diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 18:35:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 18:35:28 +0000 |
commit | ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f (patch) | |
tree | 3ef2971cb3675c318b8d9effd987854ad3f6d3e8 /po/id.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | dpkg-ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f.tar.xz dpkg-ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f.zip |
Adding upstream version 1.22.4.upstream/1.22.4
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 8479 |
1 files changed, 8479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..14910c2 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,8479 @@ +# Translation of dpkg to Indonesian +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# +# Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004-2010. +# Translator: +# Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005 +# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n" +"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "Gagal melakukan 'fstat' pada arsip" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "gagal membaca arsip '%.255s'" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "gagal membuat '%.255s'" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "gagal menutup berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +msgid "ar member time %jd too large" +msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "membuat header 'ar' terkorupsi untuk '%s'" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "tidak boleh string kosong" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "aksara '%c' tidak diizinkan (hanya huruf, digit, dan aksara '%s' saja)" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<tiada>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "error writing to '%s'" +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "Ada galat saat menulis ke '%s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create base directory for %s" +msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "gagal sinkronisasi '%.255s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error removing old diversions-old" +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "ada galat saat membuang berkas 'diversions-old' yang lama" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "tidak dapat membuang '%.250s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error installing new diversions" +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "gagal memasang berkas 'diversions' yang baru" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to write" +msgstr "gagal membuat pipe" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to read" +msgstr "gagal membuat pipe" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek" +msgstr "gagal menjalankan perintah tar" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c +#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "gagal menjalankan %s (%s)" + +#: lib/dpkg/command.c +#, fuzzy +#| msgid "error: PATH is not set." +msgid "PATH is not set" +msgstr "galat: PATH tidak disetel." + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgid "%s: internal gzip read error: %s" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: ada galat internal saat menulis bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: ada galat internal menulis bzip2: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "galat tak terduga pada bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "internal error (bug)" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of input" +msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "file may not contain newlines" +msgid "file format not recognized" +msgstr "berkas tidak boleh berisi baris-baru" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip write error" +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: %s\n" +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "%s: peringatan: %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: %s\n" +msgid "%s: zstd error: %s" +msgstr "%s: peringatan: %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: cannot create zstd decompression context" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: cannot create zstd compression context" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "%s: zstd read error" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip write error" +msgid "%s: zstd write error" +msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "%s: zstd close error" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgid "invalid compression level %d" +msgstr "tingkat kompresi untuk -%c tidak sah: %ld" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"direktori 'updates' berisi berkas '%.250s' yang namanya terlalu panjang \n" +"(panjang=%d, maks=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" +"direktori 'updates' berisi berkas dengan panjang namanya berbeda \n" +"(keduanya %d dan %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" +msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "gagal membuang berkas 'update' gabungan %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "gagal mengisi %.250s dengan padding" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "Gagal mengosongkan %.250s setelah padding" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "Gagal mencoba memulai %.250s setelah padding" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "gagal membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "gagal membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengunci basis data status dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "gagal mengunci basis data status dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "operasi yang diminta membutuhkan kewenangan superuser" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "cannot create the dpkg database directory %s" +msgstr "gagal mengakses area status dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "gagal mengakses area status dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "operasi ini membutuhkan akses baca/tulis ke area status dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "gagal membuang berkas 'update' saya: %.250s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "gagal menulis status terbaru dari '%.250s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "gagal mengosongkan status terbaru dari '%.250s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "gagal memotong untuk status terbaru dari '%.250s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "gagal sinkronisasi berkas status terbaru dari '%.250s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "gagal menutup status terbaru dari '%.250s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "gagal memasang status terbaru dari '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "gagal memeriksa keberadaan '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "gagal membaca direktori 'info'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "Ada kesalahan saat membuka %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "ada kesalahan saat membuat 'hard link' '%.255s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "Ada galat saat menulis '%s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "gagal membuka berkas 'diversions'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "Gagal menata status berkas 'diversions'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "berkas 'diversions' yang bentrok melibatkan '%.250s' atau '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "ada kesalahan saat menutup berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no " +#| "files currently installed." +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' hilang; \n" +"anggap paket tidak memiliki berkas yang sudah terpasang." + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Sedang membaca basis data ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] " %d berkas atau direktori telah terpasang.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid status" +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "status tidak sah" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "gagal membuka berkas 'statoverride'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "Gagal menjalankan 'fstat' pada berkas 'statoverride'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "berkas 'statoverride' tidak ada baris-baru penutup" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "berkas 'statoverride' berisi baris kosong" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "salah sintaks dalam berkas 'statoverride'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "akhir baris tak terduga dalam berkas 'statoverride'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "banyak berkas 'statoverride' terdaftar untuk berkas '%.250s'" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version with too big major component" +msgstr "nomor versi format" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version has no dot" +msgstr "nomor versi format" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "nomor versi format" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version number" +msgid "format version followed by junk" +msgstr "nomor versi format" + +#: lib/dpkg/debug.c +#, c-format +msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to sync file '%s'" +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "gagal sinkronisasi berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open file '%s'" +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "gagal membuka berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "gagal membuka berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "gagal sinkronisasi berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "gagal menulis rincian tentang '%.50s' ke '%.250s'" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "gagal menata penyangga (buffer) pada berkas basisdata %s" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'" +msgstr "gagal menulis rekaman basisdata %s tentang '%.50s' ke '%.250s'" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +msgid "error" +msgstr "galat proses 'parse'" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: ada galat saat membersihkan: \n" +" %s \n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "dpkg: terlalu banyak kesalahan berantai saat memperbaiki kesalahan!\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru dengan banyak argumen" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" +#| " %s\n" +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" +"%s: kesalahan fatal tak terbaiki; sedang membatalkan:\n" +"%s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" +#| " %s\n" +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "" +"%s: kesalahan fatal tak terbaiki; sedang membatalkan:\n" +"%s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "an error occurred with no error handling in place" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: internal gzip read error" +msgid "internal error" +msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "is missing a value" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "Hindari baris tidak sah: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "Paket '%s' tidak terpasang. \n" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "ruas 'file details' '%s' kosong" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "ruas 'file details' '%s' tidak diizinkan dalam berkas status" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"terlalu banyak nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"terlalu sedikit nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "Ruas 'Revision' atau 'Package-Revision' yang sudah usang digunakan" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in `priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "kata dalam ruas 'prioritas'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "Ruas 'Revision' atau 'Package-Revision' yang sudah usang digunakan" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "nilai untuk ruas 'status' tidak diizinkan dalam konteks ini" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in `status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "kalimat (ingin) pertama dalam ruas 'status'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in `status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "kalimat (galat) kedua dalam ruas 'status'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in `status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "kalimat (status) ketiga dalam ruas `status'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string '%.250s'" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "Ada galat dalam string 'Version' '%.250s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "nilai untuk 'conffiles' mengandung baris yang salah bentuk: '%.*s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "nilai untuk 'conffiles' beisi baris yang diawali tanpa-spasi: '%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "" +"direktori kosong atau root terdaftar sebagai sebuah berkas konfig (conffile)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" +"ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau " +"salah" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "ruas '%s', nama paket '%.255s': %s tidak sah" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "" +"ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau " +"salah" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': \n" +"memiliki hubungan versi %c%c yang buruk." + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" +"'%c' sudah usang, gunakan saja '%c=' atau '%c%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" +"nomor versi cocok secara tersirat, saran: gunakan saja '='" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "Hanya versi yang tepat yang dapat digunakan untuk 'Provides'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n" +"nilai versi dimulai tanpa alphanumerik, saran: tambahkan sebuah spasi" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi tidak diakhiri" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" +msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "ruas '%s', salah syntaks setelah mengacu ke paket '%.255s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "alternatif ('|') tidak diizinkan dalam ruas %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "nama pemicu tertunda '%.255s': %s tidak sah" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "pemicu tertunda '%.255s' ganda" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "paket pemicu tertunggu '%.250s' ganda" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "gagal menata status berkas sumber '%.250s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "gagal mengubah kepemilikan berkas target '%.250s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "gagal menata modus berkas target '%.250s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat %s: %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "gagal menata status %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "gagal menulis %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to %s: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "gagal menutup %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "gagal memeriksa status pengunci berkas '%.250s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "gagal menutup %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "" +"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n" +"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>." +msgstr "" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process\n" +"%s" +msgstr "area basis data status dikunci oleh proses lain" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process with pid %d\n" +"%s" +msgstr "area basis data status dikunci oleh proses lain" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to %s: %s" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "gagal membuka log '%s': %s\n" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot get local time to log into '%s': %s" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot write to log file '%s': %s" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "<package status and progress file descriptor>" +msgstr "<deskriptor status paket dan berkas kemajuan>" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "gagal menulis status fd %d" + +#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "gagal mengalokasikan memori" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk fd %d" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk std%s" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "gagal membuat pipe" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "Ada galat saat menulis ke '%s'" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "gagal menata tanda 'close-on-exec' untuk %.250s" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "" +"--ignore-depends memerlukan sebuah nama paket yang sah. '%.250s' tidak; %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "galat konfigurasi: %s: %d: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi '%.255s' untuk dibaca: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "tanda kutip di '%s' tidak klop" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "pilihan '%s' tak dikenal" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "pilihan '%s' butuh suatu nilai" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "pilihan '%s' tidak ada nilainya" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi '%.255s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "ada kesalahan menutup berkas konfigurasi '%.255s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "ada galat membuka direktori konfigurasi '%s'" + +#: lib/dpkg/options.c +msgid "missing program name in argv[0]" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "pilihan --%s tak dikenal" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "pilihan --%s butuh suatu nilai" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "pilihan --%s tidak ada nilainya" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "pilihan -%c tak dikenal" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "pilihan -%c butuh suatu nilai" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "pilihan -%c tidak ada nilainya" + +#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "integer untuk --%s tidak sah: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "integer untuk -%c tidak sah: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s'\n" +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "pilihan '--%s' sudah usang \n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "aksi -%c (--%s) dan -%c (--%s) bentrok" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "nama ruas definisi pengguna '%.*s' terlalu singkat" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "nilai ganda untuk ruas definisi pengguna '%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "%s hilang" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "Configured-Version untuk paket dengan Status tak sesuai" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "paket berstatus %s tetapi ada pemicu yang tertunda" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "paket berstatus %s tetapi ada pemicu yang tertunda" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "" +"Paket dengan status 'tak-terpasang' memiliki berkas konfig, abaikan saja" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "gagal membuka berkas info paket '%.255s' untuk dibaca" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "gagal melakukan 'mmap' pada berkas info paket '%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "Ada EOF setelah nama ruas '%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "EOF MSDOS (^Z) dalam nama ruas '%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "nama ruas '%.*s' harus diikuti oleh titik-dua" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "Ada EOF sebelum nilai ruas '%.*s' (baris-baru terakhir tiada)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "Karakter EOF MSDOS dalam nilai ruas '%.*s' (baris-baru tiada?)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "Ada EOF sekitar nilai ruas '%.