# Chinese (Traditional) translation for deluge # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-20 16:36+0000\n" "Last-Translator: Brian Hsu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-11-06 19:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build f1e537f62ee3967c2b3f24dd10eacf1696334fe6)\n" "Language: zh_TW\n" #: deluge/common.py:411 msgid "B" msgstr "B" #: deluge/common.py:412 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: deluge/common.py:413 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: deluge/common.py:414 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: deluge/common.py:415 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: deluge/common.py:416 msgid "K" msgstr "K" #: deluge/common.py:417 msgid "M" msgstr "M" #: deluge/common.py:418 msgid "G" msgstr "G" #: deluge/common.py:419 msgid "T" msgstr "T" #: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:442 #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:455 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:464 #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:477 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:484 #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:526 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:542 #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:37 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:237 #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:241 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:264 #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:274 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:442 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:40 msgid "K/s" msgstr "K/秒" #: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/menubar.py:449 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:455 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:80 #: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:104 #: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:114 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:36 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:4 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:146 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:205 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:121 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/秒" #: deluge/common.py:521 msgid "M/s" msgstr "M/秒" #: deluge/common.py:521 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/秒" #: deluge/common.py:527 msgid "G/s" msgstr "G/秒" #: deluge/common.py:527 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/秒" #: deluge/common.py:533 msgid "T/s" msgstr "T/秒" #: deluge/common.py:533 msgid "TiB/s" msgstr "TiB/秒" #: deluge/argparserbase.py:172 msgid "Common Options" msgstr "一般選項" #: deluge/argparserbase.py:175 msgid "Print this help message" msgstr "顯示此說明訊息" #: deluge/argparserbase.py:182 msgid "Print version information" msgstr "顯示版本資訊" #: deluge/argparserbase.py:194 msgid "Set the config directory path" msgstr "設定組態目錄路徑" #: deluge/argparserbase.py:200 msgid "Output to specified logfile instead of stdout" msgstr "將記錄輸出到檔案,而不是標準輸出" #: deluge/argparserbase.py:206 msgid "Set the log level (none, error, warning, info, debug)" msgstr "設等記錄等級(none, error, warning, info, debug)" #: deluge/argparserbase.py:215 #, python-format msgid "" "Enable logfile rotation, with optional maximum logfile size, default: " "%(const)s (Logfile rotation count is 5)" msgstr "" #: deluge/argparserbase.py:223 msgid "Quieten logging output (Same as `--loglevel none`)" msgstr "" #: deluge/argparserbase.py:231 #, python-format msgid "" "Profile %(prog)s with cProfile. Outputs to stdout unless a filename is " "specified" msgstr "" #: deluge/argparserbase.py:351 msgid "Process Control Options" msgstr "" #: deluge/argparserbase.py:357 msgid "Pidfile to store the process id" msgstr "" #: deluge/argparserbase.py:365 msgid "Do not daemonize (fork) this process" msgstr "" #: deluge/argparserbase.py:379 msgid "Change to this user on startup (Requires root)" msgstr "" #: deluge/argparserbase.py:386 msgid "Change to this group on startup (Requires root)" msgstr "" #: deluge/core/daemon_entry.py:25 msgid "Daemon Options" msgstr "" #: deluge/core/daemon_entry.py:31 msgid "IP address to listen for UI connections" msgstr "" #: deluge/core/daemon_entry.py:39 msgid "Port to listen for UI connections on" msgstr "" #: deluge/core/daemon_entry.py:47 msgid "IP address to listen for BitTorrent connections" msgstr "" #: deluge/core/daemon_entry.py:56 msgid "" "The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent connections." msgstr "" #: deluge/core/daemon_entry.py:63 msgid "Config keys to be unmodified by `set_config` RPC" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:130 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:18 msgid "All" msgstr "全部" #: deluge/ui/common.py:38 deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:490 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:534 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:19 msgid "Active" msgstr "活躍" #: deluge/ui/common.py:39 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:20 msgid "Allocating" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:40 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:25 msgid "Checking" msgstr "檢查中" #: deluge/ui/common.py:41 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:568 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:22 msgid "Downloading" msgstr "下載中" #: deluge/ui/common.py:42 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:575 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:23 msgid "Seeding" msgstr "作種中" #: deluge/ui/common.py:43 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:24 msgid "Paused" msgstr "暫停" #: deluge/ui/common.py:44 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:26 msgid "Queued" msgstr "已排入佇列" #: deluge/ui/common.py:45 deluge/ui/common.py:122 #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:396 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:131 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:330 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:114 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:351 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:358 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:417 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:27 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:121 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:98 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:291 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:316 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: deluge/ui/common.py:50 deluge/ui/gtk3/listview.py:793 #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:180 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:276 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:107 msgid "Name" msgstr "名稱" #: deluge/ui/common.py:51 deluge/ui/common.py:53 #: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:126 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:310 #: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:120 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:121 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:80 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:34 msgid "Progress" msgstr "進度" #: deluge/ui/common.py:52 deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:12 msgid "State" msgstr "狀態" #: deluge/ui/common.py:54 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:72 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:123 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:113 #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:283 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:174 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:738 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:114 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:33 msgid "Size" msgstr "大小" #: deluge/ui/common.py:55 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:289 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:244 msgid "Downloaded" msgstr "已下載" #: deluge/ui/common.py:56 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:296 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:252 msgid "Uploaded" msgstr "已上傳" #: deluge/ui/common.py:57 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:303 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:260 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" #: deluge/ui/common.py:58 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:373 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:165 msgid "Ratio" msgstr "分享率" #: deluge/ui/common.py:59 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:340 #: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:133 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:144 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:87 msgid "Down Speed" msgstr "下載速度" #: deluge/ui/common.py:60 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:346 #: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:146 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:151 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:94 msgid "Up Speed" msgstr "上傳速度" #: deluge/ui/common.py:61 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:352 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:268 msgid "Down Limit" msgstr "下限" #: deluge/ui/common.py:62 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:359 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:276 msgid "Up Limit" msgstr "上限" #: deluge/ui/common.py:63 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:101 msgid "Max Connections" msgstr "最大連接數" #: deluge/ui/common.py:64 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:109 msgid "Max Upload Slots" msgstr "最大上傳區段數" #: deluge/ui/common.py:65 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:325 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:136 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:46 msgid "Peers" msgstr "用戶數" #: deluge/ui/common.py:66 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:317 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128 msgid "Seeds" msgstr "種子數" #: deluge/ui/common.py:67 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:380 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173 msgid "Avail" msgstr "可得性" #: deluge/ui/common.py:68 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:333 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:284 msgid "Seeds:Peers" msgstr "種子數:用戶數" #: deluge/ui/common.py:69 deluge/ui/gtk3/listview.py:203 #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:387 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:181 msgid "Added" msgstr "加入日期" #: deluge/ui/common.py:70 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:88 #: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:127 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:408 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:57 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:205 msgid "Tracker" msgstr "追蹤伺服器" #: deluge/ui/common.py:72 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:414 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:48 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:213 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:31 msgid "Download Folder" msgstr "下載資料夾" #: deluge/ui/common.py:75 msgid "Seeding Time" msgstr "做種時間" #: deluge/ui/common.py:76 msgid "Active Time" msgstr "活躍時間" #: deluge/ui/common.py:78 msgid "Last Activity" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:81 msgid "Finished Time" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:83 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:401 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:189 msgid "Complete Seen" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:86 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:394 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:197 msgid "Completed" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:87 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:366 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:158 msgid "ETA" msgstr "預計完成時間" #: deluge/ui/common.py:88 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:418 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:30 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:236 msgid "Shared" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:90 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:31 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:287 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "優先下載頭尾部份" #: deluge/ui/common.py:94 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:32 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:14 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:143 msgid "Sequential Download" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:97 deluge/ui/common.py:98 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:35 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:11 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:253 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:195 msgid "Auto Managed" msgstr "自動管理" #: deluge/ui/common.py:99 msgid "Stop At Ratio" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:100 msgid "Stop Ratio" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:101 msgid "Remove At Ratio" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:102 deluge/ui/common.py:108 msgid "Move On Completed" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:104 msgid "Move Completed Path" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:112 msgid "Move On Completed Path" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:115 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:135 #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:416 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:499 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:32 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:221 msgid "Owner" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:116 msgid "Pieces" msgstr "片段" #: deluge/ui/common.py:117 msgid "Seed Rank" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:118 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:33 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:22 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:294 msgid "Super Seeding" msgstr "" #: deluge/ui/common.py:123 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122 msgid "Warning" msgstr "警告" #: deluge/ui/common.py:124 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123 msgid "Announce OK" msgstr "通告完成" #: deluge/ui/common.py:125 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124 msgid "Announce Sent" msgstr "通告已送出" #: deluge/ui/common.py:129 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:174 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:89 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:18 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:31 msgid "Interface" msgstr "介面" #: deluge/ui/common.py:130 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:230 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:90 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:21 msgid "Downloads" msgstr "下載" #: deluge/ui/common.py:131 deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:409 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:92 #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:3 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:68 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:73 msgid "Bandwidth" msgstr "頻寬" #: deluge/ui/common.py:132 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:550 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:95 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:15 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:277 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:176 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:18 msgid "Queue" msgstr "佇列" #: deluge/ui/common.py:133 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:300 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:28 msgid "Network" msgstr "網路" #: deluge/ui/common.py:134 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:146 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:640 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:647 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:96 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:35 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #: deluge/ui/common.py:135 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:685 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:97 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:18 msgid "Cache" msgstr "快取" #: deluge/ui/common.py:136 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:190 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:499 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:93 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:80 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:139 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:198 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:69 msgid "Other" msgstr "其他" #: deluge/ui/common.py:137 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:524 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:18 msgid "Daemon" msgstr "常駐程式" #: deluge/ui/common.py:138 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:18 msgid "Plugins" msgstr "外掛模組" #: deluge/ui/common.py:150 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:154 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:365 msgid "Skip" msgstr "略過" #: deluge/ui/common.py:151 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:155 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:371 msgid "Low" msgstr "一般" #: deluge/ui/common.py:152 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:156 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:377 msgid "Normal" msgstr "普通" #: deluge/ui/common.py:153 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:157 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:383 msgid "High" msgstr "高" #: deluge/ui/client.py:681 msgid "" "Deluge cannot find the `deluged` executable, check that the deluged package " "is installed, or added to your PATH." msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:10 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: deluge/ui/countries.py:11 msgid "Aland Islands" msgstr "奧蘭群島" #: deluge/ui/countries.py:12 msgid "Albania" msgstr "阿爾巴尼亞" #: deluge/ui/countries.py:13 msgid "Algeria" msgstr "阿爾及利亞" #: deluge/ui/countries.py:14 msgid "American Samoa" msgstr "美屬薩摩亞" #: deluge/ui/countries.py:15 msgid "Andorra" msgstr "安道爾" #: deluge/ui/countries.py:16 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: deluge/ui/countries.py:17 msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉" #: deluge/ui/countries.py:18 msgid "Antarctica" msgstr "南極洲" #: deluge/ui/countries.py:19 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安地卡及巴布達" #: