summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/pt/deb-triggers.pod
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 18:35:28 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 18:35:28 +0000
commitea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f (patch)
tree3ef2971cb3675c318b8d9effd987854ad3f6d3e8 /man/pt/deb-triggers.pod
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f.tar.xz
dpkg-ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f.zip
Adding upstream version 1.22.4.upstream/1.22.4
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/pt/deb-triggers.pod')
-rw-r--r--man/pt/deb-triggers.pod77
1 files changed, 77 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/pt/deb-triggers.pod b/man/pt/deb-triggers.pod
new file mode 100644
index 0000000..caced40
--- /dev/null
+++ b/man/pt/deb-triggers.pod
@@ -0,0 +1,77 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 NOME
+
+deb-triggers - triggers de pacote
+
+=head1 RESUMO
+
+B<debian/triggers>, B<debian/>I<binary-package>B<.triggers>, B<DEBIAN/triggers>
+
+=head1 DESCRIÇÃO
+
+Um pacote declara o seu relacionamento com alguns gatilho(s) ao incluir um ficheiro I<triggers> no seu arquivo de controle (isto é, I<DEBIAN/triggers>) durante a criação do pacote.
+
+Este ficheiro contem directivas, uma por linha. Os espaços em branco no inicio e final e tudo para lá do primeiro B<#> em qualquer linha serão cortados, e as linhas vazias serão ignoradas.
+
+As directivas de controle de trigger actualmente suportadas são:
+
+=over
+
+=item B<interest> I<trigger-name>
+
+=item B<interest-await> I<trigger-name>
+
+=item B<interest-noawait> I<trigger-name>
+
+Especifica que o pacote está interessado no gatilho nomeado. Todos os gatilhos nos quais um pacote está interessado devem ser listados usando esta directiva no ficheiro de controle triggers.
+
+As variantes “await” põem o pacote desencadeador em estado de espera-por-gatilho dependendo de como o gatilho foi activado. A variante “noawait” não põe os pacotes desencadeadores em estado de espera-por-gatilho, mesmo se o pacote desencadeador declarou uma activação “await” (seja com uma directiva B<activate-await> ou B<activate>, ou ao usar a opção de linha de comandos B<dpkg-trigger> B<--no-await>). A variante “noawait” deve ser usada quando a funcionalidade disponibilizada pelo gatilho não é crucial.
+
+=item B<activate> I<trigger-name>
+
+=item B<activate-await> I<trigger-name>
+
+=item B<activate-noawait> I<trigger-name>
+
+Faz com que alterações no estado deste pacote irão activar o gatilho especificado. O gatilho será activado no inicio das seguintes operações: desempacotar, configurar, remover (incluindo para o benefício de um pacote em conflito), purgar e desconfigurar.
+
+As variantes “await” apenas põem o pacote desencadeador em estado de esperar-por-gatilhos se a directiva de interessa for também “await”. A variante "noawait” nunca põe os pacotes desencadeadores em estado de esperar-por-gatilhos. A variante “noawait” deve ser usada quando a funcionalidade disponibilizada pelo gatilho não é crucial.
+
+Se este pacote desaparecer durante o desempacotar de outro pacote, o gatilho será activado quando o desaparecimento é notado no final do desempacotamento. O processamento do gatilho, e a transição de esperar-por-gatilho para instalado, não causam activações. No caso de desempacotamento, serão activados os gatilhos mencionados em ambas versões velhas e novas do pacote.
+
+=back
+
+Directivas desconhecidas são um erro que irá impedir a instalação do pacote.
+
+As variantes “-noawait” devem sempre ser favorecidas quando possível pois os pacotes desencadeadores não são postos em estado esperar-por-gatilho e assim podem ser configurados imediatamente sem se requerer o processamento de um gatilho. Se os pacotes desencadeadores forem dependências de outros pacotes actualizados, irá evitar um processamento adiantado de um gatilho e torna possível correr o gatilho apenas num dos últimos passos da actualização.
+
+As variantes “-noawait” são suportadas desde dpkg 1.16.1, e irão produzir erros se usadas com um dpkg anterior.
+
+As alias de variantes “-await” são suportadas desde dpkg 1.17.21, e irão produzir erros se usadas com um dpkg anterior.
+
+Quando um pacote disponibiliza uma directiva B<interest-noawait>, qualquer activação irá colocar o pacote desencadeador em modo “noawait”, independentemente do modo de espera requisitado pela activação (seja “await” ou “noawait”). Quando um pacote disponibiliza uma directiva B<interest> ou B<interest-await>, qualquer activação irá coloca ro pacote desencadeador em modo “await” ou “noawait“ dependendo do modo como foi activado.
+
+=head1 VEJA TAMBÉM
+
+L<dpkg-trigger(1)>, L<dpkg(1)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>.
+
+
+=head1 TRADUÇÃO
+
+Américo Monteiro
+
+Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para
+Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.