*s' (baris-baru terakhir tiada)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "gagal menutup setelah membaca: '%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "ditemukan beberapa baris info paket; hanya satu yang diizinkan" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "tidak ada informasi paket dalam '%.255s'" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +#| " " +msgid "" +"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" +" " +msgstr "%s, dalam berkas '%.255s' dekat baris %d di paket '%.255s':" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n" +#| " " +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" " +msgstr "%s, dalam berkas '%.255s' dekat baris %d:" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "version" +msgid "<none>" +msgstr "<tiada>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "string versi kosong" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "string versi mengandung spasi" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "tidak ada apa-apa setelah titik-dua pada nomor versi" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "string versi kosong" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "string versi kosong" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in version number" +msgstr "nomor versi berisi aksara tidak sah" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "nomor revisi berisi aksara tidak sah" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.255s'" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(tidak ada keterangan yang tersedia)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "versi '%s' mengandung salah sintaks: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah" + +#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal +#. * percentage. +#: lib/dpkg/progress.c +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "PERINGATAN" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %s: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "gagal mengabaikan sinyal %s sebelum menjalankan %.250s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (subproses): %s \n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "'fork' gagal " + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "subproses %s menghasilkan kesalahan status keluaran: %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wait for subprocess %s failed" +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "gagal menunggu subproses %s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "subproses %s dihentikan oleh sinyal (%s)%s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", core dibuat" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "subproses %s gagal dengan kode status tunggu %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wait for subprocess %s failed" +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "gagal menunggu subproses %s" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid status" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "status tidak sah" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "membuat header 'ar' terkorupsi untuk '%s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control directory is not a directory" +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "direktori 'control' bukan sebuah direktori" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka/membuat berkas-kunci pemicu '%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +#| msgid "triggered" +msgid "triggers database lock" +msgstr "dipicu" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka berkas tunda pemicu '%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "gagal menata status berkas tunda pemicu '%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka/membuat berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s" +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "" +"kesalahan sintaks di pemicu menghalangi pemrosesan berkas '%.250s' di aksara " +"'%s'%s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" +"name paket tidak sah '%.250s' di pemicu menghalangi pemrosesan berkas " +"'%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "ada galat saat membaca berkas tunda pemicu '%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "gagal menulis ke berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "gagal meutup berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "gagal memasang berkas tunda pemicu '%.255s' yang baru" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" +"sintaks tidak sah atau tak dikenal di nama pemicu '%.250s' (di tujuan pemicu " +"untuk paket '%.250s')" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka berkas daftar tujuan pemicu '%.250s' " + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "gagal mengulang berkas tujuan pemicu '%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" +"ada kesalahan berkas tujuan pemicu '%.250s'; nama paket tidak sah '%.250s': " +"%.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "" +"berkas tujuan pemicu ganda untuk nama berkas '%.250s' dan paket '%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "gagal membaca berkas pemicu berkas '%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "ada galat sintaks dalam berkas pemicu berkas '%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" +"rekam berkas pemicu berisi nama paket tidak sah '%s.250s' (untuk tujuan di " +"berkas '%.250s): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" +"berkas ci pemicu '%.250s' berisi sintaks pemicu tidak sah di nama pemicu " +"'%.250s': %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka berkas ci pemicu: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "berkas ci pemicu berisi sintaks konfigurasi yang tak dikenal" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "berkas ci pemicu berisi konfigurasi tak dikenal '%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "gagal membuat direktori status pemicu: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "nama pemicu kosong tidak diizinkan" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "nama pemicu berisi aksara tidak sah" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "ada galat di '%.250s'" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "fgets memberikan string kosong dari '%.250s'" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "baris terlalu panjang atau baris-baru hilang dalam '%.250s'" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +#, c-format +msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "salah menata string ke dalam variabel varbuf" + +#: src/common/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Install or remove incidental packages even when on hold" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang" + +#: src/common/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove a protected package" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"%s forcing options - control behavior when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" + +#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c +#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c +#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c +#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c +msgid "<standard output>" +msgstr "<keluaran standar>" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "Pilihan force/refuse '%.*s' tak dikenal" + +#: src/common/force.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "pilihan force/refuse '--%s' sudah usang \n" + +#: src/common/force.c +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "ada masalah penimpaan karena --force dihidupkan:" + +#: src/common/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/common/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/common/selinux.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" +msgstr "gagal menulis nama berkas ke pipe tar (data)" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "control" +msgid "control member" +msgstr "control" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name '%.*s'" +msgid "newline not allowed in pathname '%s'" +msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "data member" +msgstr "antara anggota" + +#: src/deb/build.c +msgid "unable to stat control directory" +msgstr "gagal menata status direktori 'control'" + +#: src/deb/build.c +msgid "control directory is not a directory" +msgstr "direktori 'control' bukan sebuah direktori" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "" +"direktori 'control' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya >= 0755 dan " +"<=0755)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "skrip pengelola paket '%.250s' bukan berkas biasa atau symlink" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "" +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" +"skrip pengelola paket '%.50s' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya " +">=0555 dan <=0755)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" +msgstr "skrip pengelola paket '%.50s' tidak dapat diakses" + +#: src/deb/build.c +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "ada kesalahan saat membuka berkas 'conffiles'" + +#: src/deb/build.c +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "string kosong dari fgets yang membaca berkas konfig" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" +msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" +msgstr "" +"nama berkas konfig '%.50s...' terlalu panjang, atau tidak ada baris-barunya" + +#: src/deb/build.c +msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces" +msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong " + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname" +msgstr "nama berkas \"%s\" tidak mutlak" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "conffile name missing after flag '%s'" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong " + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" +msgstr "berkas konfig '%.250s' tidak dapat diakses" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed" +msgstr "" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "berkas konfig '%s' ganda" + +#: src/deb/build.c +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas 'conffiles'" + +#: src/deb/build.c +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" +msgstr "nama paket berisi aksara yang bukan huruf kecil atau `-+'" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "package name" +msgid "package architecture is missing or empty" +msgstr "nama paket" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "'%s' berisi nilai Prioritas definisi pengguna '%s'" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" +msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" +msgstr[0] "mengabaikan %d peringatan tentang berkas 'control'" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" +msgstr "gagal memeriksa keberadaan arsip '%.250s'" + +#: src/deb/build.c src/main/script.c +#, c-format +msgid "failed to chdir to '%.255s'" +msgstr "Gagal memindahkan direktori ke '%.255s'" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "compressing tar member" +msgstr "antara anggota" + +#: src/deb/build.c +msgid "<compress> from tar -cf" +msgstr "<compress> dari tar -cf" + +#: src/deb/build.c src/split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create '%.255s'" +msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" +msgstr "gagal membuat '%.255s'" + +#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "--%s butuh sebuah argumen <direktori>" + +#: src/deb/build.c src/query/main.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments" +msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen" + +#: src/deb/build.c +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "" +"target adalah direktori - tidak dapat menghindari pemeriksaan berkas " +"'control'" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "not checking contents of control area." +msgid "not checking contents of control area" +msgstr "tidak memeriksa isi area control." + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" +msgid "building an unknown package in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: membuat paket tak dikenal di dalam '%s'.\n" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" +msgid "building package '%s' in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: membuat paket '%s' di dalam '%s'.\n" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to make tmpfile (data)" +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "gagal membuat berkas tmp (data)" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" +msgstr "gagal membuang link berkas tmp (data), %s" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "Gagal mengulangi berkas tmp (data)" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "error writing '%s'" +msgstr "Ada galat saat menulis '%s'" + +#: src/deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" +msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" + +#: src/deb/extract.c +msgid "shell command to move files" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "akhir berkas yang tak terduga pada %s dalam %.255s" + +#: src/deb/extract.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "ada galat membaca %s dari berkas %.255s" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive magic version number" +msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no newlines in header" +msgid "archive member header" +msgstr "arsip tidak mengandung baris-baru di headernya" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - nomor bagian buruk" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu arsip biner debian (coba dpkg-split?)" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive information header member" +msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "arsip tidak mengandung baris-baru di headernya" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive has invalid format version: %s" +msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" +msgstr "versi arsip %.250s tidak dipahami, gunakan dpkg-deb terbaru" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" +msgstr "abaikan data anggota dari %s" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" +msgstr "berkas '%.250s' berisi anggota data %.*s yang tak dipahami, menyerah" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "berkas '%.250s' berisi dua anggota 'control', menyerah" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" +msgstr "berkas '%.250s' berisi anggota data %.*s yang tak dipahami, menyerah" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " new debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" +msgid "" +" new Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +msgstr "" +" paket baru debian, versi %s.\n" +" besar %ld byte: arsip 'control'= %zi byte.\n" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive control member size" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has malformed control length `%s'" +msgid "archive has malformed control member size '%s'" +msgstr "arsip mengandung panjang 'control' '%s' yang salah bentuk" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" +msgstr "abaikan data anggota dari %s" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " old debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" +msgid "" +" old Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +msgstr "" +" paket lama debian, versi %s.\n" +" besar %ld byte: arsip 'control'= %zi, arsip utama= %ld.\n" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" +#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" +msgid "" +"file looks like it might be an archive which has been\n" +" corrupted by being downloaded in ASCII mode" +msgstr "" +"dpkg-deb: berkas tampaknya seperti suatu arsip yang telah \n" +"dpkg-deb: terkorupsi saat diambil dengan modus ASCII\n" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" +msgstr "'%.250s' bukan suatu arsip berformat debian" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c +msgid "cannot close decompressor pipe" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'" +msgstr "" +"%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n" +" %s \n" + +#: src/deb/extract.c +msgid "failed to create directory" +msgstr "gagal membuat direktori" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "EOF tak terduga dalam nama paket pada baris %d" + +#: src/deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "gagal berpindah ke direktori" + +#: src/deb/extract.c +msgid "<decompress>" +msgstr "<dekompresi>" + +#: src/deb/extract.c +msgid "paste" +msgstr "tempel" + +#: src/deb/extract.c src/deb/info.c +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s butuh suatu argumen nama berkas .deb" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s hanya butuh satu argumen (nama berkas .deb)" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" +msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen (.deb dan direktori)" + +#: src/deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" +msgstr "--%s butuh suatu argumen nama berkas .deb" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s butuh suatu direktori target.\n" +"Mungkin Anda harus menggunakan dpkg --install ?" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "" + +#: src/deb/info.c src/main/unpack.c +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "gagal membuat direktori sementara" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" +msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" +msgstr "dpkg-deb: '%.255s' tidak berisi komponen 'control' '%.255s'\n" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "" +"gagal membuka komponen '%.255s' (dalam %.255s) dengan hasil yang tak terduga" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "%d requested control component is missing" +msgid_plural "%d requested control components are missing" +msgstr[0] "%d komponen 'control' yang diperlukan hilang" + +#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "gagal melakukan 'stat' pada '%.255s' (dalam '%.255s')" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "gagal membuka '%.255s' (dalam '%.255s')" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "gagal membaca '%.255s' (dalam '%.255s')" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld byte, %5d byte %c %-20.127s %.127s \n" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n" +msgstr " %7ld byte, %5d byte %c %-20.127s %.127s \n" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr " bukan sebuah berkas biasa %.255s\n" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy +#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" +msgid "no 'control' file in control archive!" +msgstr "(tidak ada berkas 'control' dalam arsip!) \n" + +#: src/deb/info.c src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in format" +msgid "error in show format: %s" +msgstr "salah format" + +#: src/deb/info.c src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "--contents butuh tepat satu argumen" + +#: src/deb/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" +msgstr "'Backend' arsip paket Debian %s versi %s.\n" + +#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c +#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2\n" +"atau selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan. \n" + +#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] <perintah>\n" +"\n" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +#| " -c|--contents <deb> List contents.\n" +#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" +" Extract control info and files.\n" +" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah:\n" +" -b|--build <direktori> [<deb>] Buat sebuah arsip.\n" +" -c|--contents <deb> Lihat isi.\n" +" -I|--info <deb> [<komp> ...] Lihat info di layar.\n" +" -W|--show <deb> Lihat info paket.\n" +" -f|-field <deb> [<isian> ...] Lihat item di layar.\n" +" -e|--control <deb> [<direktori>] Buka info control.\n" +" -x|--extract <deb> <direktori> Buka berkas arsip.\n" +" -X|--vextract <deb> <direktori> Buka arsip dan lihat berkas.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Keluarkan sistem berkas tar.\n" +"\n" + +#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -h|--help Show this help message.\n" +#| " --version Show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" -h|--help Lihat pesan panduan ini.\n" +" --version Lihat versi.\n" +"\n" + +#: src/deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" +"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" +"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" +"\n" +msgstr "" +"<deb> adalah nama berkas dengan format arsip Debian.\n" +"<komp> adalah nama komponen berkas administratif.\n" +"<isian> adalah nama ruas isian dalam berkas 'control' utama.\n" +"\n" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| " -D Enable debugging output.\n" +#| " --old, --new Select archive format.\n" +#| " --nocheck Suppress control file check (build " +#| "bad\n" +#| " packages).\n" +#| " -z# Set the compression level when " +#| "building.\n" +#| " -Z<type> Set the compression type used when " +#| "building.\n" +#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, " +#| "lzma, none.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" -v, --verbose Enable verbose output.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" +" packages).\n" +" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" +" --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n" +" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " +"members.\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when " +"building.\n" +" Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n" +" -S<strategy> Set the compression strategy when " +"building.\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --showformat=<format> Gunakan format lain untuk --show.