deluge/ui/countries.py:20 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: deluge/ui/countries.py:21 msgid "Armenia" msgstr "亞美尼亞" #: deluge/ui/countries.py:22 msgid "Aruba" msgstr "阿魯巴" #: deluge/ui/countries.py:23 msgid "Australia" msgstr "澳大利亞" #: deluge/ui/countries.py:24 msgid "Austria" msgstr "奧地利" #: deluge/ui/countries.py:25 msgid "Azerbaijan" msgstr "亞塞拜然" #: deluge/ui/countries.py:26 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈馬" #: deluge/ui/countries.py:27 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: deluge/ui/countries.py:28 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: deluge/ui/countries.py:29 msgid "Barbados" msgstr "巴貝多" #: deluge/ui/countries.py:30 msgid "Belarus" msgstr "白俄羅斯" #: deluge/ui/countries.py:31 msgid "Belgium" msgstr "比利時" #: deluge/ui/countries.py:32 msgid "Belize" msgstr "貝里斯" #: deluge/ui/countries.py:33 msgid "Benin" msgstr "貝南" #: deluge/ui/countries.py:34 msgid "Bermuda" msgstr "百慕達" #: deluge/ui/countries.py:35 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: deluge/ui/countries.py:36 msgid "Bolivia" msgstr "玻利維亞" #: deluge/ui/countries.py:37 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納" #: deluge/ui/countries.py:38 msgid "Botswana" msgstr "博茲瓦納" #: deluge/ui/countries.py:39 msgid "Bouvet Island" msgstr "布威島" #: deluge/ui/countries.py:40 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: deluge/ui/countries.py:41 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英屬印度洋領地" #: deluge/ui/countries.py:42 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "汶萊" #: deluge/ui/countries.py:43 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亞" #: deluge/ui/countries.py:44 msgid "Burkina Faso" msgstr "布吉納法索" #: deluge/ui/countries.py:45 msgid "Burundi" msgstr "蒲隆地" #: deluge/ui/countries.py:46 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" #: deluge/ui/countries.py:47 msgid "Cameroon" msgstr "喀麥隆" #: deluge/ui/countries.py:48 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: deluge/ui/countries.py:49 msgid "Cape Verde" msgstr "維德角" #: deluge/ui/countries.py:50 msgid "Cayman Islands" msgstr "開曼群島" #: deluge/ui/countries.py:51 msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和國" #: deluge/ui/countries.py:52 msgid "Chad" msgstr "查德" #: deluge/ui/countries.py:53 msgid "Chile" msgstr "智利" #: deluge/ui/countries.py:54 msgid "China" msgstr "中國" #: deluge/ui/countries.py:55 msgid "Christmas Island" msgstr "聖誕島" #: deluge/ui/countries.py:56 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯(基林)群島" #: deluge/ui/countries.py:57 msgid "Colombia" msgstr "哥倫比亞" #: deluge/ui/countries.py:58 msgid "Comoros" msgstr "葛摩" #: deluge/ui/countries.py:59 msgid "Congo" msgstr "剛果" #: deluge/ui/countries.py:60 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "剛果民主共和國" #: deluge/ui/countries.py:61 msgid "Cook Islands" msgstr "庫克群島" #: deluge/ui/countries.py:62 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯大黎加" #: deluge/ui/countries.py:63 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "象牙海岸" #: deluge/ui/countries.py:64 msgid "Croatia" msgstr "克羅埃西亞" #: deluge/ui/countries.py:65 msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: deluge/ui/countries.py:66 msgid "Cyprus" msgstr "賽普勒斯" #: deluge/ui/countries.py:67 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克" #: deluge/ui/countries.py:68 msgid "Denmark" msgstr "丹麥" #: deluge/ui/countries.py:69 msgid "Djibouti" msgstr "吉布地" #: deluge/ui/countries.py:70 msgid "Dominica" msgstr "多米尼克" #: deluge/ui/countries.py:71 msgid "Dominican Republic" msgstr "多明尼加" #: deluge/ui/countries.py:72 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多" #: deluge/ui/countries.py:73 msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: deluge/ui/countries.py:74 msgid "El Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: deluge/ui/countries.py:75 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道幾內亞" #: deluge/ui/countries.py:76 msgid "Eritrea" msgstr "厄利垂亞" #: deluge/ui/countries.py:77 msgid "Estonia" msgstr "愛沙尼亞" #: deluge/ui/countries.py:78 msgid "Ethiopia" msgstr "衣索比亞" #: deluge/ui/countries.py:79 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "福克蘭群島(馬爾維納斯群島)" #: deluge/ui/countries.py:80 msgid "Faroe Islands" msgstr "法羅群島" #: deluge/ui/countries.py:81 msgid "Fiji" msgstr "斐濟" #: deluge/ui/countries.py:82 msgid "Finland" msgstr "芬蘭" #: deluge/ui/countries.py:83 msgid "France" msgstr "法國" #: deluge/ui/countries.py:84 msgid "French Guiana" msgstr "法屬圭亞那" #: deluge/ui/countries.py:85 msgid "French Polynesia" msgstr "法屬玻里尼西亞" #: deluge/ui/countries.py:86 msgid "French Southern Territories" msgstr "法屬南部領地" #: deluge/ui/countries.py:87 msgid "Gabon" msgstr "加彭" #: deluge/ui/countries.py:88 msgid "Gambia" msgstr "甘比亞" #: deluge/ui/countries.py:89 msgid "Georgia" msgstr "喬治亞" #: deluge/ui/countries.py:90 msgid "Germany" msgstr "德國" #: deluge/ui/countries.py:91 msgid "Ghana" msgstr "迦納" #: deluge/ui/countries.py:92 msgid "Gibraltar" msgstr "直布羅陀" #: deluge/ui/countries.py:93 msgid "Greece" msgstr "希臘" #: deluge/ui/countries.py:94 msgid "Greenland" msgstr "格陵蘭" #: deluge/ui/countries.py:95 msgid "Grenada" msgstr "格瑞那達" #: deluge/ui/countries.py:96 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德羅普" #: deluge/ui/countries.py:97 msgid "Guam" msgstr "關島" #: deluge/ui/countries.py:98 msgid "Guatemala" msgstr "瓜地馬拉" #: deluge/ui/countries.py:99 msgid "Guernsey" msgstr "根息島" #: deluge/ui/countries.py:100 msgid "Guinea" msgstr "幾內亞" #: deluge/ui/countries.py:101 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "幾內亞比索" #: deluge/ui/countries.py:102 msgid "Guyana" msgstr "蓋亞那" #: deluge/ui/countries.py:103 msgid "Haiti" msgstr "海地" #: deluge/ui/countries.py:104 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "赫德島和麥克唐納群島" #: deluge/ui/countries.py:105 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "教廷 (梵蒂岡)" #: deluge/ui/countries.py:106 msgid "Honduras" msgstr "宏都拉斯" #: deluge/ui/countries.py:107 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: deluge/ui/countries.py:108 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: deluge/ui/countries.py:109 msgid "Iceland" msgstr "冰島" #: deluge/ui/countries.py:110 msgid "India" msgstr "印度" #: deluge/ui/countries.py:111 msgid "Indonesia" msgstr "印尼" #: deluge/ui/countries.py:112 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "伊朗" #: deluge/ui/countries.py:113 msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #: deluge/ui/countries.py:114 msgid "Ireland" msgstr "愛爾蘭" #: deluge/ui/countries.py:115 msgid "Isle of Man" msgstr "曼島" #: deluge/ui/countries.py:116 msgid "Israel" msgstr "以色列" #: deluge/ui/countries.py:117 msgid "Italy" msgstr "義大利" #: deluge/ui/countries.py:118 msgid "Jamaica" msgstr "牙買加" #: deluge/ui/countries.py:119 msgid "Japan" msgstr "日本" #: deluge/ui/countries.py:120 msgid "Jersey" msgstr "澤西島" #: deluge/ui/countries.py:121 msgid "Jordan" msgstr "約旦" #: deluge/ui/countries.py:122 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈薩克" #: deluge/ui/countries.py:123 msgid "Kenya" msgstr "肯亞" #: deluge/ui/countries.py:124 msgid "Kiribati" msgstr "吉里巴斯" #: deluge/ui/countries.py:125 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "北韓" #: deluge/ui/countries.py:126 msgid "Korea, Republic of" msgstr "韓國" #: deluge/ui/countries.py:127 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: deluge/ui/countries.py:128 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉爾吉斯" #: deluge/ui/countries.py:129 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "寮國" #: deluge/ui/countries.py:130 msgid "Latvia" msgstr "拉脫維亞" #: deluge/ui/countries.py:131 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: deluge/ui/countries.py:132 msgid "Lesotho" msgstr "賴索托" #: deluge/ui/countries.py:133 msgid "Liberia" msgstr "賴比瑞亞" #: deluge/ui/countries.py:134 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "利比亞" #: deluge/ui/countries.py:135 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦斯登" #: deluge/ui/countries.py:136 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: deluge/ui/countries.py:137 msgid "Luxembourg" msgstr "盧森堡" #: deluge/ui/countries.py:138 msgid "Macao" msgstr "澳門" #: deluge/ui/countries.py:139 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" msgstr "馬其頓" #: deluge/ui/countries.py:140 msgid "Madagascar" msgstr "馬達加斯加" #: deluge/ui/countries.py:141 msgid "Malawi" msgstr "馬拉威" #: deluge/ui/countries.py:142 msgid "Malaysia" msgstr "馬來西亞" #: deluge/ui/countries.py:143 msgid "Maldives" msgstr "馬爾地夫" #: deluge/ui/countries.py:144 msgid "Mali" msgstr "馬利" #: deluge/ui/countries.py:145 msgid "Malta" msgstr "馬爾他" #: deluge/ui/countries.py:146 msgid "Marshall Islands" msgstr "馬紹爾群島" #: deluge/ui/countries.py:147 msgid "Martinique" msgstr "馬提尼克" #: deluge/ui/countries.py:148 msgid "Mauritania" msgstr "茅利塔尼亞" #: deluge/ui/countries.py:149 msgid "Mauritius" msgstr "模里西斯" #: deluge/ui/countries.py:150 msgid "Mayotte" msgstr "馬約特" #: deluge/ui/countries.py:151 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: deluge/ui/countries.py:152 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "密克羅尼西亞聯邦" #: deluge/ui/countries.py:153 msgid "Moldova" msgstr "摩爾多瓦" #: deluge/ui/countries.py:154 msgid "Monaco" msgstr "摩納哥" #: deluge/ui/countries.py:155 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: deluge/ui/countries.py:156 msgid "Montenegro" msgstr "蒙特內哥羅" #: deluge/ui/countries.py:157 msgid "Montserrat" msgstr "蒙特塞拉特" #: deluge/ui/countries.py:158 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: deluge/ui/countries.py:159 msgid "Mozambique" msgstr "莫三比克" #: deluge/ui/countries.py:160 msgid "Myanmar" msgstr "緬甸" #: deluge/ui/countries.py:161 msgid "Namibia" msgstr "納米比亞" #: deluge/ui/countries.py:162 msgid "Nauru" msgstr "諾魯" #: deluge/ui/countries.py:163 msgid "Nepal" msgstr "尼泊爾" #: deluge/ui/countries.py:164 msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" #: deluge/ui/countries.py:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷屬安地列斯" #: deluge/ui/countries.py:166 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亞" #: deluge/ui/countries.py:167 msgid "New Zealand" msgstr "紐西蘭" #: deluge/ui/countries.py:168 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: deluge/ui/countries.py:169 msgid "Niger" msgstr "尼日" #: deluge/ui/countries.py:170 msgid "Nigeria" msgstr "奈及利亞" #: deluge/ui/countries.py:171 msgid "Niue" msgstr "紐埃" #: deluge/ui/countries.py:172 msgid "Norfolk Island" msgstr "諾福克島" #: deluge/ui/countries.py:173 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北馬里安納群島" #: deluge/ui/countries.py:174 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: deluge/ui/countries.py:175 msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: deluge/ui/countries.py:176 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: deluge/ui/countries.py:177 msgid "Palau" msgstr "帛琉" #: deluge/ui/countries.py:178 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "巴勒斯坦佔領區" #: deluge/ui/countries.py:179 msgid "Panama" msgstr "巴拿馬" #: deluge/ui/countries.py:180 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亞紐幾內亞" #: deluge/ui/countries.py:181 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: deluge/ui/countries.py:182 msgid "Peru" msgstr "秘魯" #: deluge/ui/countries.py:183 msgid "Philippines" msgstr "菲律賓" #: deluge/ui/countries.py:184 msgid "Pitcairn" msgstr "皮特肯群島" #: deluge/ui/countries.py:185 msgid "Poland" msgstr "波蘭" #: deluge/ui/countries.py:186 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: deluge/ui/countries.py:187 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: deluge/ui/countries.py:188 msgid "Qatar" msgstr "卡達" #: deluge/ui/countries.py:189 msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" #: deluge/ui/countries.py:190 msgid "Romania" msgstr "羅馬尼亞" #: deluge/ui/countries.py:191 msgid "Russian Federation" msgstr "俄羅斯" #: deluge/ui/countries.py:192 msgid "Rwanda" msgstr "盧安達" #: deluge/ui/countries.py:193 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "聖巴托洛繆島" #: deluge/ui/countries.py:194 msgid "Saint Helena" msgstr "聖赫勒拿島" #: deluge/ui/countries.py:195 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "聖克里斯多福與尼維斯" #: deluge/ui/countries.py:196 msgid "Saint Lucia" msgstr "聖露西亞" #: deluge/ui/countries.py:197 msgid "Saint Martin" msgstr "聖馬丁島" #: deluge/ui/countries.py:198 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "聖皮耶與密克隆群島" #: deluge/ui/countries.py:199 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "聖文森及格瑞那丁" #: deluge/ui/countries.py:200 msgid "Samoa" msgstr "薩摩亞" #: deluge/ui/countries.py:201 msgid "San Marino" msgstr "聖馬利諾" #: deluge/ui/countries.py:202 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "聖多美普林西比" #: deluge/ui/countries.py:203 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙烏地阿拉伯" #: deluge/ui/countries.py:204 msgid "Senegal" msgstr "塞內加爾" #: deluge/ui/countries.py:205 msgid "Serbia" msgstr "塞爾維亞" #: deluge/ui/countries.py:206 msgid "Seychelles" msgstr "塞席爾" #: deluge/ui/countries.py:207 msgid "Sierra Leone" msgstr "獅子山" #: deluge/ui/countries.py:208 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: deluge/ui/countries.py:209 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: deluge/ui/countries.py:210 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛維尼亞" #: deluge/ui/countries.py:211 msgid "Solomon Islands" msgstr "索羅門群島" #: deluge/ui/countries.py:212 msgid "Somalia" msgstr "索馬利亞" #: deluge/ui/countries.py:213 msgid "South Africa" msgstr "南非" #: deluge/ui/countries.py:214 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "南喬治亞與南三明治群島" #: deluge/ui/countries.py:215 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: deluge/ui/countries.py:216 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里蘭卡" #: deluge/ui/countries.py:217 msgid "Sudan" msgstr "蘇丹" #: deluge/ui/countries.py:218 msgid "Suriname" msgstr "蘇利南" #: deluge/ui/countries.py:219 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "斯瓦巴及尖棉" #: deluge/ui/countries.py:220 msgid "Swaziland" msgstr "史瓦濟蘭" #: deluge/ui/countries.py:221 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: deluge/ui/countries.py:222 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #: deluge/ui/countries.py:223 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "敘利亞" #: deluge/ui/countries.py:224 msgid "Taiwan" msgstr "" #: deluge/ui/countries.py:225 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克" #: deluge/ui/countries.py:226 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "坦尚尼亞" #: deluge/ui/countries.py:227 msgid "Thailand" msgstr "泰國" #: deluge/ui/countries.py:228 msgid "Timor-Leste" msgstr "東帝汶" #: deluge/ui/countries.py:229 msgid "Togo" msgstr "多哥" #: deluge/ui/countries.py:230 msgid "Tokelau" msgstr "托克勞" #: deluge/ui/countries.py:231 msgid "Tonga" msgstr "東加" #: deluge/ui/countries.py:232 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "千里達" #: deluge/ui/countries.py:233 msgid "Tunisia" msgstr "突尼西亞" #: deluge/ui/countries.py:234 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #: deluge/ui/countries.py:235 msgid "Turkmenistan" msgstr "土庫曼" #: deluge/ui/countries.py:236 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "土克凱可群島" #: deluge/ui/countries.py:237 msgid "Tuvalu" msgstr "吐瓦魯" #: deluge/ui/countries.py:238 msgid "Uganda" msgstr "烏干達" #: deluge/ui/countries.py:239 msgid "Ukraine" msgstr "烏克蘭" #: deluge/ui/countries.py:240 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯聯合大公國" #: deluge/ui/countries.py:241 msgid "United Kingdom" msgstr "英國" #: deluge/ui/countries.py:242 msgid "United States" msgstr "美國" #: deluge/ui/countries.py:243 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美國本土外小島嶼" #: deluge/ui/countries.py:244 msgid "Uruguay" msgstr "烏拉圭" #: deluge/ui/countries.py:245 msgid "Uzbekistan" msgstr "烏茲別克" #: deluge/ui/countries.py:246 msgid "Vanuatu" msgstr "萬那杜" #: deluge/ui/countries.py:247 msgid "Venezuela" msgstr "委內瑞拉" #: deluge/ui/countries.py:248 msgid "Viet Nam" msgstr "越南" #: deluge/ui/countries.py:249 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "英屬維京群島" #: deluge/ui/countries.py:250 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "美屬維京群島" #: deluge/ui/countries.py:251 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島" #: deluge/ui/countries.py:252 msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" #: deluge/ui/countries.py:253 msgid "Yemen" msgstr "葉門" #: deluge/ui/countries.py:254 msgid "Zambia" msgstr "尚比亞" #: deluge/ui/countries.py:255 msgid "Zimbabwe" msgstr "辛巴威" #: deluge/ui/ui_entry.py:51 msgid "UI Options" msgstr "使用者介面選項" #: deluge/ui/ui_entry.py:57 msgid "Set the default UI to be run, when no UI is specified" msgstr "" #: deluge/ui/ui_entry.py:91 msgid "" "Alternative UI to launch, with optional ui args \n" " (default UI: *)" msgstr "" #: deluge/ui/web/web.py:32 msgid "Web Server Options" msgstr "網頁伺服器選項" #: deluge/ui/web/web.py:38 msgid "IP address for web server to listen on" msgstr "" #: deluge/ui/web/web.py:46 msgid "Port for web server to listen on" msgstr "" #: deluge/ui/web/web.py:53 msgid "Set the base path that the ui is running on" msgstr "" #: deluge/ui/web/web.py:56 msgid "Force the web server to use SSL" msgstr "" #: deluge/ui/web/web.py:61 msgid "Force the web server to disable SSL" msgstr "" #: deluge/ui/web/json_api.py:868 msgid "Daemon does not exist" msgstr "" #: deluge/ui/web/json_api.py:875 msgid "Daemon not running" msgstr "常駐程式並未執行" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:62 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:110 deluge/ui/gtk3/files_tab.py:92 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:18 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:28 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:85 #: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:124 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:52 msgid "Tier" msgstr "階" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:128 msgid "Choose a file" msgstr "選擇檔案" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:132 #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:169 #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:258 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:698 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203 #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:261 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273 #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:427 #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1158 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:15 #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:29 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:134 #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:171 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:700 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1160 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:165 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:28 msgid "Choose a folder" msgstr "選擇資料夾" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:254 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:4 msgid "Save .torrent file" msgstr "儲存種子檔案" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:260 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:30 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:271 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:712 msgid "Torrent files" msgstr "種子檔案" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:275 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:716 msgid "All files" msgstr "所有檔案" #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:192 msgid "Enter your password to show Deluge..." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:251 msgid "Enter your password to Quit Deluge..." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:343 #, python-brace-format msgid "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:357 deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:26 #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:27 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:96 #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:244 #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:91 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:393 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:20 msgid "Edit path" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:395 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:21 msgid "Remove path" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/options_tab.py:136 msgid "_Apply to selected" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:40 #, python-format msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:52 msgid "" "A peer-to-peer file sharing program\n" "utilizing the BitTorrent protocol." msgstr "" "一個利用BitTorrent協議\n" "的點對點檔案共享程式。" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:55 msgid "Client:" msgstr "用戶端:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:52 msgid "Current Developers:" msgstr "目前開發者:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:61 msgid "Past Developers or Contributors:" msgstr "過去的開發者或貢獻者:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:795 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. \n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, see . \n" "\n" "In addition, as a special exception, the copyright holders give permission " "to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You " "must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code " "used other than OpenSSL. \n" "\n" "If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to " "your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do " "not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " "delete this exception statement from all source files in the program, then " "also delete it here." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:829 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:65 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:833 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:41 msgid "libtorrent:" msgstr "libtorrent:" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:51 msgid "Torrent" msgstr "種子" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:232 #, python-format msgid "Add Torrents (%d)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:238 msgid "Duplicate torrent(s)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:240 #, python-format msgid "" "You cannot add the same torrent twice. %d torrents were already added." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:255 msgid "Invalid File" msgstr "無效的檔案" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:290 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:8 msgid "Please wait for files..." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:296 msgid "Unable to download files for this magnet" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:694 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "請選取一個種子檔案 (.torrent)" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:777 msgid "Invalid URL" msgstr "無效的 URL" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:778 msgid "is not a valid URL." msgstr "不是一個有效的 URL。" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:784 msgid "Downloading..." msgstr "下載中..." #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:819 msgid "Download Failed" msgstr "下載失敗" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:820 msgid "Failed to download:" msgstr "下載失敗:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110 msgid "_No" msgstr "否(_N)" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:132 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:156 #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:179 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:195 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:38 msgid "Details:" msgstr "詳細資料:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:200 msgid "Authenticate" msgstr "認證" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203 deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:211 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:3 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:209 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:281 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:139 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:6 #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:123 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:7 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:65 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:65 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:74 msgid "Username:" msgstr "帳號:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:217 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:310 #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:437 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:43 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:7 #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:124 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:8 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:72 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:72 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:47 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:83 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:257 msgid "Edit Account" msgstr "編輯帳號" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:258 msgid "Edit existing account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:263 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:16 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:38 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:270 msgid "New Account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:271 msgid "Create a new account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273 deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:191 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:20 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:4 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:289 msgid "Authentication Level:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:423 msgid "Password Protected" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:429 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:17 #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3 msgid "_OK" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/common.py:155 deluge/ui/gtk3/menubar.py:83 msgid "Other..." msgstr "其他..." #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:155 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:18 msgid "Not Connected" msgstr "未連線" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:175 msgid "Connections (Limit)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:182 msgid "Download Speed (Limit)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:189 msgid "Upload Speed (Limit)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:196 msgid "Protocol Traffic (Down:Up)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:201 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:234 msgid "DHT Nodes" msgstr "DHT 節點" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:207 msgid "Free Disk Space" msgstr "可用磁碟空間" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:212 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:226 msgid "External IP Address" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:409 #, python-format msgid "IP %s" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:408 #: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:121 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:358 msgid "n/a" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:220 msgid "Port Issue" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:222 msgid "No incoming connections, check port forwarding" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:475 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:394 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:447 msgid "Download Speed Limit" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:476 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:395 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:448 msgid "Set the maximum download speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:482 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:409 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:453 msgid "Upload Speed Limit" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:483 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:410 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:454 msgid "Set the maximum upload speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:489 deluge/ui/gtk3/menubar.py:459 msgid "Incoming Connections" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:490 deluge/ui/gtk3/menubar.py:460 msgid "Set the maximum incoming connections" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:28 #, python-brace-format msgid "{state} {percent}%" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:30 #, python-brace-format msgid "{state}: {err_msg}" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:42 #: deluge/ui/gtk3/torrentview_data_funcs.py:284 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:74 msgid "Never" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96 msgid "Yes" msgstr "確定" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96 msgid "No" msgstr "取消" #: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:140 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:48 msgid "Priority" msgstr "優先權" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:142 msgid "_All" msgstr "全部(_A)" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:143 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:15 msgid "_Status" msgstr "狀態(_S)" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:144 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:26 msgid "_Details" msgstr "詳細資訊(_D)" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:145 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:27 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:9 msgid "Fi_les" msgstr "檔案(_L)" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:146 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:28 msgid "_Peers" msgstr "用戶(_P)" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:147 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:45 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:36 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:148 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:52 msgid "_Trackers" msgstr "追蹤伺服器(_T)" #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184 msgid "Not Connected..." msgstr "未連接..." #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:235 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:239 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:73 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:132 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:109 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:154 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:199 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:244 msgid "Unlimited" msgstr "未限制" #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:245 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:39 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:3 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:77 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:85 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:298 msgid "Down" msgstr "下" #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:248 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:37 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:2 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:79 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:291 msgid "Up" msgstr "上" #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:313 msgid "" "A Deluge daemon (deluged) is already running.\n" "To use Standalone mode, stop local daemon and restart Deluge." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:319 msgid "" "Only Thin Client mode is available because libtorrent is not installed.\n" "To use Standalone mode, please install libtorrent package." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:325 deluge/ui/gtk3/gtkui.py:331 msgid "" "Only Thin Client mode is available due to unknown Import Error.\n" "To use Standalone mode, please see logs for error details." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:349 msgid "Continue in Thin Client mode?" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:350 msgid "Change User Interface Mode" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:56 msgid "Offline" msgstr "離線" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:53 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:53 msgid "Online" msgstr "上線" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:54 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:59 msgid "Connected" msgstr "已連接" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:110 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:176 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:48 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:17 msgid "Status" msgstr "狀態" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:115 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:66 msgid "Host" msgstr "主機" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:122 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:73 msgid "Version" msgstr "版本" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:219 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:8 msgid "_Start Daemon" msgstr "啟動常駐(_S)" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:250 msgid "_Stop Daemon" msgstr "停止常駐(_S)" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:255 msgid "_Disconnect" msgstr "斷線(_D)" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:280 msgid "Unable to start daemon!" msgstr "無法啟動常駐程式!" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:281 msgid "Check deluged package is installed and logs for further details" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:332 msgid "Incompatible Client" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:343 msgid "" "Auto-starting the daemon locally is not enabled. See \"Options\" on the " "\"Connection Manager\"." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:346 msgid "Failed To Connect" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:403 msgid "Edit Host" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:428 msgid "Error Adding Host" msgstr "加入主機時發生錯誤" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:464 msgid "Error Updating Host" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:131 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:33 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:651 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:135 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:399 msgid "Level" msgstr "等級" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:159 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:12 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:67 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:71 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:162 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:87 msgid "Plugin" msgstr "外掛模組" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876 deluge/ui/gtk3/preferences.py:886 msgid "Attention" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876 msgid "You must choose a language" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:887 msgid "You must now restart the deluge UI for the changes to take effect." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940 msgid "Thinclient" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:18 msgid "Standalone" msgstr "獨立" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:942 msgid "Switching Deluge Client Mode..." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:943 #, python-format msgid "Do you want to restart to use %s mode?" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1154 msgid "Select the Plugin" msgstr "選取外掛" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1170 msgid "Plugin Eggs" msgstr "外掛 Egg" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1297 msgid "Server Side Error" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1298 msgid "An error occurred on the server" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1368 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1375 msgid "Error Adding Account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1369 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1376 msgid "An error occurred while adding account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1408 msgid "Error Updating Account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1409 msgid "An error occurred while updating account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1427 msgid "Remove Account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1429 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the account with the username " "\"%(username)s\"?" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1441 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1448 msgid "Error Removing Account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1442 msgid "Auhentication failed" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1449 msgid "An error occurred while removing account" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:122 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:28 msgid "States" msgstr "狀態" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:128 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:23 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:30 msgid "Trackers" msgstr "追蹤伺服器" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:132 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:138 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:7 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:33 msgid "None" msgstr "無" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:137 msgid "Admin" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:159 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:34 msgid "Labels" msgstr "標示" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:204 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:28 msgid "No Label" msgstr "無標籤" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:206 msgid "No Owner" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/new_release_dialog.py:60 msgid "Client Version" msgstr "用戶端版本" #: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:118 msgid " Torrents Queued" msgstr " 種子已排入佇列" #: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:120 msgid " Torrent Queued" msgstr " 種子已佇列" #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:421 msgid "Torrent is shared between other Deluge users or not." