ""
"Hier folgen einige kleine Beispiele für Konfigurationsdateien von dh_install."

#. type: verbatim
#: dh_install:345
#, no-wrap
msgid ""
"    # Install my-prog into usr/bin (as \"usr/bin/my-prog\")\n"
"    my-prog usr/bin\n"
"\n"
msgstr ""
"    # installiert my-prog in usr/bin (als »usr/bin/mein_Programm«)\n"
"    my-prog usr/bin\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh_install:348
#, no-wrap
msgid ""
"    # Install a plugins directory into usr/share/my-prog\n"
"    # (as \"usr/share/my-prog/plugins/\")\n"
"    plugins usr/share/my-prog\n"
"\n"
msgstr ""
"    # installiert ein Erweiterungsverzeichnis in usr/share/mein_Programm\n"
"    # (als »usr/share/mein_Programm/plugins/«)\n"
"    plugins usr/share/mein_Programm\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh_install:352
#, no-wrap
msgid ""
"    # Install a file with spaces in into usr/share/my-prog/data\n"
"    # (as \"usr/share/my-prog/data/my datafile with spaces.txt\")\n"
"    # ASSUMES COMPAT 13, where substitution patterns are available\n"
"    my${Space}datafile${Space}with${Space}spaces.txt usr/share/my-prog/data\n"
"\n"
msgstr ""
"    # installiert eine Datei mit Leerzeichen in usr/share/mein_Programm/data\n"
"    # (als »usr/share/mein_Programm/data/meine_Daten mit spaces.txt«)\n"
"    # SETZT KOMPATIBILITÄTSSTUFE 13 VORAUS, in der Ersetzungsmuster\n"
"    # verfügbar sind\n"
"    my${Space}datafile${Space}with${Space}spaces.txt usr/share/mein_Programm/data\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh_install:357
#, no-wrap
msgid ""
"    # Install a library into the multi-arch lib directory\n"
"    # ASSUMES COMPAT 13, where substitution patterns are available\n"
"    build/output/libfrop*.so.* usr/lib/${DEB_HOST_MULTIARCH}\n"
"\n"
msgstr ""
"    # installiert eine Bibliothek in das Multiarch-Bibliotheksverzeichnis\n"
"    # SETZT KOMPATIBILITÄTSSTUFE 13 VORAUS, in der Ersetzungsmuster\n"
"    # verfügbar sind\n"
"    build/output/libfrop*.so.* usr/lib/${DEB_HOST_MULTIARCH}\n"
"\n"

#. type: =head1
#: dh_install:361
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"

#. type: textblock
#: dh_install:363
msgid ""
"B<dh_install> cannot rename files or directories, it can only install them "
"with the names they already have into wherever you want in the package build "
"tree."
msgstr ""
"B<dh_install> kann keine Dateien oder Verzeichnisse umbenennen, es kann sie "
"nur mit den Namen, die sie bereits haben, im Paketbauverzeichnisbaum an die "
"gewünschte Stelle installieren."

#. type: textblock
#: dh_install:367
msgid ""
"There is also no way to filter out results based on build profiles or "
"architecture. For documentation content, consider using B<dh_installdocs> or "
"B<dh_installexamples> as those helpers account for the B<nodoc> build "
"profile."
msgstr ""
"Es gibt keine Möglichkeit, Ergebnisse basierend auf Bauprofilen oder "
"Architektur auszufiltern. Ziehen Sie für Dokumentation die Verwendung von "
"B<dh_installdocs> oder B<dh_installexamples> in Betracht, weil diese "
"Hilfsprogramme für das Bauprofil B<nodoc> zuständig sind."

#. type: textblock
#: dh_install:372
msgid ""
"However, renaming and filtering can be achieved by using B<dh-exec> with "
"compatibility level 9 or later.  An example debian/I<package>.install file "
"using B<dh-exec> could look like:"
msgstr ""
"Umbenennung und Filterung kann jedoch durch Verwenden von B<dh-exec> mit der "
"Kompatibilitätsstufe 9 oder höher erreicht werden. Eine debian/I<package>."
"install-Beispieldatei, die B<dh-exec> verwendet, könnte wie folgt aussehen:"

#. type: verbatim
#: dh_install:376
#, no-wrap
msgid ""
" #!/usr/bin/dh-exec\n"
" debian/default.conf => /etc/my-package/start.conf\n"
" build/foo /usr/bin <!pkg.bar.nofoo>\n"
"\n"
msgstr ""
" #!/usr/bin/dh-exec\n"
" debian/default.conf => /etc/my-package/start.conf\n"
" build/foo /usr/bin <!pkg.bar.nofoo>\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_install:380
msgid "Please remember the following three things:"
msgstr "Bitte vergessen Sie nicht die folgenden drei Dinge:"

#. type: =item
#: dh_install:384
msgid ""
"* The package must be using compatibility level 9 or later (see "
"L<debhelper(7)>)"
msgstr ""
"* Das Paket muss Kompatibilitätsstufe 9 oder höher verwenden (siehe "
"L<debhelper(7)>)."

#. type: =item
#: dh_install:386
msgid "* The package will need a build-dependency on dh-exec."
msgstr "* Das Paket muss eine Bauabhängigkeit zu Dh-exec haben."

#. type: =item
#: dh_install:388
msgid "* The install file must be marked as executable."
msgstr "* Die Installationsdatei muss als ausführbar markiert sein."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:5
msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
msgstr "dh_installcatalogs - installiert und registriert SGML-Kataloge"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:19
msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:23
msgid ""
"B<dh_installcatalogs> is a debhelper program that installs and registers "
"SGML catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
msgstr ""
"B<dh_installcatalogs> ist ein Debhelper-Programm, das SGML-Kataloge "
"installiert und registriert. Es erfüllt die Debian-XML/SGML-Richtlinie."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:26
msgid ""
"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
"cat>."
msgstr ""
"Kataloge werden in einem Superkatalog registriert, in F</etc/sgml/I<Paket>."
"cat>."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:29
msgid ""
"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
"These snippets are inserted into the maintainer scripts and the B<triggers> "
"file by B<dh_installdeb>; see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
"Debhelper maintainer script snippets."
msgstr ""
"Dieser Befehl fügt Schnipsel von Betreuerskripten zur Ein- und Austragung "
"der Kataloge und Superkataloge hinzu (außer wenn B<-n> benutzt wird). Diese "
"Schnipsel werden durch B<dh_installdeb> in die Betreuerskripte und die Datei "
"B<triggers> eingefügt; eine Erläuterung der Debhelper-"
"Betreuerskriptschnipsel finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:36
msgid ""
"A dependency on B<sgml-base> will be added to B<${misc:Depends}>, so be sure "
"your package uses that variable in F<debian/control>."
msgstr ""
"Eine Abhängigkeit von B<sgml-base> wird B<${misc:Depends}> hinzugefügt; "
"stellen Sie also sicher, dass Ihr Paket diese Variable in F<debian/control> "
"benutzt."

#. type: =item
#: dh_installcatalogs:43
msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
msgstr "debian/I<Paket>.sgmlcatalogs"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:45
msgid ""
"Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file "
"should be of the form C<I<source> I<dest>>, where I<source> indicates where "
"the catalog resides in the source tree, and I<dest> indicates the "
"destination location for the catalog under the package build area. I<dest> "
"should start with F</usr/share/sgml/>."
msgstr ""
"listet die Kataloge auf, die je Paket installiert werden. Jede Zeile in "
"dieser Datei sollte die Form C<I<Quelle> I<Ziel>> haben, wobei I<Quelle> "
"anzeigt, wo die Kataloge im Quellverzeichnisbaum liegen und I<Ziel> den "
"Zielspeicherort für den Katalog unterhalb des Baubereichs des Pakets nennt. "
"I<Ziel> sollte mit F</usr/share/sgml/> beginnen."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:62
msgid ""
"Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts nor add an activation "
"trigger."
msgstr ""
"ändert weder F<postinst>-/F<postrm>/F<prerm>-Skripte, noch wird ein "
"Aktivierungsauslöser hinzugefügt."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:69 dh_installemacsen:77 dh_installinit:206
#: dh_installmodules:59 dh_installudev:52 dh_installwm:68 dh_usrlocal:62
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dieser Befehl nicht idempotent ist. Zwischen  mehreren "
"Aufrufen dieses Befehls sollte L<dh_prep(1)> aufgerufen werden. Ansonsten "
"könnte er zur Folge haben, dass den Betreuerskripten mehrere Instanzen des "
"gleichen Textes hinzugefügt werden."

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:139
msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"

#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:143
msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:5
msgid ""
"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
msgstr ""
"dh_installchangelogs - installiert Changelogs in die Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:18
msgid ""
"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
"[B<--no-trim>] [I<upstream>]"
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-k>] [B<-X>I<Element>] "
"[B<--no-trim>] [I<Originalautor>]"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:22
msgid ""
"B<dh_installchangelogs> is a debhelper program that is responsible for "
"installing changelogs into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Changelogs in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:25
msgid ""
"An upstream F<changelog> file may be specified as an option. If none is "
"specified, B<dh_installchangelogs> may look for files with names that seem "
"likely to be changelogs as described in the next paragraphs."
msgstr ""
"Optional könnte eine F<changelog>-Datei der Originalautoren angegeben "
"werden. Falls keine angegeben wurde, könnte B<dh_installchangelogs> nach "
"Dateien mit Namen suchen, die wahrscheinlich Changelogs, wie in den nächsten "
"Abschnitten beschrieben, sein könnten."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:29
msgid ""
"In non-native packages, B<dh_installchangelogs> will first look for "
"changelog files installed by the upstream build system into F<< usr/share/"
"doc/I<package> >> (of the package build directory) and rename the most "
"likely candidate (if any) to F<< usr/share/doc/I<package>/changelog >>.  "
"Note that B<dh_installchangelogs> does I<not> look into any source directory "
"(such as F<debian/tmp>). Otherwise, B<dh_installchangelogs> (at "
"compatibility level 7 or any later) will look for changelog files in the "
"source directory (e.g. the root or the F<docs> subdirectory).  It will look "
"for F<changelog>, F<changes> and F<history> optionally with common "
"extensions (such as F<.txt>, F<.md> and F<.rst>)."
msgstr ""
"In nicht nativen Paketen wird B<dh_installchangelogs> zuerst nach Changelog-"
"Dateien suchen, die vom Bausystem der Ursprungsautoren in F<< usr/share/doc/"
"I<package> >> (des Paketbauverzeichnisses) installiert wurden und den "
"ähnlichsten Kandidaten (falls vorhanden) in F<< usr/share/doc/I<package>/"
"changelog >> umbenennen. Beachten Sie, dass B<dh_installchangelogs> in "
"I<kein> Quellverzeichnis (wie F<debian/tmp>) schaut. Ansonsten wird "
"B<dh_installchangelogs> (auf Kompatibilitätsstufe 7 oder neuer) nach "
"Changelog-Dateien im Quellverzeichnis (z.B. der Wurzel des F<docs>-"
"Unterverzeichnisses) suchen. Dabei konzentriert es sich auf F<changelog>, "
"F<changes> und F<history> die auch die gängigen Dateiendungen aufweisen "
"können (etwa F<.txt>, F<.md> und F<.rst>)."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:41
msgid ""
"If a changelog file is specified and is an F<html> file (determined by file "
"extension), it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> "
"instead. If the html changelog is converted to plain text, that variant can "
"be specified as a second parameter. When no plain text variant is specified, "
"a short F<usr/share/doc/package/changelog> is generated, pointing readers at "
"the html changelog file."
msgstr ""
"Falls das angegebene Changelog eine F<html>-Datei ist (durch die Dateiendung "
"festgelegt), wird es stattdessen als F<usr/share/doc/Paket/changelog.html> "
"installiert. Falls das HTML-Changelog in eine reine Textdatei umgewandelt "
"wird, kann diese als eine zweite Variante der Changelog-Datei der "
"Ursprungsautoren angegeben werden. Wenn keine Variante als reine Textdatei "
"angegeben wurde, wird ein kurzes F<usr/share/doc/Paket/changelog> erzeugt, "
"das Leser auf die HTML-Changelog-Datei verweist."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:48
msgid ""
"The B<debchange>-style Debian changelogs are trimmed to include only entries "
"more recent than the release date of I<oldstable>.  No trimming will be "
"performed if the B<--no-trim> option is passed or if the "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<notrimdch>."
msgstr ""
"Die B<debchange>-artigen Debian-Changelogs sind so gekürzt, dass sie nur "
"Einträge nach dem Datum der Veröffentlichung von I<oldstable> enthalten. Die "
"Kürzung wird nicht durchgeführt, wenn die Option B<--no-trim> angegeben ist "
"oder die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<notrimdch> enthält."

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:57
msgid "F<debian/changelog>"
msgstr "F<debian/changelog>"

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:59
msgid "F<debian/NEWS>"
msgstr "F<debian/NEWS>"

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:61
msgid "debian/I<package>.changelog"
msgstr "debian/I<Paket>.changelog"

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:63
msgid "debian/I<package>.NEWS"
msgstr "debian/I<Paket>.NEWS"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:65
msgid ""
"Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
"directory."
msgstr ""
"werden automatisch im Paketbauverzeichnis in usr/share/doc/I<Paket>/ "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:68
msgid ""
"Use the package specific name if I<package> needs a different F<NEWS> or "
"F<changelog> file."
msgstr ""
"benutzt den paketspezifischen Namen, falls I<Paket> eine andere F<NEWS>- "
"oder F<changelog>-Datei benötigt."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:71
msgid ""
"The F<changelog> file is installed with a name of changelog for native "
"packages, and F<changelog.Debian> for non-native packages.  The F<NEWS> file "
"is always installed with a name of F<NEWS.Debian>."
msgstr ""
"Die F<changelog>-Datei wird mit dem Namen des Changelogs für native Pakete "
"installiert und F<changelog.Debian> für nicht native Pakete. Die Datei "
"F<NEWS> wird immer mit dem Namen F<NEWS.Debian> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:83
msgid ""
"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
"by installing the upstream changelog as F<changelog>, and making a symlink "
"from that to the original name of the F<changelog> file. This can be useful "
"if the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in "
"the package refers to the F<changelog> file."
msgstr ""
"behält den Originalnamen des Changelogs der Originalautoren. Dies wird durch "
"Installieren des Changelogs der Originalautoren als F<changelog> und "
"Erstellen eines symbolischen Links davon zum Originalnamen der F<changelog>-"
"Datei bewerkstelligt. Dies kann nützlich sein, falls das Changelog der "
"Originalautoren einen unüblichen Dateinamen hat oder falls andere "
"Dokumentation im Paket sich auf die Datei F<changelog> bezieht."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:91
msgid ""
"Exclude upstream F<changelog> files that contain I<item> anywhere in their "
"filename from being installed."
msgstr ""
"schließt F<changelog>-Dateien der Originalautoren von der Installation aus, "
"die irgendwo in ihrem Dateinamen I<Element> enthalten."

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:94
msgid "Note that directory name of the changelog is also part of the match."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Verzeichnisname des Changelogs auch Teil des Treffers "
"ist."

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:96
msgid "B<--no-trim>"
msgstr "B<--no-trim>"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:98
msgid ""
"Install the full changelog, not its trimmed version that includes only "
"recent entries."
msgstr ""
"installiert den vollen Changelog, nicht die gekürzte Version, die nur die "
"neuesten Einträge enthält."

#. type: =item
#: dh_installchangelogs:101
msgid "I<upstream>"
msgstr "I<Originalautoren>"

#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:103
msgid "Install this file as the upstream changelog."
msgstr "installiert diese Datei als Changelog der Originalautoren."

#. type: textblock
#: dh_installcron:5
msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
msgstr "dh_installcron - installiert Cron-Skripte in etc/cron.*"

#. type: textblock
#: dh_installcron:17
msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installcron> [S<B<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installcron:21
msgid ""
"B<dh_installcron> is a debhelper program that is responsible for installing "
"cron scripts."
msgstr ""
"B<dh_installcron> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Cron-Skripten zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installcron:28
msgid "debian/I<package>.cron.daily"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.daily"

#. type: =item
#: dh_installcron:30
msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.weekly"

#. type: =item
#: dh_installcron:32
msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.monthly"

#. type: =item
#: dh_installcron:34
msgid "debian/I<package>.cron.yearly"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.yearly"

#. type: =item
#: dh_installcron:36
msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.hourly"

#. type: =item
#: dh_installcron:38
msgid "debian/I<package>.cron.d"
msgstr "debian/I<Paket>.cron.d"

#. type: textblock
#: dh_installcron:40
msgid ""
"Installed into the appropriate F<etc/cron.*/> directory in the package build "
"directory."
msgstr ""
"installiert im passenden F<etc/cron.*/>-Verzeichnis im Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installcron:49 dh_installifupdown:46 dh_installinit:174
#: dh_installlogcheck:49 dh_installlogrotate:29 dh_installmodules:49
#: dh_installpam:42 dh_installppp:42 dh_installudev:38 dh_systemd_enable:94
msgid "B<--name=>I<name>"
msgstr "B<--name=>I<Name>"

#. type: textblock
#: dh_installcron:51
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.cron.*> and install them as F<etc/"
"cron.*/name>, instead of using the usual files and installing them as the "
"package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.cron.*> und installiert sie "
"als F<etc/cron.*/Name>, statt die üblichen Dateien zu benutzen und sie als "
"Paketname zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:5
msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
msgstr "dh_installdeb - installiert Dateien in das Verzeichnis DEBIAN."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:17
msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:21
msgid ""
"B<dh_installdeb> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files into the F<DEBIAN> directories in package build directories with the "
"correct permissions."
msgstr ""
"B<dh_installdeb> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien in die F<DEBIAN>-Verzeichnisse in den Paketbauverzeichnissen mit den "
"korrekten Berechtigungen zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installdeb:29
msgid "I<package>.postinst"
msgstr "I<Paket>.postinst"

#. type: =item
#: dh_installdeb:31
msgid "I<package>.preinst"
msgstr "I<Paket>.preinst"

#. type: =item
#: dh_installdeb:33
msgid "I<package>.postrm"
msgstr "I<Paket>.postrm"

#. type: =item
#: dh_installdeb:35
msgid "I<package>.prerm"
msgstr "I<Paket>.prerm"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:37
msgid "These maintainer scripts are installed into the F<DEBIAN> directory."
msgstr "Diese Betreuerskripte werden in das Verzeichnis F<DEBIAN> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:39
msgid ""
"B<dh_installdeb> will perform substitution of known tokens of the pattern "
"B<#TOKEN#>.  In generally, scripts will want to include the B<#DEBHELPER#> "
"to benefit from the shell scripts generated by debhelper commands (including "
"those from B<dh_installdeb> when it processes I<package>.maintscript files)."
msgstr ""
"B<dh_installdeb> wird eine Ersetzung bekannter MARKIERUNGEN des Musters "
"B<#MARKIERUNG#> durchführen. Im Allgemeinen werden Skripte B<#DEBHELPER#> "
"einbinden wollen, um von den durch Debhelper-Befehle erzeugten Shell-"
"Skripten zu profitieren (einschließlich derer von B<dh_installdeb>, wenn es "
"I<Paket>.maintscript-Dateien verarbeitet)."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:45
msgid ""
"The B<#DEBHELPER#> token should be placed on its own line as it is often "
"replaced by a multi-line shell script."
msgstr ""
"Die Markierung B<#DEBHELPER#> sollte in eine eigene Zeile platziert werden, "
"da sie oft durch ein mehrzeiliges Shellskript ersetzt wird."

#. type: =item
#: dh_installdeb:48
msgid "I<package>.triggers"
msgstr "I<Paket>.triggers"

#. type: =item
#: dh_installdeb:50
msgid "I<package>.shlibs"
msgstr "I<Paket>.shlibs"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:52
msgid "These control files are installed into the F<DEBIAN> directory."
msgstr "Diese Steuerdateien sind im Verzeichnis F<DEBIAN> installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:54
msgid ""
"Note that I<package>.shlibs is only installed in compat level 9 and "
"earlier.  In compat 10, please use L<dh_makeshlibs(1)>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass I<Paket>.shlibs nur auf Kompatibilitätsstufe 9 und älter "
"installiert wird. Verwenden Sie im Kompatibilitätsmodus 10 bitte "
"L<dh_makeshlibs(1)>."

#. type: =item
#: dh_installdeb:57
msgid "I<package>.conffiles"
msgstr "I<Paket>.conffiles"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:59
msgid ""
"This file will be installed into the F<DEBIAN> directory. The provided file "
"will be enriched by debhelper to include all the B<conffiles> auto-detected "
"by debhelper (the maintainer should not list anything there as debhelper "
"assumes it should handle that part)."
msgstr ""
"Diese Datei wird ins F<DEBIAN>-Verzeichnis installiert. Die bereitgestellte "
"Datei wird von Debhelper ergänzt, sodass sie alle von Debhelper automatisch "
"festgestellten B<conffiles> enthält (der Paketbetreuer sollte diese Liste "
"nicht selbst schreiben, weil Debhelper davon ausgeht, dass dies seine "
"Aufgabe ist)."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:64
msgid ""
"This file is primarily useful for using \"special\" entries such as the B<< "
"remove-on-upgrade >> feature from dpkg."
msgstr ""
"Diese Datei eignet sich hauptsächlich für den Einsatz »spezieller« "
"Funktionalitäten wie Dpkgs B<< remove-on-upgrade >>."

#. type: =item
#: dh_installdeb:67
msgid "I<package>.maintscript"
msgstr "I<Paket>.maintscript"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:69
msgid ""
"Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands and "
"parameters.  However, the \"maint-script-parameters\" should I<not> be "
"included as debhelper will add those automatically."
msgstr ""
"Zeilen in dieser Datei entsprechen L<dpkg-maintscript-helper(1)>-Befehlen "
"und -Parametern. Die »maint-script-parameters« sollten jedoch I<nicht> "
"eingefügt werden, da Debhelper sie automatisch hinzufügen wird."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:73
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"

#. type: verbatim
#: dh_installdeb:75
#, no-wrap
msgid ""
"    # Correct\n"
"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo\n"
"    # INCORRECT\n"
"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
"\n"
msgstr ""
"    # Richtig\n"
"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo\n"
"    # FALSCH\n"
"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:80
msgid ""
"In compat 10 or later, any shell metacharacters will be escaped, so "
"arbitrary shell code cannot be inserted here.  For example, a line such as "
"C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer "
"script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus 10 oder höher werden alle Shell-Metazeichen "
"maskiert, daher kann hier kein beliebiger Shell-Code eingefügt werden. Eine "
"Zeile wie C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> wird zum Beispiel "
"Schnipsel von Betreuerskripten in alle Betreuerskripte einfügen, die sich "
"eignen, um diese Konfigdatei zu verschieben."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:86
msgid ""
"It was also the intention to escape shell metacharacters in previous compat "
"levels.  However, it did not work properly and as such it was possible to "
"embed arbitrary shell code in earlier compat levels."
msgstr ""
"Es war außerdem beabsichtigt, die Shell-Metazeichen in allen vorherigen "
"Kompatibilitätsstufen zu maskieren. Dies funktionierte jedoch nicht "
"ordentlich und von daher war es möglich, beliebigen Shell-Code in "
"vorhergehenden Kompatibilitätsstufen einzubetten."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:90
msgid ""
"The B<dh_installdeb> tool will do some basic validation of some of the "
"commands listed in this file to catch common mistakes.  The validation is "
"enabled as a warning since compat 10 and as a hard error in compat 12."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installdeb> wird einige grundlegende Prüfungen einiger der "
"in dieser Datei aufgeführten Befehle durchführen, um häufige Fehler "
"abzufangen. Die Überprüfung wird seit Kompatibilitätsstufe 10 als Warnung "
"aktiviert und in Kompatibilitätsstufe 12 als harter Fehler."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:95
msgid ""
"Where possible, B<dh_installdeb> may choose to rewrite some or all of the "
"entries into equivalent features supported in dpkg without relying on "
"maintainer scripts at its sole discretion (examples include rewriting "
"B<rm_conffile> into dpkg's B<remove-on-upgrade>).  The minimum requirement "
"for activating this feature is that debhelper runs in compat 10 or later."
msgstr ""
"Wo möglich, kann sich B<dh_installdeb> eigenständig dafür entscheiden, "
"einige oder alle Einträge so umzugestalten, dass anstelle von Betreuer-"
"Skripten die entsprechenden Dpkg-Funktionen verwendet werden (bspw. kann es "
"B<rm_conffile> in B<remove-on-upgrade> umschreiben). Die "
"Mindestvoraussetzung, dass diese Funktionalität aktiv wird, ist dass "
"Debhelper in Kompatibilitätsstufe 10 oder höher läuft."