\n" +" -D Aktifkan keluaran debugging.\n" +" --old, --new Pilih format arsip.\n" +" --nocheck Lewati pemeriksaan berkas control\n" +" (hasilkan paket buruk).\n" +" -z# Tentukan tingkat kompresi saat membuat paket.\n" +" -Z<jenis> Tentukan jenis kompresi untuk membuat paket.\n" +" Jenis yang diterima: gzip, xz, bzip2, lzma, " +"tiada.\n" +"\n" + +#: src/deb/main.c src/query/main.c +#, c-format +msgid "" +"Format syntax:\n" +" A format is a string that will be output for each package. The format\n" +" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" +"width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " +"which\n" +" case left alignment will be used.\n" +msgstr "" +"Sintaks format:\n" +" Sebuah format adalah string yang menjadi keluaran setian paket. Format\n" +" dapat berisi rangkaian escape standar \\n (baris-baru), \\r (carriage\n" +" return) atau \\\\ (garing-balik biasa). Informasi paket dapat disertakan\n" +" dengan memasukkan variabel yang mengacu pada ruas paket dengan\n" +" sintaks ${var:[;width]}. Semua isian akan dirata-kanankan kecuali lebar\n" +" ruas isian negatif, yang berarti akan dirata-kirikan.\n" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgid "" +"\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" +"\n" +"Gunakan 'dpkg' untuk memasang dan membuang paket dari sistem Anda,\n" +"atau 'dselect' atau 'aptitude' untuk pengelolaan paket yang lebih mudah.\n" +"Paket-paket yang dibuka dengan 'dpkg-deb --extract' bisa jadi akan salah\n" +"pasang!\n" + +#: src/deb/main.c +msgid "" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +msgstr "" +"Ketik dpkg-deb --help untuk panduan dalam manipulasi berkas *.deb;\n" +"Ketik dpkg --help untuk panduan dalam pemasangan dan pembuangan paket." + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option '%s'" +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "pilihan '%s' tak dikenal" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy '%s'!" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: src/deb/main.c +#, c-format +msgid "unknown compression type '%s'!" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c +#: src/main/main.c +msgid "need an action option" +msgstr "butuh suatu pilihan aksi" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgid "invalid compressor parameters: %s" +msgstr "tingkat kompresi untuk -%c tidak sah: %ld" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: src/deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" +msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - digit buruk (kode %d) dalam %s" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - digit buruk (kode %d) dalam %s" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - %.250s hilang" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - baris-baru hilang setelah %.250s" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "error reading %.250s" +msgstr "ada kesalahan saat membaca %.250s" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header pertama" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - karekter 'padding' buruk (kode %d)" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - bagian 'info' kosong" + +#: src/split/info.c +msgid "format version number" +msgstr "nomor versi format" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" +msgstr " %.250s terpasang, tetapi versi %.250s. \n" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" +msgstr "" +"berkas '%.250s' berformat versi '%.250s' - Anda butuh dpkg-split terbaru" + +#: src/split/info.c +msgid "package name" +msgstr "nama paket" + +#: src/split/info.c +msgid "package version number" +msgstr "nomor versi paket" + +#: src/split/info.c +msgid "package file MD5 checksum" +msgstr "pemeriksaan MD5 berkas paket" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - checksum MD5 buruk: '%.250s'" + +#: src/split/info.c +msgid "archive total size" +msgstr "" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "part offset" +msgid "archive part offset" +msgstr "offset bagian" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "part numbers" +msgid "archive part numbers" +msgstr "nomor bagian" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - tidak ada garis miring antar nomor bagian" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "number of parts" +msgid "number of archive parts" +msgstr "jumlah bagian" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - sejumlah bagian buruk" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "parts number" +msgid "archive parts number" +msgstr "nomor bagian" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - nomor bagian buruk" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "package name" +msgid "package architecture" +msgstr "nama paket" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header kedua" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - anggota kedua bukan anggota data" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "" +"berkas '%.250s' terkorupsi - salah nomor bagian untuk ukuran yang termaktub" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - salah ukuran untuk nomor bagian termaktub" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - terlalu pendek" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is not an archive part" +msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu bagian arsip" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s:\n" +#| " Part format version: %s\n" +#| " Part of package: %s\n" +#| " ... version: %s\n" +#| " ... MD5 checksum: %s\n" +#| " ... length: %lu bytes\n" +#| " ... split every: %lu bytes\n" +#| " Part number: %d/%d\n" +#| " Part length: %zi bytes\n" +#| " Part offset: %lu bytes\n" +#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n" +#| "\n" +msgid "" +"%s:\n" +" Part format version: %d.%d\n" +" Part of package: %s\n" +" ... version: %s\n" +" ... architecture: %s\n" +" ... MD5 checksum: %s\n" +" ... length: %jd bytes\n" +" ... split every: %jd bytes\n" +" Part number: %d/%d\n" +" Part length: %jd bytes\n" +" Part offset: %jd bytes\n" +" Part file size (used portion): %jd bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s:\n" +" Versi format bagian: %s\n" +" Bagian-bagian paket: %s\n" +" ... versi: %s\n" +" ... checksum MD5: %s\n" +" ... panjang: %lu byte\n" +" ... dibagi setiap: %lu byte\n" +" Nomor bagian: %d/%d\n" +" Panjang bagian: %zi byte\n" +" Offset bagian: %lu byte\n" +" Ukuran berkas bagian (yang digunakan): %lu byte\n" +"\n" + +#: src/split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "architecture" +msgid "<unknown>" +msgstr "<tak dikenal>" + +#: src/split/info.c src/split/join.c +#, c-format +msgid "--%s requires one or more part file arguments" +msgstr "--%s butuh satu atau lebih argumen berkas bagian" + +#: src/split/info.c +#, c-format +msgid "file '%s' is not an archive part\n" +msgstr "berkas '%s' bukan bagian dari arsip\n" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "Putting package %s together from %d part: " +msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgstr[0] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "unable to open output file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka berkas keluaran '%.250s'" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian input '%.250s'" + +#: src/split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" +msgstr "Abaikan paket yang tak dipilih: %s. \n" + +#: src/split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" +msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" + +#: src/split/join.c src/split/split.c +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "selesai.\n" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "berkas '%.250s' dan '%.250s' bukan bagian dari berkas yang sama" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" +msgstr "ada beberapa versi dari bagian %d - setidaknya '%.250s' dan '%.250s'" + +#: src/split/join.c +#, c-format +msgid "part %d is missing" +msgstr "bagian %d hilang" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" +msgstr "Perkakas pemisah/pemadu paket Debian '%s'; versi %s.\n" + +#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] <perintah>\n" +"\n" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah:\n" +" -s|--split <berkas> [<awalan>] Belah sebuah arsip.\n" +" -j|--join <bagian> <bagian> ... Gabung bagian jadi satu.\n" +" -I|--info <bagian> Lihat info suatu bagian.\n" +" -a|--auto -o <lengkap> <bagian> Kumpulkan bagian secara otomatis.\n" +" -l|--listq Lihat potongan yang tidak cocok.\n" +" -d|--discard [<namaberkas> ...] Abaikan potongan yang tidak cocok.\n" +"\n" + +#: src/split/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +#| "deb).\n" +#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +#| "\n" +#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n" +" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" +" -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --depotdir <direktori> Gunakan <direktori>, bukan %s/%s.\n" +" -S|--partsize <besar> Dalam KiB, untuk -s (baku adalah 450).\n" +" -o|--output <berkas> Untuk -j (baku adalah <paket>-<versi>." +"deb).\n" +" -Q|--npquiet Modus senyap bila -a bukan suatu bagian.\n" +" --msdos Buat nama berkas berformat 8.3 (MSDOS).\n" +"\n" +"Status keluaran: 0 = Beres; 1 = -a buka suatu bagian; 2 = ada masalah!\n" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Exit status:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = with --auto, file is not a part\n" +" 2 = trouble\n" +msgstr "" + +#: src/split/main.c +msgid "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "Ketik 'dpkg-split --help' untuk panduan" + +#: src/split/main.c +msgid "part size is far too large or is not positive" +msgstr "ukuran bagian terlampau besar atau tidak positif" + +#: src/split/main.c +#, c-format +msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" +msgstr "ukuran bagian harus sekurangnya %d KiB (termasuk header)" + +#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c +#: src/main/packages.c src/main/select.c +msgid "<standard error>" +msgstr "<galat standar>" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read depot directory '%.250s'" +msgstr "gagal membaca direktori 'depot' '%.250s'" + +#: src/split/queue.c +msgid "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "--auto butuh penggunaan pilihan --output" + +#: src/split/queue.c +msgid "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "--auto butuh tepat satu argumen berkas bagian" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read part file '%.250s'" +msgstr "gagal membaca berkas bagian '%.250s'" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "Berkas '%.250s' bukan bagian dari arsip banyak-bagian.\n" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to reopen part file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian '%.250s'" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to open new depot file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka berkas 'depot' '%.250s' yang baru" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Putting package %s together from %d part: " +#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgid "cannot extract split package part '%s': %s" +msgstr "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" +msgstr "gagal mengganti nama berkas 'depot' '%.250s' yang baru ke '%.250s'" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "Bagian %d dari paket %s telah diberkaskan (masih ingin " + +#: src/split/queue.c +msgid " and " +msgstr " dan " + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" +msgstr "gagal menghapus berkas 'depot' '%.250s' yang telah terpakai" + +#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s tidak butuh argumen" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "Berkas-berkas sampah yang tertinggal di dalam direktori 'depot': \n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.250s'" +msgstr "gagal menata status '%.250s'" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s (%lu bytes)\n" +msgid " %s (%jd bytes)\n" +msgstr "%s (%lu bytes)\n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid " %s (not a plain file)\n" +msgstr "%s (bukan berkas biasa)\n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "Paket belum disusun ulang: \n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid " Package %s: part(s) " +msgstr "Paket %s: bagian " + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "part file '%.250s' is not a plain file" +msgstr "berkas bagian '%.250s' bukan suatu berkas biasa" + +#: src/split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(total %lu bytes)\n" +msgid "(total %jd bytes)\n" +msgstr "(seluruhnya %lu bita)\n" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to discard '%.250s'" +msgstr "gagal mengabaikan '%.250s'" + +#: src/split/queue.c +#, c-format +msgid "Deleted %s.\n" +msgstr "%s telah dihapus.\n" + +#: src/split/split.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg-deb field extraction" +msgid "package field value extraction" +msgstr "dpkg-deb penguraian ruas isian" + +#: src/split/split.c +msgid "<dpkg-deb --info pipe>" +msgstr "" + +#: src/split/split.c +#, c-format +msgid "unable to open source file '%.250s'" +msgstr "gagal membuka berkas sumber '%.250s'" + +#: src/split/split.c +msgid "unable to fstat source file" +msgstr "Gagal menata status berkas sumber" + +#: src/split/split.c +#, c-format +msgid "source file '%.250s' not a plain file" +msgstr "berkas sumber '%.250s' bukan suatu berkas biasa" + +#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: src/split/split.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Splitting package %s into %d part: " +msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " +msgstr[0] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:" + +#: src/split/split.c +msgid "" +"header is too long, making part too long; the package name or version\n" +"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" +msgstr "" + +#: src/split/split.c +msgid "--split needs a source filename argument" +msgstr "--split butuh suatu argumen nama berkas sumber" + +#: src/split/split.c +msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "--split butuh paling banyak satu nama berkas sumber dan awalan tujuan" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket." + +#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s versi %s.\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" [--add] <file> add a diversion.\n" +" --remove <file> remove the diversion.\n" +" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" +" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" +" --truename <file> return the diverted file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah:\n" +" [--add] <berkas> menambah pengalih.\n" +" --remove <berkas> menghapus pengalih.\n" +" --list [<pola-global>] lihat berkas pengalih.\n" +" --listpackage <berkas> lihat paket yang jadi pengalih berkas ini.\n" +" --truename <berkas> kembalikan berkas yang dialihkan.\n" +"\n" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +#| "not\n" +#| " be diverted.\n" +#| " --local all packages' versions are diverted.\n" +#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +#| " --rename actually move the file aside (or back).\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +"not\n" +" be diverted.\n" +" --local all packages' versions are diverted.\n" +" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +" --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" +" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --test don't do anything, just demonstrate.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --package <paket> nama paket yang berisi salinan <berkas> yang " +"tidak\n" +" akan dialihkan.\n" +" --local semua versi paket akan dialihkan.\n" +" --divert <nama pengalih> nama yang digunakan oleh versi paket lainnya.\n" +" --rename langsung ganti nama berkas (dari atau ke).\n" +" --admindir <direktori> tata direktori tempat berkas-berkas pengalih.\n" +" --test hanya ujicoba, lain tidak.\n" +" --quiet operasi senyap, keluaran minimal.\n" +" --help lihat pesan bantuan ini.\n" +" --version lihat versi.\n" +"\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" +"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" +"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" +"divert.\n" +msgstr "" +"Ketika menambah, bakunya adalah --local dan --divert <original>.distrib.\n" +"Ketika menghapus, --package atau --local dan --divert harus cocok jika " +"digunakan.\n" +"Script preinst/postrm paket harus selalu menentukan --package dan --divert.\n" + +#: src/divert/main.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "error checking '%s'" +msgstr "Ada galat saat memeriksa '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"rename involves overwriting '%s' with\n" +" different file '%s', not allowed" +msgstr "" +"ganti nama yang menimpa '%s' dengan\n" +" berkas '%s' berbeda, tidak diizinkan." + +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to create file '%s'" +msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" +msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" +msgstr "rename: buang nara '%s' lama yang ganda" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open source file `%.250s'" +msgid "unable to remove copied source file '%s'" +msgstr "gagal membuka berkas sumber '%.250s'" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgstr "nama berkas \"%s\" tidak mutlak" + +#: src/divert/main.c +msgid "file may not contain newlines" +msgstr "berkas tidak boleh berisi baris-baru" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "local diversion of %s" +msgstr "%s dialihkan secara lokal" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "local diversion of %s to %s" +msgstr "pengalihan %s secara lokal ke %s" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "diversion of %s by %s" +msgstr "pengalihan %s oleh %s" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "diversion of %s to %s by %s" +msgstr "pengalihan %s ke %s oleh %s" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "any diversion of %s" +msgstr "pengalihan sembarang dari %s" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "any diversion of %s to %s" +msgstr "pengalihan sembarang dari %s ke %s" + +#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c +#, c-format +msgid "--%s needs a single argument" +msgstr "--%s butuh sebuah argumen" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy +#| msgid "Cannot divert directories" +msgid "cannot divert directories" +msgstr "gagal mengalihkan direktori" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "Leaving '%s'\n" +msgstr "Tinggalkan '%s' apa adanya\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "'%s' clashes with '%s'" +msgstr "'%s' bentrok dengan '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "Adding '%s'\n" +msgstr "Menambah '%s'\n" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" +msgstr "mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s yang tak terpasang." + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "No diversion '%s', none removed.\n" +msgstr "Tidak ada pengalihan '%s', tak ada yang dibuang.\n" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on divert-to\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"ditemukan ketidakcocokan\n" +" saat menghapus '%s'\n" +" dalam nama-pengalih '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on package\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"ditemukan ketidakcocokan\n" +" saat menghapus '%s'\n" +" dalam paket '%s'" + +#: src/divert/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" +msgstr "mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s yang tak terpasang." + +#: src/divert/main.c +#, c-format +msgid "Removing '%s'\n" +msgstr "Sedang membuang '%s' \n" + +#: src/divert/main.c +msgid "package may not contain newlines" +msgstr "Paket mungkin tidak berisi baris-baru" + +#: src/divert/main.c +msgid "divert-to may not contain newlines" +msgstr "nama-pengalih tidak boleh berisi baris-baru" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket." + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n" +#| " add a new entry into the database.\n" +#| " --remove <file> remove file from the database.\n" +#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" +" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah:\n" +" --add <pemilik> <grup> <modus> <berkas>\n" +" tambahkan isian baru ke basisdata.\n" +" --remove <berkas> hapus berkas dari basisdata.\n" +" --list [<pola-global>] lihat status 'overrides' di basisdata.\n" +"\n" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update file permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n" +" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --admindir <direktori> buat direktori dengan berkas 'statoverride'.\n" +" --update segara mutakhirkan perizinan berkas.\n" +" --force paksakan suatu tindakan apapun yang terjadi.\n" +" --quiet operasi senyap, keluaran minimal.\n" +" --help lihat pesan bantuan ini.\n" +" --version lihat versi.