summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/pt/dpkg-divert.pod
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 18:35:28 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 18:35:28 +0000
commitea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f (patch)
tree3ef2971cb3675c318b8d9effd987854ad3f6d3e8 /man/pt/dpkg-divert.pod
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f.tar.xz
dpkg-ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f.zip
Adding upstream version 1.22.4.upstream/1.22.4
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--man/pt/dpkg-divert.pod198
1 files changed, 198 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/pt/dpkg-divert.pod b/man/pt/dpkg-divert.pod
new file mode 100644
index 0000000..1816e9b
--- /dev/null
+++ b/man/pt/dpkg-divert.pod
@@ -0,0 +1,198 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 NOME
+
+dpkg-divert - sobrepõe a versão de pacote de um ficheiro
+
+=head1 RESUMO
+
+B<dpkg-divert> [I<option>...] I<command>
+
+=head1 DESCRIÇÃO
+
+B<dpkg-divert> é o utilitário usado para definir e actualizar a lista de desvios.
+
+File I<diversions> are a way of forcing L<dpkg(1)> not to install a file into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used through the package maintainer scripts to move a file away when it causes a conflict. System administrators can also use it to override some package's configuration file, or whenever some files (which aren't marked as “conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer version of a package which contains those files.
+
+=head1 COMANDOS
+
+=over
+
+=item [B<--add>] I<file>
+
+Adiciona um desvio para I<file>. Este ficheiro é actualmente não renomeado, veja B<--rename>.
+
+=item B<--remove> I<file>
+
+Remove um desvio para I<file>. Este ficheiro é actualmente não renomeado, veja B<--rename>.
+
+=item B<--list> [I<glob-pattern>]
+
+Lista todos os desvios, ou os que correspondem a I<glob-pattern>.
+
+=item B<--listpackage> I<file>
+
+Escreve o nome do pacote que desvia I<file> (desde dpkg 1.15.0). Escreve LOCAL se I<file> é desviado localmente e nada se I<file> não é desviado.
+
+=item B<--truename> I<file>
+
+Escreve o nome real para um ficheiro desviado.
+
+=back
+
+=head1 OPÇÕES
+
+=over
+
+=item B<--admindir> I<directory>
+
+Define o directório administrativo para I<directory>. A predefinição é «I<%ADMINDIR%>» se B<DPKG_ADMINDIR> não estiver definido.
+
+=item B<--instdir> I<directory>
+
+Define o directório de instalação, o que se refere ao directório onde os pacotes são instalados (desde dpkg 1.19.2). A predefinição é «I</>» se B<DPKG_ROOT> não estiver definido.
+
+=item B<--root> I<directory>
+
+Define o directório raiz para B<directory>, o que define o directório de instalação para «I<directory>» e o directório administrativo para «I<directory>B<%ADMINDIR%>» (desde dpkg 1.19.2) se B<DPKG_ROOT> não estiver definido.
+
+=item B<--divert> I<divert-to>
+
+I<divert-to> é a localização para onde as versões de I<file>, como fornecido por outros pacotes, serão desviadas.
+
+=item B<--local>
+
+Especifica que todas as versões de pacotes deste ficheiro são desviadas. Isto significa, que não há excepções, e seja em que pacote esteja instalado, o ficheiro é desviado. Isto pode ser usado pro uma administrador para instalar uma versão modificada localmente.
+
+=item B<--package> I<package>
+
+I<package> é o nome do pacote cuja cópia de I<file> não será desviada. Isto é, I<file> será desviado para todos os pacotes excepto I<package>.
+
+=item B<--quiet>
+
+Modo silencioso, isto é, não há resultados detalhados.
+
+=item B<--rename>
+
+Actualmente mete o ficheiro de lado (ou para trás). B<dpkg-divert> irá abortar a operação no caso do ficheiro de destino já existir. Este é o comportamento comum usado para desvios de ficheiros de um conjunto de pacotes não-B<Essential> (veja B<--no-rename> para mais detalhes).