#. type: =item
#: dh_installdeb:111 dh_installdebconf:76
msgid "B<-D>I<TOKEN=VALUE>, B<--define> I<TOKEN=VALUE>"
msgstr "B<-D>I<MARKIERUNG=WERT>, B<--define> I<MARKIERUNG=WERT>"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:113 dh_installdebconf:78
msgid ""
"Define tokens to be replaced inside the maintainer scripts when it is "
"generated.  Please note that the limitations described in L</Limitations in "
"token names> also applies to tokens defined on the command line.  Invalid "
"token names will trigger an error."
msgstr ""
"definiert Markierungen, die innerhalb von Betreuerskripten bei ihrer "
"Erzeugung ersetzt werden. Bitte beachten Sie, dass die in L</Beschränkungen "
"in Markierungsnamen> beschriebenen Beschränkungen auch für Markierungen "
"gelten, die auf der Befehlszeile definiert werden. Ungültige "
"Markierungsnamen werden einen Fehler auslösen."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:118 dh_installdebconf:83
msgid ""
"In the simple case, this parameter will cause B<< #I<TOKEN># >> to be "
"replaced by I<VALUE>.  If I<VALUE> starts with a literal I<@>-sign, then "
"I<VALUE> is expected to point to a file containing the actual value to "
"insert."
msgstr ""
"In einfachen Fall wird dieser Parameter veranlassen, dass B<< "
"#I<MARKIERUNG># >> durch I<WERT> ersetzt wird. Falls I<WERT> mit einem I<@>-"
"Zeichen beginnt, wird von I<WERT> erwartet, dass er auf eine Datei zeigt, "
"die den tatsächlich einzufügenden Wert enthält."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:123 dh_installdebconf:88
msgid ""
"An explicit declared token with this parameter will replace built-in tokens."
msgstr ""
"Eine explizit mit diesem Parameter deklarierte Markierung wird die "
"eingebauten Markierungen ersetzen."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:126 dh_installdebconf:91
msgid "Test examples to aid with the understanding:"
msgstr "Testbeispiele zum besseren Verständnis:"

#. type: verbatim
#: dh_installdeb:128
#, no-wrap
msgid ""
"\tcat >> debian/postinst <<EOF\n"
"\t#SIMPLE#\n"
"\t#FILEBASED#\n"
"\tEOF\n"
"\techo -n \"Complex value\" > some-file\n"
"    dh_installdeb --define SIMPLE=direct --define FILEBASED=@some-file\n"
"\n"
msgstr ""
"\tcat >> debian/postinst <<EOF\n"
"\t#EINFACH#\n"
"\t#DATEIBASIERT#\n"
"\tEOF\n"
"\techo -n \"Komplexer Wert\" > irgendeine-Datei\n"
"    dh_installdeb --define EINFACH=direkt --define DATEIBASIERT=@irgendeine-Datei\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:135 dh_installdebconf:100
msgid ""
"In this example, B<#SIMPLE#> will expand to B<direct> and B<#FILEBASED#> "
"will expand to B<Complex value>."
msgstr ""
"In diesem Beispiel wird B<#EINFACH#> zu B<direkt> und B<#DATEIBASIERT#> zu "
"B<Komplexer Wert> expandiert."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:138
msgid ""
"It is also possible to set package-specific values for a given token.  This "
"is useful when B<dh_installdeb> is acting on multiple packages that need "
"different values for the same token.  This is done by prefixing the token "
"name with B<< pkg.I<package-name>. >>."
msgstr ""
"Es ist auch möglich, paketspezifische Werte für eine angegebene Markierung "
"zu setzen, was hilfreich ist, wenn B<dh_installdeb> mit mehreren Paketen "
"agiert, die unterschiedliche Werte für dieselbe Markierung benötigen. Dazu "
"wird B<< pkg.I<Paketname>. >> vor die Markierung gestellt."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:143 dh_installdebconf:108
msgid "This can be used as in the following example:"
msgstr "Es kann wie im folgenden Beispiel benutzt werden:"

#. type: verbatim
#: dh_installdeb:145
#, no-wrap
msgid ""
"\tcat >> debian/foo.postinst <<EOF\n"
"\t# Script for #PACKAGE#\n"
"\t#TOKEN#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/bar.postinst <<EOF\n"
"\t# Script for #PACKAGE#\n"
"\t#TOKEN#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/baz.postinst <<EOF\n"
"\t# Script for #PACKAGE#\n"
"\t#TOKEN#\n"
"\tEOF\n"
"    dh_installdeb -pfoo -pbar -pbaz  --define TOKEN=default --define pkg.bar.TOKEN=unique-bar-value \\\n"
"      --define pkg.baz.TOKEN=unique-baz-value\n"
"\n"
msgstr ""
"\tcat >> debian/foo.postinst <<EOF\n"
"\t# Skript für #PACKAGE#\n"
"\t#MARKIERUNG#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/bar.postinst <<EOF\n"
"\t# Skript für #PACKAGE#\n"
"\t#MARKIERUNG#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/baz.postinst <<EOF\n"
"\t# Skript für #PACKAGE#\n"
"\t#MARKIERUNG#\n"
"\tEOF\n"
"    dh_installdeb -pfoo -pbar -pbaz  --define MARKIERUNG=Vorgabe --define pkg.bar.MARKIERUNG=eindeutiger-bar-wert \\\n"
"      --define pkg.baz.MARKIERUNG=eindeutiger-baz-wert\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:160
msgid ""
"In this example, B<#TOKEN#> will expand to B<default> in F<debian/foo."
"postinst>, to B<unique-bar-value> in F<debian/bar.postinst> and to B<unique-"
"baz-value> in F<debian/baz.postinst>."
msgstr ""
"In diesem Beispiel wird B<#MARKIERUNG#> in F<debian/foo.postinst> zu "
"B<Vorgabe>, in F<debian/bar.postinst> zu B<eindeutiger-bar-wert> und in "
"F<debian/baz.postinst> zu B<eindeutiger-baz-wert> expandiert."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:164
msgid ""
"Note that the B<#pkg.*#> tokens will be visible in all scripts acted on.  E."
"g.  you can refer to B<#pkg.bar.TOKEN#> inside F<debian/foo.postinst> and it "
"will be replaced by B<unique-bar-value>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die B<#pkg.*#>-Markierungen in allen Skripten, mit denen "
"gearbeitet wird, sichtbar sind. Sie können sich z. B. auf B<#pkg.bar."
"MARKIERUNG#> innerhalb von F<debian/foo.postinst> beziehen und es wird durch "
"B<eindeutiger-bar-wert> ersetzt."

#. type: =head1
#: dh_installdeb:170 dh_installdebconf:135
msgid "SUBSTITUTION IN MAINTAINER SCRIPTS"
msgstr "ERSETZUNG IN BETREUERSKRIPTEN"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:172
msgid ""
"The B<dh_installdeb> will automatically replace the following tokens inside "
"a provided maintainer script (if not replaced via B<-D>/B<--define>):"
msgstr ""
"B<dh_installdeb> wird automatisch die folgenden Markierungen innerhalb eines "
"bereitgestellten Betreuerskripts ersetzen (falls sie nicht über B<-D>/B<--"
"define> ersetzt werden):"

#. type: =item
#: dh_installdeb:177
msgid "#DEBHELPER#"
msgstr "#DEBHELPER#"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:179
msgid ""
"This token is by default replaced with generated shell snippets debhelper "
"commands.  This includes the snippets generated by B<dh_installdeb> from "
"I<package>.maintscript file (if present)."
msgstr ""
"Diese Markierung wird standardmäßig durch in Shell-Schnipseln erzeugten "
"Debhelper-Befehlen ersetzt. Dies umfasst die durch B<dh_installdeb> aus der "
"Datei I<Paket>.maintscript erzeugten Schnipsel (falls vorhanden)."

#. type: =item
#: dh_installdeb:183 dh_installdebconf:142
msgid "#DEB_HOST_I<NAME>#, #DEB_BUILD_I<NAME>#, #DEB_TARGET_I<NAME>#"
msgstr "#DEB_HOST_I<NAME>#, #DEB_BUILD_I<NAME>#, #DEB_TARGET_I<NAME>#"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:185 dh_installdebconf:144
msgid ""
"These tokens are replaced with the respective variable from L<dpkg-"
"architecture(1)>.  In almost all cases, you will want use the B<< "
"#DEB_HOST_I<NAME> >> variant in a script to ensure you get the right value "
"when cross-building."
msgstr ""
"Diese Markierungen werden durch die entsprechende Variable aus L<dpkg-"
"architecture(1)> ersetzt. In fast allen Fällen werden Sie die Variante B<< "
"#DEB_HOST_I<NAME> >> in einem Skript benutzen wollen, um sicherzustellen, "
"dass Sie beim Cross-Bauen den richtigen Wert haben."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:190 dh_installdebconf:149
msgid ""
"On a best effort, tokens of this pattern that do not match a variable in "
"L<dpkg-architecture(1)> will be left as-is."
msgstr ""
"Wenn Markierungen dieses Musters auch unter größten Anstrengungen nicht zu "
"einer Variable in L<dpkg-architecture(1)> passen, werden sie so belassen, "
"wie sie sind."

#. type: =item
#: dh_installdeb:193 dh_installdebconf:152
msgid "#ENV.I<NAME>#"
msgstr "#ENV.I<NAME>#"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:195 dh_installdebconf:154
msgid ""
"These tokens of this form will be replaced with value of the corresponding "
"environment variable.  If the environment variable is unset, the token is "
"replaced with the empty string."
msgstr ""
"Markierungen dieser Form werden durch den Wert der entsprechenden "
"Umgebungsvariable ersetzt. Falls eine Umgebungsvariable nicht gesetzt ist, "
"wird die Markierung durch die leere Zeichenkette ersetzt."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:200 dh_installdebconf:159
msgid ""
"Note that there are limits on which names can be used (see L</Limitations in "
"token names>)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass es Einschränkungen gibt, welche Namen verwendet werden "
"können (siehe L</Einschränkungen in Markierungsnamen>)."

#. type: =item
#: dh_installdeb:203 dh_installdebconf:162
msgid "#PACKAGE#"
msgstr "#PACKAGE#"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:205 dh_installdebconf:164
msgid ""
"This token is by default replaced by the package name, which will contain "
"the concrete script."
msgstr ""
"Diese Markierung wird standardmäßig durch den Namen des Paketes ersetzt, "
"welches das wirkliche Skript enthält."

#. type: =head2
#: dh_installdeb:210 dh_installdebconf:169
msgid "Limitations in token names"
msgstr "Einschränkungen in Markierungsnamen"

#. type: textblock
#: dh_installdeb:212 dh_installdebconf:171
msgid ""
"All tokens intended to be substituted must match the regex: #[A-Za-z0-9_.+]+#"
msgstr ""
"Alle Markierungen, die zur Ersetzung vorgesehen sind, müssen zum regulären "
"Ausdruck #[A-Za-z0-9_.+]+# passen."

#. type: textblock
#: dh_installdeb:214
msgid ""
"Tokens that do not match that regex will be silently ignored if found in the "
"script template.  Invalid token names passed to B<-D> or B<--define> will "
"cause B<dh_installdeb> to reject the command with an error in most cases."
msgstr ""
"Markierungen, die nicht auf diesen Ausdruck passen, werden stillschweigend "
"ignoriert, falls sie in der Skriptschablone gefunden werden. Ungültige "
"Markierungsnamen, die per B<-D> oder B<--define> übergeben wurden, führen in "
"den meisten Fällen dazu, dass B<dh_installdeb> den Befehl mit einem Fehler "
"zurückweist."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:5
msgid ""
"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
"directories"
msgstr ""
"dh_installdebconf - installiert Dateien, die von Debconf im "
"Paketbauverzeichnis benutzt werden"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:17
msgid ""
"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_installdebconf> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [S<B<--> "
"I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:21
msgid ""
"B<dh_installdebconf> is a debhelper program that is responsible for "
"installing files used by debconf into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installdebconf> ist ein Debhelper-Programm, das dafür zuständig ist, "
"die Dateien, die von Debconf verwendet werden, in die Paketbauverzeichnisse "
"zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:24
msgid ""
"It also automatically generates the F<postrm> commands needed to interface "
"with debconf. The commands are added to the maintainer scripts by "
"B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that "
"works."
msgstr ""
"Es erzeugt außerdem automatisch die für die Verbindung mit Debconf nötigen "
"F<postrm>-Befehle. B<dh_installdeb> trägt die Befehle in die Betreuerskripte "
"ein. Eine Erklärung, wie das funktioniert, finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:29
msgid ""
"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
"(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass, falls Sie Debconf benutzen, Ihr Paket wahrscheinlich "
"davon abhängen muss (es wird durch dieses Programm zu B<${misc:Depends}> "
"hinzugefügt)."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:32
msgid ""
"Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> "
"needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install "
"this statement into the F<postinst> automatically as it is too hard to do it "
"right."
msgstr ""
"Beachten Sie für Ihr durch B<dpkg> aufgerufenes Konfigurationsskript, dass "
"Ihr F<postinst> das Confmodul von Debconf einbinden muss. "
"B<dh_installdebconf> installiert die benötigten Befehle nicht automatisch in "
"F<postinst>, da es zu schwierig ist, dies richtig zu machen."

#. type: =item
#: dh_installdebconf:41
msgid "debian/I<package>.config"
msgstr "debian/I<Paket>.config"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:43
msgid ""
"This is the debconf F<config> script, and is installed into the F<DEBIAN> "
"directory in the package build directory."
msgstr ""
"Dies ist das Debconf-F<config>-Skript. Es ist im Verzeichnis F<DEBIAN> im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:46
msgid ""
"Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
"snippets generated by other debhelper commands."
msgstr ""
"Innerhalb des Skripts wird die Markierung B<#DEBHELPER#> durch Shell-"
"Skriptschnipsel ersetzt, die durch andere Debhelper-Befehle erzeugt wurden."

#. type: =item
#: dh_installdebconf:49
msgid "debian/I<package>.templates"
msgstr "debian/I<Paket>.template"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:51
msgid ""
"This is the debconf F<templates> file, and is installed into the F<DEBIAN> "
"directory in the package build directory."
msgstr ""
"Dies ist die Debconf-F<templates>-Datei. Sie ist im Verzeichnis F<DEBIAN> im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_installdebconf:54
msgid "F<debian/po/>"
msgstr "F<debian/po/>"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:56
msgid ""
"If this directory is present, this program will automatically use "
"L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
"translations from there."
msgstr ""
"Falls dieses Verzeichnis vorhanden ist, wird dieses Programm automatisch "
"L<po2debconf(1)> benutzen, um zusammengefügte Schablonendateien zu erzeugen, "
"die Übersetzungen aus dem Verzeichnis enthalten."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:60
msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>."
msgstr ""
"Für diese Aufgabe sollte Ihr Paket über eine Bauabhängigkeit auf F<po-"
"debconf> verfügen."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:70
msgid "Do not modify F<postrm> script."
msgstr "Nicht das F<postrm>-Skript ändern."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:74
msgid "Pass the params to B<po2debconf>."
msgstr "Übergeben der Parameter an B<po2debconf>."

#. type: verbatim
#: dh_installdebconf:93
#, no-wrap
msgid ""
"\tcat >> debian/config <<EOF\n"
"\t#SIMPLE#\n"
"\t#FILEBASED#\n"
"\tEOF\n"
"\techo -n \"Complex value\" > some-file\n"
"    dh_installdeb --define SIMPLE=direct --define FILEBASED=@some-file\n"
"\n"
msgstr ""
"\tcat >> debian/config <<EOF\n"
"\t#EINFACH#\n"
"\t#DATEIBASIERT#\n"
"\tEOF\n"
"\techo -n \"Komplexer Wert\" > irgendeine-Datei\n"
"    dh_installdeb --define EINFACH=direkt --define DATEIBASIERT=@irgendeine-Datei\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:103
msgid ""
"It is also possible to set package-specific values for a given token.  This "
"is useful when B<dh_installdebconf> is acting on multiple packages that need "
"different values for the same token.  This is done by prefixing the token "
"name with B<< pkg.I<package-name>. >>."
msgstr ""
"Es ist auch möglich, paketspezifische Werte für eine angegebene Markierung "
"zu setzen, was hilfreich ist, wenn B<dh_installdeb> mit mehreren Paketen "
"agiert, die unterschiedliche Werte für dieselbe Markierung benötigen. Dazu "
"wird B<< pkg.I<Paketname>. >> vor die Markierung gestellt."

#. type: verbatim
#: dh_installdebconf:110
#, no-wrap
msgid ""
"\tcat >> debian/foo.config <<EOF\n"
"\t# Script for #PACKAGE#\n"
"\t#TOKEN#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/bar.config <<EOF\n"
"\t# Script for #PACKAGE#\n"
"\t#TOKEN#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/baz.config <<EOF\n"
"\t# Script for #PACKAGE#\n"
"\t#TOKEN#\n"
"\tEOF\n"
"    dh_installdebconf -pfoo -pbar -pbaz  --define TOKEN=default --define pkg.bar.TOKEN=unique-bar-value \\\n"
"      --define pkg.baz.TOKEN=unique-baz-value\n"
"\n"
msgstr ""
"\tcat >> debian/foo.config <<EOF\n"
"\t# Skript für #PACKAGE#\n"
"\t#MARKIERUNG#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/bar.config <<EOF\n"
"\t# Skript für #PACKAGE#\n"
"\t#MARKIERUNG#\n"
"\tEOF\n"
"\tcat >> debian/baz.config <<EOF\n"
"\t# Skript für #PACKAGE#\n"
"\t#MARKIERUNG#\n"
"\tEOF\n"
"    dh_installdeb -pfoo -pbar -pbaz  --define MARKIERUNG=Vorgabe --define pkg.bar.MARKIERUNG=eindeutiger-bar-wert \\\n"
"      --define pkg.baz.MARKIERUNG=eindeutiger-baz-wert\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:125
msgid ""
"In this example, B<#TOKEN#> will expand to B<default> in F<debian/foo."
"config>, to B<unique-bar-value> in F<debian/bar.config> and to B<unique-baz-"
"value> in F<debian/baz.config>."
msgstr ""
"In diesem Beispiel wird B<#MARKIERUNG#> in F<debian/foo.config> zu "
"B<Vorgabe>, in F<debian/bar.config> zu B<eindeutiger-bar-wert> und in "
"F<debian/baz.config> zu B<eindeutiger-baz-wert> expandiert."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:129
msgid ""
"Note that the B<#pkg.*#> tokens will be visible in all scripts acted on.  E."
"g.  you can refer to B<#pkg.bar.TOKEN#> inside F<debian/foo.config> and it "
"will be replaced by B<unique-bar-value>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die B<#pkg.*#>-Markierungen in allen Skripten, mit denen "
"gearbeitet wird, sichtbar sind. Sie können sich z. B. auf B<#pkg.bar."
"MARKIERUNG#> innerhalb von F<debian/foo.config> beziehen und es wird durch "
"B<eindeutiger-bar-wert> ersetzt."

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:137
msgid ""
"The B<dh_installdebconf> will automatically replace the following tokens "
"inside a provided maintainer script (if not replaced via B<-D>/B<--define>):"
msgstr ""
"B<dh_installdeb> wird automatisch die folgenden Markierungen innerhalb eines "
"bereitgestellten Betreuerskripts ersetzen (falls sie nicht über B<-D>/B<--"
"define> ersetzt werden):"

#. type: textblock
#: dh_installdebconf:173
msgid ""
"Tokens that do not match that regex will be silently ignored if found in the "
"script template.  Invalid token names passed to B<-D> or B<--define> will "
"cause B<dh_installdebconf> to reject the command with an error in most cases."
msgstr ""
"Markierungen, die nicht auf diesen Ausdruck passen, werden stillschweigend "
"ignoriert, falls sie in der Skriptschablone gefunden werden. Ungültige "
"Markierungsnamen, die per B<-D> oder B<--define> übergeben wurden, führen in "
"den meisten Fällen dazu, dass B<dh_installdebconf> den Befehl mit einem "
"Fehler zurückweist."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:5
msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
msgstr ""
"dh_installdirs - erstellt Unterverzeichnisse in den Paketbauverzeichnissen"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:17
msgid ""
"B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
"[B<--create-in-sourcedir>] [S<I<dir> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_installdirs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<--"
"sourcedir=>I<Verz>] [B<--create-in-sourcedir>] [S<I<Verz> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:21
msgid ""
"B<dh_installdirs> is a debhelper program that is responsible for creating "
"subdirectories in package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installdirs> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erstellen von "
"Unterverzeichnissen in den Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:24
msgid ""
"Many packages can get away with omitting the call to B<dh_installdirs> "
"completely.  Notably, other B<dh_*> commands are expected to create "
"directories as needed."
msgstr ""
"Viele Pakete kommen um den Aufruf von B<dh_installdirs> komplett herum. "
"Insbesondere ist von anderen B<dh_*>-Befehlen zu erwarten, dass sie "
"Verzeichnisse bei Bedarf selbst erstellen."

#. type: =item
#: dh_installdirs:32
msgid "debian/I<package>.dirs"
msgstr "debian/I<Paket>.dirs"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:34
msgid "Lists directories to be created in I<package>."
msgstr "Listet Verzeichnisse auf, die in I<Paket> erstellt werden."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:36
msgid ""
"Generally, there is no need to list directories created by the upstream "
"build system or directories needed by other B<debhelper> commands."
msgstr ""
"Meist ist es nicht erforderlich, Verzeichnisse aufzuführen, die vom "
"Bausystem der Ursprungsautoren erstellt worden sind oder die von anderen "
"B<Debhelper>-Befehlen benötigt werden."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:51
msgid ""
"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
"acted on, not just the first."
msgstr ""
"erstellt jegliche Verzeichnisse, die durch Befehlszeilenparameter angegeben "
"wurden, in ALLEN Paketen, auf die es sich auswirkt, nicht nur im ersten."

#. type: =item
#: dh_installdirs:54
msgid "B<--create-in-sourcedir>, B<--no-create-in-sourcedir>"
msgstr "B<--create-in-sourcedir>, B<--no-create-in-sourcedir>"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:56
msgid ""
"Whether to create the specified directories in the source directory (usually "
"F<debian/tmp>) I<in addition to> in the package build directory (usually F<< "
"debian/I<package> >>)."
msgstr ""
"Werden die angegebenen Verzeichnisse im Quellverzeichnis (üblicherweise "
"F<debian/tmp>) I<zusätzlich> zum Paketbauverzeichnis (üblicherweise F<< "
"debian/I<Paket> >>) erzeugt?"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:60
msgid "The default is B<--no-create-in-sourcedir>."
msgstr "Die Voreinstellung ist B<--no-create-in-sourcedir>."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:64
msgid ""
"Consider I<dir> the source directory for the packages acted on instead of "
"the default (which is usually F<debian/tmp>)."
msgstr ""
"I<Verz> soll anstatt der Vorgabe (normalerweise F<debian/tmp>) als "
"Quellverzeichnis, auf dem gearbeitet wird, betrachtet werden."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:67
msgid ""
"Please note that this option is dependent on the B<--create-in-sourcedir> "
"option (when B<--no-create-in-sourcedir> is in effect, this option does "
"nothing in B<dh_installdirs>)."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Option von der Option B<--create-in-"
"sourcedir> abhängt (wenn B<--no-create-in-sourcedir> in Kraft ist, tut diese "
"Option in B<dh_installdirs> nichts)."

#. type: =item
#: dh_installdirs:71
msgid "I<dir> ..."
msgstr "I<Verz> …"

#. type: textblock
#: dh_installdirs:73
msgid ""
"Create these directories in the package build directory of the first package "
"acted on. (Or in all packages if B<-A> is specified.)"
msgstr ""
"erstellt diese Verzeichnisse im Paketbauverzeichnis des ersten Pakets, auf "
"die es sich auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:7
msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
msgstr "dh_installdocs - installiert Dokumentation in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:19
msgid ""
"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_installdocs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] "
"[S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:23
msgid ""
"B<dh_installdocs> is a debhelper program that is responsible for installing "
"documentation into F<usr/share/doc/package> in package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installdocs> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dokumentation in F<usr/share/doc/Paket> im Paketbauverzeichnis zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:26
msgid ""
"In compat 10 and earlier, L<dh_install(1)> may be a better tool for handling "
"the upstream documentation, when upstream's own build system installs all "
"the desired documentation correctly.  In this case, B<dh_installdocs> is "
"still useful for installing packaging related documentation (e.g. the "
"F<debian/copyright> file)."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 10 und älter war L<dh_install(1)> möglicherweise ein "
"besseres Werkzeug zur Handhabung von Dokumentation der Ursprungsautoren, "
"wenn das eigene Bausystem der Ursprungsautoren sämtliche gewünschte "
"Dokumentation korrekt installierte. In diesem Fall kann B<dh_installdocs> "
"immer noch paketierungsbezogene Dokumentation (z.B. die Datei F<debian/"
"copyright>) installieren."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:31 dh_installexamples:27 dh_installinfo:24 dh_installman:69
msgid ""
"From debhelper compatibility level 11 on, B<dh_install> will fall back to "
"looking in F<debian/tmp> for files, if it does not find them in the current "
"directory (or wherever you've told it to look using B<--sourcedir>)."
msgstr ""
"Ab Debhelper-Kompatibilitätsstufe 11 wird B<dh_install> in F<debian/tmp> "
"nach Dateien suchen, wenn es sie nicht im aktuellen Verzeichnis findet (oder "
"wo auch immer Sie ihm mit B<--sourcedir> aufgetragen haben zu suchen)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:35
msgid ""
"In compat 11 and later, B<dh_installdocs> offers many of the features that "
"L<dh_install(1)> also has.  Furthermore, B<dh_installdocs> also supports the "
"B<nodoc> build profile to exclude documentation (regardless of compat level)."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 11 und neuer bietet B<dh_installdocs> viele der "
"Funktionalitäten, die auch L<dh_install(1)> hat. Desweiteren unterstützt "
"B<dh_installdocs> außerdem das Bauprofil B<nodoc>, um Dokumentation "
"(unabhängig von der Kompatibilitätsstufe) auszuschließen."

#. type: =item
#: dh_installdocs:44
msgid "debian/I<package>.docs"
msgstr "debian/I<Paket>.docs"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:46
msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
msgstr ""
"listet Dokumentationsdateien auf, die in I<Paket> installiert werden sollen."

#. type: =item
#: dh_installdocs:51
msgid "F<debian/copyright>"
msgstr "F<debian/copyright>"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:53
msgid ""
"The copyright file is installed into all packages, unless a more specific "
"copyright file is available."
msgstr ""
"Die Copyright-Datei ist in allen Paketen installiert, außer wenn eine "
"speziellere Copyright-Datei verfügbar ist."