\n" +"\n" + +#: src/statoverride/main.c +msgid "stripping trailing /" +msgstr "lenyapkan / penutup" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "user '%s' does not exist" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "group '%s' does not exist" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "Ada kesalahan penataan kepemilikan pada '%.255s'" + +#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "Ada kesalahan penataan perizinan pada '%.255s'" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--add needs four arguments" +msgid "--%s needs four arguments" +msgstr "--add butuh empat argumen" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "Paket mungkin tidak berisi baris-baru" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " +#| "ignored." +msgid "" +"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" +msgstr "" +"Sebuah berkas 'override' '%s' sudah ada, tetapi --force dipakai. Jadi, " +"lanjut terus." + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting." +msgid "an override for '%s' already exists; aborting" +msgstr "Sebuah berkas 'override' '%s' telah ada. Dibatalkan." + +#: src/statoverride/main.c +#, c-format +msgid "--update given but %s does not exist" +msgstr "--update disertakan, tetapi %s tidak ada" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy +#| msgid "No override present." +msgid "no override present" +msgstr "Tidak ada berkas 'override'." + +#: src/statoverride/main.c +msgid "--update is useless for --remove" +msgstr "--update tidak berguna bersama --remove" + +#: src/statoverride/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "pilihan '--%s' sudah usang, mohon gunakan '--%s'. " + +#: src/trigger/main.c +msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." +msgstr "Ketik 'dpkg-trigger --help' untuk panduan tentang perkakas ini." + +#: src/trigger/main.c +#, c-format +msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" +msgstr " Perkakas pemicu paket Debian %s versi %s.\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" +#| " %s [<options> ...] <command>\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n" +" %s [<option>...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Gunakan: %s [<pilihan> ...] <nama-pemicu>\n" +" %s [<pilihan> ...] <perintah>\n" +"\n" + +#: src/trigger/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports " +"triggers.\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah:\n" +" --check-supported Pastikan bahwa dpkg mendukung pemicu.\n" +"\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally " +#| "set\n" +#| " by dpkg).\n" +#| " --no-await No package needs to await the " +#| "processing.\n" +#| " --no-act Just test - don't actually change " +#| "anything.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --await Package needs to await the processing.\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --admindir=<direktori> Gunakan <direktori>, bukan %s.\n" +" --by-package=<paket> Timpa proses pemicu (biasanya \n" +" dibuat oleh dpkg).\n" +" --no-await Tidak ada paket yang perlu menunggu\n" +" pemrosesan pemicu.\n" +" --no-act Hanya ujicoba - jangan lakukan apapun.\n" +"\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-" +#| "package option)" +msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" +msgstr "" +"dpkg-trigger harus dijalankan dari script pengelola paket (atau dengan " +"pilihan --by-package)" + +#: src/trigger/main.c +msgid "takes one argument, the trigger name" +msgstr "butuh satu argumen, nama pemicu" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" +msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" +msgstr "dpkg-trigger: nama paket tertunggu '%.250s' tidak sah: %.250s" + +#: src/trigger/main.c +#, c-format +msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" +msgstr "nama pemicu '%.250s' tidak sah: %.250s" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" +msgid "triggers data directory not yet created" +msgstr "%s: direktori data pemicu belum dibuat\n" + +#: src/trigger/main.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" +msgid "trigger records not yet in existence" +msgstr "%s: rekam-data pemicu belum ada\n" + +#: src/query/main.c src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no packages found matching %s" +msgstr "Tidak ada paket yang cocok dengan %s. \n" + +#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The +#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in +#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on +#. * the first three columns, which should ideally match the English one +#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The +#. * translated message can use additional lines if needed. +#: src/query/main.c +msgid "" +"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" +"pend\n" +"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" +msgstr "" +"Harapan=tak-diKenal/Pasang/Buang/Musnahkan/Cekal\n" +"| Status=tDk/Psng/brks-Konfg/diBuka/konfg-Gagal/Stgah-psng/tngu-pmicU/tunda-" +"pmiCu\n" +"|/ Galat?=(tiada)/Hrs-psg-lagi (Status,Galat: huruf-besar=buruk)\n" + +#: src/query/main.c +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/query/main.c +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "package name" +msgid "Architecture" +msgstr "nama paket" + +#: src/query/main.c +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "long filenames" +msgid "showing package list on pager" +msgstr "nama-berkas panjang" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "diversion by %s from: %s\n" +msgstr "Dialihkan oleh %s dari: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "diversion by %s to: %s\n" +msgstr "Dialihkan oleh %s ke: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "local diversion from: %s\n" +msgstr "Pengalihan lokal dari: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "local diversion to: %s\n" +msgstr "dialihkan secara lokal ke: %s\n" + +#: src/query/main.c +msgid "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "--search butuh setidaknya satu argumen pola nama berkas" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no path found matching pattern %s" +msgstr "Tidak ada paket yang cocok dengan %s. \n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +msgid "package '%s' is not installed and no information is available" +msgstr "Paket '%s' tidak terpasang dan tidak ada info yang tersedia.\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Gunakan dpkg --info (= dpkg-deb --info) untuk meneliti berkas arsip,\n" +"dan dpkg --contents (=dpkg-deb --contents) untuk melihat isinya.\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgid "package '%s' is not available" +msgstr "Paket '%s' tidak tersedia. \n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket" + +#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package '%s' is not installed" +msgstr "Paket '%s' tidak terpasang. \n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" +msgstr "Paket '%s' tidak berisi suatu berkas pun!\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "locally diverted to: %s\n" +msgstr "dialihkan secara lokal ke: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "package diverts others to: %s\n" +msgstr "paket mengalihkan paket lain ke: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "diverted by %s to: %s\n" +msgstr "Dialihkan oleh %s ke: %s\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" +msgstr "" +"Gunakan dpkg --info (= dpkg-deb --info) untuk meneliti berkas arsip,\n" +"dan dpkg --contents (=dpkg-deb --contents) untuk melihat isinya.\n" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "control file contains %c" +msgstr "berkas control berisi %c" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one package name argument" +msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly two arguments" +msgstr "--contents butuh tepat satu argumen" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "control file '%s' does not exist" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: src/query/main.c +#, c-format +msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" +msgstr "Perkakas pencarian program pengelola paket Debian %s versi %s.\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" +#| " Print path for package control file.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" +" Show the package control file.\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" +" Print path for package control file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah:\n" +" -s|--status <nama-paket> ... Tampilkan rincian status paket.\n" +" -p|--print-avail <nama-paket> ... Tampilkan rincian versi yang tersedia.\n" +" -L|--listfiles <nama-paket> ... Tampilkan daftar berkas 'milik' paket.\n" +" -l|--list [<pola> ...] Tampilkan daftar paket dengan singkat.\n" +" -W|--show <pola> ... Lihat informasi suatu paket.\n" +" -S|--search <pola> ... Cari paket yang berisi berkas.\n" +" -c|--control-path <paket> [<berkas>]\n" +" Lihat path untuk berkas control paket.\n" +"\n" + +#: src/query/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" +" --no-pager Disables the use of any pager.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --admindir=<direktori> Gunakan <direktori> daripada %s.\n" +" -f|--showformat=<format> Gunakan format lain untuk --show.\n" +"\n" + +#: src/query/main.c +msgid "Use --help for help about querying packages." +msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket." + +#: src/main/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "ada kesalahan saat membaca pipe dpkg-deb" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "gagal melakukan 'mmap' pada berkas info paket '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "lewati berkas yang tak terbuka '%.255s' (ganti atau disisihkan?)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "gagal membuat '%.255s' (saat memproses '%.255s')" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "%s: gagal mengganti nama '%.250s' ke '%.250s': %s " + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "Ada kesalahan menutup/menulis '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "Ada kesalahan saat membuat piranti '%.255s'" + +#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "ada kesalahan saat membuat nara simbolik '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "Ada kesalahan saat membuat direktori '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s" +msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "Ada kesalahan penataan waktu pada '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "ada kesalahan saat menata kepemilikan nara simbolik '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "gagal membaca link '%.255s'" + +#: src/main/archives.c src/main/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s %.250s" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "gagal menata status (dereferensi) nara simbolik '%.250s' yang ada" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" +"gagal menata status (dereferensi) target symlink '%.250s' yang ditawarkan " +"untuk nara simbolik '%.250s'" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package" +msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan " +"(paket: %.100s)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)" +msgstr "gagal menata status '%.255s' (yang ingin saya pasang)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" +"gagal membersihkan kekacauan sekitar '%.255s' sebelum memasang versi lain." + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "gagal menata status '%.255s' sebelum memasang versi lain " + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "arsip berisi obyek '%.255s' dari jenis 0x%x yang tak dikenal" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang mengganti berkas-berkas dalam paket lama %s ... \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "Diganti oleh berkas-berkas dalam paket terpasang %s ... \n" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "" +"mencoba menimpa direktori '%.250s' dalam paket %.250s %.250s dengan non-" +"direktori" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s %.250s" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "gagal memindahkan '%.255s' untuk memasang versi yang baru" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "gagal membuat nara simbolik cadangan untuk '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "gagal mengubah kepemilikan nara simbolik cadangan untuk '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "gagal membuat nara cadangan untuk '%.255s' sebelum memasang versi baru" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "gagal memasang versi baru dari '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "gagal membuka '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "gagal sinkronisasi '%.255s'" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "ignoring dependency problem with %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"ignoring dependency problem with installation of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"mengabaikan masalah ketergantungan dengan %s: \n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +#| "%s" +msgid "" +"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: tidak, gagal memproses %s (--auto-deconfigure mungkin akan membantu):\n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "ignoring dependency problem with %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"ignoring dependency problem with removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"mengabaikan masalah ketergantungan dengan %s: \n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "considering deconfiguration of essential\n" +#| " package %s, to enable %s." +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable removal of %s" +msgstr "" +"mencoba dekonfigurasi paket-paket sangat penting \n" +"%s, agar dapat menata %s." + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" +#| " it in order to enable %s.\n" +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable removal of %s" +msgstr "" +"dpkg: tidak, %s sangat penting, tidak ada dekonfigurasi \n" +"untuk menata %s. \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "considering deconfiguration of essential\n" +#| " package %s, to enable %s." +msgid "" +"considering deconfiguration of protected\n" +" package %s, to enable removal of %s" +msgstr "" +"mencoba dekonfigurasi paket-paket sangat penting \n" +"%s, agar dapat menata %s." + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" +#| " it in order to enable %s.\n" +msgid "" +"no, %s is protected, will not deconfigure\n" +" it in order to enable removal of %s" +msgstr "" +"dpkg: tidak, %s sangat penting, tidak ada dekonfigurasi \n" +"untuk menata %s. \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +#| "%s" +msgid "" +"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: tidak, gagal memproses %s (--auto-deconfigure mungkin akan membantu):\n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" +msgid "" +"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of " +"%s ..." +msgstr "dpkg: mencoba dekonfigurasi %s, yang akan dikacaukan oleh %s ... \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "dpkg: ya, lakukan dekonfigurasi %s (dikacaukan oleh %s).\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: memandang %s berisi %s: \n" +"%s" + +#: src/main/archives.c +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "abaikan kekacauan, proses dilanjutkan! " + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" +"memasang %.250s akan merusak %.250s, dan\n" +"dekonfigurasi tidak diizinkan (--auto-deconfigure mungkin membantu)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "memasang %.250s akan merusak perangkat lunak yang ada" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "dpkg: sedang mencoba membuang %s sehubungan dengan paket %s ... \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "" +"%s tidak terpasang dengan benar - abaikan semua ketergantungan dengan paket " +"ini. \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "" +"dpkg: mungkin ada masalah saat membuang %s, karena paket ini menyediakan " +"%s ... \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " +#| "requested.\n" +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tetapi akan dibuang sesuai dengan " +"permintaan Anda. \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tidak akan dibuang.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "dpkg: ya, akan membuang %s sehubungan dengan paket %s.\n" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "paket-paket berbenturan - tidak akan memasang %.250s" + +#: src/main/archives.c +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "abaikan paket yang bentrok, proses dilanjutkan! " + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive perlu sedikitnya satu argumen path" + +#: src/main/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "" +"telah dicari, tetapi tidak menemukan suatu paket pun (berkas-berkas yang " +"cocok dengan *.deb)" + +#: src/main/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen berkas arsip paket" + +#: src/main/archives.c src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "gagal mengakses arsip" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "Memilih paket %s yang sebelumnya tidak dipilih. \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "Abaikan paket yang tak dipilih: %s. \n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "Versi %.250s dari paket %.250s telah dipasang, dilewati.\n" + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "menurunkan versi paket %.250s dari %.250s ke %.250s. " + +#: src/main/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "" +"Tidak akan menurunkan versi paket %.250s dari versi %.250s ke %.250s, " +"dilewati. \n" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"gagal membuang versi terbaru dari paket '%.250s' agar dapat memasang ulang " +"salinan cadangannya" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "gagal mengembalikan versi cadangan dari paket '%.250s'" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "gagal membuang versi cadangan dari paket '%.250s'" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "gagal membuang versi yang baru diinstal dari '%.250s'" + +#: src/main/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "gagal membuang versi yang baru diurai dari '%.250s'" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Berkas konfigurasi '%s'" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "" +"\n" +"Berkas konfigurasi '%s'" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" +#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Berkas pada sistem yang dibuat oleh Anda atau suatu skrip.\n" +" ==> Berkas juga ada dalam paket yang disediakan oleh pengelola paket.\n" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Not modified since installation.\n" +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" Tidak diubah sejak pemasangan. \n" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Telah diubah (oleh Anda atau suatu skrip) sejak pemasangan.\n" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Telah dibuang (oleh Anda atau suatu skrip) sejak pemasangan.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> Distributor paket telah membawa suatu versi terbaru.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " Versi dalam paket sama dengan pemasangan terakhir.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> Gunakan berkas baru sesuai permintaan.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> Gunakan berkas lama sesuai permintaan.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> Pertahankan berkas konfigurasi lama sebagai bawaan.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> Gunakan berkas konfigurasi baru sebagai bawaan.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" Apa yang ingin Anda lakukan? Pilihan Anda adalah:\n" +" Y atau I : pasang paket versi pengelola paket\n" +" N atau O : pertahankan versi yang terpasang\n" +" D : tunjukkan perbedaan antara keduanya\n" +" Z : jadikan proses ini sebagai 'proses latar' untuk melihat " +"keadaan\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " Tindakan bawaan adalah mempertahankan versi yang ada.\n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " Tindakan bawaan adalah memasang versi yang baru.\n" + +#: src/main/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[bawaan=T]" + +#: src/main/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[bawaan=Y]" + +#: src/main/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[tiada bawaan]" + +#: src/main/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "" +"ada kesalahan saat menulis ke stderr, ditemukan sebelum prompt 'conffile'" + +#: src/main/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "ada kesalahan pada stdin di prompt 'conffile'" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "ada kesalahan pada stdin di prompt 'conffile'" + +#: src/main/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "Ketik 'exit' bila telah selesai.