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:67 msgid "Remove the selected torrents?" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:68 #, python-format msgid "Total of %s torrents selected" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:79 msgid "Set Unlimited" msgstr "設為無限制" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:91 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:259 msgid "On" msgstr "開啟" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:94 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:265 msgid "Off" msgstr "關閉" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:101 msgid "Disable" msgstr "停用" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:104 msgid "Enable..." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:465 msgid "Peer Upload Slots" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:466 msgid "Set the maximum upload slots" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:471 msgid "Stop Seed At Ratio" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:606 msgid "Ownership Change Error" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:607 msgid "There was an error while trying changing ownership." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:66 msgid "Address" msgstr "位址" #: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:107 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:73 msgid "Client" msgstr "用戶端" #: deluge/ui/gtk3/__init__.py:29 msgid "GTK Options" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/__init__.py:36 msgid "" "Add one or more torrent files, torrent URLs or magnet URIs to a currently " "running Deluge GTK instance" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1 msgid "Creating Torrent" msgstr "正在建立種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:1 msgid "Queued Torrents" msgstr "已佇列的種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:4 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:7 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:21 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:6 msgid "_Clear" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:7 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "連線時自動加入種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:1 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:2 msgid "_Add Torrent" msgstr "新增種子(_A)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:3 msgid "_Create Torrent" msgstr "建立種子(_C)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:4 msgid "Quit & _Shutdown Daemon" msgstr "離開並關閉常駐(_S)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:6 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:192 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:6 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:7 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:8 msgid "_Connection Manager" msgstr "連線管理員(_C)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:9 msgid "_Torrent" msgstr "種子(_T)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:11 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:12 msgid "_Sidebar" msgstr "側邊欄(_S)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:13 msgid "Status_bar" msgstr "狀態列(_B)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:14 msgid "T_abs" msgstr "索引標籤(_A)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:15 msgid "_Columns" msgstr "欄位(_C)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:16 msgid "_Find ..." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:17 msgid "S_idebar" msgstr "側邊欄(_I)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:18 msgid "Show _Zero Hits" msgstr "顯示空的項目(_Z)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:19 msgid "Show _Trackers" msgstr "顯示追蹤伺服器(_T)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:20 msgid "Show _Owners" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:22 msgid "_Homepage" msgstr "首頁(_H)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:23 msgid "_FAQ" msgstr "常見問題(_F)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:24 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常見問題" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:25 msgid "_Community" msgstr "社群(_C)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:26 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:27 msgid "Add torrent" msgstr "新增種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:28 msgid "Add Torrent" msgstr "新增種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:29 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:221 msgid "Remove torrent" msgstr "移除種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:30 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:105 #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:16 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:34 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:331 msgid "Remove Torrent" msgstr "移除種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:31 msgid "" "Filter torrents by name.\n" "This will filter torrents for the current selection on the sidebar." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:33 msgid "Filter" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:34 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "暫停選取的種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:35 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:54 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:52 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:36 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "繼續選取的種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:37 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:61 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:59 msgid "Resume" msgstr "恢復" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:38 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "佇列中種子上移" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:39 msgid "Queue Up" msgstr "往上移" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:40 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "佇列中種子下移" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:41 msgid "Queue Down" msgstr "往下移" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:42 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:14 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:84 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:24 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:43 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:21 msgid "Connection Manager" msgstr "連線管理員" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:44 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:2 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:111 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:32 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:32 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:32 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:211 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:86 msgid "Close" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:45 msgid "Filter:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:46 msgid "Clear the search" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:47 msgid "_Match Case" msgstr "符合大小寫(_M)" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:45 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:66 msgid "Forced" msgstr "強制加密" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:3 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:392 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:47 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:68 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:4 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:87 msgid "Handshake" msgstr "握手" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:5 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:88 msgid "Full Stream" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:6 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:89 msgid "Either" msgstr "任一" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:8 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:34 msgid "Socks4" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:9 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:35 msgid "Socks5" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:10 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:36 msgid "Socks5 Auth" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:11 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:37 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:12 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:38 msgid "HTTP Auth" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:13 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:39 msgid "I2P" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:19 msgid "The standalone self-contained application" msgstr "獨立完整的應用程式" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:20 msgid "Thin Client" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:21 msgid "Connect to a Deluge daemon (deluged)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:22 msgid "Application Mode" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:46 msgid "Show session speed in titlebar" msgstr "在標題列顯示速度" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:24 msgid "Focus window when adding torrent" msgstr "加入種子時,聚焦視窗" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:25 msgid "" "The pieces bar\n" "will increase bandwidth use between client\n" "and daemon (does not apply in Standalone mode)." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:28 msgid "Show a pieces bar in Status tab" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:29 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:25 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:27 msgid "Completed:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:30 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:72 msgid "Downloading:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:31 msgid "Waiting:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:32 msgid "Missing:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:33 msgid "_Revert" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:34 msgid "Revert color to default" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:35 msgid "Piece Colors" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:36 msgid "Main Window" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:37 msgid "Enable system tray icon" msgstr "啟用系統列圖示" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:38 msgid "App Indicator" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:39 msgid "Systray" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:40 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "關閉時最小化到系統列" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:41 msgid "Start in tray" msgstr "啟動於系統列" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:42 msgid "Password protect system tray" msgstr "縮小到系統列的密碼保護" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:44 msgid "System Tray" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:45 msgid "Notify about new releases" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:38 msgid "Updates" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:47 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:235 msgid "System Default" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:48 msgid "Language" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:49 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:16 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:61 msgid "Move completed to:" msgstr "將完成的下載移至:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:50 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:15 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:70 msgid "Copy of .torrent files to:" msgstr "複製種子檔案到:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:51 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:275 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:19 msgid "Delete copy of torrent file on remove" msgstr "移除時刪除種子檔副本" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:52 msgid "" "Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed" msgstr "當種子被移除時也刪除建立的種子檔案副本" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:53 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:53 msgid "Download to:" msgstr "下載到:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:54 msgid "Download Folders" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:55 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:93 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "優先下載種子的開頭和最後的部份" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:56 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "先下載種子的頭尾部份" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:57 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:287 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:102 msgid "Sequential download" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:58 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:15 msgid "" "When enabled, the piece picker will pick pieces in\n" "sequence instead of rarest first.\n" "\n" "Enabling sequential download will affect the piece\n" "distribution negatively in the swarm. It should be\n" "used sparingly." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:64 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:111 msgid "Add torrents in Paused state" msgstr "以暫停狀態加入種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:65 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:120 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:66 msgid "Pre-allocate the disk space for the torrent files" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:67 msgid "Add Torrent Options" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:68 msgid "Always show" msgstr "永遠顯示" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:69 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "取得對話框焦點" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:70 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:71 msgid "Connection Attempts per Second:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:72 msgid "Half-Open Connections:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:73 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "允許的最大連線數。若不限制請設為-1。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:74 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:42 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:30 #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:8 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:8 msgid "Connections:" msgstr "連接數:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:75 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "最大總上傳區段。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:76 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:43 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:5 msgid "Upload Slots:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:77 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "最大總下載速度。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:78 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:41 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:7 msgid "Download Speed:" msgstr "下載速度:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:79 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "最大總上傳速度。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:81 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:39 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:6 msgid "Upload Speed:" msgstr "上傳速度:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:82 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:458 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:131 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "本地網路忽略限制" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:83 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:141 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "流量管制 IP 資訊量" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:84 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "一旦勾選,估計的 TCP/IP 資料量將由流量管制器控制,以避免整體流量超出這些限制" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:85 msgid "Global Bandwidth Limits" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:86 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "各種子最大上傳區段。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:87 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "各種子最大連線數。若不限制,請設為 -1。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:88 msgid "The maximum number download speed per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:89 msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:90 msgid "Per-Torrent Bandwidth Limits" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:91 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:556 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:42 msgid "Queue to top" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:92 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:554 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:30 msgid "New Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:93 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:85 msgid "Seeding:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:59 msgid "Total:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:95 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:102 msgid "Ignore slow torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:96 msgid "" "Torrents not transfering any data do not count towards download/seeding " "active count." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:97 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:111 msgid "Prefer seeding torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:98 msgid "Give preference to seeding torrents over downloading torrents." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:99 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:558 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:50 msgid "Active Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:100 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:7 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:127 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:187 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:4 msgid "Share Ratio:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:101 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:142 msgid "Time Ratio:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:102 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:157 msgid "Time (m):" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:103 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:590 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:118 msgid "Seeding Rotation" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:104 msgid "Pause Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:106 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:627 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:173 msgid "Share Ratio Reached" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:107 msgid "" "The IP address of the interface to listen for incoming bittorrent " "connections on. Leave this empty if you want to use the default." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:108 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:38 msgid "Incoming Address" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:109 msgid "Random" msgstr "隨機" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:110 msgid "Uses random ports in range 49152 to 65525" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:111 msgid "Active Port:" msgstr "啟用的通訊埠:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:112 msgid "Test Active Port" msgstr "測試可用通訊埠" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:113 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:58 msgid "Incoming Port" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:114 msgid "" "\n" "The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent " "connections. (Leave empty for default.)\n" " " msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:117 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:359 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:101 msgid "Outgoing Interface" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:118 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:11 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:155 msgid "From:" msgstr "從:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:119 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:165 msgid "To:" msgstr "至:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:120 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:328 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:120 msgid "Outgoing Ports" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:121 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:59 msgid "Outgoing:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:122 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:38 msgid "Incoming:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:123 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:80 msgid "Level:" msgstr "層級:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:124 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:379 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:18 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:125 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:194 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:126 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "通用隨插即用" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:127 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:203 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:128 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT 通訊埠對映協定" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:129 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:213 msgid "Peer Exchange" msgstr "用戶交換" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:130 msgid "Exchanges peers between clients. (Disabling requires restart)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:131 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:223 msgid "LSD" msgstr "LSD" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:132 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "本地服務探索可在您的網路上尋找本地用戶。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:133 #: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:118 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:232 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:134 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "分散式雜湊表 (DHT) 可以增加有效的連線數。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:135 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:251 msgid "Peer TOS Byte:" msgstr "用戶服務類型位元組:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:136 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:372 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:181 msgid "Network Extras" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:137 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4 #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:121 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:5 msgid "Hostname:" msgstr "主機名稱:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:138 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:5 #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:122 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:6 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:62 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:150 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:140 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:658 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:94 msgid "Proxy Hostnames" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:141 msgid "" "Hostnames should be attempted to be resolved through\n" "the proxy instead of using the local DNS service" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:143 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:661 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:103 msgid "Proxy Peers" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:144 msgid "Proxy peer and web seed connections." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:145 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:665 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:112 msgid "Proxy Trackers" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:147 msgid "Force Proxy Use" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:148 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:671 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:141 msgid "Hide Client Identity" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:149 msgid "" "Attempt to hide client identity and only use proxy for incoming connections." msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:150 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:668 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:669 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:120 msgid "Force Proxy" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:151 msgid "Cache Size (16 KiB blocks):" msgstr "快取大小 (16 KiB 區塊):" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:152 msgid "" "The number of seconds from the last cached write to a piece in the write " "cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds." msgstr "從最後一次寫入快取的時間到它強制寫入硬碟所經過的秒數。預設為 60 秒。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:153 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:53 msgid "Cache Expiry (seconds):" msgstr "快取失效 (秒):" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:154 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:694 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:14 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:29 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:30 msgid "Settings" msgstr "設定" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:155 msgid "" "The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was " "started." msgstr "自此工作階段開始以來,寫入硬碟的 16 KiB 區塊總數。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:156 msgid "Blocks Written:" msgstr "已寫入區塊:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:157 msgid "" "The total number of write operations performed since this session was " "started." msgstr "自此工作階段開始以來,寫入動作的總次數。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:158 msgid "Writes:" msgstr "寫入:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:159 msgid "" "The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number " "of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache " "hit ratio for the write cache." msgstr "比率「(已寫入區塊 - 寫入)/已寫入區塊」代表每一個寫入操作內有被儲存的個數,即寫入用快取的快取命中率。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:160 msgid "Write Cache Hit Ratio:" msgstr "寫入快取命中率:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:161 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:709 msgid "Write" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:162 msgid "" "The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from " "peers), that were served from disk or cache." msgstr "BT 引擎 (用戶) 所要求的區塊數量,這些區塊由磁碟或快取所提供。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:163 msgid "Blocks Read:" msgstr "已讀取區塊:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:164 msgid "The number of blocks that were served from cache." msgstr "由快取提供的區塊個數。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:165 msgid "Blocks Read Hit:" msgstr "讀取快取命中:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:166 msgid "The cache hit ratio for the read cache." msgstr "讀取用快取的快取命中率。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:167 msgid "Read Cache Hit Ratio:" msgstr "讀取快取命中率:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:168 msgid "" "The total number of read operations performed since this session was started." msgstr "自此工作階段開始以來,讀取動作的總次數。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:169 msgid "Reads:" msgstr "讀取:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:170 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:723 msgid "Read" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:171 msgid "" "The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both " "read and write cache." msgstr "目前於磁碟快取內的 16 KiB 區塊個數。包括讀取與寫入快取。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:172 msgid "Cache Size:" msgstr "快取大小:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:173 msgid "Read Cache Size:" msgstr "讀取快取大小:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:175 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:7 msgid "_Refresh" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:177 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" "傳送您使用的 Python 版本、PyGTK 版本、作業系統與處理器(CPU)種類來幫助我們改善 Deluge。絕對不會有額外的資訊被傳送出去。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:178 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:77 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "是的,請傳送匿名統計" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:179 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:503 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:57 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:180 msgid "Location:" msgstr "位置:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:181 msgid "" "If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to " "using DNS to resolve the peer's country." msgstr "若 Deluge 無法在該位置找到資料庫檔案,將會回退至使用 DNS 來解析用戶所在國家。" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:182 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:516 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:85 msgid "GeoIP Database" msgstr "GeoIP 資料庫" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:183 msgid "Associate with Deluge" msgstr "將其與 Deluge 進行關聯" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:184 msgid "Magnet Links" msgstr "磁性連結" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:185 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:37 msgid "Daemon port:" msgstr "常駐程式連接埠:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:186 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:655 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:30 msgid "Port" msgstr "通訊埠" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:187 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:61 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "允許遠端連結" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:188 #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:4 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:39 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:50 msgid "Connections" msgstr "連接數" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:189 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:543 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:80 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "定期檢查此版本的更新" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:193 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:194 msgid "Accounts" msgstr "帳號" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:196 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:29 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:197 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:16 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:26 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:198 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:35 msgid "Homepage:" msgstr "首頁:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:199 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:32 msgid "Author Email:" msgstr "作者電子郵件地址:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:200 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:18 msgid "Info" msgstr "資訊" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:201 msgid "_Install" msgstr "安裝(_I)" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:202 msgid "_Find More..." msgstr "尋找更多(_F)..." #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:4 msgid "Remove the selected torrent(s)?" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:5 msgid "Include downloaded files" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "(This is permanent!)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1 msgid "Add Peer" msgstr "加入用戶" #: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:4 msgid "hostname:port" msgstr "主機名稱:通訊埠" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:1 msgid "Properties" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:3 msgid "Max drop down rows" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:4 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:2 #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:5 msgid "General" msgstr "一般" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:5 msgid "Show path entry" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:6 msgid "Show file chooser" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:7 msgid "Show folder name" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:8 msgid "Path Chooser Type" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:9 msgid "Enable autocomplete" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:10 msgid "Show hidden files" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:11 msgid "Set new key" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:12 msgid "Press this key to set new key accelerators to trigger auto-complete" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:13 msgid "Autocomplete" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:14 msgid "Save path" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:15 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:16 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:17 msgid "Ctrl+R" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:18 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:19 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:22 msgid "Toggle hidden files" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:23 msgid "Default path" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:25 msgid "Select a Directory" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:26 msgid "Saved paths" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:27 msgid "column" msgstr "欄" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:29 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:42 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:32 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:36 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:34 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:51 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:64 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:30 msgid "Open" msgstr "開啟" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:31 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:39 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:43 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:92 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:27 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:65 msgid "Add" msgstr "新增" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:32 msgid "Add the current entry value to the list" msgstr "將目前所選的項目加入列表中" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:98 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:102 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:34 msgid "Edit the selected entry" msgstr "編輯所選的項目" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:35 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:104 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:110 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:156 msgid "Remove" msgstr "移除" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:36 msgid "Remove the selected entry" msgstr "移除所選的項目" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:38 msgid "Move the selected entry up" msgstr "將所選的項目上移" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:40 msgid "Move the selected entry down" msgstr "將所選的項目下移" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:41 msgid "Default" msgstr "預設" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:42 msgid "No default path set" msgstr "沒有設定預設的路徑" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:43 msgid "Open properties dialog" msgstr "開啟屬性對話框" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1 msgid "Add Infohash" msgstr "新增資訊雜湊" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4 msgid "From Infohash" msgstr "從資訊雜湊" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:5 msgid "Infohash:" msgstr "資訊雜湊:" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:6 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:5 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:53 msgid "Trackers:" msgstr "追蹤伺服器:" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1 #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51 msgid "Add Host" msgstr "新增主機" #: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:16 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:346 msgid "Move Download Folder" msgstr "移動下載資料夾" #: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:4 msgid "Move the torrent(s) download folder." msgstr "移動種子下載資料夾。" #: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:5 msgid "Destination:" msgstr "目的地:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:1 msgid "New Release" msgstr "新版本" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:3 msgid "_Goto Website" msgstr "前往網站(_G)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:4 msgid "New Release Available!" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:5 msgid "Available Version:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:6 msgid "Server Version" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:7 msgid "Current Version:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:8 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "以後不要顯示這個對話視窗" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:1 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:26 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:9 msgid "Down Speed:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:10 msgid "Up Speed:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:3 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:2 msgid "Downloaded:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:4 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:3 msgid "Uploaded:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:5 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:16 msgid "Seeds:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:6 #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:10 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:17 msgid "Peers:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:8 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18 msgid "Availability:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:9 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:25 msgid "Seed Rank:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:10 msgid "ETA Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:11 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:13 msgid "Last Transfer:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:12 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:23 msgid "Active Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:13 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:20 msgid "Complete Seen:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:14 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:24 msgid "Seeding Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:16 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:12 msgid "Pieces:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:17 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:3 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:23 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:18 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:25 msgid "Download Folder:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:19 msgid "Added:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:20 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:26 msgid "Total Size:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:27 msgid "Total Files:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:22 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:24 msgid "Hash:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:31 msgid "Created By:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:24 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:17 msgid "Comments:" msgstr "註解:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:29 msgid "Owner:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:34 msgid "Move completed:" msgstr "移動完整檔:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:36 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:39 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:12 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:205 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "達到指定的分享率時停止種子:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:37 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:40 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:13 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:233 msgid "Remove at ratio" msgstr "達到分享率時刪除" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:44 msgid "Bandwidth Limits" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:46 msgid "Current Tracker:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:47 msgid "Total Trackers:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:48 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:6 msgid "Tracker Status:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:49 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:5 msgid "Next Announce:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:50 msgid "Private Torrent:" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:51 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:8 msgid "_Edit Trackers" msgstr "編輯追蹤伺服器(_E)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:1 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:284 msgid "Top" msgstr "最上方" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:4 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:45 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:305 msgid "Bottom" msgstr "最下方" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:50 msgid "Add Torrents" msgstr "增加種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5 msgid "_URL" msgstr "網址(_U)" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "Info_hash" msgstr "資訊驗證碼(_H)" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11 msgid "Move Complete Folder" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:12 msgid "Add In _Paused State" msgstr "以暫停狀態新增(_P)" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:13 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:134 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "開頭與結尾區塊優先" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:21 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:152 msgid "Skip File Hash Check" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:170 msgid "Preallocate Disk Space" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:24 msgid "Preallocate the disk space for the torrent files" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:25 msgid "Maximum torrent download speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:27 msgid "Maximum torrent upload speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:29 msgid "Maximum torrent connections" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31 msgid "Maximum torrent upload slots" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34 msgid "Apply To All" msgstr "全部套用" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:35 msgid "Revert To Defaults" msgstr "回復預設值" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:1 msgid "_Show Deluge" msgstr "顯示 Deluge 視窗(_S)" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:3 msgid "_Pause Session" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:4 msgid "_Resume Session" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:1 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "下載速限(_D)" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:6 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:2 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "上傳速限(_U)" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:7 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "離開並關閉常駐" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:17 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:323 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:318 msgid "Edit Trackers" msgstr "編輯追蹤伺服器" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:4 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:19 msgid "_Up" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:8 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:22 msgid "_Down" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1 msgid "_Add Peer" msgstr "加入用戶(_A)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2 msgid "Add a peer by its IP" msgstr "以 IP 加入一個用戶" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:17 msgid "Edit Tracker" msgstr "編輯追蹤伺服器" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:4 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:30 msgid "Tracker:" msgstr "追蹤伺服器:" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1 msgid "Enter Remote Path" msgstr "輸入遠端路徑" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:4 msgid "Remote Path" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:5 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:94 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1 msgid "32 KiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2 msgid "64 KiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3 msgid "128 KiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4 msgid "256 KiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:5 msgid "512 KiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "1 MiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7 msgid "2 MiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8 msgid "4 MiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9 msgid "8 MiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10 msgid "16 MiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11 msgid "Create Torrent" msgstr "建立種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13 msgid "Fol_der" msgstr "資料夾(_D)" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14 msgid "_Remote Path" msgstr "遠端路徑(_R)" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:15 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:12 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:73 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:18 msgid "Files" msgstr "檔案" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:24 msgid "Webseeds" msgstr "網路種子" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:25 msgid "Piece Size:" msgstr "片段大小:" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:26 msgid "Set Private Flag" msgstr "設定私人標籤" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:27 msgid "Add this torrent to the session" msgstr "新增這個種子至此工作階段" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:28 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:279 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:48 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:66 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:26 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:80 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:17 msgid "Options" msgstr "選項" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1 msgid "Save .torrent as" msgstr "另存種子為" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:1 msgid "_Open Download Folder" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:2 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:3 msgid "Resu_me" msgstr "繼續(_M)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:4 #: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:4 msgid "Resume selected torrents." msgstr "繼續選取的種子檔。" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:5 msgid "Opt_ions" msgstr "選項(_I)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:6 msgid "_Queue" msgstr "佇列(_Q)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:7 msgid "_Update Tracker" msgstr "更新追蹤伺服器(_U)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:9 msgid "_Remove Torrent" msgstr "移除種子(_R)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:10 msgid "_Force Re-check" msgstr "強制重新檢查 (_F)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:11 msgid "_Move Download Folder" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:3 msgid "label" msgstr "標籤" #: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:1 msgid "_Select All" msgstr "全選(_S)" #: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:2 msgid "_Pause All" msgstr "全部暫停(_P)" #: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:3 msgid "Resu_me All" msgstr "全部繼續(_M)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:3 msgid "_Connection Limit" msgstr "最大連接數量(_C)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:4 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "上傳連接數限制(_S)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:5 msgid "Stop seed at _ratio" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:6 msgid "_Auto Managed" msgstr "自動管理(_A)" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:7 msgid "_Super Seeding" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:8 msgid "_Change Ownership" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:26 msgid "Add Tracker" msgstr "增加追蹤伺服器" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:4 msgid "Add Trackers" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1 msgid "Add URL" msgstr "新增 URL" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:4 msgid "From URL" msgstr "從 URL" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:5 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:1 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:9 msgid "Deluge Daemons" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:10 msgid "Auto-connect to selected Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:11 msgid "Auto-start localhost daemon (if required)" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:12 msgid "Hide this dialog" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:13 msgid "Startup Options" msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:1 msgid "_Open File" msgstr "開啟檔案(_O)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2 msgid "_Show Folder" msgstr "顯示資料夾(_S)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3 msgid "_Expand All" msgstr "全部展開(_E)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5 msgid "_Low" msgstr "低(_)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6 msgid "_Normal" msgstr "普通(_N)" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:7 msgid "_High" msgstr "高(_H)" #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Deluge Team" msgstr "" #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:2 msgid "" "Deluge is a lightweight, Free Software, cross-platform BitTorrent client." msgstr "" #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:3 msgid "" "Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as Protocol " "Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange (PEX), UPnP, NAT-" "PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent speed limits. As " "Deluge heavily utilises the libtorrent library it has a comprehensive list " "of the features provided." msgstr "" #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:4 msgid "" "Deluge has been designed to run as both a normal standalone desktop " "application and as a client-server. In Thinclient mode a Deluge daemon " "handles all the BitTorrent activity and is able to run on headless machines " "with the user-interfaces connecting remotely from any other platform." msgstr "" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent 用戶端" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3 msgid "Deluge BitTorrent Client" msgstr "Deluge BitTorrent 用戶端" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "透過 BitTorrent 協定來下載和分享檔案" #: deluge/ui/console/console.py:76 msgid "Console Options" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:78 msgid "" "These daemon connect options will be used for commands, or if console ui " "autoconnect is enabled." msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:87 msgid "Deluge daemon IP address to connect to (default 127.0.0.1)" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:96 msgid "Deluge daemon port to connect to (default 58846)" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:104 msgid "Deluge daemon username to use when connecting" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:111 msgid "Deluge daemon password to use when connecting" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:131 msgid "Console Commands" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:132 msgid "Description" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:133 msgid "The following console commands are available:" msgstr "" #: deluge/ui/console/console.py:134 #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:2 msgid "Command" msgstr "指令" #: deluge/ui/console/cmdline/command.py:208 #, python-format msgid "`%s` alias" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:29 msgid "Usage: manage [--set ] [ [...] ]" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:35 msgid "an expression matched against torrent ids and torrent names" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:43 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:88 msgid "set value for this key" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:46 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:91 msgid "Value to set" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:53 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:98 msgid "one or more keys separated by space" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:33 msgid "Also removes the torrent data" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:40 msgid "List the matching torrents without removing." msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:46 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/recheck.py:28 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:31 msgid "One or more torrent ids" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:66 #, python-format msgid "Confirm with -c to remove the listed torrents (Count: %d)" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:22 msgid "Usage: resume [ * | [ ...] ]" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:29 msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to resume all torrents" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/pause.py:29 msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to pause all torrents" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:38 msgid "Download folder for torrent" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:44 msgid "Move the completed torrent to this folder" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:50 msgid "One or more torrent files, URLs or magnet URIs" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:29 msgid "Lists available plugins" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:37 msgid "Shows enabled plugins" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:40 msgid "Enables a plugin" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:43 msgid "Disables a plugin" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:51 msgid "Reload list of available plugins" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:54 msgid "Install a plugin from an .egg file" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:36 msgid "" "Raw values for upload/download rates (without KiB/s suffix)(useful for " "scripts that want to do their own parsing)" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:46 msgid "Do not show torrent status (Improves