#. type: =item
#: dh_installdocs:56
msgid "debian/I<package>.copyright"
msgstr "debian/I<Paket>.copyright"

#. type: =item
#: dh_installdocs:58
msgid "debian/I<package>.README.Debian"
msgstr "debian/I<Paket>.README.Debian"

#. type: =item
#: dh_installdocs:60
msgid "debian/I<package>.TODO"
msgstr "debian/I<Paket>.TODO"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:62
msgid ""
"Each of these files is automatically installed if present for a I<package>."
msgstr ""
"Jede dieser Dateien wird automatisch installiert, falls sie für ein I<Paket> "
"vorhanden ist."

#. type: =item
#: dh_installdocs:65
msgid "F<debian/README.Debian>"
msgstr "F<debian/README.Debian>"

#. type: =item
#: dh_installdocs:67
msgid "F<debian/TODO>"
msgstr "F<debian/TODO>"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:69
msgid ""
"These files are installed into the first binary package listed in debian/"
"control."
msgstr ""
"Diese Dateien werden in das erste Binärpaket installiert, das in »debian/"
"control« aufgeführt ist."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:72
msgid ""
"Note that F<README.debian> files are also installed as F<README.Debian>, and "
"F<TODO> files will be installed as F<TODO.Debian> in non-native packages."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass F<README.debian>-Dateien auch als F<README.Debian> und "
"F<TODO>-Dateien in nicht-nativen Paketen auch als F<TODO.Debian> installiert "
"werden."

#. type: =item
#: dh_installdocs:75
msgid "debian/I<package>.doc-base"
msgstr "debian/I<Paket>.doc-base"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:77
msgid ""
"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
"from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question. In the "
"event that multiple doc-base files in a single source package share the same "
"doc-id, they will be installed to usr/share/doc-base/package instead of usr/"
"share/doc-base/doc-id."
msgstr ""
"sind als doc-base-Steuerdateien installiert. Beachten Sie, dass die Doc-ID "
"vom Eintrag B<Document:> in der betreffenden Doc-base-Steuerdatei bestimmt "
"wird. In dem Fall, dass mehrere Doc-base-Dateien in einem einzelnen "
"Quellpaket die gleiche Doc-ID gemeinsam benutzen, werden sie nach usr/share/"
"doc-base/package statt nach usr/share/doc-base/doc-id installiert."

#. type: =item
#: dh_installdocs:83
msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
msgstr "debian/I<Paket>.doc-base.*"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:85
msgid ""
"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
"doc-base files, and can name them like this. In the event that multiple doc-"
"base files of this style in a single source package share the same doc-id, "
"they will be installed to usr/share/doc-base/package-* instead of usr/share/"
"doc-base/doc-id."
msgstr ""
"Falls es nötig ist, dass Ihr Paket mehr als ein Dokument registriert, "
"benötigen Sie mehrere Doc-base-Dateien und können sie auf diese Weise "
"benennen. In dem Fall, dass mehrere solche Doc-base-Dateien in einem "
"einzelnen Quellpaket die gleiche Doc-ID gemeinsam benutzen, werden sie nach "
"usr/share/doc-base/package-* statt nach usr/share/doc-base/doc-id "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:91
msgid ""
"Please be aware that this deduplication is currently done in memory only, so "
"for now it requires B<dh_installdocs> to be called no more than once during "
"the package build. Calling B<dh_installdocs -p>I<package> in combination "
"with using F<debian/>I<package>F<.doc-base.*> files can lead to "
"uninstallable packages. See L<https://bugs.debian.org/980903> for details."
msgstr ""
"Bitte behalten Sie im Hinterkopf dass diese Deduplikation derzeit nur im "
"Speicher stattfindet, daher darf B<dh_installdocs> nur ein einziges Mal "
"während des Bauvorgangs aufgerufen werden. Wenn Sie B<dh_installdocs -"
"p>I<Paket> aufrufen und gleichzeitig F<debian/>I<Paket>F<.doc-base.*>-"
"Dateien verwenden, können dabei uninstallierbare Pakete herauskommen. Siehe "
"L<https://bugs.debian.org/980903> für Details."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:106 dh_installinfo:47 dh_installman:92
msgid ""
"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on."
msgstr ""
"installiert alle durch Befehlszeilenparameter angegebenen Dateien in ALLEN "
"Paketen, auf die es sich auswirkt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:111
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"installed. Note that this includes doc-base files."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Installation aus, die I<Element> in ihrem "
"Dateinamen enthalten. Beachten Sie, dass dies doc-base-Dateien einschließt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:116 dh_installexamples:59 dh_installinfo:52 dh_installman:102
msgid ""
"Look in the specified directory for files to be installed.  This option "
"requires compat 11 or later (it is silently ignored in compat 10 or earlier)."
msgstr ""
"schaut im angegebenen Verzeichnis nach Dateien, die installiert werden "
"sollen. Diese Option erfordert Kompatibilitätsstufe 11 oder höher (sie wird "
"in Kompatibilitätsstufe 10 und darunter stillschweigend ignoriert)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:119 dh_installman:105
msgid ""
"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
"B<dh_installman> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
"compatibility level 11 and above."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies nicht das Gleiche wie die Option B<--"
"sourcedirectory> ist, die von B<dh_auto_>I<*>-Befehlen benutzt wird. Sie "
"benötigen diese Option selten, da B<dh_installman> in Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufe 11 und darüber automatisch in F<debian/tmp> nach "
"Dateien sucht."

#. type: =item
#: dh_installdocs:124 dh_installexamples:67
msgid "B<--doc-main-package=>I<main-package>"
msgstr "B<--doc-main-package=>I<Hauptpaket>"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:126 dh_installexamples:69
msgid ""
"Set the main package for a documentation package.  This is used to install "
"the documentation of the documentation package in F<< /usr/share/doc/I<main-"
"package> >> as recommended by the Debian policy manual 3.9.7 in §12.3."
msgstr ""
"setzt das Hauptpaket für ein Dokumentationspaket. Dies wird zur Installation "
"der Dokumentation des Dokumentationspakets in F<< /usr/share/doc/"
"I<Hauptpaket> >> benutzt, wie es das Debian-Richtlinienhandbuch 3.9.7 in "
"§12.3 empfiehlt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:131 dh_installexamples:74
msgid ""
"In compat 11 (or later), this option is only useful if debhelper's auto-"
"detection of the main package is wrong.  The option can also be used to "
"silence a warning from debhelper when the auto-detection fails but the "
"default happens to be correct."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 11 (oder höher) ist diese Option nur dann nützlich, "
"wenn Debhelpers automatische Erkennung des Hauptpakets falsch ist. Die "
"Option kann außerdem benutzt werden, um eine Warnung von Debhelper zu "
"unterdrücken, wenn die automatische Erkennung fehlschlägt, die "
"Voreinstellung aber korrekt funktioniert."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:136
msgid ""
"This option cannot be used when B<dh_installdocs> is instructed to act on "
"multiple packages.  If you need this option, you will generally need to "
"combine it with B<-p> to ensure exactly one package is acted on."
msgstr ""
"Diese Option kann nicht verwendet werden, wenn B<dh_installdocs> angewiesen "
"wurde, auf mehrere Pakete einzuwirken. Falls Sie diese Option benötigen, "
"werden Sie sie üblicherweise mit B<-p> kombinieren müssen, um "
"sicherzustellen, dass nur auf exakt ein Paket eingewirkt wird."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:141
msgid ""
"Please keep in mind that some documentation (the copyright file, README."
"Debian, etc.) will be unaffected by this option."
msgstr ""
"Bitte denken Sie daran, dass manche Dokumentation (die Copyright-Datei, "
"README.Debian, etc.) nicht von dieser Option beeinflusst wird."

#. type: =item
#: dh_installdocs:144
msgid "B<--link-doc=>I<package>"
msgstr "B<--link-doc=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:146
msgid ""
"Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
"the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
"I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
"exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
"be a binary package that comes from the same source package."
msgstr ""
"veranlasst, dass das Dokumentationsverzeichnis aller Pakete, auf die es sich "
"auswirkt, ein symbolischer Link auf das Dokumentationsverzeichnis von "
"I<Paket> ist. Dies hat keine Auswirkungen, wenn auf das I<Paket> selbst "
"eingewirkt wird oder falls das Dokumentationsverzeichnis, das erstellt "
"werden soll, bereits bei der Ausführung von B<dh_installdocs> existiert. Um "
"der Richtlinie zu entsprechen, muss I<Paket> ein Binärpaket sein, das vom "
"selben Quellpaket stammt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:152
msgid ""
"debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
"directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
"option will have no effect on packages with linked documentation "
"directories, and F<copyright>, F<changelog>, F<README.Debian>, and F<TODO> "
"files will not be installed."
msgstr ""
"Debhelper wird versuchen, die Installation von Dateien in verlinkte "
"Dokumentationsverzeichnisse zu verhindern, die Konflikte mit dem verlinkten "
"Paket verursachen würden. Die Option B<-A> wird keine Auswirkungen auf "
"Pakete mit verlinkten Dokumentationsverzeichnissen haben und die Dateien "
"F<copyright>, F<changelog>, F<README.Debian> und F<TODO> werden nicht "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:158
msgid ""
"(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
"to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
"before calling B<dh_installdocs>.)"
msgstr ""
"(Eine ältere Methode, die dasselbe erreicht und die immer noch unterstützt "
"wird, besteht darin, das Dokumentationsverzeichnis eines Pakets als defekten "
"symbolischen Link zu erstellen, bevor B<dh_installdocs> aufgerufen wird.)"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:162
msgid ""
"Please note that this option only applies to the documentation directory for "
"the package itself.  When the package ships documentation for another "
"package (e.g. see B<--doc-main-package>), it will not use a symlink for the "
"documentation of the other package."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Option nur für das Dokumentationsverzeichnis "
"des Pakets selbst gilt. Wenn das Paket Dokumentation für ein anderes Paket "
"mitbringt (siehe z. B. B<--doc-main-package>), wird kein symbolischer Link "
"für die Dokumentation des anderen Pakets verwendet."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:168
msgid ""
"B<CAVEAT 1>: If a previous version of the package was built without this "
"option and is now built with it (or vice-versa), it requires a \"dir to "
"symlink\" (or \"symlink to dir\") migration.  Since debhelper has no "
"knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself."
msgstr ""
"B<WARNUNG 1>: Falls eine vorhergehende Version des Pakets ohne diese Option "
"gebaut wurde und nun mit ihr gebaut wird (oder umgekehrt), erfordert es eine "
"»Verzeichnis-zu-Symlink«- (oder »Symlink-zu-Verzeichnis«)-Migration. Da "
"Debhelper nichts über die vorhergehenden Versionen weiß, müssen Sie diese "
"Migration selbst anstoßen."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:174
msgid ""
"This can be done by providing a \"debian/I<package>.maintscript\" file and "
"using L<dh_installdeb(1)> to provide the relevant maintainer script snippets."
msgstr ""
"Dies kann durch Bereitstellen einer »debian/I<Paket>.maintscript«-Datei und "
"mittels L<dh_installdeb(1)> erledigt werden. Dadurch werden die passenden "
"Betreuerskriptschnipsel zur Verfügung gestellt."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:178
msgid ""
"B<CAVEAT 2>: The use of B<--link-doc> should only be done when the packages "
"have same \"architecture\" type.  A link from an architecture independent "
"package to an architecture dependent package (or vice versa) will not work.  "
"Since compat 10, debhelper will actively reject unsupported combinations."
msgstr ""
"B<WARNUNG 2>: B<--link-doc> sollte nur benutzt werden, wenn die Pakete "
"denselben »architecture«-Typ haben. Ein Link von einem "
"architekturunabhängigen zu einem architekturabhängigen Paket (oder "
"umgekehrt) wird nicht funktionieren. Seit Kompatibilitätsstufe 10 wird "
"Debhelper nicht unterstützte Kombinationen aktiv zurückweisen."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:186
msgid ""
"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
"all packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"installiert diese Dateien als Dokumentation in das erste Paket, auf die es "
"sich auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:193
msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:"
msgstr "Dies ist ein Beispiel einer F<debian/Paket.docs>-Datei:"

#. type: verbatim
#: dh_installdocs:195
#, no-wrap
msgid ""
"  README\n"
"  TODO\n"
"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
"  docs/manual.txt\n"
"  docs/manual.pdf\n"
"  docs/manual-html/\n"
"\n"
msgstr ""
"  README\n"
"  TODO\n"
"  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
"  docs/manual.txt\n"
"  docs/manual.pdf\n"
"  docs/manual-html/\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installdocs:204
msgid ""
"Note that B<dh_installdocs> will happily copy entire directory hierarchies "
"if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to install a "
"directory, it will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_installdocs> klaglos ganze Verzeichnishierarchien "
"kopiert, wenn Sie es verlangen (ähnlich B<cp -a>). Wenn ein Verzeichnis "
"installieren soll, übernimmt es den kompletten Verzeichnisinhalt."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:5
msgid "dh_installemacsen - register an Emacs add on package"
msgstr "dh_installemacsen - registriert ein Emacs-Add-on-Paket"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:17
msgid ""
"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[B<--flavor=>I<foo>]"
msgstr ""
"B<dh_installemacsen> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[B<--flavor=>I<foo>]"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:21
msgid ""
"B<dh_installemacsen> is a debhelper program that is responsible for "
"installing files used by the Debian B<emacsen-common> package into package "
"build directories."
msgstr ""
"B<dh_installemacsen> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Dateien in Paketbauverzeichnissen zuständig ist, die vom Debian-Paket "
"B<emacsen-common> benutzt werden."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:25
msgid ""
"It also automatically generates the F<preinst> F<postinst> and F<prerm> "
"commands needed to register a package as an Emacs add on package. The "
"commands are added to the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
msgstr ""
"Es erzeugt außerdem automatisch die F<preinst>, F<postinst>- und F<prerm>-"
"Befehle, die benötigt sind, um ein Paket als ein Emacs-Add-on-Paket zu "
"registrieren. Die Befehle werden den Betreuerskripten durch B<dh_installdeb> "
"hinzugefügt. Eine Erklärung, wie das funktioniert, finden Sie in "
"L<dh_installdeb(1)>."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:34
msgid "debian/I<package>.emacsen-compat"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-compat"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:36
msgid ""
"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/compat/package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"installiert in F<usr/lib/emacsen-common/packages/compat/Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:39
msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-install"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:41
msgid ""
"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"installiert in F<usr/lib/emacsen-common/packages/install/Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:44
msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-remove"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:46
msgid ""
"Installed into F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"installiert in F<usr/lib/emacsen-common/packages/remove/Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:49
msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
msgstr "debian/I<Paket>.emacsen-startup"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:51
msgid ""
"Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
"directory. Use B<--priority> to use a different priority than 50."
msgstr ""
"installiert in etc/emacs/site-start.d/50I<Paket>.el im Paketbauverzeichnis. "
"Benutzen Sie B<--priority>, um eine andere Priorität als 50 zu verwenden."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:62 dh_usrlocal:56
msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
msgstr "ändert keine F<postinst>-/F<prerm>-Skripte."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:64 dh_installwm:45
msgid "B<--priority=>I<n>"
msgstr "B<--priority=>I<n>"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:66
msgid "Sets the priority number of a F<site-start.d> file. Default is 50."
msgstr ""
"setzt die Prioritätsnummer einer F<site-start.d>-Datei. Vorgabe ist 50."

#. type: =item
#: dh_installemacsen:68
msgid "B<--flavor=>I<foo>"
msgstr "B<--flavor=>I<foo>"

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:70
msgid ""
"Sets the flavor a F<site-start.d> file will be installed in. Default is "
"B<emacs>, alternatives include B<xemacs> and B<emacs20>."
msgstr ""
"setzt die Variante, in der eine F<site-start.d>-Datei installiert wird. "
"Vorgabe ist B<emacs>, zu den Alternativen gehören B<xemacs> und B<emacs20>."

#. type: textblock
#: dh_installemacsen:168
msgid "L<debhelper(7)> L</usr/share/doc/emacsen-common/debian-emacs-policy.gz>"
msgstr ""
"L<debhelper(7)> L</usr/share/doc/emacsen-common/debian-emacs-policy.gz>"

#. type: textblock
#: dh_installexamples:7
msgid ""
"dh_installexamples - install example files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installexamples - installiert Beispieldateien in die "
"Paketbauverzeichnisse."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:19
msgid ""
"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_installexamples> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] "
"[S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installexamples:23
msgid ""
"B<dh_installexamples> is a debhelper program that is responsible for "
"installing examples into F<usr/share/doc/package/examples> in package build "
"directories."
msgstr ""
"B<dh_installexamples> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Beispielen in F<usr/share/doc/Paket/examples> in die "
"Paketbauverzeichnissen zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installexamples:35
msgid "debian/I<package>.examples"
msgstr "debian/I<Paket>.examples"

#. type: textblock
#: dh_installexamples:37
msgid "Lists example files or directories to be installed."
msgstr "listet zu installierende Beispieldateien oder -verzeichnisse auf."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:39
msgid ""
"If upstream provides an F<examples> directory, you will often want to use "
"B<examples/*> rather than B<examples> in this file.  The latter would create "
"F<< /usr/share/doc/I<package>/examples/examples >>, which is rarely what you "
"want."
msgstr ""
"Falls die Originalautoren ein F<examples> Verzeichnis bereitstellen, werden "
"Sie in dieser Datei meist eher B<examples/*> als B<examples> verwenden "
"wollen. Das letztere würde F<< /usr/share/doc/I<package>/examples/examples "
">> erzeugen, was Sie selten wollen."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:54
msgid ""
"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on."
msgstr ""
"installiert jegliche durch Befehlszeilenparameter angegebenen Dateien in "
"ALLEN Paketen, auf die es sich auswirkt."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:62
msgid ""
"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
"B<dh_installexamples> automatically looks for files in F<debian/tmp> in "
"debhelper compatibility level 11 and above."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies nicht das Gleiche wie die Option B<--"
"sourcedirectory> ist, die von B<dh_auto_>I<*>-Befehlen benutzt wird. Sie "
"benötigen diese Option selten, da B<dh_installexamples> in Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufe 11 und darüber automatisch in F<debian/tmp> nach "
"Dateien sucht."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:79
msgid ""
"This option cannot be used when B<dh_installexamples> is instructed to act "
"on multiple packages.  If you need this option, you will generally need to "
"combine it with B<-p> to ensure exactly one package is acted on."
msgstr ""
"Diese Option kann nicht benutzt werden, wenn B<dh_installexamples> "
"angewiesen wurde, auf mehrere Pakete einzuwirken. Falls Sie diese Option "
"benötigen, werden Sie sie üblicherweise mit B<-p> kombinieren müssen, um "
"sicherzustellen, dass auf genau ein Paket eingewirkt wird."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:86
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"installed."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Installation aus, die irgendwo in ihrem Dateinamen "
"I<Element> enthalten."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:91
msgid ""
"Install these files (or directories) as examples into the first package "
"acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)"
msgstr ""
"installiert diese Dateien (oder Verzeichnisse) als Beispiele in das erste "
"Paket, auf das es sich auswirkt (oder in alle Pakete, falls B<-A> angegeben "
"wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installexamples:98
msgid ""
"Note that B<dh_installexamples> will happily copy entire directory "
"hierarchies if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to "
"install a directory, it will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_installexamples> klaglos ganze "
"Verzeichnishierarchien kopiert, falls Sie es verlangen (ähnlich B<cp -a>). "
"Wenn es ein Verzeichnis installieren soll, übernimmt es auch den kompletten "
"Verzeichnisinhalt."

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:5
msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
msgstr "dh_installifupdown - installiert »if-up«- und »if-down«-Hooks."

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:17
msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installifupdown> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:21
msgid ""
"B<dh_installifupdown> is a debhelper program that is responsible for "
"installing F<if-up>, F<if-down>, F<if-pre-up>, and F<if-post-down> hook "
"scripts into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installifupdown> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von F<if-up>-, F<if-down>-, F<if-pre-up>- und F<if-post-down>-Hook-Skripten "
"in den Paketbauverzeichnissen zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installifupdown:29
msgid "debian/I<package>.if-up"
msgstr "debian/I<Paket>.if-up"

#. type: =item
#: dh_installifupdown:31
msgid "debian/I<package>.if-down"
msgstr "debian/I<Paket>.if-down"

#. type: =item
#: dh_installifupdown:33
msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
msgstr "debian/I<Paket>.if-pre-up"

#. type: =item
#: dh_installifupdown:35
msgid "debian/I<package>.if-post-down"
msgstr "debian/I<Paket>.if-post-down"

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:37
msgid ""
"These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Diese Dateien werden in etc/network/if-*.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_installifupdown:48
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.if-*> and install them as F<etc/"
"network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as "
"the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.if-*> und installiert sie "
"als F<etc/network/if-*/Name>, statt die üblichen Dateien zu benutzen und sie "
"als den Paketnamen zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installinfo:5
msgid "dh_installinfo - install info files"
msgstr "dh_installinfo - installiert Info-Dateien"

#. type: textblock
#: dh_installinfo:17
msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file> ...>]"
msgstr "B<dh_installinfo> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installinfo:21
msgid ""
"B<dh_installinfo> is a debhelper program that is responsible for installing "
"info files into F<usr/share/info> in the package build directory."
msgstr ""
"B<dh_installinfo> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien in F<usr/share/info> im Paketbauverzeichnis zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installinfo:32
msgid "debian/I<package>.info"
msgstr "debian/I<Paket>.info"

#. type: textblock
#: dh_installinfo:34
msgid "List info files to be installed."
msgstr "listet zu installierende Info-Dateien auf."

#. type: textblock
#: dh_installinfo:55
msgid ""
"Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
"the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
"B<dh_installinfo> automatically looks for files in F<debian/tmp> in "
"debhelper compatibility level 11 and above."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies nicht das Gleiche ist wie die Option B<--"
"sourcedirectory>, die von B<dh_auto_>I<*>-Befehlen benutzt wird. Sie "
"benötigen diese Option selten, da B<dh_installinfo> in Debhelper-"
"Kompatibilitätsstufe 11 und darüber automatisch in F<debian/tmp> nach "
"Dateien sucht."

#. type: textblock
#: dh_installinfo:62
msgid ""
"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
"packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"installiert diese Info-Dateien in das erste Paket, auf das es sich auswirkt "
"(oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installinit:5
msgid ""
"dh_installinit - install service init files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installinit - installiert Dienstinitialisierungsdateien in "
"Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installinit:18
msgid ""
"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_installinit> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>] [B<-n>] [B<-"
"R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_installinit:22
msgid ""
"B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
"init scripts with associated defaults files.  In compatibility levels up to "
"and including 10, B<dh_installinit> will also install some systemd related "
"files provided by the debian packaging (see the L</FILES> section below).  "
"In compatibility levels up to and including 11, B<dh_installinit> will also "
"handle upstart jobs provided in the debian packaging (see the L</FILES> for "
"more information on this as well)."
msgstr ""
"B<dh_installinit> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Init-Skripten mit den zugehörigen Standarddateien verantwortlich ist. In "
"Kompatibilitätsstufen bis einschließlich 10 wird B<dh_installinit> auch "
"einige Systemd-bezogenen Dateien installieren, die von Debian-Paketen "
"bereitgestellt werden (siehe den nachfolgenden Abschnitt L</DATEIEN>). In "
"Kompatibilitätsstufen bis einschließlich 11 wird B<dh_installinit> auch die "
"in der Debian-Paketierung bereitgestellten Upstart-Jobs handhaben (weitere "
"Informationen darüber finden Sie auch unter L</DATEIEN>)."

#. type: textblock
#: dh_installinit:31
msgid ""
"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> "
"commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop "
"the init scripts."
msgstr ""
"Es erzeugt außerdem automatisch die F<postinst>-, F<postrm>- und F<prerm>-"
"Skripte, die nötig sind, um die symbolischen Links in F</etc/rc*.d/> "
"einzurichten und die Init-Skripte zu starten und zu stoppen."

#. type: textblock
#: dh_installinit:35
msgid ""
"In compat 10 or earlier: If a package only ships a systemd service file and "
"no sysvinit script is provided, you may want to exclude the call to "
"dh_installinit for that package (e.g. via B<-N>).  Otherwise, you may get "
"warnings from lintian about init.d scripts not being included in the package."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 10 oder älter: Falls ein Paket nur eine Systemd-"
"Dienstdatei mitbringt und kein SysVinit-Skript bereitgestellt wird, möchten "
"Sie möglicherweise den Aufruf von »dh_installinit« für dieses Paket "
"ausschließen (z. B. per B<-N>). Andernfalls könnten Sie von Lintian "
"Warnungen vor »init.d«-Skripte bekommen, die nicht im Paket enthalten sind."

#. type: =item
#: dh_installinit:45
msgid "debian/I<package>.init"
msgstr "debian/I<Paket>.init"

#. type: textblock
#: dh_installinit:47
msgid ""
"If this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in etc/init.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: =item
#: dh_installinit:50
msgid "debian/I<package>.default"
msgstr "debian/I<Paket>.default"

#. type: textblock
#: dh_installinit:52
msgid ""
"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in etc/default/I<Paket> im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: =item
#: dh_installinit:55
msgid "debian/I<package>.upstart"
msgstr "debian/I<Paket>.upstart"

#. type: textblock
#: dh_installinit:57
msgid ""
"In compatibility level 11, this file will trigger an error with a reminder "
"about ensuring the proper removal of the upstart file in the previous "
"package version.  Please consider using the \"rm_conffile\" feature from "
"L<dh_installdeb(1)> to ensure the proper removal of previous upstart files."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 11 wird diese Datei einen Fehler auslösen, der daran "
"erinnert, dass das ordentliche Entfernen der Upstart-Datei in der vorherigen "
"Paketversion sichergestellt werden soll. Bitte ziehen Sie die Verwendung der "
"Funktionalität »rm_conffile« von L<dh_installdeb(1)> in Betracht, um das "
"ordentliche Entfernen früherer Upstart-Dateien sicherzustellen."