\n" + +#: src/main/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "gagal menata status berkas konfig terdistribusi '%.250s' yang baru" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "gagal menata berkas konfig '%.250s' yang telah dipasang" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berkas konfigurasi '%s' tidak ada pada sistem. \n" +"Memasang berkas konfigurasi baru sesuai permintaan. \n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "%s: gagal membuang berkas cadangan lama '%.250s': %s " + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: gagal mengganti nama '%.250s' ke '%.250s': %s " + +#: src/main/configure.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: gagal membuang '%.250s': %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "%s: gagal membuang versi terdistribusi '%.250s' yang lama: %s " + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "%s: gagal membuang '%.250s' (sebelum menimpa): %s " + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: gagal membuat nara '%.250s' ke '%.250s: %s " + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Memasang berkas konfigurasi baru %s ... \n" + +#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "gagal memasang '%.250s' sebagai '%.250s'" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "tidak ada paket bernama '%s' yang dipasang; tidak dapat dikonfigurasi" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "paket %.250s telah dipasang dan dikonfigurasi" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"paket %.250s belum siap dikonfigurasi\n" +" tidak dapat dikonfigurasi (status sekarang '%.250s')" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "package %.250s is not ready for configuration\n" +#| " cannot configure (current status `%.250s')" +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"paket %.250s belum siap dikonfigurasi\n" +" tidak dapat dikonfigurasi (status sekarang '%.250s')" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: masalah ketergantungan mencekal konfigurasi %s: \n" +" %s" + +#: src/main/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "ada masalah ketergantungan - biarkan tidak dikonfigurasi" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: ada masalah ketergantungan, namun tetap dikonfigurasi sesuai " +"permintaan: \n" +"%s" + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting configuration." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"Paket dalam keadaan tidak konsisten yang parah - \n" +"Anda harus memasang ulang sebelum melakukan konfigurasi" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang menata %s (%s) ... \n" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: gagal menata status berkas konfigurasi '%s' \n" +" (= '%s'): %s " + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"%s: berkas konfigurasi '%s' adalah nara sirkular \n" +" (= '%s') " + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: gagal membaca-baris berkas konfigurasi '%s'\n" +" (= '%s'): %s" + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"%s: berkas konfigurasi '%.250s' menghasilkan nama berkas yang " +"terdegenerasi \n" +" ('%s' adalah nara simbolik ke '%s') " + +#: src/main/configure.c +#, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"%s: berkas konfigurasi '%.250s' bukan sebuah berkas normal atau nara " +"simbolik (= '%s') " + +#: src/main/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" +msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s" +msgstr "%s: gagal membuka berkas konfigurasi %s untuk di-hash: %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s bergantung pada %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "%s pra-syarat awalnya %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s menganjurkan %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s menyarankan %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s mengacaukan %s " + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s bentrok dengan %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s meningkatkan %s" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s akan dibuang.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s akan didekonfigurasi.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s akan dipasang, tetapi versi %.250s\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s terpasang, tetapi versi %.250s. \n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi belum pernah dikonfigurasi.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi versi %.250s.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s versi terakhir yang terkonfigurasi adalah %.250s.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s adalah %s. \n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan dibuang.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan didekonfigurasi.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s menyediakan %.250s, tetapi %s. \n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s tidak terpasang. \n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (versi %.250s) akan dipasang.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (versi %.250s) sudah ada dan adalah %s. \n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan akan dipasang.\n" + +#: src/main/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan %s serta sudah ada. \n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" +"Paket-paket berikut ini kacau-balau karena masalah serius \n" +"selama pemasangan. Semuanya harus dipasang ulang (serta semua \n" +"paket yang berhubungan) agar dapat berfungsi normal:\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" +"Paket-paket berikut ini telah dibuka, tetapi belum dikonfigurasi. \n" +"Semuanya harus dikonfigurasi dengan 'dpkg --configure' \n" +"atau pilihan menu konfigurasi pada dselect agar dapat berfungsi:\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" +msgstr "" +"Paket-paket berikut ini hanya setengah terkonfigurasi, mungkin karena \n" +"masalah konfigurasi pertama kali. Konfigurasi harus diulangi dengan \n" +"'dpkg --configure <paket>' atau pilihan menu konfigurasi pada dselect:\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" +"Paket-paket berikut ini hanya setengah terpasang karena masalah selama \n" +"pemasangan. Pemasangan mungkin dapat disempurnakan dengan mengulanginya;\n" +"paket-paket tersebut dapat dibuang dengan dselect atau 'dpkg --remove':\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" +"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" +"Paket-paket berikut ini menunggu pemrosesan pemicu-pemicu yang\n" +"telah diaktifkan di paket-paket lainnya. Pemrosesan ini dapat diajukan\n" +"dengan perintah dselect atau 'dpkg --configure --pending' (atau \n" +"'dpkg --triggers-only'):\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" +"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" +"Paket-paket berikut ini telah diaktifkan pemicunya, tetapi pemrosesan\n" +"belum dilakukan. Pemrosesan pemicu dapat diajukan dengan\n" +"perintah dselect atau 'dpkg --configure --pending' (atau \n" +"'dpkg --triggers-only'):\n" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the list control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "The following packages do not have an architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" +"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" +"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" +"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" +msgstr "" +"Proses lainnya telah mengunci penulisan basis-data dan mungkin sedang\n" +"menyuntingnya. Beberapa masalah berikut mungkin disebabkan hal ini.\n" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "section" +msgid "<unknown>" +msgstr "<tak dikenal>" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr " %d dalam %s: " + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d package, from the following section:" +msgid_plural " %d packages, from the following sections:" +msgstr[0] " %d paket, dari seksi berikut ini:" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "Pre-Depends field" +msgid "the Pre-Depends field" +msgstr "Ruas Pre-Depends" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epochs in versions" +msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "long filenames" +msgid "long filenames in .deb archives" +msgstr "nama-berkas panjang" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "multiple Conflicts and Replaces" +msgstr "banyak Conflicts dan Replaces" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "multi-arch fields and semantics" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "versioned relationships in the Provides field" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "Pre-Depends field" +msgid "the Protected field" +msgstr "Ruas Pre-Depends" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" +#| " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgid "" +"Running version of dpkg does not support %s.\n" +" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n" +msgstr "" +"Versi dpkg dengan dukungan %s bagus belum dikonfigurasi.\n" +" Mohon gunakan 'dpkg --configure dpkg', lalu silakan coba lagi.\n" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "unknown --%s-<feature>" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s" +msgstr "" +"dpkg: tidak dapat mengetahui cara memenuhi pra-syarat awal:\n" +" %s\n" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "" +"tidak dapat memenuhi pra-syarat awal untuk %.250s (dibutuhkan oleh %.250s)" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <pkgname> argument" +msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgstr "Paket '%s' tidak terpasang. \n" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <trigname> argument" +msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger name contains invalid character" +msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" +msgstr "nama pemicu berisi aksara tidak sah" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <archname> argument" +msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" +msgstr "" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s takes no arguments" +msgid "--%s takes one <version> argument" +msgstr "--%s tidak butuh argumen" + +#: src/main/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgid "version '%s' has bad syntax" +msgstr "versi '%s' mengandung salah sintaks: %s" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgstr "--compare-versions butuh tiga argumen: <versi> <hubungan> <versi>" + +#: src/main/enquiry.c +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "hubungan buruk --compare-version" + +#: src/main/enquiry.c +#, c-format +msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" +msgstr "" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" +msgstr "" +"dpkg: gagal mengalokasikan memory untuk data baru dalam daftar paket-paket " +"yang gagal" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgid "too many errors, stopping" +msgstr "dpkg: terlalu banyak kesalahan, dihentikan. \n" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing package %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n" +" %s \n" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing archive %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n" +" %s \n" + +#: src/main/errors.c +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "Ada kesalahan saat memproses: \n" + +#: src/main/errors.c +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "Pemrosesan dihentikan karena terlalu banyak kesalahan.\n" + +#: src/main/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" +msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" +msgstr "Paket %s telah dicekal, tetap memproses sesuai permintaan\n" + +#: src/main/errors.c +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" +"Paket %s sedang dicekal, tidak akan disentuh. \n" +"Gunakan '--force-hold' untuk memprosesnya.\n" + +#: src/main/help.c +msgid "not installed" +msgstr "tak dipasang" + +#: src/main/help.c +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "tidak terpasang tetapi konfigurasi masih ada" + +#: src/main/help.c +msgid "broken due to failed removal or installation" +msgstr "rusak karena kegagalan saat membuang atau memasang" + +#: src/main/help.c +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "dibuka tetapi tidak dikonfigurasi" + +#: src/main/help.c +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "rusak karena kegagalan 'postinst'" + +#: src/main/help.c +msgid "awaiting trigger processing by another package" +msgstr "menunggu pemrosesan pemicu oleh paket lainnya" + +#: src/main/help.c +msgid "triggered" +msgstr "dipicu" + +#: src/main/help.c +msgid "installed" +msgstr "terpasang" + +#: src/main/help.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable." +msgid "'%s' not found in PATH or not executable" +msgstr "'%s' tidak ditemukan pada PATH atau tidak dapat dieksekusi." + +#: src/main/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d expected program not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgid_plural "" +"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgstr[0] "'%s' tidak ditemukan pada PATH atau tidak dapat dieksekusi." + +#: src/main/help.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n" +#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" +#| "sbin." +#| msgid_plural "" +#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n" +#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" +#| "sbin." +msgid "" +"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" +msgstr "" +"%d program yang diharapkan tidak ditemukan pada PATH \n" +" atau tidak dapat dieksekusi.\n" +"PS: PATH root harus selalu berisi /usr/local/sbin, /usr/sbin, dan /sbin" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" +msgstr "Program pengelolaan paket Debian '%s' versi %s.\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n" +#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" +#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" +#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" +#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n" +#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" +#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" +#| " --clear-avail Erase existing available info.\n" +#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n" +#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +#| " --force-help Show help on forcing.\n" +#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" +" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" +" --yet-to-unpack Print packages selected for " +"installation.\n" +" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" +" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" +" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " +"architectures.\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" +" --assert-help Show help on assertions.\n" +" --assert-<feature> Assert support for the specified " +"feature.\n" +" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --force-help Show help on forcing.\n" +" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah: \n" +" -i|--install <nama berkas .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +" --unpack <nama berkas .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +" -A|--record-avail <nama berkas .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +" --configure <nama paket> ... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <nama paket> ... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <nama paket> ... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <nama paket> ... | -a|--pending\n" +" --get-selections [<pola> ...] Ambil daftar pilihan ke stdout.\n" +" --set-selections Set pilihan paket-paket dari stdin.\n" +" --clear-selections Batal pilih semua paket tak penting.\n" +" --update-avail <berkas Packages> Ganti info paket yang tersedia.\n" +" --merge-avail <berkas Packages> Gabungkan dengan info dari berkas.\n" +" --clear-avail Hapus info yang tersedia saat ini.\n" +" --forget-old-unavail Lupakan paket tak-terinstal tak-" +"tersedia.\n" +" -s|--status <nama-paket> ... Tampilkan rincian status paket.\n" +" -p|--print-avail <nama-paket> ... Tampilkan rincian versi yg tersedia.\n" +" -L|--listfiles <nama-paket> ... Tampilkan semua berkas milik paket.\n" +" -l|--list [<pola> ...] Tampilkan paket-paket terinstal.\n" +" -S|--search <pola> ... Cari paket yang memiliki berkas.\n" +" -C|--audit Periksa paket-paket yang rusak.\n" +" --print-architecture Cetak arsitektur dpkg. \n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Bandingkan versi - lihat dibawah.\n" +" --force-help Tampilkan bantuan saat proses paksa.\n" +" -Dh|--debug=help Tampilkan bantuan saat proses debug.\n" +"\n" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#| "help).\n" +#| "\n" +msgid "" +"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"on archives (type %s --help).\n" +"\n" +msgstr "" +"Gunakan dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n" +" -f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile pada arsip\n" +" (ketik %s --help).\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing " +#| "admin dir.\n" +#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +#| "pattern.\n" +#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +#| "exclusion.\n" +#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +#| "upgrade.\n" +#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is " +#| "installed.\n" +#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +#| "installed.\n" +#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +#| "package.\n" +#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +#| "processing.\n" +#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n" +#| " Just say what we would do - don't do it.\n" +#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --" +#| "debug=help).\n" +#| " --status-fd <n> Send status change updates to file " +#| "descriptor <n>.\n" +#| " --log=<filename> Log status changes and actions to " +#| "<filename>.\n" +#| " --ignore-depends=<package>,...\n" +#| " Ignore dependencies involving <package>.\n" +#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n" +#| " --no-force-...|--refuse-...\n" +#| " Stop when problems encountered.\n" +#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " +"dir.\n" +" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n" +" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n" +" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +"pattern.\n" +" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +"exclusion.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +"upgrade.\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/" +"arch.\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +"installed.\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +"package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +"processing.\n" +" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" +" --no-pager Disables the use of any pager.\n" +" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Just say what we would do - don't do it.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" +" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " +"<n>.\n" +" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " +"stdin.\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" +" --ignore-depends=<package>[,...]\n" +" Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n" +" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +" --robot Use machine-readable output on some commands.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --admindir=<direktori> Gunakan <direktori> daripada %s.\n" +" --root=<direktori> Pasang di direktori root yang berbeda.\n" +" --instdir=<direktori> Ganti dir pemasangan tanpa mengganti dir " +"admin.\n" +" --path-exclude=<pola> Jangan memasang path yang sesuai pola shell " +"ini.\n" +" --path-include=<pola> Masukkan kembali pola shell setelah " +"pengecualian.\n" +" -O|--selected-only Hindari paket yang tidak dipilih.\n" +" -E|--skip-same-version Hindari paket yang sama dengan paket " +"terpasang.\n" +" -G|--refuse-downgrade Hindari paket dengan versi lebih rendah.\n" +" -B|--auto-deconfigure Pasang paket walaupun akan merusak paket lain.\n" +" --[no-]triggers Hindari atau paksa pemrosesan pemicu beruntun.\n" +" --no-debsig Jangan verifikasi tanda tangan paket.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Hanya lihat yang akan dilakukan - bukan " +"sungguhan.\n" +" -D|--debug=<octal> Hidupkan debugging (lihat -Dhelp atau --" +"debug=help).\n" +" --status-fd <n> Kirim perubahan status ke descriptor berkas " +"<n>.\n" +" --log=<nama-berkas> Log perubahan status dan aksi ke <nama-" +"berkas>.\n" +" --ignore-depends=<paket>,...\n" +" Acuhkan dependensi yg melibatkan <paket>.\n" +" --force-... Masalah penimpaan (lihat --force-help).\n" +" --no-force-...|--refuse-... \n" +" Berhenti bila ditemukan masalah.\n" +" --abort-after <n> Batalkan bila mendapatkan <n> galat.\n" +"\n" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"Comparison operators for --compare-versions are:\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +"version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +"syntax).