command speed)" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:26 msgid "Usage: connect [] []" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:30 msgid "Daemon host and port" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:36 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:652 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:259 msgid "Password" msgstr "密碼" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:34 msgid "The path to move the torrents to" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/debug.py:26 msgid "The new state" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/help.py:29 msgid "One or more commands" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:79 msgid "Usage: config [--set ] [ [...] ]" msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:101 msgid "Show more information per torrent." msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:109 msgid "Show more detailed information including files and peers." msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:116 #, python-format msgid "Show torrents with state STATE: %s." msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:132 msgid "Same as --sort but items are in reverse order." msgstr "" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:138 msgid "One or more torrent ids. If none is given, list all" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:44 msgid "Select Host" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51 msgid "Quit" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51 msgid "Delete Host" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:116 msgid "Add Host (Up & Down arrows to navigate, Esc to cancel)" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:133 msgid "Error adding host" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96 msgid "Columns" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96 msgid "Width" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:178 msgid "General options" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:182 msgid "Ring system bell when a download finishes" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:188 msgid "List complete torrents after incomplete regardless of sorting order" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:193 msgid "Move selection when moving torrents in the queue" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:200 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:67 msgid "Language" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:202 msgid "Command Line Mode" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:205 msgid "Do not store duplicate input in history" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:210 msgid "Store and load command line history in command line mode" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:216 msgid "Third tab lists all remaining torrents in command line mode" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:221 msgid "Torrents per tab press" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:234 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:18 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:39 msgid "Folders" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:237 msgid "Download To" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:254 msgid "Move completed to" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:269 msgid "Copy of .torrent files to" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:290 msgid "Add Paused" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:293 msgid "Pre-Allocate disk space" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:304 msgid "Incomming Ports" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:313 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:337 msgid "From" msgstr "開始於" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:321 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:345 msgid "To" msgstr "至" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:331 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:131 msgid "Use Random Ports" msgstr "使用隨機連接埠" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:352 msgid "Incoming Interface" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:355 msgid "IP address of the interface to listen on (leave empty for default):" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:363 msgid "" "The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent " "connections. (Leave empty for default.):" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:382 msgid "Inbound" msgstr "向內" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:391 msgid "Outbound" msgstr "流出" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:413 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:38 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:416 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:469 msgid "Maximum Connections" msgstr "最大連線數" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:423 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:476 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:63 msgid "Maximum Upload Slots" msgstr "最大上傳連接數量" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:430 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:483 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s)" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:437 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:490 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s)" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:444 msgid "Maximum Half-Open Connections" msgstr "最大半開連結的數量" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:451 msgid "Maximum Connection Attempts per Second" msgstr "每秒最大連接數量" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:463 msgid "Rate Limit IP Overhead" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:466 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:148 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:513 msgid "Yes, please send anonymous statistics." msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:531 msgid "Daemon Port" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:538 msgid "Allow remote connections" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:561 msgid "Total" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:593 msgid "Share Ratio" msgstr "分享率" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:601 msgid "Time Ratio" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:609 msgid "Time (m)" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:633 msgid "Remove torrent (Unchecked pauses torrent)" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:646 msgid "Proxy Settings" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:649 msgid "Type" msgstr "類型" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:653 msgid "Hostname" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:673 msgid "Proxy Type Help" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:697 msgid "Cache Size (16 KiB blocks)" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:704 msgid "Cache Expiry (seconds)" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:712 msgid "Blocks Written" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:716 msgid "Writes" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:720 msgid "Write Cache Hit Ratio" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:725 msgid "Blocks Read" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:729 msgid "Blocks Read hit" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:732 msgid "Reads" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:735 msgid "Read Cache Hit Ratio" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:741 msgid "Cache Size" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:746 msgid "Read Cache Size" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:333 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:87 msgid "Apply" msgstr "" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:35 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:88 msgid "OK" msgstr "" #: deluge/ui/console/widgets/fields.py:1070 msgid "Select Language" msgstr "" #: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:120 #, python-format msgid "IP {!white,blue!}%s{!status!}" msgstr "" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:114 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:116 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:118 #, python-format msgid "The IP address \"%s\" is badly formed" msgstr "" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:21 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "Emule IP 列表 (GZip)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:22 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "SafePeer 文字檔 (已壓縮)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:23 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "PeerGuardian 文字檔 (未壓縮)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:24 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:45 msgid "Blocked IP Ranges /Whitelisted IP Ranges" msgstr "" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:56 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:156 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:204 msgid "Blocklist" msgstr "阻擋清單" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:233 msgid "Bad IP address" msgstr "" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid leader" msgstr "無效的 Leader" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:44 msgid "Invalid magic code" msgstr "無效的 Magic Code" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:49 msgid "Invalid version" msgstr "無效的版本" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "日" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:4 msgid "Check for new list every:" msgstr "確認新清單 每" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:5 msgid "Import blocklist on startup" msgstr "啟動時匯入阻擋清單" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:6 #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:4 msgid "Settings" msgstr "設定" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:7 msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." msgstr "下載阻擋清單(如果需要)並匯入檔案。" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:8 msgid "Check Download and Import" msgstr "確認下載並匯入" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:9 msgid "Download a new blocklist file and import it." msgstr "下載新的阻擋清單並匯入檔案。" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:10 msgid "Force Download and Import" msgstr "強制下載並匯入" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:11 msgid "Blocklist is up to date" msgstr "阻擋清單已更新" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:12 msgid "Options" msgstr "選項" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:13 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:25 msgid "Type:" msgstr "類型:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:14 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:15 msgid "File Size:" msgstr "檔案大小:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:16 msgid "Info" msgstr "資訊" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:17 msgid "Whitelist" msgstr "" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:36 msgid "Torrent Complete" msgstr "種子完成" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:37 msgid "Torrent Added" msgstr "新增種子" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:38 msgid "Torrent Removed" msgstr "" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:64 #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:79 msgid "Execute" msgstr "執行" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:1 msgid "Event" msgstr "事件" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:3 msgid "Add Command" msgstr "新增指令" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:4 msgid "Commands" msgstr "指令" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:327 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:342 msgid "Incompatible Option" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:418 msgid "" "\"Watch Folder\" directory and \"Copy of .torrent files to\" directory " "cannot be the same!" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:462 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:466 msgid "AutoAdd" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:495 msgid "Double-click to toggle" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:503 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:511 msgid "Double-click to edit" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:507 msgid "Path" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:125 msgid "Watch folder does not exist." msgstr "監控資料夾不存在。" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:128 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:443 msgid "Path does not exist." msgstr "路徑不存在。" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:1 msgid "Watch Folder Properties" msgstr "監控資料夾屬性" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:2 msgid "" "If a .torrent file is added to this directory,\n" "it will be added to the session." msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:4 #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:2 msgid "Select A Folder" msgstr "選擇一個資料夾" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:5 msgid "Enable this watch folder" msgstr "啟用此監控資料夾" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:6 msgid "Watch Folder" msgstr "監控資料夾" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:7 msgid "Delete .torrent after adding" msgstr "加入後刪除種子檔" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:8 msgid "" "Once the torrent is added to the session,\n" "the .torrent will be deleted." msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:10 msgid "Append extension after adding:" msgstr "加入後附上副檔名:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:11 msgid "" "Once the torrent is added to the session,\n" "an extension will be appended to the .torrent\n" "and it will remain in the same directory." msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:14 msgid ".added" msgstr ".added" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:16 msgid "" "Once the torrent is added to the session,\n" "the .torrent will copied to the chosen directory\n" "and deleted from the watch folder." msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:20 msgid "" "Once the torrent is deleted from the session,\n" "also delete the .torrent file used to add it." msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:22 msgid "Torrent File Action" msgstr "種子檔案動作" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:23 msgid "Set download folder" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:24 msgid "This folder will be where the torrent data is downloaded to." msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:25 msgid "Download Folder" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:26 msgid "Set move completed folder" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:27 msgid "Move Completed" msgstr "移動完整檔" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:28 msgid "Label: " msgstr "標籤: " #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:29 msgid "Label" msgstr "標籤" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:30 msgid "Main" msgstr "主要" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:31 msgid "The user selected here will be the owner of the torrent." msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:32 msgid "Owner" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:103 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "最高上傳速度:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:34 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:130 msgid "Max Connections:" msgstr "最大連接數目:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:35 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:153 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "最大上傳連接數量:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:37 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:77 msgid "Max Download Speed:" msgstr "最高下載速度:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:38 msgid "Bandwidth" msgstr "流量" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:41 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:19 msgid "Auto Managed:" msgstr "自動管理:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:42 msgid "Add Paused:" msgstr "加入暫停:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:43 msgid "Queue to:" msgstr "佇列於:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:47 msgid "Queue" msgstr "佇列" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/config.ui.h:1 msgid "Watch Folders:" msgstr "監控資料夾:" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:60 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:62 msgid "1 minute" msgstr "1 分鐘" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:64 msgid "1 second" msgstr "1 秒" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:66 msgid "seconds" msgstr "秒" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:1 msgid "Stats" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:2 msgid "Resolution" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:5 msgid "Seeds/Peers" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:1 msgid "Download color:" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:2 msgid "Upload color:" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:3 msgid "Connections Graph" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:4 msgid "Bandwidth Graph" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:5 msgid "DHT nodes:" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:6 msgid "Cached DHT nodes:" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:7 msgid "DHT torrents:" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:9 msgid "Seeds / Peers" msgstr "" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:11 msgid "Graph Colors" msgstr "" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:35 #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:47 msgid "WebUi" msgstr "" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:90 msgid "" "The Deluge web interface is not installed, please install the\n" "interface and try again" msgstr "" "Deluge 網頁介面尚未被安裝,請先安裝好\n" "介面再重試一次" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:1 msgid "Enable web interface" msgstr "啟動網頁管理介面" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:2 msgid "Enable SSL" msgstr "啟動 SSL" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:3 msgid "Listening port:" msgstr "監聽連接埠:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:184 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "無效的標籤,有效字元:[a-z0-9_-]" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:186 msgid "Empty Label" msgstr "空白的標籤" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:187 msgid "Label already exists" msgstr "標籤已存在" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:195 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:285 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:320 msgid "Unknown Label" msgstr "不明的標籤" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:321 msgid "Unknown Torrent" msgstr "不明的種子" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:46 msgid "Label _Options" msgstr "標籤選項(_O)" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:47 msgid "_Remove Label" msgstr "刪除標籤(_R)" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:48 msgid "_Add Label" msgstr "新增標籤(_A)" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:177 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:2 msgid "Label Options" msgstr "標籤選項" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:34 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:37 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:45 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:49 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:77 msgid "Label" msgstr "標籤" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:1 msgid "tracker1.org" msgstr "tracker1.org" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:3 msgid "Label Options" msgstr "標籤選項" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:9 msgid "Apply per torrent max settings:" msgstr "每個種子套用最大值:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:10 msgid "Maximum" msgstr "最大值" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:14 msgid "Apply Queue settings:" msgstr "套用佇列設定:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:17 msgid "Apply folder settings:" msgstr "套用資料夾設定:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:19 msgid "(1 line per tracker)" msgstr "(每個追蹤伺服器一行)" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:20 msgid "Automatically apply label:" msgstr "自動套用標籤:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:1 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:2 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:1 msgid "Use the sidebar to add,edit and remove labels. \n" msgstr "使用側邊欄來新增、修改與刪除標籤。