#. type: textblock
#: dh_installinit:62
msgid ""
"In compatibility level 10, if this file exists, it is installed into etc/"
"init/I<package>.conf in the package build directory."
msgstr ""
"Falls diese Datei in Kompatibilitätsstufe 10 existiert, wird sie in etc/init/"
"I<Paket>.conf im Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_installinit:65
msgid "debian/I<package>.service"
msgstr "debian/I<Paket>.service"

#. type: textblock
#: dh_installinit:67
msgid ""
"If this exists, it is installed into F<< usr/lib/systemd/system/I<package>."
"service >> in the package build directory. Only used in compat levels 10 and "
"below."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>.service >> "
"im Paketbauverzeichnis installiert. Wird nur in Kompatibilitätsstufen 10 und "
"darunter benutzt."

#. type: =item
#: dh_installinit:70 dh_systemd_enable:50
msgid "debian/I<package>.tmpfile"
msgstr "debian/I<Paket>.tmpfile"

#. type: textblock
#: dh_installinit:72
msgid ""
"If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in "
"the package build directory. Only used in compat levels 10 and below."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in usr/lib/systemd/system/I<Paket>.conf im "
"Paketbauverzeichnis installiert. Wird nur in Kompatibilitätsstufen 10 und "
"darunter benutzt."

#. type: textblock
#: dh_installinit:83
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
msgstr "ändert keine F<postinst>-/F<postrm>/F<prerm>-Skripte."

#. type: =item
#: dh_installinit:85
msgid "B<-o>, B<--only-scripts>"
msgstr "B<-o>, B<--only-scripts>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:87
msgid ""
"Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
"any init script, default files, upstart job or systemd service file. May be "
"useful if the file is shipped and/or installed by upstream in a way that "
"doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it."
msgstr ""
"verändert nur die F<postinst>-/F<postrm>-/F<prerm>-Skripte und installiert "
"kein Init-Skript, keine Vorgabedateien, keinen Upstart-Job und keine Systemd-"
"Dienstdatei; kann nützlich sein, falls die Datei von den Originalautoren auf "
"eine Art mitgeliefert/installiert wird, die es B<dh_installinit> erschwert, "
"sie zu finden."

#. type: textblock
#: dh_installinit:92
msgid ""
"B<Caveat>: This will bypass all the regular checks and I<unconditionally> "
"modify the scripts.  You will almost certainly want to use this with B<-p> "
"to limit, which packages are affected by the call.  Example:"
msgstr ""
"B<Warnung>: Dies wird alle normalen Prüfungen umgehen und die Skripte "
"I<bedingungslos> verändern. Sie werden es mit Sicherheit mit B<-p> verwenden "
"wollen, um einzugrenzen, welche Pakete von dem Aufruf betroffen sind. "
"Beispiel:"

#. type: verbatim
#: dh_installinit:97
#, no-wrap
msgid ""
" override_dh_installinit:\n"
"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
"\tdh_installinit --remaining\n"
"\n"
msgstr ""
" override_dh_installinit:\n"
"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
"\tdh_installinit --remaining\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_installinit:101
msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:103
msgid ""
"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
"completed.  This is the default behaviour in compat 10."
msgstr ""
"stoppt das Init-Skript nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
"wurde. Dies ist das Standardverhalten für Kompatibilitätsmodus 10."

#. type: textblock
#: dh_installinit:106
msgid ""
"In early compat levels, the default was to stop the script in the F<prerm>, "
"and starts it again in the F<postinst>."
msgstr ""
"In älteren Kompatibilitätsmodi war es Standardverhalten, dass das Skript in "
"F<prerm> stoppt und es in F<postinst> wieder startet."

#. type: textblock
#: dh_installinit:109 dh_systemd_start:45
msgid ""
"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
"during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
"option."
msgstr ""
"Dies kann nützlich für Daemons sein, die während des Upgrades nicht allzu "
"lange ausfallen sollen. Sie sollten aber, bevor Sie diese Option verwenden, "
"sicherstellen, dass der Daemon damit zurechtkommt, dass im laufenden Betrieb "
"sein Paket ausgetauscht wird."

#. type: =item
#: dh_installinit:114 dh_systemd_start:50
msgid "B<--no-restart-after-upgrade>"
msgstr "B<--no-restart-after-upgrade>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:116 dh_systemd_start:52
msgid ""
"Undo a previous B<--restart-after-upgrade> (or the default of compat 10).  "
"If no other options are given, this will cause the service to be stopped in "
"the F<prerm> script and started again in the F<postinst> script."
msgstr ""
"macht ein vorhergehendes B<--restart-after-upgrade> (oder die Voreinstellung "
"des Kompatibilitätsmodus 10) rückgängig. Falls keine weiteren Optionen "
"angegeben wurden, wird dies dafür sorgen, dass der Dienst im F<prerm>-Skript "
"gestoppt und im F<postinst>-Skript wieder gestartet wird."

#. type: =item
#: dh_installinit:121 dh_systemd_start:57
msgid "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
msgstr "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:123
msgid ""
"Do not stop init script on upgrade.  This has the side-effect of not "
"restarting the service as a part of the upgrade."
msgstr ""
"lässt das Init-Skript beim Upgrade weiterlaufen. Dies hat den Nebeneffekt, "
"dass der Dienst nicht als Teil des Upgrades neu gestartet wird."

#. type: textblock
#: dh_installinit:126
msgid ""
"If you want to restart the service with minimal downtime, please use B<--"
"restart-after-upgrade> (default in compat 10 or later).  If you want the "
"service to be restarted but be stopped during the upgrade, then please use "
"B<--no-restart-after-upgrade> (note the \"after-upgrade\")."
msgstr ""
"Falls Sie den Dienst mit minimaler Stillstandzeit neu starten möchten, "
"benutzen Sie bitte B<--restart-after-upgrade> (Voreinstellung in "
"Kompatibilitätsstufe 10 oder höher). Falls Sie wollen, dass der Dienst neu "
"gestartet, jedoch während des Upgrades gestoppt wird, benutzen Sie bitte B<--"
"no-restart-after-upgrade> (beachten Sie das »after-upgrade«)."

#. type: textblock
#: dh_installinit:131
msgid ""
"Note that the B<--no-restart-on-upgrade> alias is deprecated and will be "
"removed in compat 12.  This is to avoid confusion with the B<--no-restart-"
"after-upgrade> option.  The B<--no-stop-on-upgrade> variant was introduced "
"in debhelper 10.2 (included in Debian stretch)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Alias B<--no-restart-on-upgrade> missbilligt ist und "
"in Kompatibilitätsstufe 12 entfernt wird, um Verwirrung mit der Option B<--"
"no-restart-after-upgrade> zu vermeiden. Die Variante B<--no-stop-on-upgrade> "
"wurde in Debhelper 10.2 (enthalten in Debian Stretch) eingeführt."

#. type: =item
#: dh_installinit:136 dh_systemd_start:61
msgid "B<--no-start>"
msgstr "B<--no-start>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:138
msgid ""
"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
"Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts."
msgstr ""
"startet das Init-Skript bei der Installation oder dem Upgrade nicht und "
"stoppt es nicht beim Entfernen. Rufen Sie nur B<update-rc.d> auf. Nützlich "
"für rcS-Skripte."

#. type: =item
#: dh_installinit:141 dh_systemd_enable:86
msgid "B<--no-enable>"
msgstr "B<--no-enable>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:143
msgid ""
"Disable the init script on purge, but do not enable them on install.  This "
"implies a versioned dependency on B<< init-system-helpers (E<gt>= 1.51) >> "
"as it is the first (functional) version that supports B<< update-rc.d "
"E<lt>scriptE<gt> defaults-disabled >>."
msgstr ""
"deaktiviert das Startskript beim vollständigen Entfernen, aktiviert es aber "
"nicht bei der Installation. Dies impliziert eine versionierte Abhängigkeit "
"von B<< init-system-helpers (E<gt>= 1.51) >>, da dies die erste "
"(funktionsfähige) Version ist, die B<< update-rc.d E<lt>scriptE<gt> defaults-"
"disabled >> unterstützt."

#. type: textblock
#: dh_installinit:148
msgid ""
"B<Note> that this option does not affect whether the services are started.  "
"Please remember to also use B<--no-start> if the service should not be "
"started."
msgstr ""
"B<Beachten Sie>, dass diese Option nicht beeinflusst, ob die Dienste "
"gestartet werden. Bitte denken Sie daran, auch B<--no-start> zu verwenden, "
"falls der Dienst nicht gestartet werden soll."

#. type: textblock
#: dh_installinit:152
msgid ""
"Cannot be combined with B<-u>I<params>, B<--update-rcd-params=>I<params>, or "
"B<--> I<params>."
msgstr ""
"kann nicht mit B<-u>I<Parameter>, B<--update-rcd-params=>I<Parameter> oder "
"B<--> I<Parameter> kombiniert werden."

#. type: =item
#: dh_installinit:155
msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:157
msgid ""
"Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for "
"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , and for "
"the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default "
"file is installed as in F<etc/default/>. This may be useful for daemons with "
"names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the B<--init-script> "
"parameter described below.)"
msgstr ""
"entfernt abschließende B<d> vom Namen des Pakets und benutzt das Ergebnis "
"als Dateiname, unter dem die Upstart-Job-Datei in F<etc/init/> installiert "
"wird, sowie als Dateiname für das Init-Skript in etc/init.d und die "
"Standarddatei in F<etc/default/>. Dies kann nützlich für Daemons sein, deren "
"Namen mit B<d> enden. (Anmerkung: Hat Vorrang gegenüber dem im Folgenden "
"beschriebenen Parameter B<--init-script>.)"

#. type: =item
#: dh_installinit:164
msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter> B<--update-rcd-params=>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:168
msgid ""
"Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> (or "
"B<defaults-disabled> with B<--no-enable>) will be passed to L<update-rc."
"d(8)>."
msgstr ""
"übergibt I<Parameter> an L<update-rc.d(8)>. Falls nicht angegeben, wird "
"B<defaults> (oder bei B<--no-enable> B<defaults-disabled>) an L<update-rc."
"d(8)> übergeben."

#. type: textblock
#: dh_installinit:172
msgid "Cannot be combined with B<--no-enable>."
msgstr "kann nicht mit B<--no-enable> kombiniert werden."

#. type: textblock
#: dh_installinit:176
msgid ""
"Install the init script (and default file) as well as upstart job file using "
"the filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
"name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
"files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> and "
"F<debian/package.name.upstart> instead of the usual F<debian/package.init>, "
"F<debian/package.default> and F<debian/package.upstart>."
msgstr ""
"installiert das Init-Skript (und die Standarddatei) ebenso wie den Upstart-"
"Job unter Benutzung des Dateinamens I<Name> an Stelle des "
"Standarddateinamens, der dem Paketnamen entspricht. Wenn dieser Parameter "
"verwendet wird, sucht und installiert B<dh_installinit> Dateien mit dem "
"Namen F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> und "
"F<debian/package.name.upstart> an Stelle der üblichen F<debian/package."
"init>, F<debian/package.default> und F<debian/package.upstart>."

#. type: =item
#: dh_installinit:184
msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
msgstr "B<--init-script=>I<Skriptname>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:186
msgid ""
"Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in F<etc/"
"init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
"installed). If you use this parameter, B<dh_installinit> will look to see if "
"a file in the F<debian/> directory exists that looks like F<package."
"scriptname> and if so will install it as the init script in preference to "
"the files it normally installs."
msgstr ""
"benutzt I<Skriptname> als Dateiname, unter dem das Init-Skript in F<etc/init."
"d/> installiert wird (und verwendet ihn außerdem als Dateinamen der "
"Standarddatei, falls sie installiert wird). Sollten Sie diesen Parameter "
"einsetzen, wird B<dh_installinit> nachsehen, ob im Verzeichnis F<debian/> "
"nach einer Datei namens F<Paket.Skriptname> suchen und, falls gefunden, bei "
"der Installation als Init-Skript den üblicherweise installierten Dateien "
"vorziehen."

#. type: textblock
#: dh_installinit:193
msgid ""
"This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
"parameter is incompatible with the use of upstart jobs."
msgstr ""
"Dieser Parameter ist veraltet, benutzen Sie stattdessen B<--name>. "
"Desweiteren ist er für die Benutzung mit Upstart-Jobs inkompatibel."

#. type: =item
#: dh_installinit:196
msgid "B<--error-handler=>I<function>"
msgstr "B<--error-handler=>I<Funktion>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:198
msgid ""
"Call the named shell I<function> if running the init script fails. The "
"function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before "
"the B<#DEBHELPER#> token."
msgstr ""
"ruft die Shell-I<Funktion> mit diesem Namen auf, falls die Ausführung des "
"Init-Skripts fehlschlägt. Die Funktion sollte in den F<prerm>- und "
"F<postinst>-Skripten vor der Markierung B<#DEBHELPER#> bereitgestellt werden."

#. type: textblock
#: dh_installinit:415
msgid "L<debhelper(7)>, L<dh_installsystemd(1)>"
msgstr "L<debhelper(7)>, L<dh_installsystemd(1)>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:423
msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"

#. type: textblock
#: dh_installinit:425
msgid "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"
msgstr "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:5
msgid "dh_installinitramfs - install initramfs hooks and setup maintscripts"
msgstr ""
"dh_installinitramfs - installiert Initramfs-Hooks und richtet Maintscripts "
"ein"

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:17
msgid "B<dh_installinitramfs> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installinitramfs> [S<B<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:21
msgid ""
"B<dh_installinitramfs> is a debhelper program that is responsible for "
"installing Debian package provided initramfs hooks."
msgstr ""
"B<dh_installinitramfs> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Initramfs-Hooks zuständig ist, die von Debian-Pakete bereitgestellt "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:24
msgid ""
"If B<dh_installinitramfs> installs or detects one or more initramfs hooks in "
"the package, then it also automatically generates the noawait trigger "
"B<update-initframfs> command needed to interface with the Debian initramfs "
"system.  This trigger is inserted into the packaging by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Falls B<dh_installinitramfs> einen oder mehreren Initramfs-Hooks im Paket "
"installiert oder feststellt, erzeugt es automatisch den nötigen B<update-"
"initframfs> mit noawait-Auslöser, um ihn oder sie mit Debians Initramfs-"
"System zu verbinden. Der Auslöser wird dann von L<dh_installdeb(1)> in die "
"Paketierung übernommen."

#. type: =item
#: dh_installinitramfs:34
msgid "debian/I<package>.initramfs-hook"
msgstr "debian/I<Paket>.initramfs-hook"

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:36
msgid ""
"Assumed to be an initramfs hook that will be installed into F<< usr/share/"
"initramfs-tools/hooks/I<package> >> in the package build directory. See "
"B<HOOK SCRIPTS> in L<initramfs-tools(8)> for more information about "
"initramfs hooks."
msgstr ""
"Es wird davon ausgegangen, dass der Initramfs-Hook in F<< usr/share/"
"initramfs-tools/hooks/I<Paket> >> im Bauverzeichnis installiert wird. "
"Weitere Informationen über Initramfs-Hooks finden Sie unter B<HOOK SCRIPTS> "
"in L<initramfs-tools(8)>."

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:49
msgid ""
"Do not add the B<update-initramfs> trigger even if it seems like the package "
"might need it.  The option is called B<--no-scripts> for historical reasons "
"as B<dh_installinitramfs> would previously generate maintainer scripts that "
"called B<update-initramfs -u>."
msgstr ""
"Fügen Sie den B<update-initramfs>-Auslöser auch dann nicht hinzu, wenn es so "
"scheint, als würde das Paket ihn benötigen. Die Option ist aus historischen "
"Gründen als B<--no-scripts> benannt, weil B<dh_installinitramfs> früher "
"Betreuerskripte erzeugt hätte, die B<update-initramfs -u> aufgerufen hätten."

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:54
msgid ""
"Use this option, if you need to interface with the B<update-initramfs> "
"system that is not satisfied by the noawait trigger (e.g. because you need "
"the extra guarantees and head-aches of a await trigger)."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Option, wenn Sie sich mit dem B<update-initramfs>-System "
"verbinden wollen und der noawait-Auslöser dafür nicht ausreicht (z. B. weil "
"Sie die Extra-Garantien des await-Auslösers benötigen und die Kopfschmerzen "
"in Kauf nehmen)."

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:62
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
"instances of the same text to be added to triggers file."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dieser Befehl nicht idempotent ist. Zwischen mehreren "
"Aufrufen dieses Befehls sollte L<dh_prep(1)> aufgerufen werden, weil sonst "
"mehrere Exemplare des selben Texts in der Auslöserdatei vorkommen können."

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:100
msgid "L<debhelper(7)> L<update-initramfs(8)> L<initramfs-tools(8)>"
msgstr "L<debhelper(7)> L<update-initramfs(8)> L<initramfs-tools(8)>"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:5
msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
msgstr ""
"dh_installlogcheck - installiert Regeldateien zur Protokollprüfung in etc/"
"logcheck/"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:17
msgid "B<dh_installlogcheck> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:21
msgid ""
"B<dh_installlogcheck> is a debhelper program that is responsible for "
"installing logcheck rule files."
msgstr ""
"B<dh_installlogcheck> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Regeldateien zur Protokollprüfung zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:28
msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.cracking"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:30
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:32
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations.ignore"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:34
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.workstation"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:36
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.server"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:38
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.paranoid"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:40
msgid ""
"Each of these files, if present, are installed into corresponding "
"subdirectories of F<etc/logcheck/> in package build directories."
msgstr ""
"Jede dieser Dateien wird, falls sie vorhanden ist, in entsprechende "
"Unterverzeichnisse von F<etc/logcheck/> im Paketbauverzeichnisse installiert."

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:51
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into "
"the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified "
"name instead of that of the package."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logcheck.*> und installiert "
"sie in den entsprechenden Unterverzeichnissen von F<etc/logcheck/>, benutzt "
"aber den angegebenen Namen an Stelle des Paketnamens."

#. type: verbatim
#: dh_installlogcheck:92
#, no-wrap
msgid ""
"This program is a part of debhelper.\n"
"    \n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist ein Teil von Debhelper.\n"
"    \n"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:96
msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:5
msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
msgstr "dh_installlogrotate - installiert Konfigurationsdateien von Logrotate"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:17
msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:21
msgid ""
"B<dh_installlogrotate> is a debhelper program that is responsible for "
"installing logrotate config files into F<etc/logrotate.d> in package build "
"directories.  Files named F<debian/package.logrotate> are installed."
msgstr ""
"B<dh_installlogrotate> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Logrotate-Konfigurationsdateien in F<etc/logrotate.d> im "
"Paketbauverzeichnis zuständig ist. Dateien mit Namen F<debian/Paket."
"logrotate> werden installiert."

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:31
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
"F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
"them as the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logrotate> und installiert "
"sie als F<etc/logrotate.d/name>, anstatt die üblichen Dateien zu benutzen "
"und sie als Paketnamen zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installman:5
msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
msgstr "dh_installman - installiert Handbuchseiten in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installman:18
msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]"
msgstr "B<dh_installman> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Handbuchseite> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installman:22
msgid ""
"B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
"into the correct locations in package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installman> ist ein Debhelper-Programm, das die Installation von "
"Handbuchseiten an den richtigen Stellen in Paketbauverzeichnissen vornimmt."

#. type: textblock
#: dh_installman:25
msgid ""
"In compat 10 and earlier, this program was primarily for when upstream's "
"build system does not properly install them as a part of its install step "
"(or it does not have an install step).  In compat 11 and later, it also "
"supports the default searchdir plus --sourcedir like dh_install(1) and has "
"the advantage that it respects the nodoc build profile (unlike "
"dh_install(1))."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 10 und älter war dieses Programm in erster Linie zur "
"Korrektur da, wenn das Bausystem der Ursprungsautoren sie nicht ordentlich "
"als Teil ihres Installationsschritts installierte (oder keinen "
"Installationsschritt hatte). In Kompatibilitätsstufe 11 und höher "
"unterstützt es wie dh_install(1) auch das Standardsuchverzeichnis plus --"
"sourcedir und hat dabei den Vorteil, dass es das Bauprofil nodoc beachtet "
"(im Gegensatz zu dh_install(1))."

#. type: textblock
#: dh_installman:32
msgid ""
"Even if you prefer to use L<dh_install(1)> for installing the manpages, "
"B<dh_installman> can still be useful for converting the manpage encoding to "
"UTF-8 and for converting F<.so> links (as described below).  However, that "
"part happens automatically without any explicit configuration."
msgstr ""
"Sogar wenn Sie die Verwendung von L<dh_install(1)> für das Installieren der "
"Handbuchseiten vorziehen, kann sich B<dh_installman> immer noch nützlich für "
"die Umwandlung der Handbuchseitenkodierung in UTF-8 und die Umwandlung von "
"F<.so>-Links (wie unten beschreiben) erweisen. Dieser Teil geschieht jedoch "
"ohne ausdrückliche Konfiguration automatisch."

#. type: textblock
#: dh_installman:38
msgid ""
"You tell B<dh_installman> what man pages go in your packages, and it figures "
"out where to install them based on the section field in their B<.TH> or B<."
"Dt> line. If you have a properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man "
"page will be installed into the right directory, with the right name (this "
"includes proper handling of pages with a subsection, like B<3perl>, which "
"are placed in F<man3>, and given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> "
"or B<.Dt> line is incorrect or missing, the program may guess wrong based on "
"the file extension."
msgstr ""
"Sie teilen B<dh_installman> mit, welche Handbuchseiten in Ihr Paket kommen "
"und es stellt anhand des Abschnittsfelds in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile "
"fest, wohin sie zu installieren sind. Falls Sie eine ordentlich formatierte "
"B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile haben (dies umfasst eine ordentliche Handhabung "
"von Seiten mit einem Unterabschnitt wie B<3perl>, die in F<man3> platziert "
"werden und Angabe einer Erweiterung von F<.3perl>), wird Ihre Handbuchseite "
"in das richtige Verzeichnis mit dem richtigen Namen installiert. Ist Ihre B<."
"TH>- oder B<.Dt>-Zeile nicht korrekt oder fehlt sie, wird das Programm "
"möglicherweise aufgrund der Dateiendung falsch raten."

#. type: textblock
#: dh_installman:47
msgid ""
"It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<."
"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
msgstr ""
"Es unterstützt außerdem übersetzte Handbuchseiten, indem es Endungen wie F<."
"ll.8> und F<.ll_LL.8> auswertet oder indem der Schalter B<--language> "
"benutzt wird."

#. type: textblock
#: dh_installman:50
msgid ""
"If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
"with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
"listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the "
"section, and B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details "
"about the B<.TH> section, and L<mdoc(7)> for the B<.Dt> section. If "
"B<dh_installman> seems to install a man page into a directory like F</usr/"
"share/man/pl/man1/>, that is because your program has a name like F<foo.pl>, "
"and B<dh_installman> assumes that means it is translated into Polish. Use "
"B<--language=C> to avoid this."
msgstr ""
"Falls B<dh_installman> eine Handbuchseite in den falschen Abschnitt oder mit "
"der falschen Endung zu installieren scheint, liegt es daran, dass die "
"Handbuchseite in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile im falschen Abschnitt "
"eingetragen ist. Bearbeiten Sie die Handbuchseite, korrigieren Sie den "
"Abschnitt und B<dh_installman> wird mitziehen. Einzelheiten über die B<.TH>-"
"Zeile finden Sie in L<man(7)> und über die B<.Dt>-Zeile in L<mdoc(7)>. Falls "
"B<dh_installman> eine Handbuchseite in ein Verzeichnis wie F</usr/share/man/"
"pl/man1/> zu installieren scheint, liegt es daran, dass Ihr Programm einen "
"Namen wie F<foo.pl> hat und B<dh_installman> ihn so interpretiert als sei "
"sie ins Polnische übersetzt. Benutzen Sie B<--language=C>, um das zu "
"vermeiden."

#. type: textblock
#: dh_installman:60
msgid ""
"After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
"any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
"is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks."
msgstr ""
"Nach dem Installationsschritt für Handbuchseiten wird B<dh_installman> "
"prüfen, ob einige der Handbuchseiten in den temporären Verzeichnissen in "
"irgendwelchen Paketen, auf die es sich auswirkt, F<.so>-Links enthalten. "
"Falls ja, ändert es sie in symbolische Links."

#. type: textblock
#: dh_installman:64
msgid ""
"Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
"manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
"you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
"details."
msgstr ""
"Außerdem wird <dh_installman> mit Hilfe von man die Zeichenkodierung jeder "
"Handbuchseite erraten und sie in UTF-8 umwandeln. Falls die Mutmaßung aus "
"irgend einem Grund fehlschlägt, können Sie sie außer Kraft setzen und eine "
"Kodierungsangabe benutzen. Einzelheiten finden Sie unter L<manconv(1)>."

#. type: =item
#: dh_installman:77
msgid "debian/I<package>.manpages"
msgstr "debian/I<Paket>.manpages"

#. type: textblock
#: dh_installman:79
msgid "Lists man pages to be installed."
msgstr "listet zu installierende Handbuchseiten auf."

#. type: =item
#: dh_installman:95
msgid "B<--language=>I<ll>"
msgstr "B<--language=>I<ll>"

#. type: textblock
#: dh_installman:97
msgid ""
"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
"specified language."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um anzugeben, dass die Handbuchseiten, auf die es sich "
"auswirkt, in der angegebenen Sprache geschrieben sind."