\n" +"\n" +msgstr "" +"Operator perbandingan untuk --compare-versions sbb:\n" +" lt le eq ne ge gt (perlakukan versi kosong selalu lebih awal);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (perlakukan versi kosong selalu lebih baru);\n" +" < << <= = >= >> > (hanya untuk kompatibilitas dgn sintaks berkas " +"control).\n" +"\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgstr "" +"Gunakan 'dselect' atau 'aptitude' untuk pengelolaan paket dengan lebih " +"mudah.\n" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages " +#| "[*];\n" +#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" +#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +#| "\n" +#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " +#| "`more' !" +msgid "" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" +msgstr "" +"Ketik dpkg --help untuk panduan tentang memasang dan membuang paket [*];\n" +"Gunakan 'dselect' atau 'aptitude' untuk pengelolaan paket secara " +"interaktif;\n" +"Ketik dpkg -Dhelp untuk melihat daftar nilai debug dpkg;\n" +"Ketik dpkg --force-help untuk melihat daftar pilihan-paksa;\n" +"Ketik dpkg-deb --help untuk panduan tentang manipulasi berkas *.deb;\n" +"\n" +"Pilihan bertanda [*] menghasilkan banyak keluaran - gunakan pipe ke 'less' " +"atau 'more'!" + +#: src/main/main.c +msgid "Generally helpful progress information" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "Invocation and status of maintainer scripts" +msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket" + +#: src/main/main.c +msgid "Output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "Output for each configuration file" +msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi '%.255s'" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of output for each configuration file" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Dependencies and conflicts" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of dependencies/conflicts output" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Trigger activation and processing" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Silly amounts of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +msgid "Insane amounts of drivel" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +"\n" +" Number Ref. in source Description\n" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" +"Note that the meanings and values are subject to change.\n" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--debug requires an octal argument" +msgid "--%s requires a positive octal argument" +msgstr "--debug membutuhkan sebuah argumen oktal" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option '%s'" +msgid "unknown verify output format '%s'" +msgstr "pilihan '%s' tak dikenal" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" +msgstr "nama paket nihil dalam daftar terpisah-koma --ignore-depends '%.250s'" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "error executing hook '%s', exit code %d" +msgstr "ada galat saat menjalankan '%s', kode keluaran: %d" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy +#| msgid "status" +msgid "status logger" +msgstr "status" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is illegal: %s" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" +msgstr "" + +#: src/main/main.c +#, c-format +msgid "couldn't open '%i' for stream" +msgstr "gagal membuka '%i' untuk stream" + +#: src/main/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +msgid "unexpected end of file before end of line %d" +msgstr "eof tidak diharapkan sebelum akhir baris %d" + +#: src/main/main.c +msgid "cannot set primary group ID to root" +msgstr "" + +#: src/main/main.c src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "unable to setenv for subprocesses" +msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket" + +#: src/main/packages.c +msgid "" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " +"the files they come in" +msgstr "" +"Anda harus menentukan paket dengan namanya masing-masing, bukan dengan " +"mengutip nama berkas-berkas yang dibawanya." + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "--%s --pending tidak butuh suatu argumen bukan-pilihan" + +#: src/main/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument" +msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "Paket %s terdaftar lebih dari sekali, hanya memprosesnya sekali.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "" +"More than one copy of package %s has been unpacked\n" +" in this run ! Only configuring it once.\n" +msgstr "" +"Lebih dari satu salinan paket %s yang telah dibuka\n" +" dalam pemasangan ini! Hanya akan mengonfigurasi sekali saja.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for trigger processing\n" +" (current status '%.250s' with no pending triggers)" +msgstr "" +"paket %.250s belum siap untuk pemrosesan pemicu\n" +" (status sekarang '%.250s' tanpa pemicu tertunda)" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" +msgstr " Paket %s menyediakan %s akan dibuang.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is to be removed.\n" +msgstr " Paket %s akan dibuang.\n" + +#: src/main/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" +msgstr " Versi %s pada sistem adalah %s.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgstr " Versi %s pada sistem adalah %s.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " Paket %s menyediakan %s menunggu pemrosesan pemicu.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " Paket %s menunggu pemrosesan pemicu.\n" + +#: src/main/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" +msgstr "dpkg: juga mengonfigurasi '%s' (diperlukan oleh '%s')\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" +msgstr " Paket %s yang menyediakan %s belum dikonfigurasi.\n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not configured yet.\n" +msgstr " Paket %s belum dikonfigurasi. \n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" +msgstr " Paket %s yang menyediakan %s tidak terpasang. \n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not installed.\n" +msgstr " Paket %s tidak terpasang. \n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" +msgstr " %s (%s) merusak %s dan adalah %s. \n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " %s (%s) provides %s.\n" +msgstr " %s (%s) menyediakan %s. \n" + +#: src/main/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" +msgstr " Versi %s yang akan dikonfigurasi adalah %s.\n" + +#: src/main/packages.c +msgid " depends on " +msgstr " bergantung pada " + +#: src/main/packages.c +msgid "; however:\n" +msgstr "; tetapi:\n" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." +msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" +msgstr "mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s yang tak terpasang." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too." +msgid "" +"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +" files of which are on the system; use --purge to remove them too" +msgstr "" +"mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s, hanya \n" +" berkas konfigurasi tersisa. Gunakan --purge untuk membuangnya pula." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is an essential package; it should not be removed" +msgstr "Ini adalah paket inti - jangan dibuang." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is a protected package; it should not be removed" +msgstr "Ini adalah paket inti - jangan dibuang." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: masalah ketergantungan mencekal penghapusan %s: \n" +" %s" + +#: src/main/remove.c +msgid "dependency problems - not removing" +msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: ada masalah ketergantungan, namun tetap membuangnya sesuai " +"permintaan: \n" +"%s" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting a removal." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting a removal" +msgstr "" +"Paket dalam keadaan tidak konsisten yang parah - \n" +"Anda harus memasang ulang sebelum berusaha membuangnya." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Would remove or purge %s ...\n" +msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" +msgstr "Akan membuang atau memusnahkan %s ... \n" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang membuang %s ... \n" + +#: src/main/remove.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete control info file '%.250s'" +msgstr "gagal menghapus berkas info 'control' '%.250s'" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "" +"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " +"may be a mount point?" +msgstr "" +"ketika membuang %.250s, gagal membuang direktori '%.250s': %s - direktori " +"mungkin suatu titik kait?" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.250s'" +msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.250s'" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." +msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" +msgstr "" +"ketika membuang %.250s, direktori '%.250s' tidak kosong, jadi tidak dibuang." + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" +msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang memusnahkan berkas konfigurasi untuk %s ... \n" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" +msgstr "gagal membuang berkas konfigurasi lama '%.250s'(='%.250s')" + +#: src/main/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" +msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')" + +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" +msgstr "" +"gagal membuang berkas konfigurasi cadangan lama '%.250s' (dari '%.250s')" + +#: src/main/remove.c +msgid "cannot remove old files list" +msgstr "gagal membuang daftar berkas lama" + +#: src/main/remove.c +msgid "can't remove old postrm script" +msgstr "gagal membuang skrip 'postrm' lama" + +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" +msgstr "gagal menata izin eksekusi untuk '%.250s'" + +#: src/main/script.c +msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" +msgstr "" + +#: src/main/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" + +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "failed to chroot to '%.250s'" +msgstr "gagal memindahkan root ke '%.250s'" + +#: src/main/script.c +msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "installed %s script" +msgid "installed %s package %s script" +msgstr "skrip %s terpasang" + +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s'" +msgstr "gagal menata status %s '%.250s'" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new %s script" +msgid "new %s package %s script" +msgstr "skrip %s baru" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old %s script" +msgid "old %s package %s script" +msgstr "skrip %s lama" + +#: src/main/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" +msgstr "gagal menata status %s '%.250s': %s" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgid "trying script from the new package instead ..." +msgstr "dpkg - mencoba skrip dari paket baru saja ... \n" + +#: src/main/script.c +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "tidak ada skrip dalam paket versi terbaru - menyerah" + +#: src/main/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" +msgid "... it looks like that went OK" +msgstr "dpkg: ... tampaknya semua BERES.\n" + +#: src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgid "unexpected end of file in package name at line %d" +msgstr "akhir baris tak terduga dalam nama paket pada baris %d" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "akhir baris tak terduga dalam nama paket pada baris %d" + +#: src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgid "unexpected end of file after package name at line %d" +msgstr "akhir baris tak terduga setelah nama paket pada baris %d" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "akhir baris tak terduga setelah nama paket pada baris %d" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "data tak terduga setelah nama paket dan pemilihan pada baris %d" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "nama paket tidak sah pada baris %d: %.250s" + +#: src/main/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" +msgstr "nama paket tidak sah pada baris %d: %.250s" + +#: src/main/select.c +#, c-format +msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "status yang diinginkan tak dikenal pada baris %d: %.250s" + +#: src/main/select.c +msgid "read error on standard input" +msgstr "ada kesalahan membaca masukan standar (stdin)" + +#: src/main/select.c +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" +"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>" +msgstr "" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: cycle found while processing triggers:\n" +#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" +msgid "" +"cycle found while processing triggers:\n" +" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" +msgstr "" +"%s: perulangan ditemukan saat memproses pemicu:\n" +" sejumlah paket dengan pemicu yang mungkin terlibat:\n" + +#: src/main/trigproc.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" +msgstr "" +"\n" +" pemicu-pemicu paket yang tertunda yang mungkin tak terpecahkan:\n" + +#: src/main/trigproc.c +msgid "triggers looping, abandoned" +msgstr "pemicu berulang; dihentikan saja." + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: masalah ketergantungan mencekal konfigurasi %s: \n" +" %s" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" +msgstr "ada masalah ketergantungan - biarkan tidak dikonfigurasi" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: ada masalah ketergantungan, namun tetap membuangnya sesuai " +"permintaan: \n" +"%s" + +#: src/main/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Processing triggers for %s ...\n" +msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang memproses pemicu untuk %s ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr ".../%s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" +msgstr "ada kesalahan saat memastikan bahwa '%.250s' tidak ada" + +#: src/main/unpack.c +msgid "split package reassembly" +msgstr "" + +#: src/main/unpack.c +msgid "reassembled package file" +msgstr "menyusun ulang berkas paket" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "subproses %s menghasilkan kesalahan status keluaran: %d" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "Melakukan otentikasi (%s) ... \n" + +#: src/main/unpack.c +msgid "package signature verification" +msgstr "" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification on package %s failed!" +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "Pemeriksaan paket %s gagal!" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"Verifikasi paket %s gagal,\n" +"tetapi tetap memasangnya sesuai permintaan.\n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "dilewati\n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: memandang %s berisi %s, masalah pra-ketergantungan:\n" +"%s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "Ada masalah pra-ketergantungan - tidak akan memasang %.250s" + +#: src/main/unpack.c +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "mengabaikan masalah pra-ketergantungan! " + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "berkas 'statoverride' berisi baris kosong" + +#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "Ada kesalahan saat membaca %.250s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "Ada kesalahan saat menutup %.250s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" +msgstr "" +"versi lama paket ini memiliki nama berkas 'info' yang terlalu panjang mulai " +"dari '%.250s'" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" +msgstr "gagal membuang berkas 'info' '%.250s' yang sudah usang" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" +msgstr "gagal memasang berkas 'info' (tampaknya) baru '%.150s'" + +#: src/main/unpack.c +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "gagal membuka direktori 'control' sementara" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" +msgstr "" +"paket berisi nama berkas info 'control' yang terlalu panjang (mulai dari " +"'%.250s)" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info contained directory '%.250s'" +msgstr "info 'control' paket berisi direktori '%.250s'" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"proses rmdir dari info 'control' paket '%.250s' mengatakan ini bukan dir" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "paket %s berisi daftar sebagai berkas 'info'" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "gagal memasang berkas 'info' baru '%.250s' sebagai '%.250s'" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n" +msgstr "Sedang membuang %s ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n" +msgstr "" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Saving as %s ...\n" +msgstr "Sedang membuang %s ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s" +msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "gagal menata status berkas '%.250s' yang lama, jadi tidak dibuang: %s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "gagal menghapus direktori lama '%.250s': %s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "" +"berkas konfig '%.250s' lama berupa direktori kosong (dan sekarang sudah " +"dihapus)" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to stat other new file '%.250s'" +msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" +"berkas '%.250s' lama sama dengan beberapa berkas baru! (keduanya '%.250s' " +"dan '%.250s')" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "gagal secara hati-hati menghapus berkas lama '%.250s': %s" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "(Mencatat lenyapnya %s, yang telah diganti seutuhnya.) \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "panjang informasi 'control'" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "Merekam info tentang %s dari %s.\n" + +#: src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "arsitektur paket (%s) tidak cocok dengan sistem (%s)" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgid "Preparing to unpack %s ...\n" +msgstr "Bersiap-siap mengganti %s %s (dengan %s) ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang membuka paket %s (dari %s) ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" +msgstr "Sedang membuka paket %s (dari %s) ... \n" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg-deb field extraction" +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "dpkg-deb penguraian ruas isian" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" +msgstr "berkas tar dari sistem berkas terkorupsi - arsip paket terkorupsi" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "dpkg-deb: kemungkinan 'zap' berakhiran banyak nol" + +#: src/main/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n" +msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" +msgstr "--%s butuh tepat satu argumen berkas paket" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" +msgstr "" +"gagal mengakses area status dpkg untuk pembaharuan massal paket yang tersedia" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" +msgstr "" +"gagal mengakses area status dpkg untuk pembaharuan massal paket yang tersedia" + +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "Sedang mengganti info paket yang tersedia, dengan %s.\n" + +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "Sedang memperbaharui info paket yang tersedia, dengan %s.\n" + +#: src/main/update.c +#, c-format +msgid "Information about %d package was updated.\n" +msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" +msgstr[0] "Informasi tentang %d paket telah diperbaharui.\n" + +#: src/main/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." +msgid "" +"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" +msgstr "" +"Pilihan '%s' sudah usang. Paket-paket yang tak tersedia otomatis dibersihkan." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Debian %s version %s.\n" +msgid "%s version %s.\n" +msgstr "Debian %s versi %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n" +#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +#| " add a group of alternatives to the system.\n" +#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group " +#| "alternative.\n" +#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +#| "system.\n" +#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic " +#| "mode.\n" +#| " --display <name> display information about the <name> group.\n" +#| " --query <name> machine parseable version of --display " +#| "<name>.\n" +#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +#| "the\n" +#| " user to select which one to use.\n" +#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +#| " --all call --config on all alternatives.\n" +#| "\n" +#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n" +#| "<name> is the master name for this link group.