\n" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:3 msgid "Labels" msgstr "標籤" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:171 msgid "Notification Blink shown" msgstr "顯示閃爍通知" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:175 msgid "Popup notification is not enabled." msgstr "彈出通知未被啟用。" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:177 msgid "libnotify is not installed" msgstr "未安裝 libnotify" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:185 msgid "Failed to popup notification" msgstr "無法成功顯示跳出通知" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:188 msgid "Notification popup shown" msgstr "顯示通知彈出視窗" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:192 msgid "Sound notification not enabled" msgstr "音效通知未被啟用" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:194 msgid "pygame is not installed" msgstr "pygame 未被安裝" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:206 #, python-format msgid "Sound notification failed %s" msgstr "音效通知失敗 %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:210 msgid "Sound notification Success" msgstr "音效通知成功" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:234 msgid "Finished Torrent" msgstr "種子已完成" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:238 #, python-format msgid "" "The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished " "downloading." msgstr "" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:287 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:317 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:663 msgid "Choose Sound File" msgstr "選擇聲音檔案" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:127 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:158 #, python-format msgid "There was an error sending the notification email: %s" msgstr "在發送通知郵件時發生錯誤:%s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:145 #, python-format msgid "Server did not reply properly to HELO greeting: %s" msgstr "" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:149 #, python-format msgid "Server refused username/password combination: %s" msgstr "" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:174 msgid "Notification email sent." msgstr "通知郵件已送出。" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:181 #, python-format msgid "Finished Torrent \"%(name)s\"" msgstr "完成種子「%(name)s」" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:184 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading " "\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in " "Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge." msgstr "" "這封電子郵件是來提醒您,Deluge 已經完成下載「%(name)s」,其中包含了 %(num_files)i 項檔案。\n" "若要停止接收這類提醒,請在 Deluge 的偏好設定內關閉電郵通知。\n" "\n" "謝謝您,\n" "Deluge" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:1 msgid "Tray icon blinks enabled" msgstr "啟用系統列圖示閃爍" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:2 msgid "Popups enabled" msgstr "啟用彈出視窗" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:3 msgid "Sound enabled" msgstr "啟用音效" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:4 msgid "UI Notifications" msgstr "使用者介面通知" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:9 msgid "Recipients" msgstr "收件人" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:10 msgid "Server requires TLS/SSL" msgstr "伺服器需要 TLS/SSL" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:13 msgid "Email Notifications" msgstr "電郵通知" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:15 msgid "" "This configuration does not mean that you'll actually receive notifications " "for all these events." msgstr "這個設定不代表您實際上可接受到所有這些事件的通知。" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:16 msgid "Subscriptions" msgstr "訂閱" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:17 msgid "Sound Customization" msgstr "音效自訂" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:42 #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:53 msgid "Extractor" msgstr "" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:1 msgid "Extract to:" msgstr "解壓縮到:" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:3 msgid "Create torrent name sub-folder" msgstr "以種子名稱建立子資料夾" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:4 msgid "" "This option will create a sub-folder using the torrent's name within the " "selected extract folder and put the extracted files there." msgstr "這個選項將會以種子名稱建立子資料夾,之後將檔案解壓縮到那裡。" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:196 #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:359 msgid "Scheduler" msgstr "" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:289 msgid "Schedule" msgstr "" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:301 msgid "Download Limit:" msgstr "下載限制:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:310 msgid "Upload Limit:" msgstr "上傳限制:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:319 msgid "Active Torrents:" msgstr "活躍的種子數:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:328 msgid "Active Downloading:" msgstr "活躍的下載數:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:337 msgid "Active Seeding:" msgstr "活躍的做種數:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:350 msgid "Slow Settings" msgstr "慢速設定" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:13 msgid "File Browser" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:25 msgid "Back" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:29 msgid "Forward" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:37 msgid "Home" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:32 msgid "Create" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100 msgid "Help" msgstr "說明" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:108 msgid "Logout" msgstr "登出" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:34 msgid "Save" msgstr "儲存" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:19 msgid "About Deluge" msgstr "關於 Deluge" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:102 msgid "Copyright 2007-2018 Deluge Team" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:33 msgid "Remove With Data" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:17 msgid "Add Connection" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:53 msgid "Host:" msgstr "主機位址:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:96 #, python-brace-format msgid "Unable to add host: {0}" msgstr "無法新增主機位址: {0}" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:37 msgid "Move" msgstr "移動" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:54 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:17 msgid "Edit Connection" msgstr "編輯連線" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:115 msgid "Unable to edit host" msgstr "無法編輯主機位址" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:22 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:31 msgid "Login" msgstr "登入" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:108 msgid "Login Failed" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:109 msgid "You entered an incorrect password" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:228 msgid "Public" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:292 msgid "Last Transfer" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:158 msgid "Mixed" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:87 msgid "Set Maximum Connections" msgstr "設定最大連線數" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:97 msgid "Download Speed" msgstr "下載速度" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:102 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:161 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:79 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:124 msgid "5 KiB/s" msgstr "5 KiB/秒" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:108 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:167 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:85 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:130 msgid "10 KiB/s" msgstr "10 KiB/秒" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:114 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:173 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:136 msgid "30 KiB/s" msgstr "30 KiB/秒" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:120 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:179 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:97 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:142 msgid "80 KiB/s" msgstr "80 KiB/秒" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:126 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:185 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:103 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:148 msgid "300 KiB/s" msgstr "300 KiB/秒" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:145 msgid "Set Maximum Download Speed" msgstr "設定最大下載速度" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:156 msgid "Upload Speed" msgstr "上傳速度" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:204 msgid "Set Maximum Upload Speed" msgstr "設定最大上傳速度" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:215 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" msgstr "下載/上傳協定流量" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:242 msgid "Freespace in download folder" msgstr "下載資料夾的剩餘空間" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:357 #, python-brace-format msgid "IP {0}" msgstr "IP {0}" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:187 msgid "Connect" msgstr "連線" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:120 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:197 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:379 msgid "Stop Daemon" msgstr "停止 Daemon" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:185 msgid "Disconnect" msgstr "斷線" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:204 msgid "Start Daemon" msgstr "啟動 Daemon" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:322 msgid "Change Default Password" msgstr "更改預設密碼" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:324 msgid "" "We recommend changing the default password.

Would you like to change " "it now?" msgstr "我們建議您更改預設密碼。

您想要現在更改它嗎?" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:13 msgid "Tracker Host" msgstr "追蹤伺服器主機" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:33 msgid "Filters" msgstr "過濾器" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:142 msgid "Connection restored" msgstr "連線恢復" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:153 msgid "Lost Connection" msgstr "連線中斷" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:154 msgid "The connection to the webserver has been lost!" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:160 msgid "Lost connection to webserver" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:72 msgid "D/L Speed Limit" msgstr "上傳/下載速度限制" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:117 msgid "U/L Speed Limit" msgstr "上傳速度限制" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:162 msgid "Connection Limit" msgstr "連線限制" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:207 msgid "Upload Slot Limit" msgstr "上傳連接數限制" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:316 msgid "Update Tracker" msgstr "更新伺服器" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:339 msgid "Force Recheck" msgstr "強制重新檢查" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:359 msgid "Expand All" msgstr "展開全部" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:13 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:28 msgid "Comment:" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:29 msgid "Status:" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:242 msgid "Move Completed:" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:272 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:116 msgid "General" msgstr "一般" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:279 msgid "Private" msgstr "隱私" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39 msgid "Loading" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:118 msgid "True" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:50 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "有新版本發佈時通知我" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:67 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:215 msgid "Pause torrent" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:17 msgid "Install Plugin" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:109 msgid "Install" msgstr "安裝" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:45 msgid "Select an egg" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:46 msgid "Plugin Egg" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:49 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:59 msgid "Uploading your plugin..." msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:162 msgid "Maximum Connections:" msgstr "最大連線數:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:74 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:184 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "最大總下載速度 (KiB/秒):" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:85 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:195 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "最大總上傳速度 (KiB/秒):" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:96 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "最大半開連線數:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:107 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "每秒嘗試的最大連線數:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:173 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "最大上傳區段:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:43 msgid "Cache Size (16 KiB Blocks):" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:132 msgid "Force Use of Proxy" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:116 msgid "Find More" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:69 msgid "Use Random Port" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:241 msgid "Type Of Service" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53 msgid "Show filters with zero torrents" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:60 msgid "Allow the use of multiple filters at once" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:94 msgid "WebUI Password" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:110 msgid "Old:" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:114 msgid "New:" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:118 msgid "Confirm:" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:124 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:140 msgid "Session Timeout:" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:165 msgid "Enable SSL (paths relative to Deluge config folder)" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:177 msgid "Private Key:" msgstr "私鑰:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:187 msgid "Certificate:" msgstr "憑證:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:205 msgid "WebUI Language Changed" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:207 msgid "Do you want to refresh the page now to use the new language?" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:210 msgid "Refresh" msgstr "更新" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:244 msgid "Invalid Password" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:245 msgid "Your passwords don't match!" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:260 msgid "Your old password was incorrect!" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:269 msgid "Change Successful" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:270 msgid "Your password was successfully changed!" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:13 msgid "Add from Url" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:37 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:143 msgid "Url" msgstr "網址" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:45 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:99 msgid "Failed to download torrent" msgstr "下載種子時失敗" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:133 msgid "File" msgstr "檔案" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:149 msgid "Infohash" msgstr "資訊雜湊" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:260 msgid "Uploading your torrent..." msgstr "上傳您的種子..." #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:292 msgid "Failed to upload torrent" msgstr "無法上傳種子" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:317 msgid "Not a valid torrent" msgstr "不是有效的種子" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:50 msgid "Move Completed Folder" msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:85 msgid "Max Down Speed" msgstr "最大下載速度" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:93 msgid "Max Up Speed" msgstr "最大上傳速度" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:125 msgid "Add In Paused State" msgstr "新增為暫停狀態" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:161 msgid "Super Seed" msgstr "超級種子" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:43 msgid "Download" msgstr "下載" #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:11 msgid "ETA:" msgstr "預計結束時間:" #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:26 msgid "Date Added:" msgstr "新增日期:"