#. type: =item
#: dh_installman:110
msgid "I<manpage> ..."
msgstr "I<Handbuchseite> …>"

#. type: textblock
#: dh_installman:112
msgid ""
"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
"if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"installiert diese Handbuchseiten in das erste Paket, auf das es sich "
"auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installman:119
msgid "An example F<< debian/I<package>.manpages >> file could look like this:"
msgstr "Eine F<< debian/I<Paket>.manpages >>-Datei könnte wie folgt aussehen:"

#. type: verbatim
#: dh_installman:121
#, no-wrap
msgid ""
"  doc/man/foo.1\n"
"  # Translations\n"
"  doc/man/foo.da.1\n"
"  doc/man/foo.de.1\n"
"  doc/man/foo.fr.1\n"
"  # NB: The following line is considered a polish translation\n"
"  # of \"foo.1\" (and not a manpage written in perl called \"foo.pl\")\n"
"  doc/man/foo.pl.1\n"
"  # ...\n"
"\n"
msgstr ""
"  doc/man/foo.1\n"
"  # Übersetzungen\n"
"  doc/man/foo.da.1\n"
"  doc/man/foo.de.1\n"
"  doc/man/foo.fr.1\n"
"  # NB: Die folgende Zeile wird als polnische Übersetzung von »foo.1« (und\n"
"  # nicht als in Perl geschriebene Handbuchseite namens »foo.pl«) betrachtet\n"
"  doc/man/foo.pl.1\n"
"  # …\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installman:133
msgid ""
"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
"some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
"program instead."
msgstr ""
"Eine ältere Version dieses Programms, L<dh_installmanpages(1)>, wird immer "
"noch von einigen Paketen benutzt. Daher ist es immer noch in Debhelper "
"enthalten. Es ist jedoch wegen seiner der Intuition widersprechenden und "
"uneinheitlichen Schnittstelle veraltet. Verwenden Sie stattdessen dieses "
"Programm."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:5
msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
msgstr ""
"dh_installmanpages - Handbuchseiteninstallationsprogramm im alten Stil "
"(veraltet)"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:18
msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:22
msgid ""
"B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for "
"automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package build "
"directories."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> ist ein Debhelper-Programm, das für die automatische "
"Installation von Handbuchseiten in F<usr/share/man/> in "
"Paketbauverzeichnissen zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:26
msgid ""
"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use "
"L<dh_installman(1)> instead."
msgstr ""
"Dies ist ein Programm im DWIM-Stil mit einer Schnittstelle, die sich vom "
"Rest von Debhelper unterscheidet. Es ist veraltet und es wird Ihnen "
"empfohlen, stattdessen L<dh_installman(1)> zu benutzen."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:30
msgid ""
"B<dh_installmanpages> scans the current directory and all subdirectories for "
"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
"them into the correct man directory."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> durchsucht das aktuelle Verzeichnis und alle "
"Unterverzeichnisse nach Dateinamen, die wie Handbuchseiten aussehen. "
"(Beachten Sie, dass nur echte Dateien berücksichtigt werden; symbolische "
"Links werden ignoriert.) Es benutzt L<file(1)>, um zu überprüfen, ob die "
"Dateien das korrekte Format haben. Dann installiert es sie, basierend auf "
"den Endungen der Dateien, in das korrekte Handbuchseitenverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:36
msgid ""
"All filenames specified as parameters will be skipped by "
"B<dh_installmanpages>.  This is useful if by default it installs some man "
"pages that you do not want to be installed."
msgstr ""
"Alle als Parameter angegebenen Dateinamen werden durch B<dh_installmanpages> "
"übersprungen. Dies ist nützlich, falls standardmäßig einige Handbuchseiten "
"installiert werden, die Sie nicht installieren möchten."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:40
msgid ""
"After the man page installation step, B<dh_installmanpages> will check to "
"see if any of the man pages are F<.so> links. If so, it changes them to "
"symlinks."
msgstr ""
"Nach dem Handbuchseiten-Installationsschritt wird B<dh_installmanpages> "
"prüfen, ob einige der Handbuchseiten F<.so>-Links sind. Falls dies der Fall "
"ist, ändert es sie in symbolische Links."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:49
msgid ""
"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
"pages."
msgstr ""
"installiert diese Dateien nicht als Handbuchseiten, auch nicht, wenn sie wie "
"gültige Handbuchseiten aussehen."

#. type: =head1
#: dh_installmanpages:54
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:56
msgid ""
"B<dh_installmanpages> will install the man pages it finds into B<all> "
"packages you tell it to act on, since it can't tell what package the man "
"pages belong in. This is almost never what you really want (use B<-p> to "
"work around this, or use the much better L<dh_installman(1)> program "
"instead)."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> wird die Handbuchseiten, die es findet, in B<alle> "
"Pakete installieren, von denen Sie ihm mitgeteilt haben, dass es darauf "
"einwirken soll, da es nicht entscheiden kann, zu welchem Paket die "
"Handbuchseite gehört. Dies ist meist nicht das, was Sie wirklich möchten "
"(benutzen Sie B<-p>, um dies zu umgehen oder verwenden Sie stattdessen das "
"viel bessere Programm L<dh_installman(1)>)."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:61
msgid "Files ending in F<.man> will be ignored."
msgstr "Dateien, die auf F<.man> enden, werden ignoriert."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:63
msgid ""
"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
"not be processed properly."
msgstr ""
"Als Parameter angegebenen Dateien, die Leerzeichen in ihren Dateinamen "
"enthalten, werden nicht ordnungsgemäß verarbeitet."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:5
msgid ""
"dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installmenu - installiert Debian-Menü-Dateien in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:17
msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:21
msgid ""
"B<dh_installmenu> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installmenu> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien für das Debian-Paket B<menu> in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:24
msgid ""
"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
"needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are "
"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Außerdem erzeugt es die F<postinst>- und F<postrm>-Befehl, die zum Verbinden "
"mit dem Debian-Paket B<menu> benötigt werden. Diese Befehle werden durch "
"L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: =item
#: dh_installmenu:32
msgid "debian/I<package>.menu"
msgstr "debian/I<Paket>.menu"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:34
msgid ""
"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
"build directory. See L<menufile(5)> for its format."
msgstr ""
"Debian-Menüdateien, installiert in usr/share/menu/I<Paket> im "
"Paketbauverzeichnis. Die Beschreibung ihres Formats finden Sie in "
"L<menufile(5)>."

#. type: =item
#: dh_installmenu:37
msgid "debian/I<package>.menu-method"
msgstr "debian/I<Paket>.menu-method"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:39
msgid ""
"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Debian-Menümethodendateien, installiert in etc/menu-methods/I<Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:50
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
msgstr "ändert keine F<postinst>-/F<postrm>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:104
msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
msgstr "L<update-menus(1)>, L<menufile(5)>, L<debhelper(7)>"

#. type: textblock
#: dh_installmime:5
msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
msgstr "dh_installmime - installiert MIME-Dateien in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installmime:17
msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installmime> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installmime:21
msgid ""
"B<dh_installmime> is a debhelper program that is responsible for installing "
"mime files into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installmime> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"MIME-Dateien in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installmime:28
msgid "debian/I<package>.mime"
msgstr "debian/I<Paket>.mime"

#. type: textblock
#: dh_installmime:30
msgid ""
"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
"directory."
msgstr "installiert in usr/lib/mime/packages/I<Paket> im Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installmime:33
msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
msgstr "debian/I<Paket>.sharedmimeinfo"

#. type: textblock
#: dh_installmime:35
msgid ""
"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
"directory."
msgstr ""
"installiert in /usr/share/mime/packages/I<Paket>.xml im Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:5
msgid "dh_installmodules - register kernel modules"
msgstr "dh_installmodules - registriert Kernel-Module"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:18
msgid ""
"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr ""
"B<dh_installmodules> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:22
msgid ""
"B<dh_installmodules> is a debhelper program that is responsible for "
"registering kernel modules."
msgstr ""
"B<dh_installmodules> ist ein Debhelper-Programm, das für die Registrierung "
"von Kernel-Modulen zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:25
msgid ""
"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
"F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated "
"to run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
"These commands are inserted into the maintainer scripts by "
"L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Das Paketbauverzeichnis wird nach Kernel-Modulen abgesucht und falls welche "
"gefunden werden, werden automatisch F<preinst>-, F<postinst>- und F<postrm>-"
"Befehle erzeugt, um B<depmod> auszuführen und die Module im Zuge der "
"Paketinstallation zu registrieren. Diese Befehle werden durch "
"L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: =item
#: dh_installmodules:35
msgid "debian/I<package>.modprobe"
msgstr "debian/I<Paket>.modprobe"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:37
msgid ""
"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
msgstr ""
"installiert nach etc/modprobe.d/I<Paket>.conf in das Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:47
msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst>/F<postrm> scripts."
msgstr "ändert keine F<preinst>-/F<postinst>-/F<postrm>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:51
msgid ""
"When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs "
"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
"I<package>.modprobe"
msgstr ""
"Wenn dieser Parameter benutzt wird, sucht und installiert "
"B<dh_installmodules> Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.modprobe "
"anstelle des üblichen debian/I<Paket>.modprobe."

#. type: textblock
#: dh_installpam:5
msgid "dh_installpam - install pam support files"
msgstr "dh_installpam - installiert PAM-Unterstützungsdateien"

#. type: textblock
#: dh_installpam:17
msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installpam> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installpam:21
msgid ""
"B<dh_installpam> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by PAM into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installpam> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien, die von PAM benutzt werden, in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installpam:28
msgid "debian/I<package>.pam"
msgstr "debian/I<Paket>.pam"

#. type: textblock
#: dh_installpam:30
msgid "Installed into usr/lib/pam.d/I<package> in the package build directory."
msgstr "installiert in usr/lib/pam.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installpam:32
msgid ""
"Until compatibility level 14 this file was installed under etc/pam.d/"
"I<package>. Please consider using the \"rm_conffile\" feature from "
"L<dh_installdeb(1)> to ensure the proper removal of previous PAM files."
msgstr ""
"Bis zu Kompatibilitätsstufe 14 wurde diese Datei unter etc/pam.d/I<Paket> "
"installiert. Bitte erwägen Sie die Verwendung der »rm_conffile«-Funktion aus "
"L<dh_installdeb(1)>, um sicherzustellen, dass vorherige PAM-Dateien sauber "
"entfernt werden."

#. type: textblock
#: dh_installpam:44
msgid ""
"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as usr/"
"lib/pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them "
"using the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.pam und installiert sie "
"als usr/lib/pam.d/I<Name>, anstatt die üblichen Dateien zu verwenden und sie "
"unter Benutzung des Paketnamens zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installppp:5
msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
msgstr "dh_installppp - installiert PPP-ip-up- und -ip-down-Dateien"

#. type: textblock
#: dh_installppp:17
msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installppp> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installppp:21
msgid ""
"B<dh_installppp> is a debhelper program that is responsible for installing "
"ppp ip-up and ip-down scripts into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installppp> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"PPP-ip-up- und -ip-down-Skripten in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installppp:28
msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
msgstr "debian/I<Paket>.ppp.ip-up"

#. type: textblock
#: dh_installppp:30
msgid ""
"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
msgstr "installiert in etc/ppp/ip-up.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis."

#. type: =item
#: dh_installppp:32
msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
msgstr "debian/I<Paket>.ppp.ip-down"

#. type: textblock
#: dh_installppp:34
msgid ""
"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
msgstr "installiert in etc/ppp/ip-down.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installppp:44
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.ppp.ip-*> and install them as "
"F<etc/ppp/ip-*/name>, instead of using the usual files and installing them "
"as the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.ppp.ip-*> und installiert "
"sie als F<etc/ppp/ip-*/Name>, anstatt die üblichen Dateien zu verwenden und "
"sie unter Benutzung des Paketnamens zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installudev:5
msgid "dh_installudev - install udev rules files"
msgstr "dh_installudev - installiert udev-Regeldateien"

#. type: textblock
#: dh_installudev:17
msgid ""
"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
"priority=>I<priority>]"
msgstr ""
"B<dh_installudev> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--name=>I<Name>] "
"[B<--priority=>I<Priorität>]"

#. type: textblock
#: dh_installudev:21
msgid ""
"B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for installing "
"B<udev> rules files."
msgstr ""
"B<dh_installudev> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"udev-Regeldateien zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installudev:28
msgid "debian/I<package>.udev"
msgstr "debian/I<Paket>.udev"

#. type: textblock
#: dh_installudev:30
msgid "Installed into F<usr/lib/udev/rules.d/> in the package build directory."
msgstr "installiert in F<usr/lib/udev/rules.d/> im Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installudev:40
msgid ""
"When this parameter is used, B<dh_installudev> looks for and installs files "
"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
"udev."
msgstr ""
"wenn dieser Parameter benutzt wird, sucht und installiert B<dh_installudev> "
"Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.udev an Stelle des üblichen debian/"
"I<Paket>.udev."

#. type: =item
#: dh_installudev:44
msgid "B<--priority=>I<priority>"
msgstr "B<--priority=>I<Priorität>"

#. type: textblock
#: dh_installudev:46
msgid "Sets the priority the file. Default is 60."
msgstr "setzt die Priorität der Datei. Vorgabe ist 60."

#. type: textblock
#: dh_installwm:5
msgid "dh_installwm - register a window manager"
msgstr "dh_installwm - registriert einen Fenstermanager"

#. type: textblock
#: dh_installwm:17
msgid ""
"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[S<I<wm> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_installwm> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[S<I<Fenstermanager> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installwm:21
msgid ""
"B<dh_installwm> is a debhelper program that is responsible for generating "
"the F<postinst> and F<prerm> commands that register a window manager with "
"L<update-alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered "
"as a slave symlink (in v6 mode and up).  It must be installed in F<usr/share/"
"man/man1/> in the package build directory prior to calling B<dh_installwm>.  "
"In compat 9 and earlier, the manpage was optional."
msgstr ""
"B<dh_installwm> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen der "
"F<postinst>- und F<prerm>-Befehle zuständig ist, die einen Fenstermanager "
"mit L<update-alternatives(8)> registrieren. Außerdem wird die Handbuchseite "
"des Fenstermanagers als symbolischer Slave-Link (im v6-Modus und höher) "
"registriert. Sie muss vor dem Aufruf von B<dh_installwm> in F<usr/share/man/"
"man1/> im Paketbauverzeichnis installiert sein. Im Kompatibilitätsmodus 9 "
"und älter war die Handbuchseite optional."

#. type: =item
#: dh_installwm:32
msgid "debian/I<package>.wm"
msgstr "debian/I<Paket>.wm"

#. type: textblock
#: dh_installwm:34
msgid "List window manager programs to register."
msgstr "listet zu registrierende Fenstermanager-Programme auf."

#. type: textblock
#: dh_installwm:47
msgid ""
"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
"calculating the correct value."
msgstr ""
"setzt die Priorität des Fenstermanagers. Vorgabe ist 20, was für die meisten "
"Fenstermanager zu niedrig ist; Anleitungen zur Berechnung des korrekten "
"Wertes finden Sie in der Debian-Richtlinie."

#. type: textblock
#: dh_installwm:53
msgid ""
"Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts. Turns this command into a no-op."
msgstr ""
"ändert keine F<postinst>-/F<prerm>-Skripte; verwandelt diesen Befehl in "
"einen Leerbefehl."

#. type: textblock
#: dh_installwm:57
msgid ""
"Modify scripts for window managers specified by command line parameters in "
"ALL packages acted on, not just the first."
msgstr ""
"verändert Skripte für Fenstermanager, die durch Befehlszeilenparameter "
"angegeben sind, in ALLEN Paketen, auf die es sich auswirkt, nicht nur im "
"ersten."

#. type: =item
#: dh_installwm:60
msgid "I<wm> ..."
msgstr "I<Fenstermanager> …"

#. type: textblock
#: dh_installwm:62
msgid "Window manager programs to register."
msgstr "zu registrierende Fenstermanager-Programme."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:5
msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
msgstr "dh_installxfonts - registriert X-Schriften"

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:17
msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:21
msgid ""
"B<dh_installxfonts> is a debhelper program that is responsible for "
"registering X fonts, so their corresponding F<fonts.dir>, F<fonts.alias>, "
"and F<fonts.scale> be rebuilt properly at install time."
msgstr ""
"B<dh_installxfonts> ist ein Debhelper-Programm, das für das Registrieren der "
"X-Schriften zuständig ist, damit ihre entsprechenden F<fonts.dir>, F<fonts."
"alias> und F<fonts.scale> zur Installationszeit neu gebaut werden."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:25
msgid ""
"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
"by your package into the appropriate location in the package build "
"directory, and if you have F<fonts.alias> or F<fonts.scale> files, you "
"should install them into the correct location under F<etc/X11/fonts> in your "
"package build directory."
msgstr ""
"Bevor dieses Programm aufgerufen wird, sollten Sie jegliche X-Schriften, die "
"von Ihrem Paket bereitgestellt werden, an die geeignete Stelle im "
"Paketbauverzeichnis installiert haben. Falls Sie F<fonts.alias>- oder "
"F<fonts.scale>-Dateien haben, sollten Sie sie an die korrekte Stelle unter "
"F<etc/X11/fonts> in Ihrem Paketbauverzeichnis installieren."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:31
msgid ""
"Your package should depend on B<xfonts-utils> so that the B<update-fonts-"
">I<*> commands are available. (This program adds that dependency to B<${misc:"
"Depends}>.)"
msgstr ""
"Ihr Paket sollte von B<xfonts-utils> abhängen, so dass die B<update-fonts-"
">I<*>-Befehle verfügbar sind. (Dieses Programm fügt diese Abhängigkeit "
"B<${misc:Depends}> hinzu.)"

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:35
msgid ""
"This program automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
"needed to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer "
"scripts by B<dh_installdeb>. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
"how this works."
msgstr ""
"Dieses Programm erzeugt automatisch die F<postinst>- und F<postrm>-Befehle, "
"die zum Registrieren von X-Schriften benötigt werden. Diese Befehle werden "
"durch B<dh_installdeb> in die Betreuerskripte eingefügt. Eine Erklärung, wie "
"das funktioniert, finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:42
msgid ""
"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
"dir(8)> for more information about X font installation."
msgstr ""
"Weitere Informationen über die Installation der X-Schriften finden Sie unter "
"L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)> und L<update-fonts-"
"dir(8)>."

#. type: textblock
#: dh_installxfonts:45
msgid ""
"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
"way."
msgstr ""
"Einzelheiten über die Debian-Art, mit Schriften umzugehen, finden Sie in der "
"Debian-Richtlinie im Abschnitt 11.8.5."

#. type: textblock
#: dh_link:5
msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
msgstr "dh_link - erzeugt symbolische Links in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_link:18
msgid ""
"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
"destination> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_link> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] [S<I<Quelle "
"Ziel> …>]"

#. type: textblock
#: dh_link:22
msgid ""
"B<dh_link> is a debhelper program that creates symlinks in package build "
"directories."
msgstr ""
"B<dh_link> ist ein Debhelper-Programm, das symbolische Links in "
"Paketbauverzeichnissen erstellt."

#. type: textblock
#: dh_link:25
msgid ""
"B<dh_link> accepts a list of pairs of source and destination files. The "
"source files are the already existing files that will be symlinked from "
"(called B<target> by L<ln(1)>). The destination files are the symlinks that "
"will be created (called B<link name> by L<ln(1)>). There B<must> be an equal "
"number of source and destination files specified."
msgstr ""
"B<dh_link> akzeptiert eine Liste von Paaren aus Quell- und Zieldateien. Die "
"Quelldateien sind bereits existierende Dateien, auf die dann symbolisch "
"verwiesen wird (von L<ln(1)> B<target> genannt). Die Zieldateien sind die "
"symbolischen Links, die erstellt werden (von L<ln(1)> B<link name> genannt). "
"Es B<muss> eine gleiche Anzahl von Quell- und Zieldateien angegeben werden."

#. type: textblock
#: dh_link:32
msgid ""
"Be sure you B<do> specify the absolute path to both the source and "
"destination files (unlike you would do if you were using something like "
"L<ln(1)>).  Please note that the leading slash is optional."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie den B<absoluten Pfad> sowohl für die Quell- als "
"auch für die Zieldateien angeben (anderes Vorgehen als bei der Verwendung "
"von L<ln(1)> oder ähnlichem). Bitte beachten Sie, dass der führende "
"Schrägstrich optional ist."

#. type: textblock
#: dh_link:36
msgid ""
"B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - absolute "
"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to put the "
"symlinks in."
msgstr ""
"B<dh_link> wird symbolische Links erzeugen, welche die Debian-Richtlinie "
"erfüllen – absolute, wenn die Debian-Richtlinie sagt, sie sollten absolut "
"sein und relative Links bei einem so kurzen Pfad wie möglich. Es wird "
"außerdem jegliche Unterverzeichnisse erzeugen, die es benötigt, um die "
"symbolischen Links darin abzulegen."

#. type: textblock
#: dh_link:41
msgid "Any pre-existing destination files will be replaced with symlinks."
msgstr ""
"Alle vorher existierenden Zieldateien werden durch symbolische Links ersetzt."

#. type: textblock
#: dh_link:43
msgid ""
"B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do "
"not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)."
msgstr ""
"B<dh_link> durchsucht außerdem den Bauverzeichnisbaum des Pakets nach "
"existierenden symbolischen Links, die nicht der Debian-Richtlinie "
"entsprechen und korrigiert sie (v4 und neuer)."

#. type: =item
#: dh_link:50
msgid "debian/I<package>.links"
msgstr "debian/I<Paket>.links"

#. type: textblock
#: dh_link:52
msgid ""
"Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
"should be put on its own line, with the source and destination separated by "
"whitespace."
msgstr ""
"listet Paare von Quell- und Zieldateien auf, von denen symbolische Links "
"erstellt werden sollen. Jedes Paar sollte in einer eigenen Zeile stehen, in "
"der Quell- und Zieldatei durch Leerraumzeichen getrennt sind."

#. type: textblock
#: dh_link:56
msgid ""
"In each pair the source file (called B<target> by L<ln(1)>) comes first and "
"is followed by the destination file (called B<link name> by L<ln(1)>). Thus "
"the pairs of source and destination files in each line are given in the same "
"order as they would be given to L<ln(1)>."
msgstr ""
"In jedem Paar kommt die Quelldatei (durch L<ln(1)> B<Ziel> genannt) zuerst. "
"Ihr folgt die Zieldatei (durch L<ln(1)> B<Linkname> genannt). Daher werden "
"die Paare von Quell- und Zieldatei in jeder Zeile in derselben Reihenfolge "
"angegeben, in der sie an L<ln(1)> übergeben würden."

#. type: textblock
#: dh_link:61
msgid ""
"In contrast to L<ln(1)>, source and destination paths must be absolute (the "
"leading slash is optional)."
msgstr ""
"Im Gegensatz zu L<ln(1)> müssen Quell- und Zielpfade absolut sein (der "
"führende Schrägstrich ist optional)."

#. type: textblock
#: dh_link:75
msgid ""
"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on, not just the first."
msgstr ""
"erstellt jegliche durch Befehlszeilenparameter angegebenen Links in ALLEN "
"Paketen, auf die es sich auswirkt, nicht nur im ersten."

#. type: textblock
#: dh_link:80
msgid ""
"Exclude symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"corrected to comply with Debian policy."
msgstr ""
"schließt symbolische Links, die irgendwo in ihrem Dateinamen I<Element> "
"enthalten, von der Korrektur zur Einhaltung der Debian-Richtlinie aus."

#. type: =item
#: dh_link:83
msgid "I<source destination> ..."
msgstr "I<Quelle Ziel> …"

#. type: textblock
#: dh_link:85
msgid ""
"Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do "
"this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
"all packages if B<-A> is specified.)"
msgstr ""
"erstellt eine Datei mit Namen I<Ziel> als Link auf eine Datei mit Namen "
"I<Quelle>. Machen Sie das im Paketbauverzeichnis des ersten Pakets, auf das "
"es sich auswirkt (oder in allen Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: verbatim
#: dh_link:93
#, no-wrap
msgid ""
" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_link:95
msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>"
msgstr "sorgt dafür, dass F<bar.1> ein symbolischer Link auf F<foo.1> ist."

#. type: verbatim
#: dh_link:97
#, no-wrap
msgid ""
" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
"   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
"   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_link:100
msgid ""
"Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a "
"symlink to the F<foo.1>"
msgstr ""
"sorgt dafür, dass F</usr/lib/foo/> ein symbolischer Link auf F</var/lib/foo/"
"> und F<bar.1> ein symbolischer Link auf F<foo.1> ist."

#. type: verbatim
#: dh_link:103
#, no-wrap
msgid ""
" var/lib/foo usr/lib/foo\n"
" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" var/lib/foo usr/lib/foo\n"
" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_link:106
msgid "Same as above but as content for a debian/I<package>.links file."
msgstr ""
"genau wie oben, jedoch als Inhalt für eine debian/I<Paket>.links-Datei."

#. type: textblock
#: dh_lintian:5
msgid ""
"dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
msgstr ""
"dh_lintian - installiert Override-Dateien für Lintian in "
"Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_lintian:17
msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_lintian> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_lintian:21
msgid ""
"B<dh_lintian> is a debhelper program that is responsible for installing "
"override files used by lintian into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_lintian> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Override-Dateien, die von Lintian benutzt werden, in Paketbauverzeichnisse "
"zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_lintian:28
msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
msgstr "debian/I<Paket>.lintian-overrides"

#. type: textblock
#: dh_lintian:30
msgid ""
"Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
"directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
msgstr ""
"installiert in usr/share/lintian/overrides/I<Paket> im Paketbauverzeichnis. "
"Diese Datei wird benutzt, um fehlerhafte Lintian-Diagnosen zu unterdrücken."