\n" +#| " (e.g. pager)\n" +#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +#| " (e.g. /usr/bin/less)\n" +#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher " +#| "priority in\n" +#| " automatic mode.\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +#| "configured\n" +#| " in automatic mode (relevant for --config " +#| "only)\n" +#| " --verbose verbose operation, more output.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" --install <link> <name> <path> <priority>\n" +" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +" add a group of alternatives to the system.\n" +" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" +" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +"system.\n" +" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" +" --display <name> display information about the <name> group.\n" +" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" +" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +" --get-selections list master alternative names and their status.\n" +" --set-selections read alternative status from standard input.\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +"the\n" +" user to select which one to use.\n" +" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +" --all call --config on all alternatives.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan: %s [<pilihan> ...] <perintah>\n" +"\n" +"Perintah:\n" +" --install <nara> <nama> <path> <prioritas>\n" +" [--slave <nara> <nama> <path>] ...\n" +" tambah sebuah grup alternatif ke sistem.\n" +" --remove <name> <path> hapus <path> dari grup alternatif <nama>.\n" +" --remove-all <nama> hapus grup <nama> dari sistem alternatif.\n" +" --auto <name> ganti nara utama <nama> ke modus otomatis.\n" +" --display <nama> lihat informasi tentang grup <nama>.\n" +" --query <nama> versi --display <nama> yang dipahami mesin.\n" +" --list <nama> lihat semua target dari grup <nama>.\n" +" --config <nama> lihat semua alternatif untuk grup <nama> dan " +"tanya\n" +" pengguna untuk memilih salah satunya.\n" +" --set <nama> <path> tetapkan <path> sebagai alternatif untuk " +"<nama>.\n" +" --all jalankan --config untuk semua alternatif.\n" +"\n" +"<nara> adalah nara simbolik yang mengacu ke %s/<nama>.\n" +" (mis. /usr/bin/pager)\n" +"<nama> adalah nama utama untuk grup nara ini.\n" +" (mis. pager)\n" +"<path> adalah lokasi salah satu dari berkas target alternatif.\n" +" (mis. /usr/bin/less)\n" +"<prioritas> adalah suatu bilangan bulat; pilihan dengan angka lebih tinggi \n" +" memiliki prioritas lebih tinggi dalam modus otomatis.\n" +"\n" +"Pilihan:\n" +" --altdir <direktori> Ubah direktori alternatif.\n" +" --admindir <direktori> Ubah direktori administratif.\n" +" --skip-auto Lewati prompt untuk alternatif yang " +"terkonfigurasi\n" +" dengan benar dalam modus otomatis (hanya " +"relevan\n" +" untuk --config)\n" +" --verbose Operasi ramai, keluaran lebih banyak.\n" +" --quiet Operasi senyap, keluaran minimal.\n" +" --help Lihat pesan bantuan ini.\n" +" --version Lihat versi. \n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +" (e.g. /usr/bin/pager)\n" +"<name> is the master name for this link group.\n" +" (e.g. pager)\n" +"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +" (e.g. /usr/bin/less)\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " +"in\n" +" automatic mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update file permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --altdir <directory> change the alternatives directory\n" +" (default is %s).\n" +" --admindir <directory> change the administrative directory\n" +" (default is %s).\n" +" --instdir <directory> change the installation directory.\n" +" --root <directory> change the filesystem root directory.\n" +" --log <file> change the log file.\n" +" --force allow replacing files with alternative links.\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +"configured\n" +" in automatic mode (relevant for --config only)\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Pilihan:\n" +" --admindir <direktori> buat direktori dengan berkas 'statoverride'.\n" +" --update segara mutakhirkan perizinan berkas.\n" +" --force paksakan suatu tindakan apapun yang terjadi.\n" +" --quiet operasi senyap, keluaran minimal.\n" +" --help lihat pesan bantuan ini.\n" +" --version lihat versi.\n" +"\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malloc failed (%ld bytes)" +msgid "malloc failed (%zu bytes)" +msgstr "malloc gagal (%ld bita)" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "wait for subprocess %s failed" +msgstr "gagal menunggu subproses %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to remove %s: %s" +msgid "unable to remove '%s'" +msgstr "gagal membuang %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create log directory '%s'" +msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to %s: %s" +msgid "cannot append to '%s'" +msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot get local time to log into '%s'" +msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read link '%.255s'" +msgid "unable to read link '%s%.255s'" +msgstr "gagal membaca link '%.255s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write file '%s'" +msgid "unable to get file '%s%s' metadata" +msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgid "cannot set symlink '%s' timestamp" +msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "auto mode" +msgstr "modus otomatis" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "manual mode" +msgstr "modus manual" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file while trying to read %s" +msgstr "akhir berkas tak terduga saat membaca %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "while reading %s: %s" +msgstr "saat membaca %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "line not terminated while trying to read %s" +msgstr "baris tidak diakhiri saat membaca %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s corrupt: %s" +msgstr "%s terkorupsi: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" +msgstr "baris-baru dilarang dalam berkas 'update-alternatives' (%s)" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave name" +msgstr "nama tiruan" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave %s" +msgid "duplicate slave name %s" +msgstr "tiruan ganda untuk '%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave link" +msgstr "nara tiruan" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "slave link same as main link %s" +msgstr "nara tiruan sama dengan nama utama %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate slave link %s" +msgstr "nara tiruan %s ganda" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master file" +msgstr "berkas utama" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate path %s" +msgstr "path %s ganda" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list " +#| "of alternatives." +msgid "" +"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " +"alternatives" +msgstr "" +"%s alternatif (bagian dari grup nara %s) tidak ada. Sedang dihapus dari " +"daftar alternatif" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority" +msgstr "prioritas" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave file" +msgstr "berkas tiruan" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "priority of %s: %s" +msgstr "prioritas dari %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "priority of %s: %s" +msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgstr "prioritas dari %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "status" +msgstr "status" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "invalid status" +msgstr "status tidak sah" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master link" +msgstr "nara utama" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." +msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" +msgstr "mengabaikan nara tiruan usang %s (%s)." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create administrative directory '%s'" +msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to flush file '%s'" +msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat file '%s%s'" +msgstr "gagal menata status '%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Current 'best' version is '%s'." +msgid " link best version is %s" +msgstr "Versi terbaik saat ini adalah '%s'." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "No versions available." +msgid " link best version not available" +msgstr "Tiada versi yang tersedia." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid " link currently points to %s" +msgstr " nara saat ini mengacu ke %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid " link currently absent" +msgstr " nara saat ini lenyap" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is %s.\n" +msgid " link %s is %s" +msgstr " %.250s adalah %s. \n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " slave %s: %s" +msgid " slave %s is %s" +msgstr " tiruan %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s - priority %d" +msgstr "%s - prioritas %d" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid " slave %s: %s" +msgstr " tiruan %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." +msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." +msgstr[0] "Ada %d pilihan untuk alternatif %s (seluruhnya %s)." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgstr "Tekan enter untuk pilihan saat ini [*], atau ketik nomor pilihan: " + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is no program which provides %s." +msgstr "tidak ada program yang menyediakan %s." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Nothing to configure." +msgstr "Tiada yang dikonfigurasi" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not replacing %s with a link." +msgid "not replacing %s with a link" +msgstr "tidak mengganti %s dengan suatu nara." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create alternatives directory '%s'" +msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "can't install unknown choice %s" +msgstr "tidak dapat memasang pilihan %s yang tak dikenal" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +#| "exist." +msgid "" +"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +"exist" +msgstr "" +"hindari pembuatan %s karena berkas %s (dari grup link %s) yang berhubungan " +"tidak ada." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not replacing %s with a link." +msgid "not removing %s since it's not a symlink" +msgstr "tidak mengganti %s dengan suatu nara." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." +msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" +msgstr "alternatif %s untuk %s tidak terdaftar, tidak menghapusnya." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" +msgstr "" +"sedang menghapus alternatif terpilih secara manual - memindah %s ke modus " +"otomatis" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." +msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" +msgstr "alternatif %s untuk %s tidak terdaftar, tidak dikonfigurasi." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is no program which provides %s." +msgid "there is no program which provides %s" +msgstr "tidak ada program yang menyediakan %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." +msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" +msgstr "%s tak jelas statusnya, akan diperbarui dengan pilihan terbaik." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " +#| "updates only." +msgid "" +"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " +"updates only" +msgstr "" +"%s telah diubah (secara manual atau oleh suatu skrip). Berpindah ke " +"pemutakhiran manual." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setting up automatic selection of %s." +msgid "setting up automatic selection of %s" +msgstr "menata pemilihan otomatis dari %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s." +msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s" +msgstr "mengganti nara tiruan %s dari %s ke %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming %s link from %s to %s." +msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s" +msgstr "mengganti nara %s dari %s ke %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone." +msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" +msgstr "pembaruan %s secara otomatis dimatikan, biarkan apa adanya." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'." +msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" +msgstr "" +"untuk kembali ke modus pembaruan otomatis, gunakan 'update-alternatives --" +"auto %s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." +msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" +msgstr "menggunakan %s untuk menyediakan %s (%s) di %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." +msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" +msgstr "menggunakan %s untuk menyediakan %s (%s) di %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." +msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" +msgstr "memaksa pemasangan ulang alternatif %s karena grup nara %s rusak." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." +msgid "" +"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" +msgstr "memaksa pemasangan ulang alternatif %s karena grup nara %s rusak." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." +msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" +msgstr "" +"alternatif %s saat ini tidak dikenal, berpindah ke %s untuk grup nara %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "selecting alternative %s as auto" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no alternatives for %s." +msgid "selecting alternative %s as choice %s" +msgstr "tidak ada alternatif untuk %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." +msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available" +msgstr "Alternatif %s tidak diubah karena pilihan %s tidak tersedia." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip unknown alternative %s." +msgid "skip unknown alternative %s" +msgstr "Lewati alternatif %s yang tak dikenal." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" +msgstr "baris terlalu panjang atau tak diakhiri saat membaca %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "skip invalid selection line: %s" +msgstr "Hindari baris tidak sah: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." +msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" +msgstr "nama alternatif (%s) tidak boleh berisi '/' dan spasi." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" +msgstr "nara alternatif tidak mutlak sebagaimana seharusnya: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" +msgstr "path alternatif tidak mutlak sebagaimana seharusnya: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s can't be master: %s" +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" +msgstr "alternatif %s tidak bisa jadi utama: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative link %s is already managed by %s." +msgid "alternative link %s is already managed by %s" +msgstr "nara alternatif %s telah dikelola oleh %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative path %s doesn't exist." +msgid "alternative path %s%s doesn't exist" +msgstr "path alternatif %s tidak ada" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s" +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" +msgstr "alternatif %s tidak dapat menjadi tiruan dari %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s can't be master: %s" +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" +msgstr "alternatif %s tidak bisa jadi utama: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative link %s is already managed by %s." +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" +msgstr "nara alternatif %s telah dikelola oleh %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "dua perintah diberikan: --%s dan --%s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown argument '%s'" +msgstr "argumen '%s' tak dikenal" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" +msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>" +msgstr "--install perlu <nara> <nama> <path> <prioritas>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "<link> '%s' is the same as <path>" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "priority must be an integer" +msgid "priority '%s' must be an integer" +msgstr "prioritas harus bilangan bulat" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "priority of %s: %s" +msgid "priority '%s' is out of range" +msgstr "prioritas dari %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name> <path>" +msgstr "--%s butuh <nama> <path>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name>" +msgstr "--%s butuh <nama>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--slave only allowed with --install" +msgid "--%s only allowed with --%s" +msgstr "--slave hanya bisa bersama --install" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>" +msgid "--%s needs <link> <name> <path>" +msgstr "--slave perlu <nara> <nama> <path>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "name %s is both primary and slave" +msgid "<name> '%s' is both primary and slave" +msgstr "nama %s adalah nama utama dan tiruan sekaligus" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "link %s is both primary and slave" +msgid "<link> '%s' is both primary and slave" +msgstr "nara %s adalah nara utama dan tiruan sekaligus" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave %s" +msgid "duplicate slave <name> '%s'" +msgstr "tiruan ganda untuk '%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave link %s" +msgid "duplicate slave <link> '%s'" +msgstr "nara tiruan %s ganda" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <file> argument" +msgstr "--%s butuh sebuah argumen <berkas>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no alternatives for %s." +msgid "no alternatives for %s" +msgstr "tidak ada alternatif untuk %s." + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "<standard input>" +msgstr "ada galat baca di masukan standar" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Authentication is required to run update-alternatives" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" +#~ msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" +#~ msgstr "Hanya ada satu alternatif di grup nara %s: %s" + +#~ msgid "<link> and <path> can't be the same" +#~ msgstr "<nara> dan <path> tidak boleh sama" + +#, c-format +#~ msgid "removal of %.250s" +#~ msgstr "penghapusan %.250s" + +#, c-format +#~ msgid "installation of %.250s" +#~ msgstr "pemasangan %.255s" + +#, c-format +#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" +#~ msgstr "" +#~ "dpkg tercatat sebagai tidak terpasang, \n" +#~ " gagal memeriksa dukungan terhadap '%s'!\n" + +#~ msgid "epoch" +#~ msgstr "epoch" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "" +#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#~| "conrep.\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" +#~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk pemakaian internal: dpkg --assert-support-predepends |\n" +#~ " --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames |\n" +#~ " --assert-multi-conrep.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "De-configuring %s ...\n" +#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" +#~ msgstr "Sedang dekonfigurasi %s ... \n" + +#~ msgid "" +#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" +#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" +#~ msgstr "" +#~ "butuh --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --" +#~ "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all, atau --auto" + +#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" +#~ msgstr "gagal menata kepemilikan direktori status pemicu: '%.250s'" + +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "Gagal membuka berkas pengunci %s untuk ujicoba" + +#, fuzzy +#~| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "" +#~ "galat sintaks: pengguna '%s' tidak dikenal dalam berkas 'statoverride'" + +#, fuzzy +#~| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "salah sintaks: grup '%s' tidak dikenal dalam berkas 'statoverride'" + +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "%s hilang" + +#, fuzzy +#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr "'%.