+
+=item B<--no-rename>
+
+Especifica que o ficheiro não deve ser renomeado enquanto se adiciona ou remove o desvio na base de dados (desde dpkg 1.19.1). Isto destina-se a desvios de ficheiros do conjunto de pacotes B<Essential>, onde o desaparecimento temporário do ficheiro original não é aceitável, pois pode tornar o sistema não-funcional. Este é o comportamento predefinido, mas isso irá mudar no ciclo dpkg 1.20.x.
+
+=item B<--test>
+
+Modo de teste, isto é, não faz realmente nenhumas alterações, apenas uma demonstração.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Mostra a mensagem de utilização e termina.
+
+=item B<--version>
+
+Mostra a versão e termina.
+
+=back
+
+=head1 ESTADO À SAÍDA
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+A acção requisitada foi executada com sucesso.
+
+=item B<2>
+
+Erro fatal ou irrecuperável devido a utilização de linha de comandos inválida, ou interações com o sistema, tais como acesso à base de dados, alocações de memória, etc.
+
+=back
+
+=head1 AMBIENTE
+
+=over
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Se definido e as opções B<--instdir> ou B<--root> não foram especificadas, será usado como o directório raiz do sistema de ficheiros (desde dpkg 1.19.2).
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Se definido e as opções B<--admindir> ou B<--root> não foram especificadas, será usado como o directório de dados do B<dpkg>.
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>
+
+Se definido e as opções B<--local> e B<--package> não foram especificadas, B<dpkg-divert> irá usa-lo como o nome do pacote.
+
+=item B<DPKG_DEBUG>
+
+Define a máscara de depuração (desde dpkg 1.21.10) a partir dum valor octal. As bandeiras presentemente aceites estão descritas na opção B<dpkg --debug>, mas nem todas estas bandeiras podem ter um efeito neste programa.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Define o modo de cor (desde dpkg 1.18.5). Os valores actualmente aceites são: B<auto> (predefinido), B<always> e B<never>.
+
+=back
+
+=head1 FICHEIROS
+
+=over
+
+=item I<%ADMINDIR%/diversions>
+
+Ficheiro que contém a lista actual das divergências do sistema. Está localizado no directório de administração do B<dpkg>, juntamente com outros ficheiros importantes para o B<dpkg>, tais como <estado> ou I<disponível>.
+
+B<Nota>: O B<dpkg-divert> preserva uma cópia antiga deste ficheiro, com a extensão I<-old>, antes do o substituir pelo novo.
+
+=back
+
+=head1 NOTAS
+
+Quando adiciona, a predefinição é B<--local> e B<--divert> I<original>B<.distrib>. Quando remove, B<--package> ou B<--local> e B<--divert> tem de corresponder se for especificado.
+
+Os directórios não podem ser desviados com B<dpkg-divert>.
+
+Care should be taken when diverting shared libraries, L<ldconfig(8)> creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library. Because B<ldconfig> does not honor diverts (only B<dpkg> does), the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted library has the same SONAME as the undiverted one.
+
+=head1 EXEMPLOS
+
+Para desviar todas as cópias de um I</usr/bin/example> para I</usr/bin/example.foo>, isto é, direciona todos os pacotes que fornecem I</usr/bin/example> para o instalar como I</usr/bin/example.foo>, executando a mudança de nome caso necessário:
+
+ dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example
+
+Para remover esse desvio:
+
+ dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example
+
+Para desviar qualquer pacote que tente instalar I</usr/bin/example> para I</usr/bin/example.foo>, excepto o seu próprio pacote I<wibble>:
+
+ dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo \
+ --rename /usr/bin/example
+
+Para remover esse desvio:
+
+ dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example
+
+=head1 VEJA TAMBÉM
+
+L<dpkg(1)>.
+
+
+=head1 TRADUÇÃO
+
+Américo Monteiro
+
+Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para
+Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.