#. type: =item
#: dh_lintian:34
msgid "F<debian/source/lintian-overrides>"
msgstr "F<debian/source/lintian-overrides>"

#. type: textblock
#: dh_lintian:36
msgid ""
"These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
"overrides for the source package."
msgstr ""
"Diese Dateien werden nicht installiert, werden aber von Lintian durchsucht, "
"um Außerkraftsetzungen in das Quellpaket bereitzustellen."

#. type: textblock
#: dh_lintian:73
msgid "L<lintian(1)>"
msgstr "L<lintian(1)>"

#. type: textblock
#: dh_lintian:77
msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
msgstr "Steve Robbins <smr@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_listpackages:5
msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
msgstr ""
"dh_listpackages - listet Binärpakete auf, auf die Dephelper einwirken wird "

#. type: textblock
#: dh_listpackages:17
msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_listpackages:21
msgid ""
"B<dh_listpackages> is a debhelper program that outputs a list of all binary "
"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
"will change the list to match the packages other debhelper commands would "
"act on if passed the same options."
msgstr ""
"B<dh_listpackages> ist ein Debhelper-Programm, das eine Liste aller "
"Binärpakete ausgibt, auf welche die Debhelper-Befehle einwirken werden. "
"Falls Sie ihm irgendwelche Optionen übergeben, wird es die Liste so ändern, "
"dass sie die Pakete enthält, auf die andere Debhelper-Befehle einwirken "
"würden, wenn sie die gleichen Optionen übergeben bekämen."

#. type: textblock
#: dh_listpackages:26
msgid "Packages are listed in the order they appear in F<debian/control>."
msgstr ""
"Die Pakete werden in der Reihenfolge aufgeführt, in der sie in F<debian/"
"control> erscheinen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:5
msgid ""
"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
msgstr ""
"dh_makeshlibs - erstellt automatisch die Shlibs-Datei und ruft dpkg-"
"gensymbols auf"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:17
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-"
"V>I<[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-m>I<Major>] [B<-"
"V>I<[Abhängigkeiten]>] [B<-n>] [B<-X>I<Element>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:21
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> is a debhelper program that automatically scans for shared "
"libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
msgstr ""
"B<dh_makeshlibs> ist ein Debhelper-Programm, das automatisch nach gemeinsam "
"benutzten Bibliotheken sucht und für die gefundenen Bibliotheken eine Shlibs-"
"Datei erzeugt."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:24
msgid ""
"It will also ensure that ldconfig is invoked during install and removal when "
"it finds shared libraries.  Since debhelper 9.20151004, this is done via a "
"dpkg trigger.  In older versions of debhelper, B<dh_makeshlibs> would "
"generate a maintainer script for this purpose."
msgstr ""
"Es stellt außerdem sicher, dass Ldconfig während der Installation und "
"Entfernung aufgerufen wird, wenn es gemeinsam benutzte Bibliotheken findet. "
"Seit Debhelper 9.20151004 wird dafür ein Dpkg-Auslösers eingesetzt. In "
"älteren Versionen von Debhelper würde B<dh_makeshlibs> zu diesem Zweck ein "
"Betreuerskript erzeugen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:29
msgid ""
"Since debhelper 12.3, B<dh_makeshlibs> will by default add an additional "
"I<udeb> line for udebs in the shlibs file, when the udeb has the same name "
"as the deb followed by a \"-udeb\" suffix (e.g. if the deb is called "
"\"libfoo1\", then debhelper will auto-detect the udeb if it is named "
"\"libfoo1-udeb\"). Please use the B<--add-udeb> and B<--no-add-udeb> options "
"below when this auto-detection is insufficient."
msgstr ""
"Seit Debhelper 12.3 wird B<dh_makeshlibs> standardmäßig in der Datei shlibs "
"eine zusätzliche I<udeb>-Zeile eintragen, wenn das Udeb denselben Namen wie "
"das Deb hat, gefolgt von einer »-udeb«-Endung (wenn z. B. das Deb »libfoo1« "
"heißt, dann wird Debhelper ein Udeb namens »libfoo1-udeb« automatisch "
"erkennen. Bitte benutzen Sie die nachfolgenden Optionen B<--add-udeb> und "
"B<--no-add-udeb>, wenn diese automatische Erkennung nicht ausreicht."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:36
msgid ""
"If you previously used B<--add-udeb> and are considering to migrate to using "
"the new auto-detection feature in 12.3, then please remember to test that "
"the resulting F<DEBIAN/shlibs> files are as expected.  There are some known "
"corner cases, where the auto-detection is insufficient.  These include when "
"the udeb contains library files from multiple regular deb packages or when "
"the packages do not follow the expected naming convention."
msgstr ""
"Falls Sie vorher B<--add-udeb> benutzt haben und mit dem Gedanken spielen, "
"auf die neue automatische Erkennungsfunktionalität in 12.3 zu migrieren, "
"dann denken Sie bitte daran zu testen, ob die resultierenden F<DEBIAN/"
"shlibs>-Dateien wie erwartet ausfallen. Es gibt einige bekannte "
"Ausnahmefälle, in denen die automatische Erkennung nicht ausreicht. Dazu "
"zählt u. a., dass das Udeb Bibliotheksdateien aus mehreren normalen Deb-"
"Paketen enthält oder dass die Pakete nicht der erwarteten Namensübereinkunft "
"folgen."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:48
msgid "debian/I<package>.shlibs"
msgstr "debian/I<Paket>.shlibs"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:50
msgid ""
"Installs this file, if present, into the package as DEBIAN/shlibs.  If "
"omitted, debhelper will generate a shlibs file automatically if it detects "
"any libraries."
msgstr ""
"installiert, falls vorhanden, diese Datei in das Paket als DEBIAN/shlibs. "
"Falls es weggelassen wird, erzeugt Debhelper automatisch eine Shlibs-Datei "
"wenn es irgendwelche Bibliotheken entdeckt."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:54
msgid ""
"Note in compat levels 9 and earlier, this file was installed by "
"L<dh_installdeb(1)> rather than B<dh_makeshlibs>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Datei in Kompatibilitätsmodi 9 und älter durch "
"L<dh_installdeb(1)> anstatt durch B<dh_makeshlibs> installiert wurde."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:57
msgid "debian/I<package>.symbols"
msgstr "debian/I<Paket>.symbols"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:59
msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
msgstr "debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:61
msgid ""
"These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
"processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
"provide different symbols files for different architectures."
msgstr ""
"Diese Symboldateien werden, falls sie vorhanden sind, zur Verarbeitung und "
"Installation an L<dpkg-gensymbols(1)> übergeben. Benutzen Sie die für die "
"I<Architektur> spezifischen Dateinamen, falls Sie mehrere unterschiedliche "
"Symbole für unterschiedliche Architekturen bereitstellen müssen."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:71
msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
msgstr "B<-m>I<Hauptnummer>, B<--major=>I<Hauptnummer>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:73
msgid ""
"Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
"the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
"than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
"library filenames rather than using objdump."
msgstr ""
"benutzt die nach dem Parameter -m angegebene Hauptnummer, anstatt zu "
"versuchen, die Hauptnummer der Bibliothek mit Objdump zu erraten. Dies ist "
"weit weniger nützlich als früher zu den schlechten alten Zeiten, als dieses "
"Programm nach Bibliotheksdateinamen suchte, anstatt Objdump zu verwenden."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:78
msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
msgstr "B<-V>, B<-V>I<Abhängigkeiten>"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:80
msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<Abhängigkeiten>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:82
msgid ""
"If a shlibs file is generated by this program, this option controls what "
"version will be used in the dependency relation."
msgstr ""
"Falls durch dieses Programm eine Shlibs-Datei erzeugt wurde, steuert diese "
"Option, welche Version in der Abhängigkeitsbeziehung benutzt werden soll."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:85
msgid ""
"In compat 12 and later, B<dh_makeshlibs> defaults to B<-VUpstream-Version>.  "
"In compat 11 and earlier the default behaved like B<-VNone>."
msgstr ""
"Auf Kompatibilitätsstufe 12 und höher ist die Voreinstellung von "
"B<dh_makeshlibs> B<-VUpstream-Version>. Auf Kompatibilitätsstufe 11 und "
"niedriger verhält sich die Voreinstellung wie B<-VNone>."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:88
msgid "The B<dh_makeshlibs> tool can generate dependencies in three variants:"
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_makeshlibs> kann Abhängigkeiten in drei Varianten erzeugen:"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:92
msgid "B<-VUpstream-Version>"
msgstr "B<-VUpstream-Version>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:94
msgid ""
"The dependency will be \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>\".  "
"Note that I<Upstream-Version> is case-sensitive and must be written exactly "
"as shown here."
msgstr ""
"Die Abhängigkeit wird »I<Paketname> B<(E<gt>>= I<Paketversion>B<)>« lauten. "
"Beachten Sie, dass I<VUpstream-Version> Groß- und Kleinschreibung "
"berücksichtigt und genau wie hier gezeigt geschrieben werden muss."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:98
msgid ""
"This is a conservative setting that always ensures that other packages' "
"shared library dependencies are at least as tight as they need to be (unless "
"the library is prone to changing ABI without updating the upstream version "
"number)."
msgstr ""
"Dies ist eine zurückhaltende Einstellung, die immer sicherstellt, dass die "
"Abhängigkeiten von gemeinsam benutzten Bibliotheken anderer Pakete "
"mindestens so eng sind wie erforderlich (es sei denn, in Ihrer Bibliothek "
"wird gern das ABI geändert, ohne die Versionsnummer der Ursprungsautoren zu "
"aktualisieren)."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:103
msgid ""
"The flip side is that packages might end up with dependencies that are too "
"tight in some cases (note a symbols file can mitigate this issue).  This is "
"often of minor temporary inconvenience and usually a lot better than the "
"fall out caused by forgetting to bump the dependency information."
msgstr ""
"Die Kehrseite ist, dass Pakete mit Abhängigkeiten enden können, die in "
"einigen Fällen zu eng sind (beachten Sie, dass eine Symboldatei dieses "
"Problem entschärfen kann). Dies ist aber oft eine kleine, vorübergehende "
"Unannehmlichkeit und normalerweise viel besser als der Rattenschwanz an "
"Problemen, der entsteht, wenn vergessen wird, die Abhängigkeitsinfos "
"mitzupflegen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:109
msgid ""
"This explicit form was added in debhelper/11.3.  In previous versions, a B<-"
"V> without any dependency information was used instead (and that form still "
"works)"
msgstr ""
"Diese eindeutige Form wurde in Debhelper/11.3 hinzugefügt. In früheren "
"Versionen wurde stattdessen ein B<-V> ohne irgendwelche "
"Abhängigkeitsinformationen benutzt (und diese Form funktioniert immer noch)."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:113
msgid "B<-VNone>"
msgstr "B<-VNone>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:115
msgid ""
"The dependency will be \"I<packagename>\".  Note that I<None> is case-"
"sensitive and must be written exactly as shown here."
msgstr ""
"Die Abhängigkeit wird »I<Paketname>« lauten. Beachten Sie, dass I<None> die "
"Groß- und Kleinschreibung berücksichtigt und daher genau wie hier gezeigt "
"geschrieben werden muss."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:118
msgid ""
"This form is generally unsafe with the only exception being if upstream does "
"not extend the ABI in any way.  However, most upstreams improve their "
"interfaces over time and packagers are recommended to use B<-VUpstream-"
"Version> (or one of the other forms of B<-V>I<dependencies>)."
msgstr ""
"Diese Form ist im Allgemeinen unsicher, es sei denn, die Ursprungsautoren "
"erweitern das ABI in keiner Weise. Die meisten Ursprungsautoren verbessern "
"jedoch ihre Schnittstellen mit der Zeit und es wird Paketierern empfohlen, "
"B<-VUpstream-Version> (oder eine der anderen Formen von B<-"
"V>I<Abhängigkeiten>) zu verwenden."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:123
msgid ""
"Alternatively, this may be sufficient if (and only if) the package uses "
"symbol versioning (see L<dpkg-gensymbols(1)>) and does I<not> build any udeb "
"packages.  Note that symbols are not supported for udeb packages, which "
"solely relies on shlibs for dependency handling."
msgstr ""
"Alternativ kann dies ausreichen, falls (und nur falls) das Paket "
"Symbolversionierung verwendet (siehe L<dpkg-gensymbols(1)>) und I<keine> "
"Udeb-Pakete baut. Beachten Sie, dass Symbole nicht von Udeb-Paketen "
"unterstützt werden, die sich bei der Behandlung von Abhängigkeiten "
"ausschließlich auf Shlibs verlassen."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:128
msgid "B<-V>I<package-relation>"
msgstr "B<-V>I<Paketbeziehung>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:130
msgid ""
"In this case, the value passed to B<-V> will be used as a dependency "
"relation.  The I<package-relation> should generally be of the form \"I<some-"
"package-name> B<(E<gt>>= I<some-package-version>B<)>\".  Remember to include "
"the package name."
msgstr ""
"In diesem Fall wird der an B<-V> übergebene Wert als Abhängigkeitsbeziehung "
"benutzt. Die I<Paketbeziehung> sollte generell die Form »I<irgendein-"
"Paketname> B<(E<gt>>= I<irgendeine-Paketversion)> haben. Denken Sie daran, "
"den Paketnamen beizufügen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:135
msgid ""
"Note that debhelper will use the value I<as it is> with no sanity checking "
"or modification.  In I<rare special> cases, this is needed to generate a "
"dependency on a different package than the one containing the library."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Debhelper diesen Wert so benutzen wird, I<wie er ist>, "
"ohne zu prüfen, ob er vernünftig und ohne Änderung ist. In I<seltenen "
"Sonderfällen> ist das erforderlich, um eine Abhängigkeit zu einem anderen "
"Paket zu erzeugen als dem, das die Bibliothek enthält."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:142
msgid ""
"When choosing a value for this option, please keep mind that if the package "
"provides a symbols file, then that this is generally preferred over the "
"shlibs file for regular .deb packages.  See L<dpkg-shlibdeps(1)> for more "
"information on this topic."
msgstr ""
"Wenn ein Wert für diese Option gewählt wird, denken Sie bitte daran, dass "
"eine Symboldatei generell den Vorzug gegenüber der Shlibs-Datei für normale ."
"deb-Pakete erhält, falls das Paket eine solche bereitstellt. Weitere "
"Informationen über dieses Thema finden Sie unter L<dpkg-shlibdeps(1)>."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:149
msgid ""
"Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might "
"need it.  The option is called B<--no-scripts> for historical reasons as "
"B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts that called "
"B<ldconfig>."
msgstr ""
"Fügen Sie den Auslöser »ldconfig« selbst dann nicht hinzu, wenn das Paket "
"ihn scheinbar benötigt. Diese Option wird aus historischen Gründen B<--"
"noscripts> genannt, da B<dh_makeshlibs> früher Betreuerskripte erzeugt "
"hatte, die B<ldconfig> aufriefen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:156
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename or directory "
"from being treated as shared libraries."
msgstr ""
"schließt Dateien aus, die irgendwo in ihrem Datei- oder Verzeichnisnamen "
"I<Element> enthalten, als gemeinsam benutzte Bibliotheken betrachtet zu "
"werden."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:159
msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
msgstr "B<--add-udeb=>I<Udeb>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:161
msgid ""
"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use I<udeb> as "
"the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
"package."
msgstr ""
"erstellt eine zusätzliche Zeile für Udebs in der Shlibs-Datei und benutzt "
"I<Udeb> als Paketnamen für Udebs als Abhängigkeit, anstelle des regulären "
"Bibliothekpakets."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:164
msgid ""
"This option is only useful for special cases such as when debhelper cannot "
"auto-detect package name of the udeb package, when the udeb will contain "
"libraries from multiple deb packages, or when the udeb contains libraries "
"B<not> present in the deb package."
msgstr ""
"Diese Option eignet sich nur für Sonderfälle, beispielsweise wenn Debhelper "
"den Paketnamen des Udeb-Pakets nicht automatisch ermitteln kann, das Udeb "
"Bibliotheken aus mehreren Deb-Paketen enthalten wird oder das Udeb "
"Bibliotheken enthält, die B<nicht> im Deb-Paket enthalten sind."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:169
msgid "B<--no-add-udeb>"
msgstr "B<--no-add-udeb>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:171
msgid ""
"Do not add any udeb lines to the shlibs file.  This can be used to disable "
"the default auto-detection of udebs."
msgstr ""
"fügt der Shlibs-Datei keine Udeb-Zeilen hinzu. Damit kann die "
"voreingestellte automatische Erkennung von Udebs deaktiviert werden."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:174
msgid ""
"This may be useful in case you do not want a shlibs file at all for the udeb "
"because no package will depend on it.  E.g. because adding a udeb package "
"for the library was \"overkill\" and the library is embedded in a different "
"udeb package."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, wenn Sie gar keine Shlibs-Datei für das Udeb "
"wollen, weil kein Paket davon abhängt; bspw. weil das Hinzufügen eines Udeb-"
"Pakets für die Bibliothek übertrieben wäre und die Bibliothek in ein anderes "
"Udeb-Paket eingebettet ist."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:181
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-gensymbols(1)>."
msgstr "übergibt I<Parameter> an L<dpkg-gensymbols(1)>."

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:189
msgid "B<dh_makeshlibs -VNone>"
msgstr "B<dh_makeshlibs -VNone>"

#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:191
#, no-wrap
msgid ""
"Assuming this is a package named F<libfoobar1>, generates a shlibs file that\n"
"looks something like:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1\n"
"\n"
msgstr ""
"Angenommen, dies sei ein Paket mit Namen F<libfoobar1>, wird eine Shlibs-Datei\n"
"erzeugt, die ungefähr so aussieht:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:195
msgid "B<dh_makeshlibs -VUpstream-Version>"
msgstr "B<dh_makeshlibs -VUpstream-Version>"

#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:197
#, no-wrap
msgid ""
"Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
"file that looks something like:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
"\n"
msgstr ""
"Angenommen, dies sei die aktuelle Version des Pakets 1.1-3, wird eine\n"
"Shlibs-Datei erzeugt, die in etwa wie folgt aussieht:\n"
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:201
msgid "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>"
msgstr "B<dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (E<gt>= 1.0)'>"

#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:203
#, no-wrap
msgid ""
"Generates a shlibs file that looks something like:\n"
"  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
"\n"
msgstr ""
"erzeugt eine Shlibs-Datei, die in etwa so aussieht:\n"
"  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:5
msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
msgstr "dh_md5sums - erzeugt die Datei DEBIAN/md5sums"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:18
msgid ""
"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
"conffiles>]"
msgstr ""
"B<dh_md5sums> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-x>] [B<-X>I<Element>] [B<--"
"include-conffiles>]"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:22
msgid ""
"B<dh_md5sums> is a debhelper program that is responsible for generating a "
"F<DEBIAN/md5sums> file, which lists the md5sums of each file in the "
"package.  These files are used by B<dpkg --verify> or the L<debsums(1)> "
"program."
msgstr ""
"B<dh_md5sums> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen einer "
"F<DEBIAN/md5sums>-Datei zuständig ist, die die Md5-Prüfsummen jeder Datei im "
"Paket auflistet. Diese Dateien werden von B<dpkg --verify> oder dem Programm "
"L<debsums(1)> benutzt."

#. type: textblock
#: dh_md5sums:26
msgid ""
"All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are all "
"conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)."
msgstr ""
"Alle Dateien in F<DEBIAN/> werden aus der F<md5sums>-Datei weggelassen, da "
"sie alle Konfigdateien sind (außer, Sie benutzen den Schalter B<--include-"
"conffiles>)."

#. type: textblock
#: dh_md5sums:29
msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
msgstr ""
"Die Datei »md5sums« wird mit ordnungsgemäßen Zugriffs- und Besitzrechten "
"installiert."

#. type: =item
#: dh_md5sums:35
msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"

#. type: textblock
#: dh_md5sums:37
msgid ""
"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
"redundant since it is included in F</var/lib/dpkg/status> in Debian packages."
msgstr ""
"fügt Conffiles in die Md5sums-Liste ein. Beachten Sie, dass diese "
"Information überflüssig ist, da sie in Debian-Paketen in der F</var/lib/dpkg/"
"status> enthalten ist."

#. type: textblock
#: dh_md5sums:42
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
"listed in the md5sums file."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Auflistung in der Datei »md5sums« aus, die irgendwo "
"in ihrem Dateinamen I<Element> enthalten."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:5
msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
msgstr "dh_movefiles - verschiebt Dateien aus debian/tmp in Unterpakete"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:17
msgid ""
"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
"X>I<item>] [S<I<file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_movefiles> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--sourcedir=>I<Verz>] [B<-"
"X>I<Element>] S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:21
msgid ""
"B<dh_movefiles> is a debhelper program that is responsible for moving files "
"out of F<debian/tmp> or some other directory and into other package build "
"directories. This may be useful if your package has a F<Makefile> that "
"installs everything into F<debian/tmp>, and you need to break that up into "
"subpackages."
msgstr ""
"B<dh_movefiles> ist ein Debhelper-Programm, das für das Verschieben von "
"Dateien aus F<debian/tmp> oder irgendeinem anderen Verzeichnis in andere "
"Paketbauverzeichnisse zuständig ist. Dies könnte nützlich sein, falls Ihr "
"Paket ein Makefile hat, das alles in F<debian/tmp> installiert und Sie es in "
"Unterpakete zerteilen möchten."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:26
msgid ""
"Note: B<dh_install> is a much better program, and you are recommended to use "
"it instead of B<dh_movefiles>."
msgstr ""
"Anmerkung: B<dh_install> ist ein wesentlich besseres Programm und es wird "
"empfohlen, dieses an Stelle von B<dh_movefiles> zu benutzen."

#. type: =item
#: dh_movefiles:33
msgid "debian/I<package>.files"
msgstr "debian/I<Paket>.files"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:35
msgid ""
"Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
"filenames listed should be relative to F<debian/tmp/>. You can also list "
"directory names, and the whole directory will be moved."
msgstr ""
"Listet die Dateien, die in ein Paket verschoben werden, durch Leerzeichen "
"getrennt auf. Die aufgelisteten Dateinamen sollten relativ zu F<debian/tmp/> "
"sein. Sie können außerdem Verzeichnisnamen auflisten und das ganze "
"Verzeichnis wird verschoben."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:47
msgid ""
"Instead of moving files out of F<debian/tmp> (the default), this option "
"makes it move files out of some other directory. Since the entire contents "
"of the sourcedir is moved, specifying something like B<--sourcedir=/> is "
"very unsafe, so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative "
"filename; it cannot begin with a `B</>'."
msgstr ""
"Anstatt Dateien aus F<debian/tmp> zu verschieben (die Vorgabe), lässt diese "
"Option die Dateien aus irgendwelchen anderen Verzeichnissen verschieben. Da "
"der ganze Inhalt des Quellverzeichnisses verschoben wird, ist die Angabe von "
"B<--sourcedir=/> o. ä. sehr unsicher, daher muss das Quellverzeichnis, um "
"Missverständnisse zu vermeiden, ein relativer Pfadname sein; er kann nicht "
"mit einem »B</>« beginnen."

#. type: =item
#: dh_movefiles:53
msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
msgstr "B<-Xitem>, B<--exclude=Element>"

#. type: textblock
#: dh_movefiles:55
msgid ""
"Exclude files that contain B<item> anywhere in their filename from being "
"installed."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Installation aus, die irgendwo in ihrem Dateinamen "
"I<Element> enthalten."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:60
msgid ""
"Lists files to move. The filenames listed should be relative to F<debian/tmp/"
">. You can also list directory names, and the whole directory will be moved. "
"It is an error to list files here unless you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> to "
"tell B<dh_movefiles> which subpackage to put them in."
msgstr ""
"listet Dateien auf, die verschoben werden sollen. Die aufgelisteten "
"Dateinamen sollten relativ zu F<debian/tmp/> sein. Sie können auch "
"Verzeichnisnamen auflisten und das ganze Verzeichnis wird verschoben. Es ist "
"ein Fehler, Dateien hier aufzulisten, es sei denn, Sie benutzen B<-p>, B<-i> "
"oder B<-a>, um B<dh_movefiles> mitzuteilen, in welche Unterpakete es sie "
"ablegen soll."

#. type: textblock
#: dh_movefiles:69
msgid ""
"Note that files are always moved out of F<debian/tmp> by default (even if "
"you have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
"which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
"behind this is that the package that is being built can be told to install "
"into F<debian/tmp>, and then files can be moved by B<dh_movefiles> from that "
"directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
"by B<dh_clean> later."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Dateien standardmäßig immer aus F<debian/tmp> verschoben "
"werden (sogar, wenn Sie Debhelper angewiesen haben, eine "
"Kompatibilitätsstufe oberhalb von eins zu benutzen, welche debian/tmp "
"ansonsten überhaupt nicht verwendet). Die zugrundeliegende Idee besteht "
"darin, dass dem zu bauenden Paket mitgeteilt wird, dass es in F<debian/tmp> "
"installiert wird und Dateien dann durch B<dh_movefiles> von diesem "
"Verzeichnis verschoben werden können. Jegliche Dateien oder Verzeichnisse, "
"die verbleiben, werden ignoriert und später durch B<dh_clean> gelöscht."

#. type: textblock
#: dh_perl:5
msgid "dh_perl - calculates Perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
msgstr "dh_perl - berechnet Perl-Abhängigkeiten und räumt nach MakeMaker auf"

#. type: textblock
#: dh_perl:20
msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_perl> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-d>] "
"[S<I<Bibliothekenverzeichnisse> …>]"

#. type: textblock
#: dh_perl:24
msgid ""
"B<dh_perl> is a debhelper program that is responsible for generating the "
"B<${perl:Depends}> substitutions and adding them to substvars files."
msgstr ""
"B<dh_perl> ist ein Debhelper-Programm, das für das Erzeugen der B<${perl:"
"Depends}>-Ersetzung zuständig ist und um diese dann den »substvars«-Dateien "
"hinzuzufügen."