*s' tidak diperkenankan untuk %s" + +#~ msgid "junk after %s" +#~ msgstr "rongsokan setelah %s" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "nama paket (%.250s) tidak sah." + +#~ msgid "yes/no in boolean field" +#~ msgstr "ya/tidak dalam ruas boolean" + +#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#~ msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi" + +#~ msgid "empty value for %s" +#~ msgstr "nilai kosong untuk %s" + +#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" +#~ msgstr "paket berstatus tunggu-pemicu tetapi tidak ada pemicu yang ditunggu" + +#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" +#~ msgstr "paket berstatus tunda-pemicu tetapi tidak ada pemicu yang tertunda" + +#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#~ msgstr "" +#~ "pembaharuan massal paket yang tersedia memerlukan akses tulis ke area " +#~ "status dpkg" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "ada kesalahan saat membaca keluaran tar dpkg-deb" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "gagal membuka berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "gagal menata status berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "ada kesalahan saat menutup berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "gagal membuka berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "gagal menata status berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list for package `%.250s'" +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "daftar berkas untuk paket '%.250s'" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "gagal berpindah ke direktori setelah membuatnya" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot stat file '%s'" +#~ msgid "control file '%s' missing value separator" +#~ msgstr "gagal menata status '%s'" + +#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" +#~ msgstr "gagal menata status berkas bagian '%.250s'" + +#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" +#~ msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgid "%s: error: %s\n" +#~ msgstr "%s: peringatan: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" +#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: %d: galat internal: %s\n" + +#~ msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgstr "%s: peringatan: %s\n" + +#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" +#~ msgstr "berkas pemicu tertunda '%.250s' terpotong isinya" + +#~ msgid "find for dpkg --recursive" +#~ msgstr "perintah 'find' untuk dpkg --recursive" + +#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" +#~ msgstr "Gagal membuka deskriptor-berkas pipe 'find'" + +#~ msgid "error reading find's pipe" +#~ msgstr "Ada kesalahan saat membaca pipe 'find'" + +#~ msgid "error closing find's pipe" +#~ msgstr "Ada kesalahan saat menutup pipe 'find'" + +#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" +#~ msgstr "" +#~ "perintah 'find' untuk --recursive menghasilkan kesalahan yang tak " +#~ "teratasi: %i" + +#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" +#~ msgstr "gagal menata status nama berkas '%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "control" +#~ msgid "compressing control member" +#~ msgstr "control" + +#~ msgid "Call %s." +#~ msgstr "Jalankan %s." + +#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" +#~ msgstr "salah sintaks: uid tidak sah dalam berkas 'statoverride'" + +#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" +#~ msgstr "salah sintaks: gid tidak sah dalam berkas 'statoverride'" + +#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" +#~ msgstr "salah sintaks: modus tidak sah dalam berkas 'statoverride'" + +#~ msgid "unknown option `%s'" +#~ msgstr "pilihan '%s' tak dikenal" + +#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" +#~ msgstr "akhiran berkas tak terduga saat membaca '%.250s'" + +#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" +#~ msgstr "Ada EOF pada stdin di prompt 'conffile'" + +#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" +#~ msgstr "eof tak terduga setelah nama paket pada baris %d" + +#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" +#~ msgstr "gagal memindahkan direktori ke `/' untuk membersihkan" + +#~ msgid "file name '%.50s...' is too long" +#~ msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang" + +#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" +#~ msgstr "'%s' berisi ruas definisi pengguna '%s'" + +#~ msgid "could not open the `control' component" +#~ msgstr "gagal membuka komponen 'control'" + +#~ msgid "failed during read of `control' component" +#~ msgstr "gagal selama membaca komponen 'control'" + +#~ msgid "error closing the '%s' component" +#~ msgstr "Ada galat menutup komponen '%s'" + +#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +#~ msgstr "" +#~ "nama berkas konfig (dimulai dengan '%.250s') terlalu panjang (>%d aksara)" + +#~ msgid " (actually `%s')" +#~ msgstr " (sebenarnya '%s')" + +#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +#~ msgstr "nilai untuk ruas 'config-version' tidak diizinkan dalam konteks ini" + +#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" +#~ msgstr "Ada galat dalam string 'Config-Version' '%.250s'" + +#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" +#~ msgstr "" +#~ "nilai untuk ruas 'triggers-pending' tidak diizinkan dalam konteks ini" + +#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" +#~ msgstr "" +#~ "nilai untuk ruas 'triggers-awaited' tidak diizinkan dalam konteks ini" + +#~ msgid "failed to fstat previous diversions file" +#~ msgstr "gagal menata status berkas 'diversions' sebelumnya" + +#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file" +#~ msgstr "gagal melakukan 'fstat' pada berkas 'statpverride' sebelumnya" + +#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +#~ msgstr "paket %s berisi pasangan Conflicts/Replaces terlampau banyak" + +#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +#~ msgstr "Sedang membuka pengganti %.250s ... \n" + +#, fuzzy +#~| msgid "--add needs four arguments" +#~ msgid "--%s needs at two arguments" +#~ msgstr "--add butuh empat argumen" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +#~ msgid "ar member file (%s)" +#~ msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)" + +#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "gagal membaca saat menyalin buffer untuk %s" + +#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" +#~ msgstr "gagal menulis saat menyalin buffer untuk %s" + +#~ msgid "short read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "pembacaan terputus saat menyalin buffer untuk %s" + +#~ msgid "%s: decompression" +#~ msgstr "%s: dekompresi" + +#~ msgid "%s: compression" +#~ msgstr "%s: kompresi" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" +#~ msgstr " %d berkas atau direktori telah terpasang.)\n" + +#~ msgid "Closing brace missing in format\n" +#~ msgstr "kurung tutup tidak ada dalam format\n" + +#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" +#~ msgstr "backend dpkg-deb saat '%.255s'" + +#~ msgid "md5hash" +#~ msgstr "hash md5" + +#~ msgid "file copy" +#~ msgstr "salin berkas" + +#~ msgid "failed to write to pipe in copy" +#~ msgstr "gagal menulis ke pipe dalam penyalinan" + +#~ msgid "failed to close pipe in copy" +#~ msgstr "gagal menutup pipe dalam penyalinan" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "data" + +#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" +#~ msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis basisdata %s" + +#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "gagal memindahkan basisdata %s ke '%.250s'" + +#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "gagal sinkrosinasi berkas basisdata %s ke '%.250s'" + +#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" +#~ msgstr "gagal menutup '%.250s' setelah menulis basisdata %s" + +#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" +#~ msgstr "gagal membuat nara '%.250s' ke '%.250s' untuk cadangan basisdata %s" + +#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" +#~ msgstr "gagal memasang '%.250s' sebagai '%.250s' yang berisi basisdata %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)" +#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" +#~ msgstr "realloc gagal (%ld bita)" + +#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal menulis berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "gagal mengosongkan berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "gagal sinkronisasi berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal memasang berkas tujuan pemicu '%.255s' yang baru" + +#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal membuat berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal menutup berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal membuat berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal menulis berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "gagal mengosongkan berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "gagal sinkronisasi berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal menutup berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru" + +#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" +#~ msgstr "gagal memasang berkas pemicu berkas baru sebagai '%.250s'" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Hak Cipta (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Hak Cipta (C) 2010 Guillem Jover.\n" + +#~ msgid "cannot create new %s file" +#~ msgstr "gagal membuat berkas baru %s" + +#~ msgid "error creating new diversions-old" +#~ msgstr "gagal membuat berkas 'diversions-old' yang baru" + +#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" +#~ msgstr "gagal membuat berkas daftar berkas terbaru untuk paket %s" + +#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" +#~ msgstr "gagal menulis berkas daftar berkas terbaru untuk paket %s" + +#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" +#~ msgstr "gagal membersihkan berkas terbaru daftar berkas untuk paket %s" + +#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" +#~ msgstr "" +#~ "gagal sinkronisasi berkas daftar berkas-berkas terbaru untuk paket %s" + +#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" +#~ msgstr "gagal menutup berkas daftar berkas-berkas terbaru untuk paket %s" + +#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" +#~ msgstr "gagal memasang berkas daftar berkas-berkas terbaru untuk paket %s" + +#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" +#~ msgstr "--command-fd butuh satu argumen, bukan 0" + +#~ msgid "--command-fd only takes one argument" +#~ msgstr "--command-fd hanya butuh satu argumen" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Hak Cipta (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" + +#~ msgid "cannot open new statoverride file" +#~ msgstr "gagal membuka berkas 'statoverride' yang baru" + +#~ msgid "error removing statoverride-old" +#~ msgstr "Ada galat saat menghapus berkas 'statoverride-old'" + +#~ msgid "error creating new statoverride-old" +#~ msgstr "Ada galat saat membuat berkas 'statoverride-old'" + +#~ msgid "error installing new statoverride" +#~ msgstr "Ada galat saat membuat berkas 'statoverride' yang baru" + +#~ msgid "--build takes at most two arguments" +#~ msgstr "--build butuh paling banyak dua argumen" + +#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Hak Cipta (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Hak Cipta (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "it is a master alternative." +#~ msgstr "ini adalah alternatif utama." + +#~ msgid "it is a slave of %s" +#~ msgstr "ini adalah tiruan dari %s" + +#~ msgid "readlink(%s) failed: %s" +#~ msgstr "proses readlink(%s) gagal: %s" + +#~ msgid "scan of %s failed: %s" +#~ msgstr "pemindaian %s gagal: %s" + +#~ msgid "failed to execute %s: %s" +#~ msgstr "Gagal menjalankan %s: %s" + +#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" +#~ msgstr "gagal membuat nara simbolik %s ke %s: %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" +#~ msgstr "gagal memasang %s sebagai %s: %s" + +#~ msgid "while writing %s: %s" +#~ msgstr "saat menulis %s: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgstr "gagal membaca %s: %s" + +#~ msgid "unable to close %s: %s" +#~ msgstr "gagal menutup %s: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open file '%s'" +#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" +#~ msgstr "gagal membuka berkas '%s'" + +#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'" +#~ msgstr "gagal mematikan penyangga (buffer) '%.255s'" + +#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" +#~ msgstr "berkas bagian '%.250s' berisi akhiran sampah" + +#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" +#~ msgstr "ukuran %7d muncul %5d kali\n" + +#~ msgid "out of memory pushing error handler: " +#~ msgstr "kehabisan memory saat memaksa penanganan kesalahan: " + +#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" +#~ msgstr "gagal mengunci basis data status dpkg" + +#~ msgid "copy info file `%.255s'" +#~ msgstr "menyalin berkas info '%.255s'" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "Ada kesalahan 'parse'" + +#~ msgid "failed to write parsing warning" +#~ msgstr "gagal menulis peringatan yang diuraikan" + +#~ msgid "unable to lock triggers area" +#~ msgstr "gagal mengunci area pemicu" + +#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" +#~ msgstr "Gagal menjalankan %s (%.250s)" + +#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" +#~ msgstr "gagal menjalankan shell (%.250s)" + +#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +#~ msgstr "gagal memeriksa keberadaan '%.250s'" + +#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" +#~ msgstr "gagal menjalankan perintah 'rm' untuk membersihkan" + +#~ msgid "" +#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " number ref. in source description\n" +#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" +#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" +#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" +#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" +#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" +#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" +#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" +#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" +#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" +#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " +#~ "directory\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" +#~ msgstr "" +#~ "pilihan debug %s, --debug=<oktal> atau -D<octal>: \n" +#~ "\n" +#~ " angka ref. di sumber keterangan\n" +#~ " 1 umum Informasi kemajuan yang sangat membantu\n" +#~ " 2 skrip Penerapan dan status skrip pengelola\n" +#~ " 10 tiapberkas Hasil dari setiap berkas yang diproses\n" +#~ " 100 rincitiapberkas Hasil rinci dari setiap berkas yang diproses\n" +#~ " 20 berkaskonf Hasil dari setiap berkas konfigurasi\n" +#~ " 200 rianciberkaskonf Hasil rinci dari setiap berkas konfigurasi\n" +#~ " 40 depcon Ketergantungan dan bentrok\n" +#~ " 400 rincidepcon Hasil rinci dari ketergantungan danbentrok\n" +#~ " 1000 sangatrinci Hasil rincian drivel tentang, misalnya, " +#~ "direktori dpkg/info\n" +#~ " 2000 rincianbodoh Segala hasil dari drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Pilihan-pilihan debug akan saling dipadukan dengan operasi 'bit or'.\n" +#~ "Ingat bahwa arti dan nilai di atas bisa saja berubah.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" +#~ "<thing>,...\n" +#~ " Forcing things:\n" +#~ " all [!] Set all force options\n" +#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#~ "likely\n" +#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#~ "version\n" +#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#~ "check\n" +#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#~ "one\n" +#~ " is available, don't prompt. If no default can be " +#~ "found,\n" +#~ " you will be prompted unless one of the confold " +#~ "or\n" +#~ " confnew options is also given\n" +#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new " +#~ "versions\n" +#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n" +#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " +#~ "file\n" +#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when " +#~ "unpacking\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#~ "installation.\n" +#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "pilihan paksaan %s - pengendalian ketika masalah timbul:\n" +#~ " peringatkan tapi jalan terus: --force-<sesuatu>,<sesuatu>,...\n" +#~ " hentikan dengan laporan: --refuse-<sesuatu>,<sesuatu>,...| --no-" +#~ "force-<thing>,...\n" +#~ " Paksakan sesuatu:\n" +#~ " all [!] Setel semua pilihan paksaan\n" +#~ " downgrade [*] Ganti paket dengan versi lebih rendah\n" +#~ " configure-any Konfigurasi sembarang paket yang mungkin membantu\n" +#~ " hold Proses paket-paket darurat walau sedang dicekal\n" +#~ " bad-path PATH kehilangan program-program penting, masalah " +#~ "tampaknya\n" +#~ " not-root Coba untuk (jangan)memasang sesuatu walau bukan " +#~ "root\n" +#~ " overwrite Timpa berkas dari satu paket dengan dari paket " +#~ "lain\n" +#~ " overwrite-diverted Timpa berkas yang dialihkan dengan yang tidak\n" +#~ " bad-verify Pasang paket walau gagal melalui pemeriksaan " +#~ "otentikasi\n" +#~ " depends-version [!] Jadikan masalah ketergantungan versi sebagai " +#~ "peringatan\n" +#~ " depends [!] Jadikan semua masalah ketergantungan versi sebagai " +#~ "peringatan\n" +#~ " confnew [!] Selalu gunakan berkas konfig baru, jangan tanya\n" +#~ " confold [!] Selalu gunakan berkas konfig lama, jangan tanya\n" +#~ " confdef [!] Gunakan pilihan bawaan untuk berkas konfig baru " +#~ "jika \n" +#~ " tersedia, jangan tanya. Jika tidak ada berkas " +#~ "bawaan, \n" +#~ " Anda akan ditanya kecuali bila salah satu dari " +#~ "pilihan \n" +#~ " confold atau confnew juga ada\n" +#~ " confmiss [!] Selalu pasang berkas konfig yang hilang\n" +#~ " confask [!] Tanyakan untuk mengganti atau tidak berkas config\n" +#~ " breaks [!] Pasang saja walaupun akan merusak paket lainnya\n" +#~ " conflicts [!] Izinkan pemasangan paket-paket yang bentrok\n" +#~ " architecture [!] Tetap diproses walau salah arsitektur\n" +#~ " overwrite-dir [!] Timpa direktori suatu paket dengan berkas lain\n" +#~ " unsafe-io [!] Jangan lakukan operasi I/O sehat saat membuka " +#~ "berkas\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Buang paket yang perlu dipasang\n" +#~ " remove-essential [!] Buang suatu paket penting\n" +#~ "\n" +#~ "PERINGATAN - penggunaan pilihan bertanda [!] dapat membuat sistem rusak " +#~ "parah.\n" +#~ "Pilihan paksaan bertanda [*] akan langsung diaktifkan.\n" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" +#~ msgstr "" +#~ "gagal menjalankan 'dpkg-split' untuk melihat jika bagiannya merupakan " +#~ "suatu banyak-bagian (multiparter)" + +#~ msgid "failed to execl debsig-verify" +#~ msgstr "gagal menjalankan 'debsig-verify'" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgstr "Gagal menjalankan 'dpkg-deb' untuk mengurai informasi 'control'" + +#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +#~ msgstr "gagal menjalankan 'dpkg-deb' untuk mendapatkan arsip berkas sistem" + +#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +#~ msgstr "gagal menghapus berkas info 'control' '%.250s' yang lenyap" + +#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" +#~ msgstr "dpkg: %s tidak ada. \n" + +#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" +#~ msgstr "gagal memindah direktori ke .../DEBIAN" + +#~ msgid "failed to exec tar -cf" +#~ msgstr "gagal menjalankan perintah 'tar -cf'" + +#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" +#~ msgstr "gagal membuat berkas tmp (control)" + +#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "Gagal membuang link berkas tmp (control), %s" + +#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)" +#~ msgstr "gagal mengulangi berkas tmp (control)" + +#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)" +#~ msgstr "gagal melakukan 'fstat' pada berkas tmp (control)" + +#~ msgid "failed to exec find" +#~ msgstr "gagal menjalankan perintah 'find'" + +#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +#~ msgstr "gagal menjalankan 'sh -c mv foo/* &c'" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +#~ msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - panjang %.250s tidak berisi apa-apa." + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" +#~ msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - panjang anggota negatif: %zi" + +#~ msgid "failed getting the current file position" +#~ msgstr "gagal menemukan posisi berkas ini" + +#~ msgid "failed setting the current file position" +#~ msgstr "gagal menata posisi berkas ini" + +#~ msgid "version number" +#~ msgstr "nomor versi" + +#~ msgid "member length" +#~ msgstr "panjang anggota" + +#~ msgid "header info member" +#~ msgstr "keterangan header anggota" + +#~ msgid "skipped control area from %s" +#~ msgstr "hindari area control dari %s" + +#~ msgid "failed to create temporary directory" +#~ msgstr "gagal membuat direktori sementara" + +#~ msgid "info_spew" +#~ msgstr "info_spew" + +#~ msgid "info length" +#~ msgstr "panjang info" + +#~ msgid "total length" +#~ msgstr "panjang total" + +#~ msgid "data length" +#~ msgstr "panjang data" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" +#~ msgstr "Gagal menjalankan 'dpkg-deb' untuk mengurai nilai ruas isian" + +#~ msgid "unable to stat %s: %s" +#~ msgstr "gagal menata status %s: %s" + +#~ msgid "slave name %s duplicated" +#~ msgstr "nama tiruan %s ganda" + +#~ msgid "slave link %s duplicated" +#~ msgstr "nara tiruan %s ganda" |