#. type: textblock
#: dh_perl:27
msgid ""
"The program will look at Perl scripts and modules in your package, and will "
"use this information to generate a dependency on B<perl> or B<perlapi>. The "
"dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever "
"you place the token B<${perl:Depends}>."
msgstr ""
"Das Programm wird in Ihrem Paket nach Perl-Skripten und -Modulen suchen und "
"diese Informationen nutzen, um eine Abhängigkeit zu B<perl> oder B<perlapi> "
"zu erzeugen. Die Abhängigkeit wird in der Datei F<control> überall dort "
"eingesetzt, wo Sie die Markierung B<${perl:Depends}> platzieren."

#. type: textblock
#: dh_perl:32
msgid ""
"B<dh_perl> also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
"installing Perl modules."
msgstr ""
"B<dh_perl> räumt außerdem leere Verzeichnisse auf, die MakeMaker erzeugen "
"kann, wenn es Perl-Module installiert."

#. type: =item
#: dh_perl:39
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: textblock
#: dh_perl:41
msgid ""
"In some specific cases you may want to depend on B<perl-base> rather than "
"the full B<perl> package. If so, you can pass the -d option to make "
"B<dh_perl> generate a dependency on the correct base package. This is only "
"necessary for some packages that are included in the base system."
msgstr ""
"In einigen besonderen Fällen möchten Sie vielleicht eher eine Abhängigkeit "
"von B<perl-base> statt vom ganzen Paket B<perl>. In diesem Fall können Sie "
"die Option -d übergeben, um B<dh_perl> anzuweisen, eine Abhängigkeit vom "
"korrekten Basispaket zu erzeugen. Dies ist nur für einige Pakete nötig, die "
"im Basissystem enthalten sind."

#. type: textblock
#: dh_perl:46
msgid ""
"Note that this flag may cause no dependency on B<perl-base> to be generated "
"at all. B<perl-base> is Essential, so its dependency can be left out, unless "
"a versioned dependency is needed."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass wegen dieses Schalters möglicherweise gar keine "
"Abhängigkeit zu B<perl-base> erzeugt wird. B<perl-base> ist »Essential« "
"(erforderlich), daher kann seine Abhängigkeit weggelassen werden, außer wenn "
"eine versionsbasierte Abhängigkeit nötig ist."

#. type: =item
#: dh_perl:50
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: textblock
#: dh_perl:52
msgid ""
"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
"specific version of B<perl>. The B<-V> option causes the current version of "
"the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified."
msgstr ""
"Standardmäßig hängen Skripte und architekturunabhängige Module nicht von "
"einer bestimmten Version von B<perl> ab. Die Option B<-V> veranlasst, dass "
"die aktuelle Version vom Paket B<perl> (oder B<perl-base> mit B<-d>) "
"angegeben wird."

#. type: =item
#: dh_perl:56
msgid "I<library dirs>"
msgstr "<I<Bibliothekenverzeichnisse>"

#. type: textblock
#: dh_perl:58
msgid ""
"If your package installs Perl modules in non-standard directories, you can "
"make B<dh_perl> check those directories by passing their names on the "
"command line. It will only check the F<vendorlib> and F<vendorarch> "
"directories by default."
msgstr ""
"Falls Ihr Paket Perl-Module in Nicht-Standardverzeichnisse installiert, "
"können Sie B<dh_perl> diese Verzeichnisse prüfen lassen, indem Sie ihre "
"Namen auf der Befehlszeile übergeben. Es wird standardmäßig nur die "
"Verzeichnisse F<vendorlib> und F<vendorarch> prüfen."

#. type: textblock
#: dh_perl:67
msgid "Debian policy, version 3.8.3"
msgstr "Debian-Richtlinie, Version 3.8.3"

#. type: textblock
#: dh_perl:69
msgid "Perl policy, version 1.20"
msgstr "Perl-Richtlinie, Version 1.20"

#. type: textblock
#: dh_perl:196
msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_prep:5
msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
msgstr ""
"dh_prep - führt Säuberungsaktionen als Vorbereitung des Baus von "
"Binärpaketen durch"

#. type: textblock
#: dh_prep:17
msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
msgstr "B<dh_prep> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>]"

#. type: textblock
#: dh_prep:21
msgid ""
"B<dh_prep> is a debhelper program that performs some file cleanups in "
"preparation for building a binary package. (This is what B<dh_clean -k> used "
"to do.) It removes the package build directories, F<debian/tmp>, and some "
"temp files that are generated when building a binary package."
msgstr ""
"B<dh_prep> ist ein Debhelper-Programm, das einige Dateisäuberungsaktionen "
"als Vorbereitung des Baus von Binärpaketen durchführt. (Dies führte früher "
"B<dh_clean -k> durch.) Es entfernt die Paketbauverzeichnisse, F<debian/tmp> "
"und einige temporäre Dateien, die erzeugt werden, wenn ein Binärpaket "
"erstellt wird."

#. type: textblock
#: dh_prep:26
msgid ""
"It is typically run at the top of the B<binary-arch> and B<binary-indep> "
"targets, or at the top of a target such as install that they depend on."
msgstr ""
"Es wird üblicherweise oben in den Zielen B<binary-arch> und B<binary-indep> "
"ausgeführt oder an Anfang eines Ziels wie dem »install«, von dem sie "
"abhängen."

#. type: textblock
#: dh_prep:35
msgid ""
"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
"multiple times to build up a list of things to exclude."
msgstr ""
"schließt Dateien vom Löschen aus, die irgendwo in ihrem Dateinamen "
"I<Element> enthalten, sogar wenn diese normalerweise gelöscht erden würden. "
"Sie können diese Option mehrfach benutzen, um eine Liste auszuschließender "
"Dinge zu erstellen."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:5
msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
msgstr ""
"dh_shlibdeps - berechnet Abhängigkeiten gemeinsam benutzter Bibliotheken"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:19
msgid ""
"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_shlibdeps> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-L>I<Paket>] [B<-"
"l>I<Verzeichnis>] [B<-X>I<Element>] [S<B<--> I<Parameter>>]"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:23
msgid ""
"B<dh_shlibdeps> is a debhelper program that is responsible for calculating "
"shared library dependencies for packages."
msgstr ""
"B<dh_shlibdeps> ist ein Debhelper-Programm, das für die Berechnung von "
"Paketabhängigkeiten von gemeinsam benutzten Bibliotheken zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:26
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
"once for each package listed in the F<control> file, passing it a list of "
"ELF executables and shared libraries it has found."
msgstr ""
"Dieses Programm ist lediglich ein Wrapper um L<dpkg-shlibdeps(1)>, der es "
"einmal für jedes in der Datei F<control> aufgelistete Paket aufruft und ihm "
"eine Liste aller ELF-Programme und gemeinsam benutzten Bibliotheken "
"übergibt, die es gefunden hat."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:36
msgid ""
"Exclude files that contain F<item> anywhere in their filename from being "
"passed to B<dpkg-shlibdeps>. This will make their dependencies be ignored.  "
"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
"may be used more than once to exclude more than one thing."
msgstr ""
"schließt Dateien von der Übergabe an B<dpkg-shlibdeps> aus, die irgendwo in "
"ihrem Dateinamen I<Element> enthalten. Dies führt dazu, dass ihre "
"Abhängigkeiten ignoriert werden. Dies kann in einigen Situationen nützlich "
"sein, benutzen Sie es aber mit Vorsicht. Sie können diese Option mehrfach "
"verwenden, um eine Liste auszuschließender Dinge zu erstellen."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:43
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
msgstr "übergibt I<Parameter> an L<dpkg-shlibdeps(1)>."

#. type: =item
#: dh_shlibdeps:45
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<Parameter>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<Parameter>"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:47
msgid ""
"This is another way to pass I<params> to L<dpkg-shlibdeps(1)>.  It is "
"deprecated; use B<--> instead."
msgstr ""
"Dies ist eine weitere Möglichkeit I<Parameter> an L<dpkg-shlibdeps(1)> zu "
"übergeben. Sie ist veraltet; benutzen Sie stattdessen B<-->."

#. type: =item
#: dh_shlibdeps:50
msgid "B<-l>I<directory>[B<:>I<directory> ...]"
msgstr "B<-l>I<Verzeichnis>[B<:>I<Verzeichnis> …]"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:52
msgid ""
"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
"needed."
msgstr ""
"Bei aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> wird diese Option im "
"Allgemeinen nicht mehr benötigt."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:55
msgid ""
"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-l> parameter), to look for private "
"package libraries in the specified directory (or directories -- separate "
"with colons). With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this is mostly only "
"useful for packages that build multiple flavors of the same library, or "
"other situations where the library is installed into a directory not on the "
"regular library search path."
msgstr ""
"Sie teilt B<dpkg-shlibdeps> (über seinen Parameter B<-l>) mit, dass es im "
"angegebenen Verzeichnis (oder in durch Doppelpunkte getrennten "
"Verzeichnissen) nach privaten Paketbibliotheken Ausschau halten soll. Mit "
"aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> eignet sich dies meist nur für "
"Pakete, die mehrere Varianten der gleichen Bibliothek bauen, oder in "
"Situationen, in denen die Bibliothek in einem Verzeichnis installiert wird, "
"das nicht im regulären Bibliothekssuchpfad liegt."

#. type: =item
#: dh_shlibdeps:63
msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
msgstr "B<-L>I<Paket>, B<--libpackage=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:65
msgid ""
"With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
"needed, unless your package builds multiple flavors of the same library or "
"is relying on F<debian/shlibs.local> for an internal library."
msgstr ""
"Mit aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> ist diese Option im "
"Allgemeinen nicht nötig, es sei denn, Ihr Paket baut mehrere Varianten der "
"gleichen Bibliothek oder vertraut auf F<debian/shlibs.local> für eine "
"interne Bibliothek."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:69
msgid ""
"It tells B<dpkg-shlibdeps> (via its B<-S> parameter) to look first in the "
"package build directory for the specified package, when searching for "
"libraries, symbol files, and shlibs files."
msgstr ""
"Es sagt B<dpkg-shlibdeps> (mittels seines Parameters B<-S>), dass es zuerst "
"im Paketbauverzeichnis nach dem angegebenen Paket suchen soll, wenn nach "
"Bibliotheken, Symbol- und Shlibs-Dateien gesucht wird."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:73
msgid ""
"If needed, this can be passed multiple times with different package names."
msgstr ""
"Falls nötig, kann dies mehrfach mit unterschiedlichen Paketnamen übergeben "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:80
msgid ""
"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
"it. In your rules file, first run B<dh_makeshlibs>, then B<dh_shlibdeps>:"
msgstr ""
"Angenommen, Ihr Quellpaket erstellt die Binärpakete libfoo1, libfoo-dev und "
"libfoo-bin. libfoo-bin wird gegen libfoo1 gelinkt und sollte von ihm "
"abhängen. Führen Sie in Ihren Dateien zuerst B<dh_makeshlibs> und dann "
"B<dh_shlibdeps> aus:"

#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:84
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:87
msgid ""
"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
msgstr ""
"Dies hat den Effekt, dass für libfoo1 automatisch eine Shilbs-Datei erstellt "
"wird und dann diese Datei sowie die libfoo1-Bibliothek im Verzeichnis "
"F<debian/libfoo1/usr/lib> benutzt werden, um die Abhängigkeitsinformation "
"der gemeinsam benutzten Bibliothek zu berechnen."

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:92
msgid ""
"If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
"and is installed into F</usr/lib/bar/>, you can make libfoo-bin depend on "
"libbar1 as follows:"
msgstr ""
"Falls außerdem ein libbar1-Paket als ein alternativ gebautes libfoo erstellt "
"und in F</usr/lib/bar/> installiert wird, können Sie für libfoo-bin wie "
"folgt eine Abhängigkeit von libbar1 erreichen:"

#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:96
#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\t\n"
msgstr ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\t\n"

#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:206
msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"

#. type: textblock
#: dh_strip:5
msgid ""
"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
msgstr ""
"dh_strip - entfernt Symbole aus Programmen, gemeinsam benutzten Bibliotheken "
"und einigen statischen Bibliotheken"

#. type: textblock
#: dh_strip:18
msgid ""
"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<--dbg-"
"package=>I<package>] [B<--keep-debug>]"
msgstr ""
"B<dh_strip> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-X>I<Element>] [B<--dbg-"
"package=>I<Paket>] [B<--keep-debug>]"

#. type: textblock
#: dh_strip:22
msgid ""
"B<dh_strip> is a debhelper program that is responsible for stripping out "
"debug symbols in executables, shared libraries, and static libraries that "
"are not needed during execution."
msgstr ""
"B<dh_strip> ist ein Debhelper-Programm, das für das Entfernen von Symbolen "
"von Programmen, gemeinsam benutzten Bibliotheken und einigen statischen "
"Bibliotheken, die nicht während der Ausführung verwendet werden, zuständig "
"ist."

#. type: textblock
#: dh_strip:26
msgid ""
"This program examines your package build directories and works out what to "
"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
"figure out what files are shared libraries (F<*.so>), executable binaries, "
"and static (F<lib*.a>) and debugging libraries (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), "
"and strips each as much as is possible. (Which is not at all for debugging "
"libraries.) In general it seems to make very good guesses, and will do the "
"right thing in almost all cases."
msgstr ""
"Dieses Programm untersucht Ihre Paketbauverzeichnisse und ermittelt "
"selbsttätig, wo Symbole entfernt werden müssen. Es verwendet L<file(1)>, "
"Dateizugriffsrechte und Dateinamen, um herauszufinden, welche Dateien "
"gemeinsam benutzte Bibliotheken (F<*.so>), Programme, statische Bibliotheken "
"(F<lib*.a>) und solche zur Fehlersuche (F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>) "
"enthalten und entfernt so viele Symbole wie möglich (bei Fehlersuch-"
"Bibliotheken werden keine Symbole entfernt). Im Allgemeinen scheint es sehr "
"gute Annahmen zu treffen und wird in fast allen Fällen das Richtige tun."

#. type: textblock
#: dh_strip:34
msgid ""
"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
"to determine how to strip a module, B<dh_strip> does not currently deal with "
"stripping binary modules such as F<.o> files."
msgstr ""
"Da es sehr schwierig ist, automatisch festzustellen, ob eine Datei ein Modul "
"enthält und wie die Symbole eines Moduls entfernt werden, bearbeitet "
"B<dh_strip> derzeit binären Module wie etwa F<.o>-Dateien."

#. type: =item
#: dh_strip:48
msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
msgstr "B<--dbg-package=>I<Paket>"

#. type: textblock
#: dh_strip:50 dh_strip:70
msgid ""
"B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
"need>.  In most cases, there should be little reason to use this option for "
"new source packages as debhelper automatically generates debug packages "
"(\"dbgsym packages\").  B<If you have a manual --dbg-package> that you want "
"to replace with an automatically generated debug symbol package, please see "
"the B<--dbgsym-migration> option."
msgstr ""
"B<Diese Option ist nun eine Option für besondere Zwecke und Sie benötigen "
"sie normalerweise nicht>. In den meisten Fällen sollte es nur wenige Gründe "
"geben, diese Option für neue Quellpakete zu benutzen, da Debhelper "
"automatisch Pakete zur Fehlersuche (»Dbgsym-Pakete«) erzeugt. B<Falls Sie "
"ein manuelles --dbg-package haben,> das Sie durch ein automatisch erzeugtes "
"Fehlersuch-Symbolpaket ersetzen möchten, sehen Sie sich bitte die Option B<--"
"dbgsym-migration> an."

#. type: textblock
#: dh_strip:58
msgid ""
"Causes B<dh_strip> to save debug symbols stripped from the packages it acts "
"on as independent files in the package build directory of the specified "
"debugging package."
msgstr ""
"veranlasst B<dh_strip> die Debug-Symbole, die es aus den bearbeiteten "
"Paketen entfernt hat, als einzelne Dateien im Paketbauverzeichnis des "
"angegebenen Fehlersuchpakets zu sichern."

#. type: textblock
#: dh_strip:62
msgid ""
"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
"I<foo-dbg> package with debugging symbols, use B<dh_strip --dbg-"
"package=>I<foo-dbg>."
msgstr ""
"Falls zum Beispiel Ihre Pakete libfoo und foo sind und Sie ein I<foo-dbg>-"
"Paket mit Debug-Symbolen mitliefern möchten, benutzen Sie B<dh_strip --dbg-"
"package=>I<foo-dbg>."

#. type: textblock
#: dh_strip:65
msgid ""
"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"automatic-dbgsym> or B<--dbgsym-migration>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--no-automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen "
"mit B<--automatic-dbgsym> oder B<--dbgsym-migration> verwendet werden."

#. type: =item
#: dh_strip:68
msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"

# FIXME: First sentence does not make sense
#. type: textblock
#: dh_strip:78
msgid ""
"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in F<usr/"
"lib/debug/> in the package build directory. B<--dbg-package> is easier to "
"use than this option, but this option is more flexible."
msgstr ""
"Debug-Symbole werden beibehalten, aber in unabhängige Dateien in F<usr/lib/"
"debug/> im Paketbauverzeichnis aufgeteilt. B<--dbg-package> ist einfacher zu "
"benutzen als diese Option, aber diese Option ist flexibler."

#. type: textblock
#: dh_strip:82
msgid ""
"This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--no-automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen "
"mit B<--ddeb> verwendet werden."

#. type: =item
#: dh_strip:85
msgid "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<Paketbeziehung>"

#. type: textblock
#: dh_strip:87
msgid ""
"This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created with "
"B<--dbg-package>) to an automatic generated debug symbol package. This "
"option should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which "
"will be added to the debug symbol package to avoid file conflicts with the "
"(now obsolete) -dbg package."
msgstr ""
"Diese Option wird benutzt, um von einem manuellen »-dbg«-Paket (das mit B<--"
"dbg-package> erstellt wurde) zu einem automatisch erzeugten Fehlersuch-"
"Symbolpaket zu migrieren. Der Wert dieser Option sollte eine gültige "
"B<Replaces>- und B<Breaks>-Beziehung beschreiben; diese wird dem Fehlersuch-"
"Symbolpaket hinzugefügt werden, um Dateikonflikte mit dem (nun veralteten) -"
"dbg-Paket zu vermeiden."

#. type: textblock
#: dh_strip:93
msgid ""
"This option implies B<--automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
"keep-debug>, B<--dbg-package> or B<--no-automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"Diese Option impliziert B<--automatic-dbgsym> und I<kann nicht> zusammen mit "
"B<--keep-debug>, B<--dbg-package> oder B<--no-automatic-dbgsym> verwendet "
"werden."

#. type: textblock
#: dh_strip:96
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"

#. type: verbatim
#: dh_strip:98
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: dh_strip:100
#, no-wrap
msgid ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"
msgstr ""
"  dh_strip --dbgsym-migration='libfoo-tools-dbg (<< 2.1-3~), libfoo2-dbg (<< 2.1-3~)'\n"
"\n"

#. type: =item
#: dh_strip:102
msgid "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"

#. type: textblock
#: dh_strip:104
msgid ""
"Control whether B<dh_strip> should be creating debug symbol packages when "
"possible."
msgstr ""
"steuert, ob B<dh_strip> Fehlersuch-Symbolpakete erstellen soll, wenn möglich."

#. type: textblock
#: dh_strip:107
msgid "The default is to create debug symbol packages."
msgstr "Die Vorgabe ist, Fehlersuch-Symbolpakete zu erstellen."

#. type: =item
#: dh_strip:109
msgid "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"
msgstr "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"

#. type: textblock
#: dh_strip:111
msgid "Historical name for B<--automatic-dbgsym> and B<--no-automatic-dbgsym>."
msgstr ""
"historischer Name für B<--automatic-dbgsym> und B<--no-automatic-dbgsym>"

#. type: =item
#: dh_strip:113
msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>"
msgstr "B<--ddeb-migration=>I<Paketbeziehung>"

#. type: textblock
#: dh_strip:115
msgid "Historical name for B<--dbgsym-migration>."
msgstr "historischer Name für B<--dbgsym-migration>"

#. type: textblock
#: dh_strip:121
msgid ""
"If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
"nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
"\"Binaries\").  This will also inhibit the automatic creation of debug "
"symbol packages."
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nostrip> enthält, werden "
"getreu der Debian-Richtlinie (Abschnitt 10.1. »Binaries«) keine Symbole "
"entfernt. Dies wird auch das Erstellen automatischer Fehlersuch-Symbolpakete "
"verhindern."

#. type: textblock
#: dh_strip:126
msgid ""
"The automatic creation of debug symbol packages can also be prevented by "
"adding B<noautodbgsym> to the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable.  "
"However, B<dh_strip> will still add debuglinks to ELF binaries when this "
"flag is set.  This is to ensure that the regular deb package will be "
"identical with and without this flag (assuming it is otherwise \"bit-for-"
"bit\" reproducible)."
msgstr ""
"Das automatische Erzeugen von Symbolpaketen zur Fehlersuche kann außerdem "
"durch Hinzufügen von B<noautodbgsym> zur Umgebungsvariablen "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> verhindert werden. B<dh_strip> wird jedoch auch "
"weiterhin Fehlersuch-Links auf ELF-Binärdateien hinzufügen, wenn dieser "
"Schalter gesetzt ist. Dies stellt sicher, dass das normale Deb-Paket mit "
"oder ohne diesen Schalter identisch ist (unter der Annahme, dass es "
"ansonsten »Bit-für-Bit« reproduzierbar ist)."

#. type: textblock
#: dh_strip:135
msgid "Debian policy, version 3.0.1"
msgstr "Debian-Richtlinie, Version 3.0.1"

#. type: textblock
#: dh_testdir:5
msgid "dh_testdir - test directory before building Debian package"
msgstr "dh_testdir - Verzeichnis vor dem Bauen des Debian-Pakets testen"

#. type: textblock
#: dh_testdir:17
msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
msgstr "B<dh_testdir> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_testdir:21
msgid ""
"B<dh_testdir> tries to make sure that you are in the correct directory when "
"building a Debian package. It makes sure that the file F<debian/control> "
"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
"error."
msgstr ""
"B<dh_testdir> versucht sicherzustellen, dass Sie sich im korrekten "
"Verzeichnis befinden, wenn Sie ein Debian-Paket bauen. Es stellt sicher, "
"dass sowohl die Datei F<debian/control> existiert als auch andere Dateien, "
"die Sie angeben. Falls nicht, beendet es sich mit einem Fehler."

#. type: textblock
#: dh_testdir:32
msgid "Test for the existence of these files too."
msgstr "testet auch, ob diese Dateien existieren."

#. type: textblock
#: dh_testroot:7
msgid ""
"dh_testroot - ensure that a package is built with necessary level of root "
"permissions"
msgstr ""
"dh_testroot - stellt sicher, dass ein Paket mit dem notwendigen Umfang an "
"Root-Rechten gebaut wird."

#. type: textblock
#: dh_testroot:11
msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_testroot> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_testroot:15
msgid ""
"B<dh_testroot> is used to determine if the target is being run with suffient "
"access to root(-like) features."
msgstr ""
"B<dh_testroot> wird benutzt, um zu bestimmen, ob ein Ziel mit ausreichenden "
"Zugriffsrechten für root(-ähnliche) Funktionalitäten ausgeführt wird."

#. type: textblock
#: dh_testroot:18
msgid ""
"The definition of sufficient access depends on whether the builder (the tool "
"invoking the F<debian/rules> target) supports the I<Rules-Requires-Root> "
"(R³) field.  If the builder supports R³, then it will set the environment "
"variable I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> and B<dh_testroot> will validate that "
"the builder followed the minimum requirements for the given value of "
"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>."
msgstr ""
"Die Definition ausreichender Zugriffsrechte hängt davon ab, ob das "
"Bauprogramm (das Werkzeug, das das Ziel F<debian/rules> aufruft) das Feld "
"I<Rules-Requires-Root> (R³) unterstützt. Falls das Bauprogramm R³ "
"unterstützt, wird es die Umgebungsvariable I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> setzen "
"und B<dh_testroot> wird überprüfen, ob dieses Bauprogramm die minimalen "
"Anforderungen für den angegebenen Wert von I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> "
"erfüllt."

#. type: textblock
#: dh_testroot:25
msgid ""
"If the builder does not support I<Rules-Requires-Root>, then it will not set "
"the I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable.  This will in turn make "
"B<dh_testroot> (and the rest of debhelper) fall back to assuming that "
"(fake)root is implied."
msgstr ""
"Falls das Bauprogramm I<Rules-Requires-Root> nicht unterstützt, wird es die "
"Umgebungsvariable I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> nicht setzen. Dies wird "
"wiederum dazu führen, dass B<dh_testroot> (und der Rest von Debhelper) "
"ersatzweise davon ausgeht, dass (fake)root impliziert wird."

#. type: textblock
#: dh_testroot:30
msgid ""
"The following is a summary of how B<dh_testroot> behaves based on the "
"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable (leading and trailing "
"whitespace in the variable is ignored)."
msgstr ""
"Das Folgende ist eine Zusammenfassung, wie sich B<dh_testroot> basierend auf "
"der Umgebungsvariable I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> verhält (führende und "
"abschließende Leerräume in der Variable werden ignoriert)."

#. type: textblock
#: dh_testroot:38
msgid ""
"If unset, or set to C<binary-targets>, then B<dh_testroot> asserts that it "
"is run as root or under L<fakeroot(1)>."
msgstr ""
"Falls es nicht oder auf C<binary-targets> gesetzt ist, behauptet "
"B<dh_testroot>, dass es als Root oder unter L<fakeroot(1)> läuft."

#. type: textblock
#: dh_testroot:43
msgid ""
"If set to C<no>, then B<dh_testroot> returns successfully (without "
"performing any additional checks)."
msgstr ""
"Falls es auf C<no> gesetzt ist, endet B<dh_testroot> erfolgreich (ohne "
"zusätzliche Prüfungen durchzuführen)."

#. type: textblock
#: dh_testroot:48
msgid ""
"If set to any other value than the above, then B<dh_testroot> asserts that "
"it is either run as root (or under L<fakeroot(1)>) or the builder has "
"provided the B<DEB_GAIN_ROOT_CMD> environment variable (e.g. via dpkg-"
"buildpackage -r)."
msgstr ""
"Falls es auf einen anderen als die oben aufgeführten Werte gesetzt ist, dann "
"behauptet B<dh_testroot>, dass es entweder als Root (oder unter "
"L<fakeroot(1)>) läuft oder dass das Bauprogramm die Umgebungsvariable "
"B<DPKG_GAIN_ROOT_CMD> (z. B. per dpkg-buildpackage -r) bereitgestellt hat."

#. type: textblock
#: dh_testroot:55
msgid ""
"Please note that B<dh_testroot> does I<not> read the I<Rules-Requires-Root> "
"field.  Which implies that B<dh_testroot> may produce incorrect result if "
"the builder lies in I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>.  On the flip side, it also "
"enables things like testing for what will happen when "
"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> is set to a given value."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass B<dh_testroot> das Feld I<Rules-Requires-Root> "
"I<nicht> liest, was impliziert, dass B<dh_testroot> ein falsches Ergebnis "
"liefern kann, wenn das Bauprogramm in I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> lügt. "
"Andererseits ermöglicht es so etwas wie Tests, was geschieht, wenn "
"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> auf einen angegebenen Wert gesetzt wird."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:7
msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
msgstr "dh_usrlocal - migriert usr/local-Verzeichnisse zu Betreuerskripten"

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:21
msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:25
msgid ""
"B<dh_usrlocal> is a debhelper program that can be used for building packages "
"that will provide a subdirectory in F</usr/local> when installed."
msgstr ""
"B<dh_usrlocal> ist ein Debhelper-Programm, das für den Bau von Paketen "
"benutzt werden kann, die, wenn sie installiert sind, ein Unterverzeichnis "
"von F</usr/local> bereitstellen."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:28
msgid ""
"It finds subdirectories of F<usr/local> in the package build directory, and "
"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
"is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
"are inserted into the maintainer scripts by B<dh_installdeb>. See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of debhelper maintainer script "
"snippets."
msgstr ""
"Es findet Unterverzeichnisse von F<usr/local> im Paketbauverzeichnis und "
"entfernt sie, wobei es sie durch Schnipsel von Betreuerskripten ersetzt (es "
"sei denn, B<-n> wird benutzt), um die Verzeichnisse zu Installationszeit zu "
"erstellen und beim Entfernen des Pakets auf eine mit den Debian-Richtlinien "
"konforme Weise zu löschen. Diese Schnipsel werden durch B<dh_installdeb> in "
"die Betreuerskripte eingefügt. Eine Erläuterung der "
"Betreuerskriptausschnitte finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:36
msgid ""
"When the I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable is not "
"(effectively)  I<binary-targets>, the directories in F</usr/local> will be "
"handled as if they were owned by root:root (see below)."
msgstr ""
"Wenn die Umgebungsvariable I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> nicht (effektiv) "
"I<binary-targets> ist, werden die Verzeichnisse in F</usr/local> so "
"gehandhabt, als würden sie root:root gehören (siehe unten)."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:40
msgid ""
"When the I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> environment variable has an effective "
"value of I<binary-targets>, the owners, groups and permissions will be "
"preserved with the sole exception where the directory is owned by root:root."
msgstr ""
"Wenn die Umgebungsvariable I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> einen effektiven Wert "
"von I<binary-targets> hat, werden die Eigentümer, Gruppen und Rechte "
"beibehalten. Die einzige Ausnahme ist, wenn das Verzeichnis root:root gehört."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:44
msgid ""
"If a directory is owned by root:root, then ownership will be determined at "
"install time.  The ownership and permission bits will either be root:root "
"mode 0755 or root:staff mode 02775.  The actual choice depends on whether "
"the system has F</etc/staff-group-for-usr-local> (as documented in the "
"Debian Policy Manual §9.1.2 since version 4.1.4)"
msgstr ""
"Falls ein Verzeichnis root:root gehört, werden die Besitzrechte zur "
"Installationszeit festgelegt. Die Eigentums- und Zugriffs-Bits werden "
"entweder root:root mit Modus 0755 oder root:staff mit Modus 02775 sein. Die "
"tatsächliche Auswahl hängt davon ab, ob das System über F</etc/staff-group-"
"for-usr-local> verfügt (wie es im Debian-Richtlinienhandbuch §9.1.2 seit "
"Version 4.1.4 dokumentiert ist)."

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:68
msgid "Debian policy, version 2.2"
msgstr "Debian-Richtlinie, Version 2.2"

#. type: textblock
#: dh_usrlocal:144
msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:5
msgid "dh_systemd_enable - enable/disable systemd unit files"
msgstr "dh_systemd_enable - aktiviert/deaktiviert Systemd-Unit-Dateien"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:18
msgid ""
"B<dh_systemd_enable> [S<I<debhelper options>>] [B<--no-enable>] [B<--"
"name=>I<name>] [S<I<unit file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_systemd_enable> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--no-enable>] [B<--"
"name=>I<Name>] [S<I<Unit-Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:22
msgid ""
"B<dh_systemd_enable> is a debhelper program that is responsible for enabling "
"and disabling systemd unit files."
msgstr ""
"B<dh_systemd_enable> ist ein Debhelper-Programm, das für das Aktivieren und "
"Deaktivieren von Systemd-Unit-Dateien zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:25
msgid ""
"In the simple case, it finds all unit files installed by a package (e.g.  "
"bacula-fd.service) and enables them. It is not necessary that the machine "
"actually runs systemd during package installation time, enabling happens on "
"all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd and back."
msgstr ""
"Im einfachen Fall findet es alle durch ein Paket installierten Unit-Dateien "
"(z.B. bacula-fd.service) und aktiviert sie. Es ist nicht nötig, dass auf dem "
"Rechner während der Installation tatsächlich Systemd läuft. Die Aktivierung "
"findet auf allen Rechnern statt, damit von SysVinit auf Systemd und zurück "
"gewechselt werden kann."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:30
msgid ""
"In the complex case, you can call B<dh_systemd_enable> and "
"B<dh_systemd_start> manually (by overwriting the debian/rules targets) and "
"specify flags per unit file. An example is colord, which ships colord."
"service, a dbus-activated service without an [Install] section. This service "
"file cannot be enabled or disabled (a state called \"static\" by systemd) "
"because it has no [Install] section. Therefore, running dh_systemd_enable "
"does not make sense."
msgstr ""
"Bei Komplikationen können Sie B<dh_systemd_enable> und B<dh_systemd_start> "
"manuell aufrufen (indem Sie die Ziele in debian/rules überschreiben) und die "
"Schalter per Unit-Datei angeben. Ein Beispiel ist »colord«, das »colord."
"service« mitbringt, einen von Dbus aktivierten Dienst ohne einen [Install]-"
"Abschnitt. Diese Dienstdatei kann nicht aktiviert oder deaktiviert werden "
"(ein Status den Systemd »static« nennt), da er keinen [Install]-Abschnitt "
"hat. Daher ist es nicht sinnvoll, dh_systemd_enable auszuführen."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:37
msgid ""
"For only generating blocks for specific service files, you need to pass them "
"as arguments, e.g. B<dh_systemd_enable quota.service> and "
"B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."
msgstr ""
"Um nur Blöcke für spezielle Dienstedateien zu erzeugen, müssen Sie sie als "
"Argumente übergeben, z. B. B<dh_systemd_enable quota.service> und "
"B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."

#. type: =item
#: dh_systemd_enable:45
msgid "debian/I<package>.service, debian/I<package>@.service"
msgstr "debian/I<Paket>.service, debian/I<Paket>@.service"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:47
msgid ""
"If this exists, it is installed into F<< usr/lib/systemd/system/I<package>."
"service >> (or F<< usr/lib/systemd/system/I<package>@.service >>) in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>.service >> "
"(oder F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>@.service >>) im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:52
msgid ""
"If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in "
"the package build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in usr/lib/tmpfiles.d/I<Paket> im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_systemd_enable:55
msgid "debian/I<package>.target, debian/I<package>@.target"
msgstr "debian/I<Paket>.target, debian/I<Paket>@.target"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:57
msgid ""
"If this exists, it is installed into F<< usr/lib/systemd/system/I<package>."
"target >> (or F<< usr/lib/systemd/system/I<package>@.target >>) in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>.target "
">>(oder F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>@.target >>) im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_systemd_enable:60
msgid "debian/I<package>.socket, debian/I<package>@.socket"
msgstr "debian/I<Paket>.socket, debian/I<Paket>@.socket"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:62
msgid ""
"If this exists, it is installed into F<< usr/lib/systemd/system/I<package>."
"socket >> (or F<< usr/lib/systemd/system/I<package>@.socket >>) in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>.socket >> "
"(oder F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>@.socket >>) im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: =item
#: dh_systemd_enable:65
msgid "debian/I<package>.mount"
msgstr "debian/I<Paket>.mount"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:67
msgid ""
"If this exists, it is installed into F<< usr/lib/systemd/system/I<package>."
"mount >> in the package build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>.mount >> im "
"Paketbauverzeichnis installiert."

#. type: =item
#: dh_systemd_enable:70
msgid "debian/I<package>.path, debian/I<package>@.path"
msgstr "debian/I<Paket>.path, debian/I<Paket>@.path"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:72
msgid ""
"If this exists, it is installed into F<< usr/lib/systemd/system/I<package>."
"path >> (or F<< usr/lib/systemd/system/I<package>@.path >>) in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>.path >> "
"(oder F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>@.path >>) im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: =item
#: dh_systemd_enable:75
msgid "debian/I<package>.timer, debian/I<package>@.timer"
msgstr "debian/I<Paket>.timer, debian/I<Paket>@.timer"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:77
msgid ""
"If this exists, it is installed into F<< usr/lib/systemd/system/I<package>."
"timer >> (or F<< usr/lib/systemd/system/I<package>@.timer >>) in the package "
"build directory."
msgstr ""
"Falls vorhanden, wird es in F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>.timer >> "
"(oder F<< usr/lib/systemd/system/I<Paket>@.timer >>) im Paketbauverzeichnis "
"installiert."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:88
msgid "Disable the service(s) on purge, but do not enable them on install."
msgstr ""
"deaktiviert nur den Dienst oder die Dienste beim vollständigen Löschen, "
"aktiviert sie aber nicht bei der Installation."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:90
msgid ""
"B<Note> that this option does not affect whether the services are started.  "
"That is controlled by L<dh_systemd_start(1)> (using e.g. its B<--no-start> "
"option)."
msgstr ""
"B<Beachten Sie>, dass diese Option nicht beeinflusst, ob die Dienste "
"gestartet werden. Dies wird durch L<dh_systemd_start(1)> gesteuert (z. B. "
"durch seine B<--no-start>-Option)."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:96
msgid ""
"Install the service file as I<name.service> instead of the default filename, "
"which is the I<package.service>. When this parameter is used, "
"B<dh_systemd_enable> looks for and installs files named F<debian/package."
"name.service> instead of the usual F<debian/package.service>."
msgstr ""
"installiert die Dienstdatei als I<Name.service> statt mit dem "
"Standarddateinamen I<Paket.service>. Wenn dieser Parameter verwendet wird, "
"sucht und installiert B<dh_installinit> Dateien mit dem Namen F<debian/Paket."
"Name.service> anstelle der üblichen F<debian/Paket.service>."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:105 dh_systemd_start:70
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
"between invocations of this command (with the same arguments). Otherwise, it "
"may cause multiple instances of the same text to be added to maintainer "
"scripts."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dieser Befehl nicht idempotent ist. Zwischen mehreren "
"Aufrufen dieses Befehls sollte L<dh_prep(1)> (mit den selben Argumenten) "
"ausgeführt werden. Ansonsten könnte er zur Folge haben, dass den "
"Betreuerskripten mehrere Instanzen des gleichen Textes hinzugefügt werden."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:110
msgid ""
"Note that B<dh_systemd_enable> should be run before B<dh_installinit>.  The "
"default sequence in B<dh> does the right thing, this note is only relevant "
"when you are calling B<dh_systemd_enable> manually."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_systemd_enable> vor B<dh_installinit> ausgeführt "
"werden sollte. Die Standardsequenz in B<dh> tut bereits das Richtige; dieser "
"Hinweis ist nur relevant, wenn Sie B<dh_systemd_enable> manuell aufrufen."

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:286
msgid "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"
msgstr "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"

#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:290 dh_systemd_start:290
msgid "pkg-systemd-maintainers@lists.alioth.debian.org"
msgstr "pkg-systemd-maintainers@lists.alioth.debian.org"

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:5
msgid "dh_systemd_start - start/stop/restart systemd unit files"
msgstr "dh_systemd_start - Start/Stopp/Neustart von Systemd-Unit-Dateien"

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:19
msgid ""
"B<dh_systemd_start> [S<I<debhelper options>>] [B<--restart-after-upgrade>] "
"[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<unit file> ...>]"
msgstr ""
"B<dh_systemd_start> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--restart-after-upgrade>] "
"[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<Unit-Datei>  …>]"

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:23
msgid ""
"B<dh_systemd_start> is a debhelper program that is responsible for starting/"
"stopping or restarting systemd unit files in case no corresponding sysv init "
"script is available."
msgstr ""
"B<dh_systemd_start> ist ein Debhelper-Programm, das für das Starten/Stoppen "
"oder den Neustart von Systemd-Unit-Dateien zuständig ist, falls kein "
"passendes SysVinit-Skript verfügbar ist."

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:27
msgid ""
"As with B<dh_installinit>, the unit file is stopped before upgrades and "
"started afterwards (unless B<--restart-after-upgrade> is specified, in which "
"case it will only be restarted after the upgrade).  This logic is not used "
"when there is a corresponding SysV init script because invoke-rc.d performs "
"the stop/start/restart in that case."
msgstr ""
"Wie bei B<dh_installinit> wird die Unit-Datei vor Upgrades gestoppt und "
"hinterher wieder gestartet (es sei denn, es wurde B<--restart-after-upgrade> "
"angegeben, dann wird es nur nach dem Upgrade gestartet). Diese Logik wird "
"nicht verwendet, wenn es ein passendes SysVinit-Skript gibt, da in diesem "
"Fall invoke-rc.d das Stoppen/Starten/Neustarten übernimmt."

#. type: =item
#: dh_systemd_start:37
msgid "B<--restart-after-upgrade>"
msgstr "B<--restart-after-upgrade>"

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:39
msgid ""
"Do not stop the unit file until after the package upgrade has been "
"completed.  This is the default behaviour in compat 10."
msgstr ""
"stoppt die Unit-Datei nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
"wurde. Dies ist das Standardverhalten in Kompatibilitätsmodus 10."

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:42
msgid ""
"In earlier compat levels the default was to stop the unit file in the "
"F<prerm>, and start it again in the F<postinst>."
msgstr ""
"In älteren Kompatibilitätsmodi war es Standardverhalten, dass die Unit-Datei "
"in F<prerm> gestoppt und in F<postinst> wieder gestartet wird."

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:59
msgid "Do not stop service on upgrade."
msgstr "stoppt den Dienst nicht beim Upgrade."

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:63
msgid ""
"Do not start the unit file after upgrades and after initial installation "
"(the latter is only relevant for services without a corresponding init "
"script)."
msgstr ""
"die Unit-Datei nach Upgrades oder nach anfänglicher Installation nicht "
"starten (Letzteres ist nur für Dienste ohne zugehöriges Init-Skript "
"relevant)."

#. type: textblock
#: dh_systemd_start:75
msgid ""
"Note that B<dh_systemd_start> should be run after B<dh_installinit> so that "
"it can detect corresponding SysV init scripts. The default sequence in B<dh> "
"does the right thing, this note is only relevant when you are calling "
"B<dh_systemd_start> manually."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_systemd_start> nach B<dh_installinit> ausgeführt "
"werden sollte, sodass es die zugehörigen SysVinit-Skripte aufspüren kann. "
"Die Standardsequenz in B<dh> tut bereits das Richtige, dieser Hinweis ist "
"nur relevant, wenn Sie B<dh_systemd_start> manuell aufrufen."

#. type: textblock
#: strings-kept-translations.pod:7
msgid "This compatibility level is open for beta testing; changes may occur."
msgstr "Diese Kompatibilitätsstufe ist im Beta-Test; Änderungen sind möglich."

#~ msgid ""
#~ "The B<dh_auto_install> tool no longer defaults to B<< --destdir=debian/"
#~ "I<package> >> for source packages only producing a single binary.  If "
#~ "this behaviour is wanted, the package should explicitly activate the "
#~ "B<single-binary> dh addon (e.g., by adding B<dh-sequence-single-binary> "
#~ "to B<Build-Depends>) or pass B<--destdir> to B<dh_auto_install>."
#~ msgstr ""
#~ "Das B<dh_auto_install>-Werkzeug benutzt für Quellpakete, aus denen eine "
#~ "einzelne Binärdatei entsteht, nicht länger standardmäßig B<< --"
#~ "destdir=debian/I<package> >> Sollte dieses Verhalten gewünscht sein, "
#~ "sollte das Paket ausdrücklich die B<single-binary>-Erweiterung für dh "
#~ "aktivieren (z. B. durch Anfügen von B<dh-sequence-single-binary> an "
#~ "B<Build-Depends>) oder Weitergeben von B<--destdir> an B<dh_auto_install>."

#~ msgid ""
#~ "Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command "
#~ "it runs. Also enables verbose build logs for some build systems like "
#~ "autoconf."
#~ msgstr ""
#~ "auf B<1> gesetzt, um den Modus mit detailreicher Ausgabe zu aktivieren. "
#~ "Debhelper wird jeden von ihm ausgeführten Befehl ausgeben. Außerdem wird "
#~ "die detailreiche Ausgabe von Bauprotokollen für einige Bausysteme wie "
#~ "Autoconf aktiviert."

#~ msgid "This value affects most B<dh_auto_*> tools."
#~ msgstr "Dieser Wert betrifft die meisten B<dh_auto_*>-Werkzeuge."

#~ msgid ""
#~ "If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf "
#~ "in the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently "
#~ "only used by systemd.) Only used in compat levels 10 and below."
#~ msgstr ""
#~ "Falls vorhanden, wird es in usr/lib/tmpfiles.d/I<Paket>.conf im "
#~ "Paketbauverzeichnis installiert. (Der »tmpfiles.d«-Mechanismus wird "
#~ "derzeit nur von Systemd benutzt.) Wird nur in Kompatibilitätsstufe 10 und "
#~ "darunter eingesetzt."

#~ msgid ""
#~ "If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf "
#~ "in the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently "
#~ "only used by systemd.)"
#~ msgstr ""
#~ "Falls vorhanden, wird es in usr/lib/tmpfiles.d/I<Paket>.conf im "
#~ "Paketbauverzeichnis installiert. (Der »tmpfiles.d«-Mechanismus wird "
#~ "derzeit nur von Systemd benutzt.)"

#~| msgid ""
#~| "This can cause issues with running binaries directly from the build "
#~| "directories as they might now require a manually set "
#~| "B<LD_LIBRARY_PATH>.  If you need to override this change, we recommend "
#~| "that you try to pass the B<-DCMAKE_SKIP_RPATH=OFF> option first to see "
#~| "if that fixes the problem (leaving B<BUILD_RPATH_USE_ORIGIN> at its new "
#~| "default).  This should undo the need for B<LD_LIBRARY_PATH> and avoid "
#~| "the reproducibility issues on Linux, where B<$ORIGIN> is supported by "
#~| "the runtime linkers."
#~ msgid ""
#~ "This can cause issues with running binaries directly from the build "
#~ "directories as they might now require a manually set B<LD_LIBRARY_PATH>.  "
#~ "If you need to override this change, we recommend that you try to pass "
#~ "the B<-DCMAKE_SKIP_RPATH=OFF> option first to see if that fixes the "
#~ "problem (leaving B<CMAKE_BUILD_RPATH_USE_ORIGIN> at its new default).  "
#~ "This should undo the need for B<LD_LIBRARY_PATH> and avoid the "
#~ "reproducibility issues on Linux, where B<$ORIGIN> is supported by the "
#~ "runtime linkers."
#~ msgstr ""
#~ "Daraus können sich Probleme mit Binärdateien ergeben, welche direkt aus "
#~ "dem Bauverzeichnis heraus aufgeführt werden, weil dafür jetzt ein per "
#~ "Hand gesetztes B<LD_LIBRARY_PATH> erforderlich sein kann. Wenn Sie diese "
#~ "Änderung außer Kraft setzen müssen, empfehlen wir, dass Sie zuerst "
#~ "versuchsweise die B<-DCMAKE_SKIP_RPATH=OFF>-Option übergeben, um zu "
#~ "sehen, ob sie ausreicht, um das Problem zu lösen (sodass "
#~ "B<BUILD_RPATH_USE_ORIGIN> seinen neuen Standardwert behalten kann). Auf "
#~ "diese Weise sollten sich der Bedarf für B<LD_LIBRARY_PATH> erübrigen und "
#~ "die Reproduzierbarkeitsprobleme unter Linux, woB<$ORIGIN> von den "
#~ "Laufzeit-Linkern unterstützt wird, vermieden werden."

#~ msgid ""
#~ "Historically, this file was needed to manually mark files files as "
#~ "conffiles.  However, it has become de facto obsolete since debhelper "
#~ "automatically computed which files should be marked as conffiles."
#~ msgstr ""
#~ "Früher wurde diese Datei benötigt, um Dateien manuell als Conffiles zu "
#~ "markieren. Allerdings wurde es faktisch überflüssig, seit Debhelper "
#~ "automatisch berechnet, welche Dateien als Conffiles markiert werden "
#~ "sollen."

#~ msgid ""
#~ "In compatibility level up and including 11, this control file will be "
#~ "installed into the F<DEBIAN> directory.  In compatibility level 12 and "
#~ "later, the file is silently ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Auf Kompatibilitätsstufen 11 und darunter wird diese Steuerdatei im "
#~ "Verzeichnis F<DEBIAN> installiert. Auf Kompatibilitätsstufe 12 und neuer "
#~ "wird diese Datei stillschweigend ignoriert."

#~ msgid ""
#~ "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "dh_gconf - installiert Standard-GConf-Dateien und registriert Schemata "
#~ "(missbilligt)"

#~ msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=>I<priority>]"
#~ msgstr "B<dh_gconf> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--priority=>I<Priorität>]"

#~ msgid ""
#~ "B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing "
#~ "GConf defaults files and registering GConf schemas."
#~ msgstr ""
#~ "B<dh_gconf> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation der "
#~ "Standard-GConf-Dateien und das Registrieren der GConf-Schemata zuständig "
#~ "ist."

#~ msgid ""
#~ "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in B<${misc:Depends}"
#~ ">."
#~ msgstr ""
#~ "Eine geeignete Abhängigkeit zu gconf2 wird in B<${misc:Depends}> erzeugt."

#~ msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
#~ msgstr "debian/I<Paket>.gconf-defaults"

#~ msgid ""
#~ "Installed into F<usr/share/gconf/defaults/10_package> in the package "
#~ "build directory, with I<package> replaced by the package name."
#~ msgstr ""
#~ "installiert in F<usr/share/gconf/defaults/10_package> im Bauverzeichnis "
#~ "des Pakets, wobei I<Paket> durch den Namen des Pakets ersetzt wird."

#~ msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
#~ msgstr "debian/I<Paket>.gconf-mandatory"

#~ msgid ""
#~ "Installed into F<usr/share/gconf/mandatory/10_package> in the package "
#~ "build directory, with I<package> replaced by the package name."
#~ msgstr ""
#~ "installiert in F<usr/share/gconf/mandatory/10_package> im Bauverzeichnis "
#~ "des Pakets, wobei I<Paket> durch den Namen des Pakets ersetzt wird."

#~ msgid "B<--priority> I<priority>"
#~ msgstr "B<--priority> I<Priorität>"

#~ msgid ""
#~ "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults "
#~ "priority instead of B<10>. Higher values than ten can be used by derived "
#~ "distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific "
#~ "packages (B<90>)."
#~ msgstr ""
#~ "benutzt I<Priorität> (welche eine zweistellige Zahl sein sollte) als "
#~ "Standardpriorität an Stelle von B<10>. Höhere Werte als zehn können durch "
#~ "abgeleitete Distributionen (B<20>), CDD-Distributionen (B<50>) oder Site-"
#~ "spezifische Pakete (B<90>) verwendet werden."

#~ msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
#~ msgstr ""
#~ "Ross Burton <ross@burtonini.com>, Josselin Mouette <joss@debian.org>"

#~ msgid ""
#~ "B<dh_clean> should be the last debhelper command run in the B<clean> "
#~ "target in F<debian/rules>."
#~ msgstr ""
#~ "B<dh_clean> sollte der zuletzt ausgeführte Debhelper-Befehl im B<clean>-"
#~ "Ziel in F<debian/rules> sein."

#~ msgid ""
#~ "If there is an upstream F<changelog> file, it will be installed as F<usr/"
#~ "share/doc/package/changelog> in the package build directory."
#~ msgstr ""
#~ "Falls es eine F<changelog>-Datei der Ursprungsautoren gibt, wird sie im "
#~ "Paketbauverzeichnis als F<usr/share/doc/Paket/changelog> installiert."